1 00:03:25,058 --> 00:03:29,271 POMPES FUNEBRES MOZARELLA 2 00:04:23,545 --> 00:04:25,588 D'accord, Charlie. 3 00:04:25,714 --> 00:04:29,846 - C'est là ? Qui est le patron ? - Je vous l'ai déjà dit. 4 00:04:29,971 --> 00:04:32,181 - Redis-le-moi. - Colombo-les-guêtres. 5 00:04:32,306 --> 00:04:35,643 - Le mot de passe ? - "Je viens pour l'enterrement de mamie." 6 00:04:35,768 --> 00:04:37,937 - Votre billet d'entrée. - Merci. 7 00:04:38,062 --> 00:04:41,566 Pour une table près du ring, dites que vous portez le cercueil. 8 00:04:41,691 --> 00:04:43,737 On est prêt. On y va quand ? 9 00:04:43,862 --> 00:04:46,991 Je mets les voiles. Si Colombo me voit, adieu Charlie. 10 00:04:47,116 --> 00:04:49,201 Adieu, Charlie. 11 00:04:50,661 --> 00:04:53,664 Donnez-moi cinq minutes, puis mettez le paquet. 12 00:04:53,789 --> 00:04:55,833 Tu parles. 13 00:05:10,854 --> 00:05:12,397 Bonsoir, monsieur. 14 00:05:12,522 --> 00:05:16,192 - Que puis-je faire pour vous ? - Je suis ici pour l'enterrement. 15 00:05:16,317 --> 00:05:18,695 Je ne vous ai jamais vu à nos services. 16 00:05:18,820 --> 00:05:21,072 - J'étais au régime. - Je vous en prie. 17 00:05:21,197 --> 00:05:23,825 Où est la veillée funèbre ? Je porte le cercueil. 18 00:05:23,950 --> 00:05:26,914 Emmenez le monsieur à la chapelle. Banc numéro trois. 19 00:05:27,039 --> 00:05:29,500 Oui, M. Mozarella. Par ici, monsieur. 20 00:05:47,604 --> 00:05:50,232 S'il faut mourir, voilà comment il faut le faire. 21 00:05:50,357 --> 00:05:52,609 Suivez-moi, s'il vous plaît. 22 00:06:04,958 --> 00:06:07,002 - Que prendrez-vous ? - De l'alcool. 23 00:06:07,127 --> 00:06:09,382 - Nous n'avons que du café. - Du café ? 24 00:06:09,507 --> 00:06:12,427 Café écossais, canadien, cocktail de café au citron... 25 00:06:12,552 --> 00:06:15,346 Ecossais. Une demi-tasse, avec un verre de soda. 26 00:06:15,471 --> 00:06:19,183 Une minute. Vous n'auriez pas un banc moins près de l'orchestre ? 27 00:06:19,308 --> 00:06:21,227 Celui-là par exemple ? 28 00:06:21,355 --> 00:06:25,401 Désolé, il est réservé aux membres de la famille proche. 29 00:06:42,713 --> 00:06:45,799 Hé, je veux une autre tasse de café. 30 00:06:45,924 --> 00:06:48,593 Je veux une autre tasse de café. 31 00:06:59,440 --> 00:07:01,943 Apportez une note, en cas de descente. 32 00:07:02,068 --> 00:07:06,325 - Une descente dans un enterrement ? - Certains ne respectent pas les morts. 33 00:07:29,852 --> 00:07:32,441 Dis, Joe. C'est le grand soir, non ? 34 00:07:32,566 --> 00:07:36,069 - Pour sûr. - Non, ce soir, on est payé. 35 00:07:36,194 --> 00:07:39,823 - Pourquoi ? - Je dois aller chez le dentiste demain. 36 00:07:39,948 --> 00:07:42,909 Tu veux claquer ta première paie chez le dentiste ? 37 00:07:43,034 --> 00:07:46,916 C'est juste un plombage. Pas besoin de le faire en or. 38 00:07:47,041 --> 00:07:51,421 Quel égoïste ! On est en retard sur le loyer. On doit 89 $ au traiteur. 39 00:07:51,546 --> 00:07:55,842 La laverie nous fait un procès. On doit de l'argent à toutes les filles. 40 00:07:55,967 --> 00:08:00,057 C'est vrai. Demain, on paiera un acompte à tout le monde. 41 00:08:00,182 --> 00:08:05,354 Demain, on va aux courses de chiens et on parie tout sur Eclair fulgurant. 42 00:08:05,479 --> 00:08:08,232 - Tu vas parier mon argent sur un chien ? - Un coup sûr. 43 00:08:08,357 --> 00:08:11,485 Le serveur connaît l'électricien qui s'occupe du lapin. 44 00:08:11,610 --> 00:08:15,409 - Qu'est-ce que tu racontes ? - La cote est à 10 contre 1. 45 00:08:15,534 --> 00:08:19,246 - Et s'il perd ? - Pourquoi s'inquiéter ? Ce boulot durera. 46 00:08:19,371 --> 00:08:23,375 - Et sinon ? - Jerry, pourquoi tout voir en noir ? 47 00:08:23,500 --> 00:08:28,088 Et si un camion t'écrasait. Et si la bourse s'effondrait. 48 00:08:28,216 --> 00:08:31,136 Et si Mary Pickford divorçait de Douglas Fairbanks. 49 00:08:31,261 --> 00:08:34,180 Et si les Dodgers quittaient Brooklyn. 50 00:08:34,305 --> 00:08:36,307 Et si le lac Michigan débordait. 51 00:08:36,433 --> 00:08:40,186 Ne regarde pas tout de suite, mais toute la ville est sous l'eau. 52 00:08:53,119 --> 00:08:54,245 Quatre, 53 00:08:54,370 --> 00:08:55,788 trois, 54 00:08:55,913 --> 00:08:57,334 deux, 55 00:08:57,459 --> 00:08:58,627 un. 56 00:09:11,560 --> 00:09:15,147 OK, tout le monde. Ceci est une descente. 57 00:09:15,272 --> 00:09:18,233 Je suis du FBl. Vous êtes en état d'arrestation. 58 00:09:18,734 --> 00:09:21,820 Je veux une autre tasse de café. 59 00:09:33,585 --> 00:09:35,336 C'est bon, Les-guêtres. 60 00:09:35,461 --> 00:09:38,214 - Le service est terminé. On y va. - Où ? 61 00:09:38,339 --> 00:09:42,388 Dans un club pour bootleggers à la retraite. Je t'ai mis sur la liste. 62 00:09:42,513 --> 00:09:45,516 - Je m'inscrirai pas. - Oh, tu t'y plairas. 63 00:09:45,641 --> 00:09:50,271 Je dirai au tailleur de la prison de t'équiper de guêtres à rayures. 64 00:09:50,396 --> 00:09:53,485 Très drôle. Quel motif, cette fois ? 65 00:09:57,948 --> 00:09:59,992 Moi ? Je ne suis qu'un client. 66 00:10:00,117 --> 00:10:05,622 Oh, allez, Les-guêtres. On sait que cette boîte est à toi. Mozarella est une façade. 67 00:10:05,747 --> 00:10:10,046 - Mozarella ? Connais pas. - C'est pas ce qu'on nous a dit. 68 00:10:10,171 --> 00:10:13,049 Qui ? Charlie Cure-dents, peut-être ? 69 00:10:13,174 --> 00:10:15,969 Charlie Cure-dents ? Connais pas. 70 00:10:18,138 --> 00:10:20,890 Du petit lait. 71 00:10:21,019 --> 00:10:23,688 Trop malin pour boire ta production, hein ? 72 00:10:23,813 --> 00:10:26,816 Allez. Debout. 73 00:10:26,941 --> 00:10:30,862 - Vous gâchez l'argent des contribuables. - Appelle ton avocat si tu veux. 74 00:10:30,987 --> 00:10:33,865 Voilà mes avocats. Ils sortent tous de Harvard. 75 00:10:42,334 --> 00:10:45,087 Je veux une autre tasse de café. 76 00:11:23,426 --> 00:11:27,013 Ça résout un problème. Plus à s'inquiéter de qui payer en premier. 77 00:11:27,138 --> 00:11:30,016 - Chut. Je réfléchis. - La proprio va nous expulser. 78 00:11:30,141 --> 00:11:32,771 Plus de saucisse à crédit chez le traiteur. 79 00:11:32,896 --> 00:11:36,275 On peut rien emprunter aux filles, elles partent en prison. 80 00:11:36,400 --> 00:11:39,778 Combien Sam le bookmaker nous donnerait pour nos pardessus ? 81 00:11:39,903 --> 00:11:44,575 Sam le bookmaker ? Pas question. Tu joues pas mon pardessus sur un chien. 82 00:11:44,700 --> 00:11:47,789 - Mais c'est un coup sûr. - On va crever de froid. 83 00:11:47,914 --> 00:11:50,375 Il gèle. On va attraper une pneumonie. 84 00:11:50,500 --> 00:11:54,212 Ecoute, idiot, il est à 10/1. Demain, on aura 20 pardessus. 85 00:12:04,517 --> 00:12:06,269 "Eclair fulgurant", hein ? 86 00:12:06,394 --> 00:12:10,273 - Je devrais me faire examiner la tête. - Je croyais que tu me parlais plus. 87 00:12:10,398 --> 00:12:13,693 Ma basse est mieux habillée que moi. 88 00:12:20,411 --> 00:12:22,246 - Du boulot aujourd'hui ? - Rien. 89 00:12:22,371 --> 00:12:23,998 Merci. 90 00:12:26,500 --> 00:12:28,338 - Du boulot aujourd'hui ? - Rien. 91 00:12:28,463 --> 00:12:30,090 Merci. 92 00:12:30,215 --> 00:12:34,595 J'en peux plus. Je meurs de faim, j'ai de la fièvre, ma chaussure est trouée... 93 00:12:34,720 --> 00:12:37,514 Si tu me donnais une chance, on vivrait comme des rois. 94 00:12:37,639 --> 00:12:39,808 - Comment ? - Ce chien dans la troisième. 95 00:12:39,933 --> 00:12:44,441 Esprit au galop. Il est à 15/1 et c'est son type de piste. Il adore la boue. 96 00:12:44,566 --> 00:12:47,193 Que veux-tu de moi ? Ma tête sur un plateau ? 97 00:12:47,319 --> 00:12:50,113 Non, ta basse. Si on la met au clou avec mon saxo... 98 00:12:50,238 --> 00:12:53,950 Tu es fou ? On est fauché et tu veux mettre notre gagne-pain au clou. 99 00:12:54,075 --> 00:12:57,165 Très bien, crève de faim. Je m'en fiche. Gèle-toi. 100 00:12:57,290 --> 00:13:00,001 - Du boulot aujourd'hui ? - Oh, c'est toi. 101 00:13:00,126 --> 00:13:02,128 Eh bien, tu en as du culot. 102 00:13:02,253 --> 00:13:04,213 Merci. 103 00:13:04,338 --> 00:13:06,382 Joe. Reviens ici. 104 00:13:10,472 --> 00:13:14,018 Ma biche, à propos de samedi soir, je peux t'expliquer. 105 00:13:14,143 --> 00:13:17,396 Quel fumier ! Je dépense 4 $ chez le coiffeur, 106 00:13:17,521 --> 00:13:19,565 je m'achète un négligé tout neuf, 107 00:13:19,690 --> 00:13:21,817 je lui prépare une grande pizza. 108 00:13:21,942 --> 00:13:24,948 - Et où étais-tu ? - Oui, où étais-tu ? 109 00:13:25,073 --> 00:13:26,324 - Avec toi. - Moi ? 110 00:13:26,450 --> 00:13:28,410 Enfin ! Tu avais mal à une dent. 111 00:13:28,535 --> 00:13:30,746 Incluse. Sa mâchoire était enflée. 112 00:13:30,871 --> 00:13:31,955 Vraiment ? 113 00:13:32,080 --> 00:13:34,124 Oh, ouais. 114 00:13:34,249 --> 00:13:37,752 - J'ai dû lui donner du sang. - On a le même groupe sanguin. 115 00:13:37,878 --> 00:13:40,675 - Groupe O. - Oh ? 116 00:13:40,800 --> 00:13:44,846 - Je me rattraperai. - Tu te rattrapes aux branches, oui. 117 00:13:44,971 --> 00:13:49,434 Dès qu'on aura du boulot, je t'emmènerai au restaurant le plus rupin de la ville. 118 00:13:49,559 --> 00:13:53,399 Alors ? Poliakoff a quelque chose pour nous ? On est prêt à tout. 119 00:13:53,524 --> 00:13:57,236 Eh bien, il se trouve justement qu'il cherche un bassiste. 120 00:13:57,361 --> 00:13:59,030 Et un saxophoniste. 121 00:13:59,155 --> 00:14:00,698 Vraiment ? 122 00:14:00,823 --> 00:14:02,241 Vraiment. 123 00:14:02,366 --> 00:14:05,202 - Quel est le boulot ? - Trois semaines en Floride. 124 00:14:05,327 --> 00:14:09,293 Au Seminole-Ritz à Miami. Transport et frais payés. 125 00:14:09,418 --> 00:14:12,546 Elle est pas géniale ? Allons voir Poliakoff. 126 00:14:12,671 --> 00:14:16,300 - Il est occupé. Il faut attendre, les gars. - OK, on attendra. 127 00:14:16,425 --> 00:14:19,011 Ecoute, Gladys, c'est trois semaines en Floride. 128 00:14:19,136 --> 00:14:21,516 Sweet Sue et ses Society Syncopators. 129 00:14:21,641 --> 00:14:24,811 Il leur faut deux filles au saxo et à la basse. 130 00:14:24,936 --> 00:14:28,732 Comment ça, qui c'est ? C'est Poliakoff. J'ai un boulot pour toi. 131 00:14:28,857 --> 00:14:30,567 Gladys. Tu es là ? 132 00:14:30,692 --> 00:14:32,944 Gladys ! 133 00:14:33,069 --> 00:14:36,200 Elle a joué 112 heures dans un marathon de danse. 134 00:14:36,326 --> 00:14:39,662 - Au lit avec une crise de nerfs. - Qu'elle change de métier. 135 00:14:39,787 --> 00:14:41,372 Et Cora Jackson ? 136 00:14:41,497 --> 00:14:45,001 Aux dernières nouvelles, elle jouait pour l'Armée du Salut. 137 00:14:45,126 --> 00:14:47,170 Drexel 9044. 138 00:14:47,295 --> 00:14:49,341 Quelles abruties ! 139 00:14:49,467 --> 00:14:53,262 Nous voilà, prêtes à partir à Miami, et que se passe-t-il ? 140 00:14:53,387 --> 00:14:58,684 Le saxo s'enfuit avec un vendeur de Bible et la basse tombe enceinte. 141 00:14:58,809 --> 00:15:00,769 Bienstock, je devrais te virer. 142 00:15:00,895 --> 00:15:04,151 Moi ? Je suis le manager, pas le gardien de nuit. 143 00:15:04,276 --> 00:15:06,945 Allô. Passez-moi Bessie Malone. 144 00:15:07,070 --> 00:15:09,614 Qu'est-ce qu'elle fait à Philadelphie ? 145 00:15:09,740 --> 00:15:12,159 Vraiment ? 146 00:15:12,284 --> 00:15:15,037 Elle a les cheveux longs et joue avec Stokowski. 147 00:15:15,162 --> 00:15:18,877 - Bessie Cul-noir ? - Schpielt zich mit der Philharmonic. 148 00:15:19,544 --> 00:15:21,004 Et Rosemary Schultz ? 149 00:15:21,129 --> 00:15:23,256 Ouvert les veines à la mort de Valentino. 150 00:15:23,381 --> 00:15:27,135 Autant faire pareil si on ne trouve pas deux nanas d'ici ce soir. 151 00:15:27,260 --> 00:15:31,684 On se fiche où vous les trouvez. Mettez-les juste au train de 20 h. 152 00:15:31,809 --> 00:15:35,730 Dès que j'ai quelque chose, je vous appelle. 153 00:15:35,855 --> 00:15:38,649 Salut. Je n'ai pas la place pour un autre ulcère. 154 00:15:38,774 --> 00:15:41,068 Nellie, passe-moi l'interurbain. 155 00:15:45,743 --> 00:15:48,162 - Nellie nous en a parlé. - Pas trop tard ? 156 00:15:48,287 --> 00:15:50,664 Qui êtes-vous ? Des comiques ? Sortez. 157 00:15:50,789 --> 00:15:53,625 L'agence William Morris à New York. 158 00:15:53,751 --> 00:15:57,463 - Il vous faut une basse et un saxo ? - Les instruments ça va, vous non. 159 00:15:57,588 --> 00:15:59,006 Passez-moi M. Morris. 160 00:15:59,131 --> 00:16:01,720 - Qu'est-ce qu'on a ? - Pas le bon physique. 161 00:16:01,845 --> 00:16:05,974 - Que voulez-vous ? Des bossus ? - C'est pas votre dos qui m'inquiète. 162 00:16:06,099 --> 00:16:07,559 Il faut quoi pour y jouer ? 163 00:16:07,684 --> 00:16:09,978 - Avoir moins de 25 ans. - On les fait à peine. 164 00:16:10,103 --> 00:16:11,730 - Etre blond. - On se teindra. 165 00:16:11,855 --> 00:16:13,189 Et il faut être une fille. 166 00:16:13,315 --> 00:16:14,485 Non, ça, on peut pas. 167 00:16:14,611 --> 00:16:17,739 - M. William Morris. - C'est un groupe de filles ? 168 00:16:17,864 --> 00:16:21,409 Ouais. Sacrée Nellie. Je pourrais lui tordre le cou. 169 00:16:21,534 --> 00:16:23,911 Parlons-en. Pourquoi on pourrait pas ? 170 00:16:24,037 --> 00:16:27,248 Dans le salon de thé gitan, on avait des boucles d'oreilles. 171 00:16:27,373 --> 00:16:30,713 Dans l'orchestre hawaïen, on avait des pagnes. 172 00:16:30,838 --> 00:16:33,966 - Qu'est-ce qu'il a ? Il boit ? - Non, il ne mange pas assez. 173 00:16:34,091 --> 00:16:36,218 Son ventre vide lui est monté à la tête. 174 00:16:36,343 --> 00:16:40,347 Joe, trois semaines en Floride. On peut emprunter des vêtements aux filles. 175 00:16:40,473 --> 00:16:43,770 - C'est tiré par les cheveux. - Tu y viens enfin. 176 00:16:43,896 --> 00:16:46,523 On trouve des perruques, un peu de rembourrage. 177 00:16:46,648 --> 00:16:49,151 On se fait appeler Josephine et Geraldine. 178 00:16:49,276 --> 00:16:52,613 Josephine et Geraldine... Viens. 179 00:16:52,738 --> 00:16:55,240 Si vous voulez gagner un peu d'argent ce soir, 180 00:16:55,365 --> 00:16:59,414 il y a un bal de la St Valentin à l'université de l'Illinois. 181 00:16:59,539 --> 00:17:01,082 On prend. 182 00:17:01,207 --> 00:17:04,044 6 $ chacun. Soyez sur le campus d'Urbana à 20 h. 183 00:17:04,169 --> 00:17:06,838 Courir jusqu'à Urbana pour une seule soirée ? 184 00:17:06,963 --> 00:17:10,052 Ça fait 12 $. On peut sortir un des pardessus du clou. 185 00:17:10,178 --> 00:17:13,806 Allô. M. Morris ? Ici Poliakoff à Chicago. 186 00:17:13,931 --> 00:17:16,767 Vous n'auriez pas deux musiciennes de libres ? 187 00:17:16,893 --> 00:17:18,478 Saxophoniste et bassiste ? 188 00:17:18,603 --> 00:17:23,399 - Si William Morris ne trouve rien... - Allez, Geraldine. 189 00:17:24,486 --> 00:17:27,615 C'est à 150 km. Il neige. Comment on y va ? 190 00:17:27,740 --> 00:17:29,617 - Je trouverai un moyen. - Lequel ? 191 00:17:29,742 --> 00:17:32,161 Lâche-moi. 192 00:17:32,286 --> 00:17:35,831 - Comment ça s'est passé, les filles ? - Je devrais te tordre le cou. 193 00:17:35,956 --> 00:17:38,670 Voyons, Jerry. Ne parle pas comme ça. 194 00:17:39,421 --> 00:17:41,882 Nellie, ma biche, que fais-tu ce soir ? 195 00:17:42,007 --> 00:17:45,719 - Ce soir ? Pourquoi ? - Parce que j'ai des projets. 196 00:17:45,844 --> 00:17:49,347 - Je ne fais rien. - Vraiment ? 197 00:17:49,473 --> 00:17:53,605 Je pensais rentrer chez moi et manger de la pizza froide. 198 00:17:53,730 --> 00:17:55,773 Tu seras chez toi toute la soirée ? 199 00:17:55,899 --> 00:17:57,692 Oui, Joe. 200 00:17:57,817 --> 00:17:59,944 Tu n'auras pas besoin de ta voiture. 201 00:18:00,069 --> 00:18:02,113 Ma voiture ? Oh, toi... 202 00:18:04,908 --> 00:18:07,705 Il est pas génial ? 203 00:18:13,836 --> 00:18:15,880 GARAGE DE CHARLIE 204 00:18:16,839 --> 00:18:20,387 On aurait pu passer trois semaines en Floride, tous frais payés. 205 00:18:20,512 --> 00:18:23,182 Le soleil, les palmiers, les poissons volants... 206 00:18:23,307 --> 00:18:25,350 Mets-la en veilleuse, OK ? 207 00:18:28,479 --> 00:18:31,773 Peut-être une suite, peut-être rien, et une paire de huit. 208 00:18:34,821 --> 00:18:36,865 Bon, jetez-les par terre. 209 00:18:36,990 --> 00:18:39,284 - Jeter quoi ? - On est venu pour une voiture. 210 00:18:39,409 --> 00:18:41,995 - Ah, ouais ? - Celle de Nellie Weinmeyer. 211 00:18:45,957 --> 00:18:47,125 On est des musiciens. 212 00:18:47,250 --> 00:18:48,671 Petits malins. 213 00:18:48,796 --> 00:18:51,257 OK, allons-y. Pari d'as. 214 00:18:51,382 --> 00:18:54,302 C'est un coupé Hupmobile 1925, vert... 215 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 - Elle est là-bas. - Ouais, là-bas. 216 00:18:56,888 --> 00:19:01,893 - Vous voulez de l'essence ? - Ouais, environ 40 cents, s'il vous plaît. 217 00:19:02,018 --> 00:19:05,441 - Sur le compte de Mlle Weinmeyer ? - Ouais. Pourquoi pas ? 218 00:19:05,566 --> 00:19:08,194 Et pendant que vous y êtes, le plein. 219 00:19:17,581 --> 00:19:20,292 Très bien, tout le monde. Haut les mains. 220 00:19:22,419 --> 00:19:24,463 Face au mur. 221 00:19:26,923 --> 00:19:28,967 Toi aussi, Cure-dents. 222 00:19:29,092 --> 00:19:31,139 Allez. 223 00:19:32,891 --> 00:19:34,934 Allez. 224 00:19:45,615 --> 00:19:49,202 Hé. Viens là. 225 00:20:00,424 --> 00:20:02,801 OK, patron. 226 00:20:15,150 --> 00:20:17,736 Salut, Charlie. Ça faisait longtemps. 227 00:20:17,861 --> 00:20:21,907 - Les-guêtres, que fais-tu ici ? - Je suis passé dire bonjour. 228 00:20:22,032 --> 00:20:24,534 - Tu ne me dois rien. - Je ne dirais pas ça. 229 00:20:24,659 --> 00:20:27,204 Tu as recommandé mes pompes funèbres à tes amis. 230 00:20:27,332 --> 00:20:30,793 - Je ne comprends pas. - Et j'ai tous ces cercueils sur les bras. 231 00:20:30,919 --> 00:20:34,464 - Je ne veux pas les gaspiller. - J'avais rien à voir là-dedans. 232 00:20:34,589 --> 00:20:38,634 Dommage, Charlie. Tu aurais eu trois huit. 233 00:20:42,683 --> 00:20:45,352 - Au revoir, Charlie. - Non, Les-guêtres, non. 234 00:20:45,478 --> 00:20:47,521 Non, Les-guêtres. Pitié, non. 235 00:20:53,861 --> 00:20:56,283 Je crois que je vais être malade. 236 00:21:01,705 --> 00:21:04,458 Très bien, sortez de là. 237 00:21:04,583 --> 00:21:06,168 Allez. 238 00:21:07,127 --> 00:21:08,670 Allez. 239 00:21:08,795 --> 00:21:13,470 - On n'a rien vu. Hein ? - Quoi ? Non. Rien du tout. 240 00:21:13,595 --> 00:21:17,515 En plus, ça nous regarde pas si vous voulez vous entretuer. 241 00:21:18,433 --> 00:21:21,853 Dis... Je ne vous ai pas déjà vus quelque part ? 242 00:21:21,978 --> 00:21:24,650 Oh, non. On n'est que des musiciens. 243 00:21:24,776 --> 00:21:27,528 On est venu prendre la voiture de Nellie Weinmeyer. 244 00:21:27,653 --> 00:21:29,697 Il y a un bal ce soir. 245 00:21:29,822 --> 00:21:32,200 - Allez, Jerry. - Attendez. 246 00:21:32,325 --> 00:21:36,787 - Où vous croyez aller ? - Urbana. C'est à environ 150 km... 247 00:21:36,913 --> 00:21:39,001 Vous n'irez nulle part. 248 00:21:41,337 --> 00:21:44,256 - Non ? - J'aime pas les témoins. 249 00:21:44,381 --> 00:21:47,760 - On ne soufflera pas mot. - Vous ne soufflerez rien. 250 00:21:47,885 --> 00:21:49,928 Pas même de l'air. 251 00:22:22,595 --> 00:22:27,099 OK, les gars, on se tire On s'occupera d'eux plus tard. 252 00:22:40,908 --> 00:22:42,951 Je crois qu'ils m'ont eu. 253 00:22:43,076 --> 00:22:45,287 - Ils ont eu la basse. - Pas de sang ? 254 00:22:45,412 --> 00:22:48,919 S'ils nous attrapent, il y en aura partout. De groupe O. Viens. 255 00:23:02,265 --> 00:23:04,687 - Où cours-tu ? - Aussi loin que possible. 256 00:23:04,812 --> 00:23:09,525 C'est pas assez loin. Ils nous connaissent. La mafia de Chicago sera après nous. 257 00:23:22,875 --> 00:23:25,211 Vite, donne-moi cinq cents. 258 00:23:28,255 --> 00:23:29,924 Tu vas appeler la police ? 259 00:23:30,049 --> 00:23:33,513 On ne pourrait pas rester en vie pour témoigner contre lui. 260 00:23:33,639 --> 00:23:36,224 On doit partir. Se faire pousser la barbe. 261 00:23:36,350 --> 00:23:38,894 On va partir, mais on va devoir se raser. 262 00:23:39,019 --> 00:23:42,731 Maintenant ? Ils veulent nous arracher la tête, et tu veux te raser ? 263 00:23:42,856 --> 00:23:45,278 - Les jambes, crétin. - Nos jambes... ? 264 00:23:47,155 --> 00:23:49,824 Allô. M. Poliakoff ? 265 00:23:49,949 --> 00:23:53,578 Je crois que vous recherchez deux musiciennes. 266 00:24:10,431 --> 00:24:14,355 Quai un, Florida Limited à destination de Washington, 267 00:24:14,480 --> 00:24:17,775 Charleston, Savannah, Jacksonville et Miami. 268 00:24:17,900 --> 00:24:20,361 En voiture ! 269 00:24:28,872 --> 00:24:29,873 Quoi encore ? 270 00:24:29,998 --> 00:24:32,834 Comment font-elles pour garder leur équilibre ? 271 00:24:32,959 --> 00:24:36,880 Ça doit être la façon dont le poids est réparti. Viens. 272 00:24:37,005 --> 00:24:39,049 Il y a tellement de courants d'air. 273 00:24:39,174 --> 00:24:41,221 Elles doivent attraper froid. 274 00:24:41,346 --> 00:24:44,307 - Arrête. On va rater le train. - Je me sens nu. 275 00:24:44,432 --> 00:24:48,686 - Tout le monde me regarde. - Avec tes jambes ? Tu es fou ? 276 00:24:58,282 --> 00:25:01,118 Ça ne sert à rien. On ne va jamais y arriver, Joe. 277 00:25:01,243 --> 00:25:05,080 Mon nom est Josephine, et c'était ton idée à l'origine. 278 00:25:28,318 --> 00:25:31,529 Regarde ça. Regarde comment elle bouge. 279 00:25:31,654 --> 00:25:34,282 C'est comme de la gelée sur des ressorts. 280 00:25:34,407 --> 00:25:37,705 Elles doivent avoir une sorte de moteur interne. 281 00:25:37,830 --> 00:25:40,041 C'est un sexe complètement différent. 282 00:25:40,166 --> 00:25:42,835 Personne ne te demande d'avoir un bébé. 283 00:25:42,960 --> 00:25:46,172 Dès qu'on sera en Floride, on arrêtera cette mascarade. 284 00:25:46,297 --> 00:25:48,090 Tu ne me convaincras pas de... 285 00:25:48,216 --> 00:25:52,056 Supplément. Massacre dans un garage de North Side. 286 00:25:52,181 --> 00:25:54,642 Crainte de représailles. Supplément. 287 00:25:54,767 --> 00:25:59,438 - Tu m'as convaincu. Allons-y. - Bravo, Geraldine. 288 00:26:00,856 --> 00:26:02,358 - Rosella. - Violon. 289 00:26:02,483 --> 00:26:04,485 - Avance, Dolores. - Trombone. 290 00:26:04,610 --> 00:26:06,990 - Olga, comment va ton dos ? - Trompette. 291 00:26:09,868 --> 00:26:12,621 - Nous voici. - Vous venez de l'agence Poliakoff ? 292 00:26:12,746 --> 00:26:15,499 - Oui. On est les nouvelles. - Toutes nouvelles. 293 00:26:15,624 --> 00:26:19,798 Voici notre manager, M. Bienstock. Et je suis Sweet Sue. 294 00:26:20,381 --> 00:26:22,342 Je m'appelle Josephine. 295 00:26:22,467 --> 00:26:24,719 Moi, je m'appelle Daphne. 296 00:26:25,595 --> 00:26:28,973 Saxophone, basse. Ravi de vous voir. Vous nous sauvez la vie. 297 00:26:29,098 --> 00:26:30,892 Nous de même, vraiment. 298 00:26:31,017 --> 00:26:33,061 Où avez-vous joué avant ? 299 00:26:33,186 --> 00:26:36,442 Ici, là et... Ià-bas, et... 300 00:26:36,567 --> 00:26:40,863 On a passé trois ans au conservatoire de musique Sheboygan. 301 00:26:41,489 --> 00:26:43,240 En voiture ! 302 00:26:43,366 --> 00:26:45,451 Vous êtes dans les couchettes 7 et 7A. 303 00:26:45,576 --> 00:26:46,577 7 et 7A. 304 00:26:46,702 --> 00:26:48,749 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 305 00:26:48,874 --> 00:26:50,918 Oh. C'est réciproque. 306 00:26:52,377 --> 00:26:55,255 - Hop là ! - Bas les pattes ! 307 00:26:55,380 --> 00:26:58,258 On dirait que Poliakoff nous a envoyé de vraies dames. 308 00:26:58,383 --> 00:27:01,762 Préviens les autres de faire attention à ce qu'elles disent. 309 00:27:11,191 --> 00:27:12,692 Que fais-tu... ? 310 00:27:12,817 --> 00:27:14,486 Daphne ? 311 00:27:14,611 --> 00:27:17,450 Je n'ai jamais aimé le prénom Geraldine. 312 00:27:24,165 --> 00:27:27,376 Salut. Je suis la basse. Appelez-moi Daphne. 313 00:27:29,253 --> 00:27:31,759 Je m'appelle Josephine. Saxo. 314 00:27:32,635 --> 00:27:36,514 - Bienvenue dans le No Man's Land. - Vous le regretterez. 315 00:27:36,639 --> 00:27:40,142 - Retirez vos corsets et répandez-vous. - Je n'en porte pas. 316 00:27:40,267 --> 00:27:42,311 - Vous ne débordez pas ? - Moi ? 317 00:27:42,436 --> 00:27:45,943 J'ai une excellente couturière. Elle vient une fois pas mois. 318 00:27:46,068 --> 00:27:49,655 - Elle est si bon marché et elle dit... - Viens, Daphne. 319 00:27:49,780 --> 00:27:53,158 Dites, vous connaissez celle de la joueuse de tuba, 320 00:27:53,283 --> 00:27:56,161 échouée sur une île avec un jockey unijambiste ? 321 00:27:56,286 --> 00:28:00,335 - Non. Allez-y... - Arrêtez, les filles. Pas de grossièretés. 322 00:28:00,460 --> 00:28:04,339 Elles sont allées au conservatoire. 323 00:28:07,759 --> 00:28:10,762 Quel talent, hein ? 324 00:28:10,887 --> 00:28:13,684 - On va se régaler. - Attention, Daphne. 325 00:28:13,809 --> 00:28:18,022 Petit, je rêvais qu'on m'enfermait la nuit dans une pâtisserie. 326 00:28:18,147 --> 00:28:20,316 Avec des gourmandises partout. 327 00:28:20,441 --> 00:28:25,071 Roulés à la confiture, éclairs, tartes à la crème, tartes aux cerises... 328 00:28:25,196 --> 00:28:28,619 Ecoute-moi : pas de beurre, pas de sucreries. On est au régime. 329 00:28:28,744 --> 00:28:30,788 Ouais, bien sûr, Joe. 330 00:28:30,913 --> 00:28:33,624 Pas là. C'est la poignée d'arrêt d'urgence. 331 00:28:35,334 --> 00:28:37,628 Tu as gagné. 332 00:28:37,753 --> 00:28:41,635 - Gagné quoi ? - Tu as déchiré un de mes seins. 333 00:28:41,760 --> 00:28:45,096 - T'as intérêt à le réparer. - T'as intérêt à m'aider. 334 00:28:48,600 --> 00:28:51,269 FEMMES - HOMMES 335 00:28:53,230 --> 00:28:55,151 Par ici, Daphne. 336 00:28:55,276 --> 00:28:58,238 Et maintenant, tu as déchiré l'autre. 337 00:29:10,461 --> 00:29:12,088 On ne voulait pas déranger. 338 00:29:12,213 --> 00:29:14,423 Ça va. J'ai cru que c'était Sweet Sue. 339 00:29:14,548 --> 00:29:17,093 - Vous ne direz rien, hein ? - Dire quoi ? 340 00:29:17,218 --> 00:29:20,596 S'ils m'y reprennent, ils me renverront de l'orchestre. 341 00:29:22,306 --> 00:29:24,603 Vous remplacez la basse et le saxo ? 342 00:29:24,728 --> 00:29:26,772 C'est ça. Et je suis Daphne. 343 00:29:26,897 --> 00:29:28,941 Voici Joe... sephine. 344 00:29:29,066 --> 00:29:30,901 Entrez. 345 00:29:31,026 --> 00:29:32,819 Je m'appelle Sugar Cane. 346 00:29:32,945 --> 00:29:35,989 - Sugar Cane ? - Un pseudo, j'étais Sugar Kowalczyk. 347 00:29:36,114 --> 00:29:39,955 - Polonaise ? - Oui. Je viens d'une famille de musiciens. 348 00:29:40,080 --> 00:29:42,957 Ma mère joue du piano. Mon père était chef. 349 00:29:43,083 --> 00:29:46,795 - D'orchestre ? - Non, de train. 350 00:29:49,381 --> 00:29:52,512 Je joue du ukulélé, et je chante aussi. 351 00:29:52,637 --> 00:29:56,140 Je n'ai pas une super voix, mais ce n'est pas un super orchestre. 352 00:29:56,265 --> 00:29:58,184 Je ne suis là que parce que je fuis. 353 00:29:58,309 --> 00:30:02,396 - Vous fuyez quoi ? - Oh, c'est une longue histoire. 354 00:30:02,522 --> 00:30:05,149 Hé, vous en voulez ? C'est du bourbon. 355 00:30:05,277 --> 00:30:08,155 Je passe. 356 00:30:09,156 --> 00:30:13,327 Je ne suis pas alcoolique. Je peux arrêter quand je veux, mais je ne veux pas. 357 00:30:13,452 --> 00:30:16,163 - Surtout quand j'ai le blues. - Nous comprenons. 358 00:30:16,288 --> 00:30:20,295 Elles boivent toutes. Mais c'est moi qui me fais prendre. Toujours. 359 00:30:20,420 --> 00:30:23,507 Je tire toujours la courte paille. 360 00:30:28,804 --> 00:30:30,555 Mes coutures sont droites ? 361 00:30:30,680 --> 00:30:32,849 Et comment ! 362 00:30:34,187 --> 00:30:37,398 - A bientôt, les filles. - Au revoir, Sugar. 363 00:30:37,524 --> 00:30:39,943 On jouait pas dans les bons orchestres. 364 00:30:40,068 --> 00:30:42,820 - On se calme. - T'as vu les formes de cette alcoolo ? 365 00:30:42,946 --> 00:30:45,865 Oublie. Une fausse manœuvre et on nous vire du train. 366 00:30:45,990 --> 00:30:49,205 Puis c'est la police, les journaux et la mafia de Chicago. 367 00:30:49,330 --> 00:30:52,541 Oh, ce que j'aimerais goûter à cette Sugar. 368 00:30:52,667 --> 00:30:54,251 Ecoute... 369 00:30:54,377 --> 00:30:58,506 Pas de sucreries, pas de beurre, et pas de Sugar. 370 00:30:58,631 --> 00:31:00,966 Tu les as encore déchirés. 371 00:31:39,514 --> 00:31:43,267 Hé, Sheboygan. Quel était votre dernier boulot ? Les quadrilles ? 372 00:31:43,392 --> 00:31:45,439 Non. Les enterrements. 373 00:31:45,564 --> 00:31:49,527 Revenez parmi les vivants. Mettez-y un peu d'entrain. 374 00:31:49,652 --> 00:31:51,570 On va essayer. 375 00:31:51,695 --> 00:31:54,740 Et c'est quoi ces trous ? 376 00:31:54,865 --> 00:31:57,368 Ceux-là ? 377 00:31:57,493 --> 00:31:59,539 Je ne sais pas. 378 00:31:59,665 --> 00:32:01,166 Des souris ? 379 00:32:01,291 --> 00:32:05,545 OK, les filles. On reprend au début. Et que ça chauffe ! 380 00:33:10,959 --> 00:33:13,002 Bienstock ! 381 00:33:13,586 --> 00:33:15,254 Oui, Sue ? 382 00:33:15,380 --> 00:33:19,425 Je croyais avoir dit que je ne voulais pas d'alcool dans ce groupe. 383 00:33:25,142 --> 00:33:27,603 OK, les filles. A qui ça appartient ? 384 00:33:27,728 --> 00:33:29,855 Allez. Parlez. 385 00:33:29,980 --> 00:33:32,566 - Je t'avais prévenue... - Je vous en prie. 386 00:33:32,691 --> 00:33:35,903 Assez ! Au Kansas, c'était dans une bouteille de shampooing. 387 00:33:36,028 --> 00:33:38,325 Avant ça, c'était dans ton ukulélé... 388 00:33:38,450 --> 00:33:40,244 Puis-je avoir ma flasque ? 389 00:33:40,369 --> 00:33:43,288 Fais tes bagages. Au prochain arrêt... Votre flasque ? 390 00:33:43,413 --> 00:33:47,292 Oui. Juste un peu de bourbon. Ça a dû m'échapper. 391 00:33:47,417 --> 00:33:48,669 Donnez-moi ça. 392 00:33:48,794 --> 00:33:51,675 Vous n'êtes pas allées au conservatoire ? 393 00:33:51,800 --> 00:33:56,012 - Oh, si. Pendant un an. - Je croyais que vous aviez dit trois. 394 00:33:56,137 --> 00:33:58,890 On a été libéré pour bonne conduite. 395 00:33:59,015 --> 00:34:04,982 Il y a deux choses que je ne tolérerai pas pendant le boulot : l'alcool et les hommes. 396 00:34:05,525 --> 00:34:08,277 - Les hommes ? - Ne vous inquiétez pas. 397 00:34:08,402 --> 00:34:10,530 Plutôt crever que de toucher à un homme. 398 00:34:10,655 --> 00:34:13,908 Leurs poitrines rugueuses et velues, leurs huit mains. 399 00:34:14,033 --> 00:34:17,245 Et les filles ne les intéressent que pour une chose. 400 00:34:17,370 --> 00:34:20,292 Pardon, mademoiselle ? 401 00:34:20,417 --> 00:34:23,420 OK, les filles. On reprend au début. 402 00:35:02,009 --> 00:35:04,679 - Hortense, bonne nuit. - Bonne nuit, Daphne. 403 00:35:04,804 --> 00:35:07,181 - Maude, fais de beaux rèves. - Bonne nuit. 404 00:35:07,306 --> 00:35:09,183 Bonne nuit, Gloria. 405 00:35:09,308 --> 00:35:11,936 Dolores, dors bien, OK ? 406 00:35:13,062 --> 00:35:16,527 - Bonne nuit, Emily. - Ciao. 407 00:35:18,404 --> 00:35:21,073 Oh, ce "ciao"... 408 00:35:21,198 --> 00:35:25,369 Du calme, mon vieux. Répète-toi que tu es une fille. 409 00:35:25,494 --> 00:35:28,205 - Je suis une fille. - Tu es une fille. 410 00:35:28,330 --> 00:35:31,711 Je suis une fille. Je suis une fille. 411 00:35:32,003 --> 00:35:33,588 Je suis une... 412 00:35:37,300 --> 00:35:40,095 Ouah, la section rythmique.... 413 00:35:40,929 --> 00:35:42,305 Je suis une fille. 414 00:35:42,430 --> 00:35:44,477 Je suis une fille. Je suis une fille. 415 00:35:44,602 --> 00:35:46,646 Je suis une fille. 416 00:35:48,189 --> 00:35:50,233 Bonne nuit, Sugar. 417 00:35:53,986 --> 00:35:56,364 Bonne nuit, ma biche. 418 00:35:57,365 --> 00:36:00,371 Ma biche ? Hé, elle m'a appelé "ma biche". 419 00:36:00,496 --> 00:36:02,206 Oh, ma biche. 420 00:36:02,331 --> 00:36:05,709 - Que fais-tu ? - Je m'assure que la biche reste au chaud. 421 00:36:05,835 --> 00:36:08,087 Pas de cabrioles ce soir. 422 00:36:08,212 --> 00:36:11,507 Et si j'avais besoin de... boire de l'eau par exemple ? 423 00:36:11,632 --> 00:36:14,054 - Retiens-toi. - Et si je n'y arrive pas ? 424 00:36:14,179 --> 00:36:18,016 - Et s'il y avait une urgence ? - Tire la poignée d'arrêt d'urgence. 425 00:36:19,434 --> 00:36:23,522 Hé, Bienstock. Les nouvelles sont un peu bizarres, non ? 426 00:36:23,647 --> 00:36:27,445 - Bizarres ? Comment ça ? - Je ne sais pas, mais je le sens. 427 00:36:27,570 --> 00:36:31,324 Avoir un ulcère est comme avoir une alarme interne. 428 00:36:31,449 --> 00:36:34,202 Occupe-toi de ton ulcère, et je m'occupe d'elles. 429 00:36:34,327 --> 00:36:38,540 OK, tout le monde au lit. Bonne nuit, les filles. 430 00:36:38,665 --> 00:36:41,462 - Bonne nuit, Daphne. - Bonne nuit, Josephine. 431 00:36:50,137 --> 00:36:52,932 Je suis une fille. Je suis une fille. 432 00:36:53,057 --> 00:36:54,895 Je voudrais mourir. 433 00:36:55,020 --> 00:36:59,066 Je suis une fille... Je suis une fille... Je suis une fille... 434 00:37:41,409 --> 00:37:42,451 Daphne. 435 00:37:53,173 --> 00:37:54,758 Sugar. 436 00:37:54,883 --> 00:37:58,845 Je veux te remercier de m'avoir couverte. T'es une vraie copine. 437 00:38:01,306 --> 00:38:03,225 Ce n'est rien. 438 00:38:03,350 --> 00:38:05,522 Entre filles, on doit s'entraider. 439 00:38:05,647 --> 00:38:08,692 Sans toi, ils m'auraient jetée du train. 440 00:38:08,817 --> 00:38:11,945 Je serais dehors, dans un trou, assise sur mon ukulélé. 441 00:38:13,238 --> 00:38:15,198 Il gèle dehors. 442 00:38:15,323 --> 00:38:18,326 Quand je pense à toi et à ton pauvre ukulélé... 443 00:38:18,451 --> 00:38:21,040 Si je peux faire quelque chose pour toi... 444 00:38:21,165 --> 00:38:23,668 Oh. Il y a un million de choses. 445 00:38:26,379 --> 00:38:28,840 Dont celle-là. 446 00:38:28,965 --> 00:38:31,509 C'est Sweet Sue. 447 00:38:43,148 --> 00:38:45,401 Elle ne doit pas savoir qu'on est de mèche. 448 00:38:45,526 --> 00:38:49,157 Oh, on ne dira rien à personne. Pas même à Josephine. 449 00:38:49,282 --> 00:38:52,369 Je devrais rester jusqu'à ce qu'elle se rendorme. 450 00:38:52,494 --> 00:38:55,122 Reste aussi longtemps que tu veux. 451 00:38:57,833 --> 00:38:59,876 Je ne t'envahis pas, si ? 452 00:39:00,001 --> 00:39:02,048 Non. On est bien comme ça. 453 00:39:03,299 --> 00:39:07,846 Petite, les nuits froides comme celle-ci, je courais dans le lit de ma sœur. 454 00:39:07,971 --> 00:39:11,599 On se mettait sous les draps, et on disait que c'était une caverne 455 00:39:11,724 --> 00:39:14,352 dont on essayait de sortir. 456 00:39:14,477 --> 00:39:16,941 Très intéressant. 457 00:39:18,234 --> 00:39:21,320 - Ça ne va pas ? - Si, si. Ça va. 458 00:39:23,114 --> 00:39:25,700 Ma pauvre. Tu trembles. 459 00:39:25,825 --> 00:39:27,868 C'est ridicule. 460 00:39:27,993 --> 00:39:30,624 - Ton front est chaud. - C'est ridicule. 461 00:39:31,417 --> 00:39:34,211 - Tes pieds sont froids. - N'est-ce pas ridicule ? 462 00:39:34,336 --> 00:39:36,380 Laisse-moi les réchauffer un peu. 463 00:39:36,505 --> 00:39:40,467 - C'est pas mieux ? - Si. Je suis une fille... Je suis une fille... 464 00:39:40,592 --> 00:39:42,886 - Pardon ? - Je suis une fille malade. 465 00:39:43,011 --> 00:39:45,851 - Il vaut mieux que je parte. - Pas si malade. 466 00:39:45,976 --> 00:39:47,936 Je ne suis pas très résistante. 467 00:39:48,061 --> 00:39:51,982 Sugar, si tu crois que tu couves quelque chose, ma chère, 468 00:39:52,107 --> 00:39:55,068 le meilleur remède est une rasade de whisky. 469 00:39:55,193 --> 00:39:58,074 - Tu en as ? - Je sais où en trouver. 470 00:39:58,199 --> 00:39:59,742 Ne bouge pas. 471 00:40:00,493 --> 00:40:02,787 - Attends. - OK. 472 00:40:24,520 --> 00:40:26,567 Remonte-moi. 473 00:40:32,114 --> 00:40:34,324 - Ça va ? - Ça va. 474 00:40:34,449 --> 00:40:37,411 - Comment est la bouteille ? - A moitié pleine. 475 00:40:38,829 --> 00:40:40,959 - Il nous faut des verres. - Des verres ? 476 00:40:51,386 --> 00:40:55,101 Oh, je te le dis, c'est comme ça que je conçois les voyages. 477 00:40:55,226 --> 00:40:57,979 Allume la lumière. Je ne vois pas ce que je fais. 478 00:40:58,104 --> 00:41:00,606 Pas de lumière. On ne veut pas qu'ils sachent. 479 00:41:00,731 --> 00:41:03,317 - Mais je risque d'en renverser. - Tant pis. 480 00:41:03,442 --> 00:41:06,404 Alcool, frissons, rires et jeux. 481 00:41:06,529 --> 00:41:09,201 Ça pourrait même tourner en surprise-partie. 482 00:41:09,326 --> 00:41:11,704 - Quelle est la surprise ? - Pas encore. 483 00:41:11,829 --> 00:41:14,331 - Quand ? - Buvons d'abord. 484 00:41:14,456 --> 00:41:16,500 Ça te fera pousser le poil au menton. 485 00:41:16,625 --> 00:41:18,669 Comment as-tu deviné ? 486 00:41:20,045 --> 00:41:22,050 Est-ce une soirée privée ? 487 00:41:22,175 --> 00:41:24,136 C'est privé. Pars, s'il te plaît. 488 00:41:24,261 --> 00:41:26,513 Dolores, tu as encore ton vermouth ? 489 00:41:26,638 --> 00:41:28,265 - Oui. - Qui veut du vermouth ? 490 00:41:28,390 --> 00:41:31,434 On a du bourbon. On peut faire des Manhattans. 491 00:41:31,560 --> 00:41:33,687 Des Manhattans ? A une heure pareille ? 492 00:41:33,812 --> 00:41:36,401 - Apporte le shaker. - Oh, Sugar. 493 00:41:36,526 --> 00:41:38,611 Tu vas gâcher ma surprise. 494 00:41:40,321 --> 00:41:42,865 - Chérie, qu'y a-t-il ? - Une soirée dans la 7. 495 00:41:42,991 --> 00:41:47,036 - J'ai du fromage et des biscuits. - J'ai le shaker, prends le tire-bouchon. 496 00:41:47,161 --> 00:41:49,455 Hé, Rosella, soirée dans la 7. 497 00:41:49,580 --> 00:41:51,502 - Le tire-bouchon ? - Chez Stella. 498 00:41:51,627 --> 00:41:54,130 Va chercher les gobelets. 499 00:41:54,255 --> 00:41:56,841 Hé, soirée dans la 7. 500 00:42:01,804 --> 00:42:05,102 - Voilà le vermouth. - C'est une soirée privée. Partez. 501 00:42:05,227 --> 00:42:07,896 J'ai apporté du fromage et des biscuits. 502 00:42:08,021 --> 00:42:11,859 - Dix gobelets suffiront ? - C'est une soirée pour deux. 10 verres ? 503 00:42:13,193 --> 00:42:17,531 - Allez, les filles. Arrêtez. - Le Southern Comfort, ça va ? 504 00:42:18,702 --> 00:42:21,997 Les filles, vous allez réveiller les voisins du dessous. 505 00:42:22,622 --> 00:42:24,666 Attention au tire-bouchon. 506 00:42:24,791 --> 00:42:27,836 - Voilà un biscuit. - Pas de biscuits au lit. 507 00:42:27,961 --> 00:42:30,422 Partez et organisez votre propre soirée. 508 00:42:30,547 --> 00:42:32,593 Voilà le shaker. 509 00:42:32,719 --> 00:42:36,013 - Il nous manque les glaçons. - Doucement avec le vermouth. 510 00:42:36,139 --> 00:42:40,226 13 sur une couchette, ça porte malheur. 12 vont devoir partir. 511 00:42:40,351 --> 00:42:43,771 - Passe-moi le beurre de cacahuètes. - Du salami ? 512 00:42:43,896 --> 00:42:46,315 Plus de nourriture. Il y aura des fourmis. 513 00:42:47,653 --> 00:42:51,657 Tu as des cerises au marasquin sur toi ? 514 00:42:51,782 --> 00:42:53,826 Tant pis. 515 00:42:59,832 --> 00:43:01,878 Des cerises au marasquin ? 516 00:43:10,971 --> 00:43:12,597 Que se passe-t-il ici ? 517 00:43:12,722 --> 00:43:16,479 Daphne. Daphne, où es-tu ? 518 00:43:17,063 --> 00:43:20,108 Ce n'est pas ma faute. Je ne les ai pas invitées. 519 00:43:20,233 --> 00:43:22,694 Allez, les filles, c'est fini. 520 00:43:22,819 --> 00:43:26,656 Vous avez entendu Josephine. Les filles. Tout le monde dehors. 521 00:43:27,574 --> 00:43:30,162 - Pas toi, Sugar. - Je vais chercher de la glace. 522 00:43:30,288 --> 00:43:32,331 Dehors. 523 00:43:32,456 --> 00:43:35,209 C'est bon, Sugar. Le reste. Dehors. 524 00:43:36,877 --> 00:43:39,588 - Viens. L'eau est bonne. - Prends un Manhattan. 525 00:43:39,714 --> 00:43:43,220 - Calmez-vous. On va se faire virer. - Ne me laisse pas seul. 526 00:43:43,345 --> 00:43:45,931 Allez les mômes. Il est deux heures. 527 00:43:46,056 --> 00:43:49,351 C'était bien. La fête est finie. Tout le monde s'en va. 528 00:43:50,227 --> 00:43:53,480 - C'est quoi ? - Josephine, viens là avant que ça fonde. 529 00:44:00,240 --> 00:44:02,534 Mets-la là. 530 00:44:02,659 --> 00:44:05,078 Sugar, tu vas avoir des ennuis. 531 00:44:05,203 --> 00:44:06,913 Oui, monte la garde. 532 00:44:07,038 --> 00:44:09,124 Si Bienstock t'y prend encore... 533 00:44:09,249 --> 00:44:11,379 C'est quoi ton problème ? 534 00:44:11,504 --> 00:44:13,548 Je ne suis pas très maligne. 535 00:44:13,673 --> 00:44:15,925 Je ne dirais pas ça. Imprudente, plutôt. 536 00:44:16,050 --> 00:44:20,930 Non. Si j'avais de la cervelle, je ne serais pas dans cet orchestre pourri. 537 00:44:21,055 --> 00:44:22,890 Pourquoi fais-tu ce boulot ? 538 00:44:23,015 --> 00:44:25,813 Je peux plus me permettre de chanter avec des hommes. 539 00:44:25,938 --> 00:44:28,399 As-tu déjà été dans un groupe d'hommes ? 540 00:44:28,524 --> 00:44:29,942 Qui, moi ? 541 00:44:30,067 --> 00:44:31,694 C'est ce que je fuis. 542 00:44:31,819 --> 00:44:35,447 J'ai fait six groupes d'hommes en deux ans. Oh, mon Dieu. 543 00:44:35,573 --> 00:44:37,533 - Grossiers ? - Et comment ! 544 00:44:37,658 --> 00:44:40,622 - Pas fiables. - C'est moi qui ne suis pas fiable. 545 00:44:40,747 --> 00:44:43,292 Je craque pour les saxophonistes. 546 00:44:43,417 --> 00:44:45,460 Le saxo ténor surtout. 547 00:44:47,379 --> 00:44:50,966 - Vraiment ? - J'ignore pourquoi, ils me font fondre. 548 00:44:51,091 --> 00:44:54,639 Il leur suffit de jouer "Come To Me, My Melancholy Baby" 549 00:44:54,764 --> 00:44:58,518 et j'ai la chair de poule, et je leur tombe dans les bras. 550 00:44:58,643 --> 00:45:00,937 - Vraiment ? - A tous les coups. 551 00:45:02,605 --> 00:45:04,774 Tu sais, je joue du saxo ténor. 552 00:45:04,899 --> 00:45:08,865 Mais tu es une fille. C'est pour ça que je suis dans ce groupe. 553 00:45:08,990 --> 00:45:13,244 La sécurité avant tout. N'importe quoi pour échapper à ces bons à rien. 554 00:45:13,369 --> 00:45:16,581 Tu ne sais pas comment ils sont. On craque pour eux. 555 00:45:16,706 --> 00:45:19,750 On croit que c'est la huitième merveille du monde. 556 00:45:19,875 --> 00:45:22,339 Et puis, ils t'empruntent de l'argent, 557 00:45:22,464 --> 00:45:25,718 pour d'autres filles et des courses de chevaux. 558 00:45:25,843 --> 00:45:27,261 Vraiment ? 559 00:45:27,386 --> 00:45:30,723 Et un matin, on se réveille, le type est parti, le saxo aussi. 560 00:45:30,848 --> 00:45:35,519 Il ne reste que des vieilles chaussettes et un tube de dentifrice vide. 561 00:45:35,644 --> 00:45:40,068 On se reprend, on trouve un autre boulot, un autre saxophoniste. 562 00:45:40,193 --> 00:45:42,404 Et c'est reparti. 563 00:45:42,529 --> 00:45:46,241 Tu vois ce que je veux dire ? Pas maligne. 564 00:45:46,366 --> 00:45:48,535 La cervelle n'est pas tout. 565 00:45:49,244 --> 00:45:52,792 Je vais te dire un truc. Ça ne m'arrivera plus jamais. 566 00:45:52,917 --> 00:45:55,920 J'en ai assez de tirer la courte paille. 567 00:45:56,045 --> 00:46:00,049 La glace. Où est la glace ? Elles s'impatientent. 568 00:46:00,174 --> 00:46:03,052 - Et si tu nous apportais un verre ? - OK. 569 00:46:04,390 --> 00:46:07,560 - Tu sais, je vais avoir 25 ans en juin. - Vraiment ? 570 00:46:07,685 --> 00:46:10,354 Un quart de siècle. Ça fait réfléchir. 571 00:46:12,314 --> 00:46:15,776 Tu sais, un mari. Donc je suis contente d'aller en Floride. 572 00:46:19,283 --> 00:46:21,702 Ils vont au sud en hiver, comme les oiseaux. 573 00:46:21,827 --> 00:46:25,122 - Tu veux attraper un oiseau riche ? - Je me fiche de sa richesse. 574 00:46:25,247 --> 00:46:29,376 Tant qu'il a un yacht, un wagon privé et son propre dentifrice. 575 00:46:29,501 --> 00:46:32,632 - Tu le mérites. - Tu en trouveras peut-être un aussi. 576 00:46:32,757 --> 00:46:36,553 Avec la fortune de Rockefeller et les épaules de Johnny Weissmuller. 577 00:46:36,678 --> 00:46:39,389 - J'en veux un à lunettes. - A lunettes ? 578 00:46:39,514 --> 00:46:43,435 Les hommes à lunettes sont plus gentils, doux et inoffensifs. 579 00:46:43,560 --> 00:46:46,858 - Tu ne l'as jamais remarqué ? - Maintenant que tu le dis. 580 00:46:46,983 --> 00:46:49,652 Leurs yeux sont faibles à force de lire 581 00:46:49,777 --> 00:46:54,323 ces longues colonnes étroites du Wall Street Journal. 582 00:46:55,032 --> 00:46:58,161 Cette bassiste, elle sait organiser une soirée. 583 00:46:58,286 --> 00:47:01,208 Sacrée Daphne ! 584 00:47:01,333 --> 00:47:03,836 Eh bien, aux jours heureux. 585 00:47:03,961 --> 00:47:09,592 J'espère que, cette fois, tu tireras la longue paille. 586 00:47:11,343 --> 00:47:13,387 Alors le jockey unijambiste dit... 587 00:47:13,512 --> 00:47:15,559 Que dit-il ? 588 00:47:15,684 --> 00:47:21,314 "Ne t'inquiète pas pour moi, bébé. Je monte en amazone." 589 00:47:28,238 --> 00:47:30,827 Je suis désolée. J'ai le hoquet. 590 00:47:30,952 --> 00:47:33,329 Hé, frottons de la glace sur son cou. 591 00:47:33,454 --> 00:47:35,498 Je crois... Oh ! Tu l'as lâchée. 592 00:47:35,623 --> 00:47:37,333 Oh, c'est froid. 593 00:47:37,458 --> 00:47:41,170 - Oh, non. Ne fais pas ça. - Elle est chatouilleuse. 594 00:47:44,677 --> 00:47:47,346 A l'aide ! Pitié. A l'aide ! A l'aide ! 595 00:47:47,471 --> 00:47:48,848 Josephine. 596 00:47:48,973 --> 00:47:52,518 Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez. 597 00:47:52,643 --> 00:47:54,437 POIGNEE D'ARRET D'URGENCE 598 00:48:03,157 --> 00:48:05,200 - Que se passe-t-il ? - Aucune idée. 599 00:48:05,325 --> 00:48:07,369 Je veux dire, je vais voir. 600 00:48:17,841 --> 00:48:20,302 OK, que se passe-t-il ici ? 601 00:48:20,510 --> 00:48:22,345 Bienstock ! 602 00:48:23,305 --> 00:48:25,351 On est en Floride ? 603 00:49:10,363 --> 00:49:11,990 Sugar ? 604 00:49:12,115 --> 00:49:14,534 Ici. Je vais porter les instruments. 605 00:49:14,659 --> 00:49:17,078 - Merci, Daphne. - Merci, Daphne. 606 00:49:17,203 --> 00:49:19,456 N'est-elle pas adorable ? 607 00:49:25,715 --> 00:49:27,758 Enchanté. 608 00:49:30,887 --> 00:49:32,138 Mazette ! 609 00:49:32,263 --> 00:49:35,811 Les voilà. Autant de millionnaires que tu veux. 610 00:49:35,936 --> 00:49:37,813 Je parie qu'ils ont plus de 75 ans. 611 00:49:37,938 --> 00:49:41,317 Ça fait trois quarts de siècle. Ça fait réfléchir. 612 00:49:41,442 --> 00:49:44,111 J'espère que leurs petits-fils sont là. 613 00:49:44,236 --> 00:49:45,779 Oui. 614 00:49:54,791 --> 00:49:56,835 Pardon, mademoiselle. 615 00:49:58,587 --> 00:50:00,630 - Puis-je ? - Je vous en prie. 616 00:50:00,755 --> 00:50:03,466 Je suis Osgood Fielding Ill. 617 00:50:03,592 --> 00:50:05,680 Je suis Cendrillon ll. 618 00:50:05,805 --> 00:50:10,435 Si j'admire une chose, c'est une fille à la cheville bien galbée. 619 00:50:11,102 --> 00:50:13,146 Moi aussi. Au revoir. 620 00:50:13,604 --> 00:50:16,774 - Laissez-moi porter les instruments. - Oh, merci. 621 00:50:16,899 --> 00:50:19,363 Vous êtes adorable. 622 00:50:24,160 --> 00:50:27,413 C'est charmant de voir du sang frais par ici. 623 00:50:27,538 --> 00:50:28,998 Moi, je suis du groupe O. 624 00:50:29,123 --> 00:50:31,792 J'ai toujours été fasciné par le show-business. 625 00:50:31,920 --> 00:50:33,297 Vraiment ? 626 00:50:33,422 --> 00:50:36,758 En fait, ça a coûté assez cher à ma famille. 627 00:50:36,884 --> 00:50:39,720 - Vous financez des spectacles ? - Des girls. 628 00:50:39,845 --> 00:50:42,764 - J'ai été marié sept ou huit fois. - Vous n'en êtes pas sûr ? 629 00:50:42,890 --> 00:50:44,850 C'est maman qui compte. 630 00:50:44,975 --> 00:50:47,772 - Je l'énerve. - Ça ne m'étonne pas. 631 00:50:47,897 --> 00:50:51,651 Et quand George White a lancé son spectacle, elle m'a envoyé ici. 632 00:50:51,776 --> 00:50:56,614 Elle croit que je suis sur mon yacht, à pêcher en mer. 633 00:50:57,490 --> 00:51:01,873 Rembobinez votre moulinet. Vous n'avez pas appâté le bon poisson. 634 00:51:03,249 --> 00:51:06,335 Si je vous promets d'être sage, viendrez-vous dîner ? 635 00:51:06,461 --> 00:51:09,547 - Non. Je serai sur le kiosque à musique. - Oh, bien sûr. 636 00:51:09,672 --> 00:51:12,216 - De quel instrument jouez-vous ? - Basse. 637 00:51:12,341 --> 00:51:13,801 Fascinant. 638 00:51:13,926 --> 00:51:16,181 Utilisez-vous un archet ou vos doigts ? 639 00:51:17,224 --> 00:51:20,352 Généralement, je le frappe. 640 00:51:20,477 --> 00:51:22,938 Vous êtes une maîtresse femme. 641 00:51:23,063 --> 00:51:24,898 Vous voulez parier ? 642 00:51:25,024 --> 00:51:28,780 Ma dernière femme était acrobate. Une sorte de contorsionniste. 643 00:51:28,905 --> 00:51:32,367 Elle pouvait fumer une cigarette en la tenant entre ses orteils. 644 00:51:32,492 --> 00:51:33,910 Mazette ! 645 00:51:34,036 --> 00:51:36,079 - Maman nous a séparés. - Pourquoi ? 646 00:51:36,204 --> 00:51:38,457 Elle n'aime pas les filles qui fument. 647 00:51:40,667 --> 00:51:42,755 - Au revoir, M. Fielding. - Au revoir ? 648 00:51:42,881 --> 00:51:45,967 - C'est là que je descends. - Oh, non. Non, non, non. 649 00:51:46,092 --> 00:51:48,136 Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 650 00:51:48,261 --> 00:51:50,847 OK, chauffeur. Le tour du parc, doucement. 651 00:51:50,972 --> 00:51:53,391 Et gardez les yeux sur la route. 652 00:52:02,820 --> 00:52:05,698 Pour qui me prenez-vous, M. Fielding ? 653 00:52:07,158 --> 00:52:10,369 - Ça ne se reproduira plus. - Sûrement pas. 654 00:52:10,494 --> 00:52:13,042 - Revenez. - Je vais marcher, merci. 655 00:52:13,167 --> 00:52:15,210 S'il vous plaît, mademoiselle... 656 00:52:17,838 --> 00:52:19,339 Mazette ! 657 00:52:19,923 --> 00:52:22,509 OK, les filles. Voilà vos chambres. 658 00:52:22,593 --> 00:52:25,307 Mes lunettes. Où sont mes lunettes ? 659 00:52:26,516 --> 00:52:28,602 Olga et Mary Lou sont dans la 412. 660 00:52:28,727 --> 00:52:32,188 Mary Lou, ferme ton kimono pour appeler le service d'étage. 661 00:52:32,314 --> 00:52:34,482 Josephine et Daphne sont dans la 413. 662 00:52:34,608 --> 00:52:37,694 - Dolores et Sugar dans la 414. - Moi et Sugar ? 663 00:52:37,819 --> 00:52:40,199 Tu voulais quoi ? Un jockey unijambiste ? 664 00:52:40,325 --> 00:52:41,909 Rosella et Emily, la 415... 665 00:52:42,827 --> 00:52:45,204 - J'aurais voulu être avec toi. - Moi aussi. 666 00:52:45,329 --> 00:52:48,958 Mais ne t'inquiète pas, Sugar. On se verra souvent. 667 00:52:50,209 --> 00:52:54,592 414... c'est le même numéro de chambre qu'à Cincinnati, 668 00:52:54,717 --> 00:52:56,844 mon dernier orchestre d'hommes. 669 00:52:56,969 --> 00:52:58,804 Quel chameau c'était ! 670 00:53:02,766 --> 00:53:05,728 A 2 h du mat', il a voulu de la salade de pommes de terre. 671 00:53:05,853 --> 00:53:08,609 Il n'y en avait plus, donc j'ai pris de la salade de chou. 672 00:53:08,734 --> 00:53:12,487 - Il me l'a jetée au visage. - Oublie les saxophonistes. 673 00:53:12,880 --> 00:53:15,549 Tu vas rencontrer un millionnaire, jeune. 674 00:53:15,674 --> 00:53:19,136 - Pourquoi en es-tu si sûre ? - Mon intuition féminine. 675 00:53:27,313 --> 00:53:29,357 Oh. Ce sont tes bagages ? 676 00:53:30,817 --> 00:53:33,695 - Celui-là, aussi. - OK, poupée. 677 00:53:34,779 --> 00:53:38,286 - Je suppose que tu veux un pourboire. - Oublie ça, poupée. 678 00:53:38,411 --> 00:53:43,541 Après tout, tu travailles ici, moi aussi. C'est bon de t'avoir parmi nous. 679 00:53:43,666 --> 00:53:45,960 - Salut. - Ecoute, poupée. 680 00:53:46,085 --> 00:53:48,921 - A quelle heure tu finis ce soir ? - Pourquoi ? 681 00:53:49,046 --> 00:53:52,303 Je suis du soir et j'ai une bouteille de gin quelque part. 682 00:53:52,428 --> 00:53:55,931 - Quand ça se calmera... - Tu n'es pas un peu jeune pour ça, petit ? 683 00:53:56,056 --> 00:53:59,893 Oh, tu veux voir mon permis de conduire ? 684 00:54:00,728 --> 00:54:05,694 - Va-t'en, OK ? - C'est ce que j'aime : forte et culottée. 685 00:54:06,528 --> 00:54:08,905 Oh, et... débarrasse-toi de ta copine. 686 00:54:23,965 --> 00:54:25,758 - Pervers ! - Que s'est-il passé ? 687 00:54:25,884 --> 00:54:29,137 - On m'a pincé les fesses. - Tu vois ce qu'elles subissent. 688 00:54:29,262 --> 00:54:30,763 Je ne suis même pas jolie. 689 00:54:30,888 --> 00:54:35,146 Ils s'en fichent. Tu as une jupe. C'est comme un chiffon rouge pour un taureau. 690 00:54:35,271 --> 00:54:38,065 Le chiffon, c'est fini ! Je veux être le taureau. 691 00:54:38,190 --> 00:54:40,192 - Mettons les bouts. - Pour où ? 692 00:54:40,317 --> 00:54:43,654 Tu m'as dit que dès qu'on serait en Floride, on se tirerait. 693 00:54:43,779 --> 00:54:47,494 - Comment ? On est fauché. - On trouvera un autre groupe. D'hommes. 694 00:54:47,619 --> 00:54:52,875 Colombo-les-guêtres et ses amis nous cherchent dans les groupes d'hommes. 695 00:54:53,000 --> 00:54:56,336 - C'est humiliant. - On t'a pincé. Et alors ? 696 00:54:56,461 --> 00:54:59,214 Tu préférerais avoir du plomb dans le nombril ? 697 00:54:59,339 --> 00:55:01,303 Va-t-on continuer longtemps ? 698 00:55:01,428 --> 00:55:03,972 Pourquoi tu râles ? On est bien là. 699 00:55:04,097 --> 00:55:07,559 On est nourri et logé. Payé toutes les semaines. Regarde. 700 00:55:07,684 --> 00:55:10,020 Les palmiers, les poissons volants... 701 00:55:10,145 --> 00:55:12,355 Arrète avec tes poissons volants ! 702 00:55:12,480 --> 00:55:14,986 Tu veux rester car tu en pinces pour Sugar. 703 00:55:15,111 --> 00:55:17,989 - Moi, en pincer pour Sugar ? - Je vous ai vus dans le bus. 704 00:55:18,114 --> 00:55:22,076 A roucouler, chuchoter et échanger vos rouges à lèvres. 705 00:55:22,201 --> 00:55:24,829 - Quoi ? Moi et Sugar ? - Toi et Sugar. 706 00:55:24,954 --> 00:55:28,627 - On est comme des sœurs. - Et moi je suis ta bonne fée. 707 00:55:28,752 --> 00:55:31,380 Et je vais te garder à l'œil. 708 00:55:32,256 --> 00:55:34,675 Etes-vous en tenue décente ? 709 00:55:39,346 --> 00:55:41,390 Entrez. 710 00:55:42,102 --> 00:55:45,230 Vous n'avez pas vu un sac avec une bande blanche ? 711 00:55:45,355 --> 00:55:46,982 Mes vêtements de plage. 712 00:55:47,107 --> 00:55:49,609 - Non. - Je ne comprends pas. 713 00:55:49,735 --> 00:55:52,404 Mes lunettes disparaissent, puis ma valise. 714 00:55:52,529 --> 00:55:54,489 - Où est mon ukulélé ? - Et un ukulélé. 715 00:55:54,614 --> 00:55:59,205 - Il doit y avoir un voleur, ici. - Oh. Le voilà. Salut, Sug. 716 00:55:59,330 --> 00:56:03,209 - On va nager. Vous venez ? - Nager. Tu m'étonnes ! 717 00:56:03,334 --> 00:56:06,045 Tu n'as pas de maillot de bain. 718 00:56:06,171 --> 00:56:08,089 Moi non plus. 719 00:56:08,214 --> 00:56:12,096 - Elle non plus. Ah bon ? - On peut en louer à la plage. 720 00:56:12,221 --> 00:56:15,766 - Et toi, Josephine ? - Je crois que je préfère un bain chaud. 721 00:56:15,892 --> 00:56:20,062 - Par un temps pareil ? - Ouais, laisse-la tremper. Allez. 722 00:56:20,187 --> 00:56:23,482 - Ne te brûle pas les ailes. - J'ai de la crème solaire. 723 00:56:23,608 --> 00:56:29,074 Tu vois ? Elle m'en met, je lui en mets, on s'en met. Au revoir. 724 00:57:30,856 --> 00:57:34,988 Daphne. Arrête. A quoi tu joues ? 725 00:57:35,113 --> 00:57:38,033 Juste un tour que j'ai appris dans l'ascenseur. 726 00:57:38,158 --> 00:57:41,286 Oh, attention. En voilà une grosse. 727 00:58:11,572 --> 00:58:14,575 Daphne. Je ne savais pas que tu étais aussi baraquée. 728 00:58:14,700 --> 00:58:17,414 Tu aurais dû me voir avant mon régime. 729 00:58:17,539 --> 00:58:19,624 Je parle de tes bras et tes épaules. 730 00:58:19,750 --> 00:58:22,002 A force de transporter ce saxo partout. 731 00:58:22,127 --> 00:58:24,629 - Je t'envie une chose. - Quoi ? 732 00:58:24,755 --> 00:58:26,798 Ta poitrine est si plate. 733 00:58:26,923 --> 00:58:29,759 Les vêtements tombent mieux sur toi que sur moi. 734 00:58:29,885 --> 00:58:31,931 Attention, Daphne. 735 00:58:32,056 --> 00:58:34,601 Sugar, viens. Allons jouer au ballon. 736 00:58:36,060 --> 00:58:37,854 C'est l'heure de ta sieste. 737 00:58:37,979 --> 00:58:40,273 Non. Je veux jouer. 738 00:58:40,398 --> 00:58:42,650 Tu as entendu ta mère, Junior. File ! 739 00:58:42,775 --> 00:58:45,531 Cette plage n'est pas assez grande pour nous deux. 740 00:58:45,656 --> 00:58:47,867 Maman ! 741 00:58:47,992 --> 00:58:49,285 Nous y voilà. 742 00:58:49,410 --> 00:58:52,455 J'aime le café, j'aime le thé. 743 00:58:52,580 --> 00:58:56,292 Combien de types m'ont dans la peau ? 744 00:58:56,834 --> 00:58:59,673 Un, deux, trois, 745 00:58:59,798 --> 00:59:03,051 quatre, cinq, six, sept... 746 00:59:09,266 --> 00:59:12,019 Je suis désolé. Vous ne vous êtes pas fait mal ? 747 00:59:12,144 --> 00:59:14,566 - Je ne crois pas. - Assurez-vous-en. 748 00:59:14,691 --> 00:59:16,776 Souvent, quand on découvre qui je suis, 749 00:59:16,902 --> 00:59:21,781 on prend un escroc d'avocat et on me poursuit pour 750 000 dollars. 750 00:59:21,906 --> 00:59:25,368 - Je ne le ferai pas, qui que vous soyez. - Merci. 751 00:59:27,749 --> 00:59:29,792 - Qui êtes-vous ? - Enfin ! 752 00:59:32,128 --> 00:59:33,671 Sugar ! 753 00:59:34,172 --> 00:59:36,049 Allez. 754 00:59:36,174 --> 00:59:37,341 Franchement. 755 00:59:38,676 --> 00:59:40,511 Ciao. 756 00:59:45,394 --> 00:59:48,439 - On ne s'est pas déjà vu ? - Peu probable. 757 00:59:48,564 --> 00:59:51,066 - Vous êtes à l'hôtel ? - Pas du tout. 758 00:59:51,192 --> 00:59:53,235 Votre visage m'est familier. 759 00:59:53,360 --> 00:59:55,908 Vous avez pu le voir dans les journaux. 760 00:59:56,033 --> 00:59:58,869 - Vanity Fair. - Ça doit être ça. 761 00:59:58,994 --> 01:00:02,664 Ecartez-vous un peu. Vous me bloquez la vue. 762 01:00:02,789 --> 01:00:03,915 De quoi ? 763 01:00:04,041 --> 01:00:08,170 Ils hissent un drapeau rouge et blanc sur le yacht à l'heure du cocktail. 764 01:00:08,295 --> 01:00:10,341 Vous avez un yacht ? 765 01:00:11,259 --> 01:00:13,303 Lequel ? Le gros ? 766 01:00:14,012 --> 01:00:15,054 Sûrement pas. 767 01:00:15,180 --> 01:00:19,893 Dans ce monde troublé, on ne devrait pas avoir de yacht de plus de 12 places. 768 01:00:20,018 --> 01:00:21,978 Je suis d'accord. 769 01:00:22,103 --> 01:00:24,317 Dites-moi, qui hisse ce drapeau ? 770 01:00:24,442 --> 01:00:27,153 - Votre femme ? - Non, mon valet de drapeau. 771 01:00:27,278 --> 01:00:30,448 Qui prépare les cocktails ? Votre femme ? 772 01:00:30,573 --> 01:00:32,658 Non, mon valet de cocktail. 773 01:00:32,783 --> 01:00:35,202 Si vous voulez savoir si je suis marié... 774 01:00:35,328 --> 01:00:38,167 - Ça ne m'intéresse pas du tout. - Je ne le suis pas. 775 01:00:38,834 --> 01:00:41,503 C'est très intéressant. 776 01:00:44,256 --> 01:00:47,051 - Comment va la Bourse ? - En hausse. 777 01:00:47,176 --> 01:00:49,887 Je parie que vous venez de gagner 100 000 $ ? 778 01:00:50,012 --> 01:00:52,055 Possible. Vous jouez en Bourse ? 779 01:00:52,181 --> 01:00:55,437 - Non, du ukulélé. Et je chante aussi. - Pour vous divertir ? 780 01:00:55,562 --> 01:00:57,564 Nous passons à l'hôtel. 781 01:00:57,689 --> 01:00:59,858 Sweet Sue et ses Society Syncopators. 782 01:00:59,983 --> 01:01:04,196 - Vous êtes des mondaines. - Oh, oui, plutôt. Bryn Mawr, Vassar... 783 01:01:04,321 --> 01:01:06,492 On fait ça pour s'amuser. 784 01:01:07,076 --> 01:01:11,247 Syncopators. Alors vous jouez cette musique rapide... le jazz ? 785 01:01:11,372 --> 01:01:14,042 Ouais. C'est chaud. 786 01:01:14,167 --> 01:01:17,754 Je suppose que certains l'aiment chaud. Je préfère le classique. 787 01:01:18,546 --> 01:01:19,505 Moi aussi. 788 01:01:19,630 --> 01:01:24,764 En fait, j'ai passé trois ans au conservatoire de musique Sheboygan. 789 01:01:24,889 --> 01:01:28,768 Bonne école. Votre carrière ne dérange-t-elle pas votre famille ? 790 01:01:28,893 --> 01:01:32,271 Si. Papa menace de me déshériter. 791 01:01:32,396 --> 01:01:34,190 Mais je m'en fiche. Ça m'ennuie. 792 01:01:34,315 --> 01:01:36,653 - Bals des débutantes. - Bals d'inauguration. 793 01:01:36,778 --> 01:01:38,822 - Premières à l'opéra. - Chasses à courre. 794 01:01:38,947 --> 01:01:41,825 Et toujours les mêmes 400 personnes. 795 01:01:41,950 --> 01:01:44,703 C'est étonnant qu'on ne se soit jamais rencontré. 796 01:01:44,828 --> 01:01:47,831 Je me serais rappelé une personne aussi jolie que vous. 797 01:01:47,956 --> 01:01:51,713 Vous êtes gentil. Je parie que vous êtes aussi doux et inoffensif. 798 01:01:51,838 --> 01:01:53,256 Pardon ? 799 01:01:53,381 --> 01:01:56,009 J'ai une théorie sur les hommes à lunettes. 800 01:01:56,134 --> 01:01:59,387 - Quelle théorie ? - Je vous la dirai plus tard. 801 01:01:59,512 --> 01:02:02,182 - Que faites-vous ce soir ? - Ce soir ? 802 01:02:02,307 --> 01:02:05,396 Vous pourriez venir à l'hôtel et nous écouter jouer. 803 01:02:05,521 --> 01:02:08,399 - J'aimerais mais ça sera difficile. - Pourquoi ? 804 01:02:08,524 --> 01:02:11,903 Je ne viens à terre que deux fois par jour à marée basse. 805 01:02:12,028 --> 01:02:14,906 A cause de ces coquillages. C'est ma passion. 806 01:02:15,031 --> 01:02:18,037 - Vous les collectionnez ? - Comme mon père et mon grand-père. 807 01:02:18,162 --> 01:02:20,664 Nous avons cette même passion. 808 01:02:20,789 --> 01:02:23,292 D'où le nom donné à notre société pétrolière. 809 01:02:24,877 --> 01:02:29,506 - Shell ? - Pas de nom. Appelez-moi Junior. 810 01:02:29,632 --> 01:02:31,720 Sugar ! 811 01:02:31,845 --> 01:02:33,305 On va se changer pour dîner. 812 01:02:33,430 --> 01:02:36,767 Vas-y, Daphne chérie. Je te rejoindrai. 813 01:02:47,614 --> 01:02:49,866 Jeune fille ? Que regardez-vous ? 814 01:02:50,200 --> 01:02:51,910 Ça m'arrive tout le temps. 815 01:02:52,035 --> 01:02:55,330 Je l'ai reconnu aussi. Sa photo était dans Vanity Fair. 816 01:02:55,455 --> 01:02:58,833 - Ecartez-vous, s'il vous plaît. - Oui. Tu le gènes. 817 01:02:58,958 --> 01:03:01,547 Il attend un signal de son yacht. 818 01:03:01,672 --> 01:03:03,591 Son yacht ? 819 01:03:03,716 --> 01:03:07,178 Un 12 places. C'est mon amie Daphne. Elle a étudié à Vassar. 820 01:03:07,845 --> 01:03:09,013 J'ai quoi ? 821 01:03:09,138 --> 01:03:11,182 Ou était-ce Bryn Mawr ? 822 01:03:12,349 --> 01:03:16,231 Je connais une histoire triste sur une fille de Bryn Mawr. 823 01:03:16,356 --> 01:03:18,108 Elle a balancé sa colocataire 824 01:03:18,233 --> 01:03:21,361 et on l'a retrouvée étranglée par son soutien-gorge. 825 01:03:21,487 --> 01:03:26,575 Oui. Il faut faire attention à son choix de compagne de chambre. 826 01:03:26,700 --> 01:03:28,747 Bon, je dois y aller. 827 01:03:28,872 --> 01:03:30,999 Enchanté de vous avoir rencontrées. 828 01:03:31,124 --> 01:03:34,210 - Vous viendrez nous voir jouer ? - Si c'est possible. 829 01:03:34,336 --> 01:03:36,588 Venez. Ce sera si amusant. 830 01:03:36,713 --> 01:03:39,758 - Et apportez votre yacht. - Viens, Daphne. 831 01:03:45,767 --> 01:03:50,104 - C'est qui ce type ? - Bas les pattes. Je l'ai vu la première. 832 01:03:50,229 --> 01:03:55,109 Sugar, un conseil. Si j'étais une fille, et je le suis, je ferais attention. 833 01:03:55,234 --> 01:03:58,115 Si j'avais fait attention, je ne l'aurais pas rencontré. 834 01:03:58,240 --> 01:04:02,036 - J'ai hâte de le dire à Josephine. - Ouais, Josephine... 835 01:04:02,161 --> 01:04:04,914 J'ai hâte de voir sa tête. Elle sera surprise. 836 01:04:05,039 --> 01:04:07,625 Moi aussi. Allons lui dire tout de suite. 837 01:04:07,750 --> 01:04:10,172 - On n'a pas besoin de courir. - Oh si. 838 01:04:18,722 --> 01:04:20,766 Josephine. Coucou. 839 01:04:21,767 --> 01:04:24,439 - Elle n'est pas là. - Comme c'est étrange. Josie ! 840 01:04:24,564 --> 01:04:26,608 Je ne sais pas où elle pourrait être. 841 01:04:26,733 --> 01:04:28,777 - Je repasserai. - Oh, non. Attends. 842 01:04:28,902 --> 01:04:31,070 Je sens qu'elle va arriver. 843 01:04:31,196 --> 01:04:35,408 - Crois-moi ou non, elle l'avait prédit. - Oui. Bien sûr. 844 01:04:35,533 --> 01:04:38,623 - Tu crois qu'elle fait du shopping ? - C'est ça ! 845 01:04:38,748 --> 01:04:43,377 Je sens qu'elle va arriver dans une nouvelle tenue. 846 01:04:56,560 --> 01:04:59,938 - Josephine. - Oh. Je ne vous ai pas entendues entrer. 847 01:05:06,865 --> 01:05:11,578 - Vous avez passé un bon moment ? - Une chose merveilleuse s'est produite. 848 01:05:11,703 --> 01:05:13,330 - Quoi ? - Devine. 849 01:05:13,455 --> 01:05:17,667 - Ils ont abrogé la prohibition ? - Oh, tu peux faire mieux que ça. 850 01:05:18,335 --> 01:05:20,673 - J'en ai rencontré un. - Un quoi ? 851 01:05:20,798 --> 01:05:24,802 Shell Junior. Il a des millions, des lunettes et un yacht. 852 01:05:24,928 --> 01:05:26,304 Vraiment ? 853 01:05:26,429 --> 01:05:28,348 Il n'a pas qu'un yacht. Il a un vélo. 854 01:05:28,473 --> 01:05:30,516 Daphne. 855 01:05:30,642 --> 01:05:32,685 Allez. Dis-moi tout. 856 01:05:32,810 --> 01:05:35,983 Il est jeune et beau. Il est célibataire. 857 01:05:36,108 --> 01:05:40,738 C'est un vrai gentleman. Tu sais. Pas un profiteur. 858 01:05:40,863 --> 01:05:43,282 Tu devrais foncer si tu ne veux pas le perdre. 859 01:05:43,407 --> 01:05:47,536 Je ne le laisserai pas s'enfuir. Il collectionne les coquillages. 860 01:05:47,661 --> 01:05:50,083 Les coquillages ? Pourquoi donc ? 861 01:05:50,209 --> 01:05:53,462 Oh, tu sais. Le jeu des coquillages ? 862 01:05:53,587 --> 01:05:55,214 Daphne, tu nous ennuies. 863 01:05:55,339 --> 01:05:58,008 - Mais tu vas le voir ce soir. - Vraiment ? 864 01:05:58,133 --> 01:06:00,385 Il viendra nous voir jouer, peut-être. 865 01:06:00,510 --> 01:06:05,060 Comment ça peut-être ? J'ai vu comment il te regardait. Il sera là. 866 01:06:05,185 --> 01:06:06,645 Je l'espère. 867 01:06:06,770 --> 01:06:10,398 Qu'en penses-tu, Josephine ? Que dit ta boule de cristal ? 868 01:06:11,066 --> 01:06:14,110 Sugar. Sugar est là ? 869 01:06:14,235 --> 01:06:18,367 Sugar, tu as la clé ? Je suis enfermée dehors et je goutte dans l'entrée. 870 01:06:18,493 --> 01:06:20,995 A tout à l'heure au kiosque. 871 01:06:24,749 --> 01:06:28,419 A quoi joues-tu avec tes histoires de millionnaire ? 872 01:06:28,544 --> 01:06:32,635 Et cet accent stupide ? Personne ne parle comme ça. 873 01:06:32,760 --> 01:06:34,970 Je t'ai vu jouer des tours aux femmes. 874 01:06:35,095 --> 01:06:38,933 Mais c'est sans aucun doute le pire, le plus bas, le plus cruel... 875 01:06:44,983 --> 01:06:47,319 Je n'ai pas peur de toi. 876 01:06:48,987 --> 01:06:50,947 Je suis mince mais nerveux. 877 01:06:51,073 --> 01:06:55,118 Tu vas te faire mal. Quand je m'énerve, je deviens un lion. 878 01:06:55,243 --> 01:06:59,959 Me regarde pas comme ça. C'était une blague. Je pensais pas à mal. 879 01:07:00,084 --> 01:07:03,254 Je repasserai ton costume. Téléphone. 880 01:07:03,379 --> 01:07:05,715 Réponds au télé... phone. 881 01:07:10,094 --> 01:07:11,721 Allô ? 882 01:07:12,892 --> 01:07:15,144 Oui, c'est la 413. 883 01:07:15,269 --> 01:07:18,731 Liaison côtière ? OK, j'accepte. 884 01:07:18,856 --> 01:07:21,525 Daphne ? C'est encore le coquin. 885 01:07:21,651 --> 01:07:23,986 Tu sais, Osgood ? Dans l'ascenseur ? 886 01:07:24,111 --> 01:07:26,822 Tu m'as giflé. 887 01:07:28,077 --> 01:07:30,788 - Qui est-ce ? - Sa compagne de chambre. 888 01:07:30,913 --> 01:07:33,165 Elle ne peut pas parler. Est-ce urgent ? 889 01:07:33,290 --> 01:07:35,834 Oui. Pouvez-vous lui transmettre un message ? 890 01:07:35,959 --> 01:07:40,380 Dites-lui que je l'invite à souper sur mon yacht après le spectacle, ce soir. 891 01:07:40,506 --> 01:07:43,678 OK. Souper, yacht, après le spectacle. Je lui dirai. 892 01:07:43,803 --> 01:07:47,432 - Votre yacht ? - Le New Caledonia. C'est son nom. 893 01:07:47,557 --> 01:07:52,187 Le Old Caledonia a coulé pendant une soirée au large du cap Hatteras. 894 01:07:52,312 --> 01:07:57,487 Mais dites-lui de ne pas s'inquiéter. Ce sera tranquille, rien que nous deux. 895 01:07:58,905 --> 01:08:02,533 Rien que vous deux ? Et l'équipage ? 896 01:08:02,658 --> 01:08:06,788 Je m'en suis occupé. Je leur ai donné la soirée. 897 01:08:06,913 --> 01:08:09,376 On aura du faisan froid et du champagne. 898 01:08:09,502 --> 01:08:14,173 J'ai vérifié auprès des garde-côtes. Ce sera la pleine lune ce soir. 899 01:08:14,298 --> 01:08:18,677 Et dites-lui que j'ai un nouvel arrivage de disques de Rudy Vallee. 900 01:08:20,012 --> 01:08:23,644 Bien joué ! Daphne l'adore. 901 01:08:23,769 --> 01:08:26,229 J'adore qui ? Quoi... 902 01:08:26,355 --> 01:08:28,482 Oui, M. Fielding. 903 01:08:28,607 --> 01:08:32,361 Vous la prendrez après le spectacle dans votre canot. Au revoir. 904 01:08:32,486 --> 01:08:34,363 Qu'avez-vous dit ? 905 01:08:34,488 --> 01:08:39,079 - "Mazette !" Je transmettrai le message. - Quel message ? Quel canot ? 906 01:08:39,204 --> 01:08:43,374 C'est dans le sac. Fielding veut manger du faisan froid avec toi sur son yacht. 907 01:08:43,500 --> 01:08:47,212 Rien que vous trois sur ce gros bateau. Toi, lui et Rudy Vallee. 908 01:08:47,337 --> 01:08:49,756 Ca, non ! Rappelle et dis que je n'irai pas. 909 01:08:49,881 --> 01:08:51,549 Bien sûr que tu n'iras pas. 910 01:08:51,677 --> 01:08:53,721 C'est moi qui irai. 911 01:08:54,430 --> 01:08:57,308 Tu vas aller sur le bateau avec ce vieux pervers ? 912 01:08:57,433 --> 01:08:59,644 Je vais aller sur le bateau avec Sugar. 913 01:08:59,769 --> 01:09:02,647 - Et où il sera ? - A terre avec toi. 914 01:09:02,772 --> 01:09:04,440 - Avec moi ? - C'est ça. 915 01:09:04,565 --> 01:09:07,488 Oh, non. Pas ce soir, Josephine. 916 01:10:23,370 --> 01:10:26,539 Daphne, ton copain te fait signe. 917 01:10:26,664 --> 01:10:28,708 Vous pouvez aller vous faire voir. 918 01:10:28,833 --> 01:10:31,923 Rappelle-toi, tu sors avec lui ce soir, alors souris. 919 01:10:33,466 --> 01:10:37,970 Oh, tu peux faire mieux que ça. Montre-lui tes dents, ta personnalité. 920 01:10:47,900 --> 01:10:50,527 Pourquoi je te laisse me convaincre ? Pourquoi ? 921 01:10:50,653 --> 01:10:53,405 Parce qu'on est amis. Les deux mousquetaires. 922 01:10:53,530 --> 01:10:57,368 Laisse tomber les mousquetaires. Comment vais-je le garder à terre ? 923 01:10:57,493 --> 01:11:00,415 Dis-lui que tu as le mal de mer. Joue au mini-golf. 924 01:11:00,540 --> 01:11:04,920 Oh, non. Je ne veux pas me retrouver dans un mini-bunker avec ce type. 925 01:11:09,508 --> 01:11:11,968 Salut. Laquelle de vous deux est Daphne ? 926 01:11:12,093 --> 01:11:13,723 La bassiste. 927 01:11:13,848 --> 01:11:16,100 De la part du ridé à la table sept. 928 01:11:21,231 --> 01:11:24,943 - Et ça, c'est de ma part, poupée. - Casse-toi, l'ami. 929 01:11:25,068 --> 01:11:28,616 Pas la peine de laisser ta porte ouverte. J'ai un passe. 930 01:11:34,330 --> 01:11:38,417 - Que fais-tu avec mes fleurs ? - Je les emprunte. Je te les rendrai. 931 01:12:08,203 --> 01:12:11,417 Je suppose qu'il ne va pas venir. Il est une heure moins cinq. 932 01:12:11,542 --> 01:12:15,296 - Tu crois qu'il a oublié ? - Tu sais comment sont ces millionnaires. 933 01:12:15,421 --> 01:12:17,298 Ces fleurs sont arrivées pour toi. 934 01:12:17,423 --> 01:12:19,258 Pour moi ? 935 01:12:20,843 --> 01:12:22,303 Elles viennent de Shell. 936 01:12:22,428 --> 01:12:24,517 - Non ! - Si ! 937 01:12:24,642 --> 01:12:26,894 Il veut dîner avec moi sur son yacht. 938 01:12:27,019 --> 01:12:28,771 Il me prendra à la jetée. 939 01:12:28,896 --> 01:12:30,314 - Non ! - Si. 940 01:12:30,439 --> 01:12:32,274 Tu l'as entendue, si. 941 01:12:32,399 --> 01:12:36,904 Josephine, imagine. Moi, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, 942 01:12:37,029 --> 01:12:38,867 sur le yacht d'un millionnaire. 943 01:12:38,992 --> 01:12:41,662 Si ma mêre pouvait me voir ! 944 01:12:43,830 --> 01:12:46,333 J'espêre que ma mêre ne le saura jamais. 945 01:12:47,793 --> 01:12:51,129 C'est tout pour ce soir. Je suis Sweet Sue, bonne nuit, 946 01:12:51,257 --> 01:12:56,721 et n'oubliez pas messieurs : toutes les filles de mon groupe sont des virtuoses. 947 01:12:56,846 --> 01:12:59,516 Et j'ai l'intention qu'elles le restent. 948 01:13:05,775 --> 01:13:07,818 - Bonne chance. - Merci. 949 01:14:37,801 --> 01:14:40,762 C'est un tel gâchis. Une pleine lune, un yacht vide. 950 01:14:40,887 --> 01:14:43,264 - Je vais vomir. - Alors allons danser. 951 01:14:43,390 --> 01:14:45,812 Il y a une boîte sur la côte... 952 01:14:50,066 --> 01:14:53,069 Ça alors... Il a donc bien un vélo. 953 01:14:53,194 --> 01:14:55,112 Qui ? 954 01:14:55,279 --> 01:14:57,198 Et la boîte ? 955 01:14:57,323 --> 01:14:59,620 Ils ont un groupe cubain génial. 956 01:14:59,745 --> 01:15:03,791 Allons-y, aveuglons l'orchestre et dansons le tango jusqu'à l'aube. 957 01:15:03,916 --> 01:15:05,960 - Vous savez quoi ? - Quoi ? 958 01:15:06,085 --> 01:15:08,128 Vous êtes de la dynamite. 959 01:15:08,253 --> 01:15:11,131 Vous êtes vous-même un sacré pétard. 960 01:15:35,078 --> 01:15:37,121 BATEAUX 961 01:16:03,695 --> 01:16:05,823 Ohé. 962 01:16:06,949 --> 01:16:09,246 Ohé. 963 01:16:17,337 --> 01:16:19,839 - Vous avez attendu ? - L'attente ne compte pas. 964 01:16:19,965 --> 01:16:23,888 - C'est la personne qui compte. - Merci. Pour les fleurs aussi. 965 01:16:24,013 --> 01:16:28,851 Je voulais des orchidées de la serre, mais Long Island est embrumé. 966 01:16:28,976 --> 01:16:31,020 C'est la pensée qui compte. 967 01:16:38,197 --> 01:16:40,157 On dirait qu'il n'y a plus d'essence. 968 01:16:40,282 --> 01:16:44,286 C'est marrant que vous n'ayez plus d'essence. Enfin, Shell et tout. 969 01:16:44,411 --> 01:16:46,497 Et voilà. 970 01:16:51,546 --> 01:16:53,757 Il est coincé en marche arriêre. 971 01:16:55,217 --> 01:16:58,720 Je viens de recevoir ce bateau. C'est un modêle expérimental. 972 01:16:58,845 --> 01:17:01,014 On dirait qu'ils ont encore du boulot. 973 01:17:01,139 --> 01:17:03,892 On va y aller en marche arriêre. Ça sera plus long. 974 01:17:04,017 --> 01:17:07,399 Le temps ne compte pas. C'est la personne qui vous emmêne. 975 01:17:33,681 --> 01:17:35,724 Il avait l'air si petit de la plage. 976 01:17:35,849 --> 01:17:39,144 Mais de prês, c'est plutôt comme un destroyer. 977 01:17:39,269 --> 01:17:44,108 Il est normal. On en a trois. Celui de mêre est à Southampton. 978 01:17:44,233 --> 01:17:47,406 Celui de papa au Venezuela. On y installe un pipeline. 979 01:17:47,531 --> 01:17:51,535 Mon pêre préfêre les chemins de fer. Baltimore-Ohio. 980 01:17:51,660 --> 01:17:53,870 Où est bâbord et où est tribord ? 981 01:17:53,995 --> 01:17:56,790 Ça dépend, selon qu'on arrive ou qu'on part. 982 01:17:56,915 --> 01:18:01,002 Normalement, la proue est à l'opposé de la poupe. 983 01:18:01,127 --> 01:18:05,802 Et voici la passerelle. Pour passer d'un côté du bateau à l'autre. 984 01:18:05,927 --> 01:18:09,681 - Voulez-vous une coupe de champagne ? - J'adorerais. Par où ? 985 01:18:12,433 --> 01:18:16,399 - Vous avez un étage. - Oui, l'abri, en cas d'ouragan. 986 01:18:18,150 --> 01:18:22,696 Et autre chose de bien sur ce yacht : beaucoup de rangements. 987 01:18:22,822 --> 01:18:27,159 Bon, laissez-moi réfléchir. Où croyez-vous que le valet l'ait mis ? 988 01:18:29,957 --> 01:18:32,000 Ici. 989 01:18:33,418 --> 01:18:35,003 Bien sûr. Suis-je bête ! 990 01:18:35,128 --> 01:18:38,799 Le jeudi, ils me servent toujours dans le petit salon. 991 01:18:47,227 --> 01:18:50,313 C'est ravissant. On dirait un manoir flottant. 992 01:18:50,438 --> 01:18:52,565 Ça suffit pour un célibataire. 993 01:18:53,650 --> 01:18:57,320 - Quel beau poisson ! - Je l'ai pris au large du cap Hatteras. 994 01:18:58,282 --> 01:19:00,326 Qu'est-ce que c'est ? 995 01:19:00,451 --> 01:19:03,371 Un membre de la famille du hareng. 996 01:19:04,080 --> 01:19:06,124 Un hareng ? 997 01:19:06,249 --> 01:19:10,920 N'est-ce pas étonnant qu'on mette ces gros poissons dans ces petits bocaux ? 998 01:19:11,045 --> 01:19:13,259 Ils rétrécissent quand on les fait mariner. 999 01:19:13,384 --> 01:19:15,427 - Champagne ? - Je ne dis pas non. 1000 01:19:15,553 --> 01:19:18,264 Eh bien, cul sec ! 1001 01:19:18,389 --> 01:19:20,516 Bon voyage. 1002 01:19:24,478 --> 01:19:27,275 - Regardez toute cette argenterie. - Des trophées. 1003 01:19:27,401 --> 01:19:30,779 Vous savez. Ball-trap, élevage de chien, water-polo. 1004 01:19:30,904 --> 01:19:33,031 N'est-ce pas un sport dangereux ? 1005 01:19:33,156 --> 01:19:35,742 Et comment ! Deux poneys se sont noyés sous moi. 1006 01:19:35,867 --> 01:19:37,911 Où est la collection de coquillages ? 1007 01:19:38,036 --> 01:19:40,542 Oui, bien sûr. Où ont-ils pu la mettre ? 1008 01:19:40,667 --> 01:19:43,336 Vous voyez, le jeudi, je suis perdu ici. 1009 01:19:43,461 --> 01:19:46,464 - Pourquoi ? - C'est la soirée de repos de l'équipage. 1010 01:19:46,589 --> 01:19:49,842 - Vous voulez dire qu'on est seul ? - Tout à fait. 1011 01:19:49,968 --> 01:19:53,763 Je n'ai jamais été seule avec un homme au milieu de la nuit, 1012 01:19:53,888 --> 01:19:56,560 - au milieu de l'océan. - Oh, c'est sans danger. 1013 01:19:56,686 --> 01:19:59,605 Nous sommes ancrés. Le bateau est en excellent état. 1014 01:19:59,730 --> 01:20:02,400 On sera prévenu s'il y a des icebergs. 1015 01:20:03,067 --> 01:20:04,443 Ce n'est pas ça. 1016 01:20:04,568 --> 01:20:07,905 Certains hommes essaieraient d'exploiter cette situation. 1017 01:20:08,030 --> 01:20:11,870 - Vous me flattez. - Vous êtes un gentleman, j'en suis sûre. 1018 01:20:12,830 --> 01:20:16,542 Ce n'est pas ça. Je suis inoffensif. 1019 01:20:16,667 --> 01:20:19,419 - Comment ça ? - Je ne sais pas comment dire, 1020 01:20:19,545 --> 01:20:21,797 mais j'ai un problême avec les filles. 1021 01:20:21,922 --> 01:20:25,470 - Quel problême ? - Elles me laissent froid. 1022 01:20:25,595 --> 01:20:27,472 Vous voulez dire frigide ? 1023 01:20:27,597 --> 01:20:30,058 C'est plutôt un blocage mental. 1024 01:20:30,183 --> 01:20:33,687 Quand je suis avec une fille, ça ne me fait rien. 1025 01:20:33,812 --> 01:20:38,236 - Avez-vous essayé ? - Et comment ! J'essaie tout le temps. 1026 01:20:44,867 --> 01:20:47,745 Vous voyez ? Rien. 1027 01:20:47,870 --> 01:20:50,456 - Rien du tout ? - Un fiasco total. 1028 01:20:50,581 --> 01:20:53,838 - Ça me vexe horriblement. - Ce n'est pas votre faute. 1029 01:20:53,963 --> 01:20:56,924 Parfois, mêre nature joue un sale tour à quelqu'un. 1030 01:20:57,049 --> 01:20:59,134 Et il y a une faille à l'intérieur. 1031 01:20:59,260 --> 01:21:02,304 - Vous ne pouvez pas tomber amoureux ? - Plus maintenant. 1032 01:21:02,429 --> 01:21:05,227 J'ai aimé, une fois, mais je préfêre ne pas en parler. 1033 01:21:05,352 --> 01:21:08,355 - Voulez-vous du faisan froid ? - Qu'est-il arrivé ? 1034 01:21:08,480 --> 01:21:11,775 - Je ne veux pas vous ennuyer. - Impossible. 1035 01:21:11,900 --> 01:21:13,944 Eh bien... 1036 01:21:14,069 --> 01:21:16,279 J'étais en premiêre année à Princeton. 1037 01:21:16,405 --> 01:21:18,740 Il y avait cette fille, Nellie. 1038 01:21:18,868 --> 01:21:21,579 Son pêre était le vice-président de Hupmobile. 1039 01:21:21,705 --> 01:21:24,207 Elle avait des lunettes, elle aussi. 1040 01:21:24,332 --> 01:21:26,876 Cet été-là, nous sommes allés au Grand Canyon. 1041 01:21:27,001 --> 01:21:29,879 Sur la plus haute corniche, face au coucher de soleil, 1042 01:21:30,004 --> 01:21:32,465 on a eu une envie soudaine de s'embrasser. 1043 01:21:32,590 --> 01:21:36,055 J'ai enlevé mes lunettes. Elle a enlevé ses lunettes. 1044 01:21:36,180 --> 01:21:38,266 J'ai fait un pas vers elle. 1045 01:21:38,391 --> 01:21:41,394 Elle a fait un pas vers moi. 1046 01:21:41,978 --> 01:21:45,815 Oui. Huit heures plus tard, ils l'ont remontée à dos de mule. 1047 01:21:45,940 --> 01:21:50,030 Je lui ai donné mon sang trois fois. On était du même groupe sanguin : O. 1048 01:21:50,155 --> 01:21:53,033 Mais c'était trop tard. 1049 01:21:53,158 --> 01:21:55,035 Comme c'est triste ! 1050 01:21:55,160 --> 01:21:57,204 Depuis, 1051 01:21:57,329 --> 01:22:00,916 je suis insensible, comme si mon cœur était plein de Novocaïne. 1052 01:22:01,041 --> 01:22:03,380 Pauvre petit bonhomme. 1053 01:22:03,505 --> 01:22:06,383 Oui. Tout l'argent du monde, et à quoi ça sert ? 1054 01:22:06,508 --> 01:22:08,343 Sauce à la menthe ou canneberges ? 1055 01:22:09,094 --> 01:22:12,222 Comment pouvez-vous manger dans un moment pareil ? 1056 01:22:12,347 --> 01:22:14,391 Que puis-je faire d'autre ? 1057 01:22:14,516 --> 01:22:18,147 - Est-ce si désespéré ? - Ma famille a fait tout ce qu'elle pouvait. 1058 01:22:18,273 --> 01:22:21,025 Engager de magnifiques soubrettes françaises. 1059 01:22:21,150 --> 01:22:24,320 Un précepteur spécial pour me lire des livres censurés. 1060 01:22:24,445 --> 01:22:26,656 Importer une troupe de danseuses de Bali 1061 01:22:26,781 --> 01:22:30,121 avec des clochettes aux chevilles et des ongles longs. 1062 01:22:30,246 --> 01:22:32,581 Quel gaspillage ! 1063 01:22:32,707 --> 01:22:35,042 Avez-vous essayé les Américaines ? 1064 01:22:35,167 --> 01:22:36,919 Pourquoi ? 1065 01:22:42,716 --> 01:22:44,763 Avez-vous senti quelque chose ? 1066 01:22:45,848 --> 01:22:47,891 Merci quand même. 1067 01:22:48,642 --> 01:22:50,936 Vous devriez voir un bon docteur. 1068 01:22:51,061 --> 01:22:55,732 Je l'ai fait. Six mois à Vienne avec le professeur Freud, sur le dos. 1069 01:22:56,817 --> 01:23:01,574 Puis, les frêres Mayo : injections, hypnose, bains de minéraux. 1070 01:23:01,700 --> 01:23:04,202 Si je n'étais pas aussi lâche, je me tuerais. 1071 01:23:05,620 --> 01:23:07,664 Ne dites pas ça. 1072 01:23:07,789 --> 01:23:10,542 Il doit bien y avoir une fille qui pourrait... 1073 01:23:10,667 --> 01:23:14,882 Si jamais je trouvais cette fille, je l'épouserais sur le champ. 1074 01:23:15,883 --> 01:23:18,761 - Voulez-vous me faire plaisir ? - Bien sûr. 1075 01:23:18,886 --> 01:23:22,807 Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, 1076 01:23:22,932 --> 01:23:25,643 mais puis-je essayer ? 1077 01:23:26,438 --> 01:23:29,024 D'accord, si vous insistez. 1078 01:23:41,873 --> 01:23:46,128 - Rien cette fois ? - Je crains que non. 1079 01:23:46,253 --> 01:23:49,673 - Navré. - Voulez-vous encore du champagne ? 1080 01:23:52,134 --> 01:23:55,890 Peut-être que si on avait de la musique. Comment tamiser la lumiêre ? 1081 01:23:57,016 --> 01:24:00,728 Ecoutez, c'est adorable de vouloir m'aider, mais ça ne sert à rien. 1082 01:24:00,854 --> 01:24:03,064 Je crois que l'interrupteur est là-bas. 1083 01:24:08,864 --> 01:24:10,908 C'est la radio. 1084 01:24:11,033 --> 01:24:14,578 C'est comme emmener un sourd à un concert. 1085 01:24:50,707 --> 01:24:53,376 Vous ne vous laissez pas aller. 1086 01:24:53,501 --> 01:24:56,254 Ne luttez pas. 1087 01:24:56,838 --> 01:24:58,881 Détendez-vous. 1088 01:25:12,273 --> 01:25:14,483 C'est comme fumer sans inhaler. 1089 01:25:14,608 --> 01:25:16,652 Alors inhalez. 1090 01:25:39,764 --> 01:25:41,099 Daphne, 1091 01:25:41,224 --> 01:25:43,601 - vous menez encore. - Pardon. 1092 01:25:57,910 --> 01:25:59,537 Alors ? 1093 01:26:01,083 --> 01:26:03,127 Je ne suis pas sûr. 1094 01:26:03,252 --> 01:26:05,629 Voulez-vous réessayer ? 1095 01:26:15,851 --> 01:26:19,062 J'ai une sensation bizarre dans mes orteils. 1096 01:26:20,063 --> 01:26:23,150 Comme si quelqu'un les faisait griller à petit feu. 1097 01:26:24,568 --> 01:26:27,362 Mettons encore une bûche sur le feu. 1098 01:26:36,916 --> 01:26:39,502 Je crois que vous êtes sur la bonne voie. 1099 01:26:40,295 --> 01:26:43,801 Sûrement. Vos lunettes commencent à s'embuer. 1100 01:27:08,495 --> 01:27:11,039 Je ne savais pas que ça pouvait être comme ça. 1101 01:27:12,460 --> 01:27:14,504 Merci. 1102 01:27:14,629 --> 01:27:17,799 Ils m'avaient dit que j'étais kaput, fini, sans espoir. 1103 01:27:17,924 --> 01:27:21,636 Et vous voilà, à ridiculiser tous ces experts. 1104 01:27:24,305 --> 01:27:26,644 Des bains de minéraux. Franchement. 1105 01:27:26,769 --> 01:27:30,231 Où avez-vous appris à embrasser comme ça ? 1106 01:27:30,356 --> 01:27:33,651 Je vendais des baisers pour la fondation du lait. 1107 01:27:43,414 --> 01:27:48,460 Demain, rappelez-moi d'envoyer 100 000 $ à la fondation du lait. 1108 01:29:23,075 --> 01:29:26,078 - Bonne nuit. - Bonjour. 1109 01:29:26,203 --> 01:29:28,330 Combien dois-je à la Fondation ? 1110 01:29:28,455 --> 01:29:31,041 850 000 $. 1111 01:29:31,166 --> 01:29:33,797 Arrondissons à un million. 1112 01:29:54,446 --> 01:29:57,198 J'ai oublié de vous donner un reçu. 1113 01:30:38,456 --> 01:30:40,750 Salut, Jerry. Tout va bien ? 1114 01:30:40,876 --> 01:30:43,548 J'en ai des choses à te raconter. 1115 01:30:43,673 --> 01:30:47,135 - Que s'est-il passé ? - Je suis fiancé. 1116 01:30:47,260 --> 01:30:50,638 Félicitations. Qui est la veinarde ? 1117 01:30:50,763 --> 01:30:52,432 Moi. 1118 01:30:56,728 --> 01:30:58,482 Quoi ? 1119 01:30:58,607 --> 01:31:01,944 Il m'a demandé en mariage. On prévoit de se marier en juin. 1120 01:31:04,405 --> 01:31:07,491 De quoi tu parles ? Tu ne peux pas épouser Osgood. 1121 01:31:08,617 --> 01:31:12,332 - Tu crois qu'il est trop vieux pour moi ? - Tu n'es pas sérieux. 1122 01:31:12,458 --> 01:31:15,210 Pourquoi pas ? Il a épousé un tas de filles. 1123 01:31:16,670 --> 01:31:18,797 Tu n'es pas une fille. Tu es un homme. 1124 01:31:18,922 --> 01:31:20,966 Pourquoi un homme épouserait-il un homme ? 1125 01:31:21,091 --> 01:31:23,051 Pour la sécurité. 1126 01:31:24,094 --> 01:31:27,601 - Allonge-toi. Tu es malade. - Arrête de me traiter comme un môme. 1127 01:31:27,726 --> 01:31:30,979 - Je ne suis pas bête. Je vois le problême. - Et comment ! 1128 01:31:31,104 --> 01:31:35,775 Sa mêre. Il nous faut son accord. Mais je ne suis pas inquiet car je ne fume pas. 1129 01:31:38,653 --> 01:31:42,160 - Jerry, il y a un autre problême. - Lequel ? 1130 01:31:42,285 --> 01:31:46,289 - Votre lune de miel. - On en a discuté. 1131 01:31:46,414 --> 01:31:50,501 Il veut aller sur la Côte d'Azur. Mais je préfêre les chutes du Niagara. 1132 01:31:54,216 --> 01:31:57,469 Jerry, tu as perdu la tête. Tu ne t'en sortiras pas. 1133 01:31:57,595 --> 01:32:01,473 Ça ne sera pas du long terme. Je lui dirai la vérité le moment venu. 1134 01:32:01,599 --> 01:32:04,351 - Quand ? - Juste aprês la cérémonie. 1135 01:32:04,476 --> 01:32:07,899 On annule le mariage, il me fait une bonne constitution 1136 01:32:08,025 --> 01:32:11,194 et je reçois tous les mois ma pension alimentaire. 1137 01:32:15,574 --> 01:32:17,617 Jerry, écoute-moi. 1138 01:32:17,743 --> 01:32:21,079 Il y a des lois, des conventions. Ça ne se fait pas. 1139 01:32:21,833 --> 01:32:24,961 C'est ma derniêre chance d'épouser un millionnaire. 1140 01:32:25,086 --> 01:32:29,132 Jerry, suis mon conseil, veux-tu ? Oublie tout ça, d'accord ? 1141 01:32:29,257 --> 01:32:33,052 Dis-toi que tu es un garçon. 1142 01:32:33,177 --> 01:32:36,392 - Je suis un garçon. - C'est bien. 1143 01:32:36,517 --> 01:32:40,021 Je suis un garçon, je suis un garçon, je suis... 1144 01:32:40,146 --> 01:32:43,899 Je voudrais mourir. Je suis un garçon. Oh, oui, je suis un garçon. 1145 01:32:44,025 --> 01:32:46,402 Et mon cadeau de fiançailles ? 1146 01:32:46,527 --> 01:32:49,992 - Quel cadeau de fiançailles ? - Osgood m'a donné un bracelet. 1147 01:32:51,744 --> 01:32:53,412 Hé, ce sont de vrais diamants ! 1148 01:32:53,537 --> 01:32:56,248 Bien sûr. Tu crois que mon fiancé est un clodo ? 1149 01:32:56,373 --> 01:33:00,919 - Je vais devoir lui rendre. - Une minute, Jerry. Ne nous hâtons pas. 1150 01:33:01,044 --> 01:33:04,551 Aprês tout, on ne veut pas vexer Osgood. 1151 01:33:07,554 --> 01:33:10,265 - Une minute. - C'est moi. Sugar. 1152 01:33:17,564 --> 01:33:18,484 Entre. 1153 01:33:19,736 --> 01:33:24,282 J'ai cru entendre des voix. J'avais envie de parler. Je ne peux pas dormir. 1154 01:33:24,407 --> 01:33:28,286 - Il te faut une dose de bourbon. - Non. J'ai arrêté ça pour de bon. 1155 01:33:28,953 --> 01:33:32,543 - Tu as passé un bon moment ? - Bon ? 1156 01:33:32,668 --> 01:33:35,796 C'était beau à se suicider. 1157 01:33:35,921 --> 01:33:37,089 Il a pris des libertés ? 1158 01:33:37,214 --> 01:33:40,718 Bien sûr que non. En fait, c'était le contraire. 1159 01:33:40,843 --> 01:33:43,095 - Tu vois, il a besoin d'aide. - Pourquoi ? 1160 01:33:43,220 --> 01:33:45,973 En parlant d'élégance, tu aurais dû voir le yacht. 1161 01:33:46,101 --> 01:33:49,605 Chandelles, sauce à la menthe et canneberges. 1162 01:33:50,147 --> 01:33:52,441 Ouah, j'aurais aimé être là. 1163 01:33:52,566 --> 01:33:54,985 Je le revois ce soir, et tous les soirs. 1164 01:33:55,110 --> 01:33:56,903 Je crois qu'il veut m'épouser. 1165 01:33:57,029 --> 01:33:59,865 - Quand il aura l'audace de demander. - Quelle audace ! 1166 01:33:59,990 --> 01:34:02,203 Daphne a eu une demande en mariage. 1167 01:34:03,038 --> 01:34:05,415 - Vraiment ? - D'un vrai millionnaire. 1168 01:34:05,540 --> 01:34:07,417 C'est merveilleux. 1169 01:34:07,542 --> 01:34:09,753 - Pauvre Josephine. - Moi ? 1170 01:34:09,878 --> 01:34:11,671 Daphne a un copain, j'en ai un... 1171 01:34:11,796 --> 01:34:14,469 Si seulement on trouvait quelqu'un pour toi. 1172 01:34:16,846 --> 01:34:18,890 Me voilà, poupée. 1173 01:34:42,794 --> 01:34:45,046 10E CONVENTION ANNUELLE DES AMIS DE L'OPERA ITALIEN 1174 01:34:45,172 --> 01:34:48,550 "Amis de l'opéra italien", c'est nous. 1175 01:34:48,675 --> 01:34:51,011 Inscrivez-vous là-bas. 1176 01:34:59,689 --> 01:35:03,318 Colombo-les-guêtres. Délégué de la section du South Side. 1177 01:35:04,277 --> 01:35:06,404 Merci. 1178 01:35:06,529 --> 01:35:08,072 Salut, Les-guêtres. 1179 01:35:08,197 --> 01:35:11,287 - On avait parié à 8/1 que tu viendrais pas. - Pourquoi pas ? 1180 01:35:11,412 --> 01:35:14,582 On pensait que tu étais abattu à cause de Charlie Cure-dents. 1181 01:35:14,707 --> 01:35:19,044 - On doit tous mourir. - On ne sait jamais qui est le prochain. 1182 01:35:19,170 --> 01:35:21,505 Allez. Au rapport avec le sergent. 1183 01:35:21,630 --> 01:35:25,387 - Pourquoi ? - Ordre de Bonaparte. 1184 01:35:29,975 --> 01:35:32,936 - Allez, les mains en l'air. - Pourquoi ? 1185 01:35:33,061 --> 01:35:36,023 Bonaparte ne veut pas de matos dans le coin. 1186 01:35:36,148 --> 01:35:38,358 D'accord, tu n'as rien. 1187 01:35:38,483 --> 01:35:40,572 Pas toi. 1188 01:35:50,665 --> 01:35:53,254 Il est pas chargé. 1189 01:36:01,137 --> 01:36:04,056 Suivant. Qu'y a-t-il là-dedans ? 1190 01:36:04,182 --> 01:36:07,646 Mes clubs de golf. Putter, fer 8, fer 3. 1191 01:36:08,606 --> 01:36:11,025 - Et ça, c'est quoi ? - Mon club. 1192 01:36:16,030 --> 01:36:18,574 A tout à l'heure au banquet, Les-guêtres. 1193 01:36:19,491 --> 01:36:22,789 Alors, tu m'imites ? 1194 01:36:22,914 --> 01:36:25,375 Allez les gars. 1195 01:36:26,126 --> 01:36:28,378 Colombo-les-guêtres, quelle surprise ! 1196 01:36:28,503 --> 01:36:30,797 Salut. Que faites-vous en Floride ? 1197 01:36:30,922 --> 01:36:33,008 On m'a parlé de votre réunion. 1198 01:36:33,133 --> 01:36:36,097 Je suis venu au cas où quelqu'un se déciderait à chanter. 1199 01:36:36,222 --> 01:36:37,432 Três drôle. 1200 01:36:37,557 --> 01:36:39,934 Où étais-tu à 15 h le jour de la St Valentin ? 1201 01:36:40,059 --> 01:36:43,104 - A Rigoletto. - Quel est son prénom et son adresse ? 1202 01:36:43,229 --> 01:36:45,273 C'est un opéra, ignorant. 1203 01:36:45,398 --> 01:36:48,693 - Dans le garage de Clark Street ? - Clark Street ? Connais pas. 1204 01:36:48,818 --> 01:36:52,325 Tu connais la teinturerie Deluxe sur Wabash Avenue ? 1205 01:36:52,450 --> 01:36:55,703 Aprês le meurtre, tu y as envoyé des guêtres sanglantes. 1206 01:36:55,828 --> 01:36:57,621 Je me suis coupé en me rasant. 1207 01:36:57,747 --> 01:37:00,499 - Tu te rases avec tes guêtres ? - Je dors avec. 1208 01:37:00,624 --> 01:37:04,006 Arrête ça. Tu as descendu Charlie Cure-dents, on le sait. 1209 01:37:04,131 --> 01:37:05,424 Vous et qui d'autre ? 1210 01:37:05,549 --> 01:37:09,511 Moi et ces deux témoins que tu recherches dans tout Chicago. 1211 01:37:09,636 --> 01:37:12,473 Vous vous rappelez un garage et deux témoins ? 1212 01:37:12,598 --> 01:37:15,267 Nous ? On était avec vous à Rigoletto. 1213 01:37:15,392 --> 01:37:17,689 Honnêtement. 1214 01:37:19,191 --> 01:37:23,486 Ne t'inquiête pas, Les-guêtres. Un jour, on dénichera ces deux types. 1215 01:37:23,612 --> 01:37:26,072 Vous les déterrerez plutôt. 1216 01:37:35,710 --> 01:37:40,173 Je me sens salie d'accepter des bijoux d'un homme sous de faux prétextes. 1217 01:37:40,298 --> 01:37:43,968 Profites-en. Refais tes lêvres si tu veux être belle pour Osgood. 1218 01:37:44,093 --> 01:37:46,724 Il aura le cœur brisé quand il apprendra. 1219 01:37:46,849 --> 01:37:50,102 Sugar aussi, quand elle saura que je ne suis pas millionnaire. 1220 01:37:50,227 --> 01:37:52,730 Pas d'omelette sans casser des œufs. 1221 01:37:52,855 --> 01:37:55,149 - Quelle omelette ? - Toujours négatif. 1222 01:37:55,274 --> 01:38:00,032 On a un yacht, un bracelet, tu as Osgood, j'ai Sugar. Tout va bien. 1223 01:38:04,036 --> 01:38:06,079 - Joe ! - Quoi ? 1224 01:38:07,539 --> 01:38:11,209 Quelque chose me dit que l'omelette va exploser. 1225 01:38:13,420 --> 01:38:15,467 Viens, Daphne. 1226 01:38:19,721 --> 01:38:21,765 Attendez. 1227 01:38:29,775 --> 01:38:31,694 Troisiême, s'il vous plaît. 1228 01:38:42,916 --> 01:38:44,543 Je ne veux pas vous importuner, 1229 01:38:44,668 --> 01:38:47,796 mais n'ai-je pas déjà eu le plaisir de vous rencontrer ? 1230 01:38:47,921 --> 01:38:50,549 - Oh, non. - Vous nous confondez avec d'autres. 1231 01:38:50,674 --> 01:38:53,927 - Etes-vous allées à Chicago ? - Nous ? 1232 01:38:54,053 --> 01:38:56,516 Plutôt crever que d'aller à Chicago. 1233 01:38:56,641 --> 01:38:57,893 Troisiême étage. 1234 01:38:58,018 --> 01:39:01,188 - Quel est ton étage, poupée ? - C'est pas vos oignons. 1235 01:39:02,272 --> 01:39:04,316 Chambre 413. On vous appellera. 1236 01:39:04,441 --> 01:39:07,235 Ne nous appelez pas. On vous appellera. 1237 01:39:19,542 --> 01:39:21,544 Je te le dis, Joe, ils sont aprês nous. 1238 01:39:21,669 --> 01:39:25,051 Ils vont nous aligner contre le mur et... 1239 01:39:25,176 --> 01:39:28,346 Les flics verront deux filles mortes, et à la morgue, 1240 01:39:28,471 --> 01:39:30,723 une fois déshabillé, je mourrai de honte. 1241 01:39:30,848 --> 01:39:33,893 - Tais-toi et fais tes bagages. - Ouais. OK, Joe. 1242 01:39:34,018 --> 01:39:36,187 - Pas ça idiot. - Ils viennent de Osgood. 1243 01:39:36,312 --> 01:39:38,525 Ils voulaient que je les porte ce soir. 1244 01:39:42,237 --> 01:39:45,324 Je ne retomberai jamais sur un homme aussi bien. 1245 01:39:45,449 --> 01:39:50,037 Joe, si on sort de cet hôtel vivant, on vendra le bracelet, on prendra l'argent, 1246 01:39:50,162 --> 01:39:53,335 on ira en Amérique du Sud, dans une république bananiêre. 1247 01:39:53,460 --> 01:39:57,380 Si on ne mange que des bananes, on pourra y vivre pendant 50 ans. 1248 01:39:57,505 --> 01:39:59,341 Si on sort de l'hôtel vivant. 1249 01:39:59,466 --> 01:40:02,385 - On n'a rien oublié ? - Si. Les affaires de rasage. 1250 01:40:02,510 --> 01:40:04,804 - Et Sugar. - Sugar ? 1251 01:40:04,929 --> 01:40:06,934 - Chambre 414. - Que fais-tu ? 1252 01:40:07,060 --> 01:40:09,437 - Je passe un coup de fil. - Pas le temps ! 1253 01:40:09,562 --> 01:40:11,814 On ne peut pas partir sans dire au revoir. 1254 01:40:11,939 --> 01:40:14,901 D'habitude, tu les quittes sur une vacherie. 1255 01:40:15,026 --> 01:40:18,404 Quand j'étais saxophoniste. Là, je suis millionnaire. 1256 01:40:18,529 --> 01:40:21,994 Envoie-lui une carte postale. Ils seront là dans une minute. 1257 01:40:22,119 --> 01:40:24,830 Chambre 414 ? Ici les liaisons côtiêres. 1258 01:40:24,955 --> 01:40:26,540 Les liaisons côtiêres ? 1259 01:40:26,665 --> 01:40:29,126 Hé, Sugar, c'est pour toi. Du yacht. 1260 01:40:34,048 --> 01:40:38,013 Allô, ma chérie adorée. Ça fait plaisir de vous entendre. 1261 01:40:38,138 --> 01:40:40,515 Je vais vomir. 1262 01:40:46,229 --> 01:40:50,069 Je n'ai jamais mieux dormi. J'ai fait un rêve merveilleux. 1263 01:40:50,195 --> 01:40:52,530 J'étais sur le yacht et l'ancre se détachait. 1264 01:40:52,655 --> 01:40:55,408 On dérivait pendant des jours et des jours. 1265 01:40:55,533 --> 01:40:57,327 Vous étiez capitaine, moi l'équipage. 1266 01:40:57,452 --> 01:41:02,332 Je surveillais les icebergs, je triais vos coquillages, préparais vos cocktails, 1267 01:41:02,457 --> 01:41:05,254 et essuyais la buée de vos lunettes. 1268 01:41:05,379 --> 01:41:09,383 Et en me réveillant, je voulais nager jusqu'à vous. 1269 01:41:10,176 --> 01:41:12,011 Oui... 1270 01:41:12,136 --> 01:41:14,472 Bon, à propos du rendez-vous, ce soir... 1271 01:41:14,597 --> 01:41:17,478 Je vous retrouverai sur la jetée aprês le spectacle. 1272 01:41:18,604 --> 01:41:21,690 Je crains que non. C'est impossible ce soir. 1273 01:41:23,400 --> 01:41:26,028 Demain non plus. Je dois partir. 1274 01:41:26,153 --> 01:41:29,907 Un imprévu. Je mets les voiles dans une minute. 1275 01:41:30,032 --> 01:41:32,204 Pour où ? 1276 01:41:32,329 --> 01:41:34,956 L'Amérique du Sud ? 1277 01:41:35,749 --> 01:41:37,792 C'est imprévu. 1278 01:41:38,668 --> 01:41:41,463 Nous avons des intérêts pétroliers au Venezuela. 1279 01:41:41,588 --> 01:41:45,678 J'ai reçu un télégramme de papa. Le conseil a décidé d'une fusion. 1280 01:41:45,803 --> 01:41:48,765 Une fusion ? Combien de temps serez-vous absent ? 1281 01:41:50,933 --> 01:41:52,852 Un bon moment. 1282 01:41:52,977 --> 01:41:55,938 En fait, je ne reviendrai pas. 1283 01:41:56,064 --> 01:41:58,107 Non ? 1284 01:41:58,524 --> 01:42:01,864 C'est assez compliqué. Ce qu'on appelle de la haute finance. 1285 01:42:01,989 --> 01:42:06,785 Il se trouve que le président du syndicat pétrolier du Venezuela a une fille... 1286 01:42:06,911 --> 01:42:10,247 Oh. Ce genre de fusion. 1287 01:42:10,372 --> 01:42:12,333 Comment est-elle ? 1288 01:42:12,458 --> 01:42:15,172 D'aprês notre conseiller fiscal, bof. 1289 01:42:15,297 --> 01:42:17,090 C'est comme ça dans le pétrole. 1290 01:42:17,215 --> 01:42:20,927 Un homme dans ma situation est responsable envers les actionnaires. 1291 01:42:21,053 --> 01:42:24,598 Toutes ces petites gens qui ont investi leurs économies. 1292 01:42:24,723 --> 01:42:28,563 Bien sûr. Je comprends. Du moins, je le crois. 1293 01:42:28,688 --> 01:42:34,611 Je le savais. J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour vous. 1294 01:42:34,736 --> 01:42:38,323 Mais vous l'avez fait. Vous m'avez donné un bon conseil. 1295 01:42:38,448 --> 01:42:40,366 Demain, j'appellerai mon courtier 1296 01:42:40,492 --> 01:42:43,748 pour qu'il m'achête 50 000 actions de pétrole vénézuélien. 1297 01:42:43,873 --> 01:42:45,958 Bonne idée. 1298 01:42:46,083 --> 01:42:49,003 Au fait, avez-vous reçu mes fleurs ? 1299 01:42:49,128 --> 01:42:51,589 Vous savez, ces orchidées de ma serre ? 1300 01:42:51,714 --> 01:42:55,930 Le brouillard s'est levé à Long Island et ils les ont envoyées ce matin. 1301 01:42:56,055 --> 01:42:59,808 C'est bizarre. Je les ai envoyées à votre chambre. 1302 01:43:01,518 --> 01:43:03,896 On aurait dû vous les livrer. 1303 01:43:07,608 --> 01:43:11,114 Hé, Dolores, regarde s'il y a des fleurs dehors. 1304 01:43:17,120 --> 01:43:19,873 Oui, elles sont là. Des orchidées blanches. 1305 01:43:19,998 --> 01:43:23,084 Je n'en ai pas eues depuis mes débuts. 1306 01:43:24,964 --> 01:43:27,008 Qu'est-ce que c'est ? 1307 01:43:28,134 --> 01:43:29,636 Quoi ? 1308 01:43:29,761 --> 01:43:32,430 Oh, ça. Juste un cadeau d'adieu. 1309 01:43:33,264 --> 01:43:36,142 De vrais diamants. 1310 01:43:42,193 --> 01:43:43,736 Pas toujours. 1311 01:43:43,861 --> 01:43:46,822 Je voulais vous remercier de ce que vous avez fait. 1312 01:43:46,947 --> 01:43:50,284 Je n'ai rien fait. C'est juste arrivé. 1313 01:43:52,956 --> 01:43:55,834 Le navigateur est arrivé. On est prêt à appareiller. 1314 01:43:55,959 --> 01:43:59,338 Bien, remontez l'ancre et bon voyage. 1315 01:43:59,463 --> 01:44:01,882 Si vous voulez un orchestre à votre mariage, 1316 01:44:02,007 --> 01:44:04,009 on aura fini ici dans deux semaines. 1317 01:44:04,134 --> 01:44:06,598 Au revoir, ma chérie. 1318 01:44:06,723 --> 01:44:10,185 Je ne sais pas pour le capitaine mais le navigateur s'en va. 1319 01:44:10,310 --> 01:44:13,480 - Oui, allons-y. - Attends une minute. Mon bracelet. 1320 01:44:16,024 --> 01:44:17,776 Où est passé mon bracelet ? 1321 01:44:17,901 --> 01:44:21,991 - Ton bracelet ? C'est le nôtre. - OK. Où est passé notre bracelet ? 1322 01:44:22,116 --> 01:44:26,412 - On a fait ce qu'il fallait avec. - Tu ne me joues pas un de tes tours ? 1323 01:44:26,537 --> 01:44:28,915 Ni tour, ni miroir, rien dans ma manche. 1324 01:44:29,040 --> 01:44:31,626 Tout est régulier cette fois. 1325 01:44:37,676 --> 01:44:39,803 Où est ce bourbon ? 1326 01:44:45,893 --> 01:44:50,567 - Qu'y a-t-il, Sugar ? - Je ne sais pas. J'ai soif, d'un coup. 1327 01:44:51,652 --> 01:44:53,570 Comment as-tu eu ce bracelet ? 1328 01:44:53,695 --> 01:44:55,572 - Il te plaît ? - Il m'a toujours plu. 1329 01:44:55,697 --> 01:45:00,535 Junior me l'a donné. Il est parti en Amérique du Sud épouser une autre fille. 1330 01:45:00,660 --> 01:45:03,833 - De la haute finance. - Un salaud, oui. 1331 01:45:03,958 --> 01:45:07,545 Si j'étais toi, je prendrais ce bracelet et lui jetterais au visage. 1332 01:45:07,670 --> 01:45:12,425 Il est le seul type bien que j'aie rencontré. Le seul à m'avoir fait un cadeau. 1333 01:45:12,550 --> 01:45:15,094 Tu l'oublieras, Sugar. 1334 01:45:15,887 --> 01:45:20,853 Comment ? Partout où j'irai, il y aura toujours une station Shell. 1335 01:45:20,978 --> 01:45:24,357 Je la rapporterai quand elle sera vide. 1336 01:45:26,400 --> 01:45:29,779 Tu es fou ? Cet endroit fourmille de mafieux. 1337 01:45:29,904 --> 01:45:33,118 Et tu parles comme Diamond Jim Brady. 1338 01:45:33,243 --> 01:45:35,370 Comment sortir d'ici ? Comment manger ? 1339 01:45:35,496 --> 01:45:39,541 - On marchera. S'il le faut, on aura faim. - Et revoilà ce "on". 1340 01:45:39,666 --> 01:45:43,045 Pas par là. Tu veux rencontrer Les-guêtres et sa clique ? 1341 01:45:52,098 --> 01:45:53,934 Tu as les mains propres ? 1342 01:45:54,059 --> 01:45:55,477 Tourne. 1343 01:45:55,602 --> 01:45:57,646 OK, boutonne mes guêtres. 1344 01:46:00,526 --> 01:46:02,570 Vous êtes vachement élégant, patron. 1345 01:46:02,695 --> 01:46:05,823 Dites, patron. J'ai discuté avec les autres délégués. 1346 01:46:05,948 --> 01:46:10,286 On dit que Bonaparte est énervé par ce qui est arrivé à Charlie Cure-dents. 1347 01:46:10,411 --> 01:46:14,293 - Ils étaient à la chorale ensemble. - Arrête, je vais pleurer. 1348 01:46:14,418 --> 01:46:18,088 Il a pris le dernier cure-dents de Charlie et l'a fait dorer. 1349 01:46:18,214 --> 01:46:20,257 Comme je vous le disais, les gars. 1350 01:46:20,382 --> 01:46:23,719 Bonaparte se ramollit. Il a perdu sa bravoure. 1351 01:46:23,844 --> 01:46:26,138 Il était dur comme du roc. 1352 01:46:26,263 --> 01:46:31,063 - Dommage. Il devrait prendre sa retraite. - J'appuie cette proposition. 1353 01:46:31,188 --> 01:46:33,065 Comment l'envoyer à la retraite ? 1354 01:46:33,190 --> 01:46:35,275 Oh, on trouvera un truc sympa. 1355 01:46:35,400 --> 01:46:39,571 Bonaparte et Charlie Cure-dents chanteront dans la même chorale. 1356 01:46:42,786 --> 01:46:46,289 Mais cette fois, on s'assurera qu'il n'y a pas de témoin. 1357 01:46:48,792 --> 01:46:52,712 Regarde. Les deux nanas de l'ascenseur. 1358 01:46:55,215 --> 01:46:57,845 Hé. Venez nous voir. 1359 01:46:58,471 --> 01:47:01,390 Qu'est-ce qui leur prend ? 1360 01:47:01,516 --> 01:47:03,851 Peut-être que c'est pas des nanas. 1361 01:47:06,479 --> 01:47:09,231 Mêmes visages, mêmes instruments. 1362 01:47:12,947 --> 01:47:16,533 - Voilà votre carte de la St Valentin. - Les musiciens du garage. 1363 01:47:16,659 --> 01:47:21,538 On n'a pas pu les descendre à Chicago, alors on finira le boulot ici. Venez. 1364 01:47:40,021 --> 01:47:44,567 - OK, que fait-on maintenant ? - D'abord, on retire ces vêtements. 1365 01:48:54,026 --> 01:48:57,154 BON ANNIVERSAIRE LES-GUETRES 1366 01:49:23,436 --> 01:49:24,562 Que s'est-il passé ? 1367 01:49:24,687 --> 01:49:28,107 On les avait piégés mais on les a perdus dans la cohue. 1368 01:49:28,233 --> 01:49:31,489 - Où étiez-vous les gars ? - Avec vous, à Rigoletto. 1369 01:49:31,614 --> 01:49:35,242 - Crétin. - Patron, on les aura aprês le banquet. 1370 01:49:35,368 --> 01:49:37,870 Ils ne peuvent pas être loin. 1371 01:49:56,975 --> 01:49:59,022 Merci. 1372 01:49:59,147 --> 01:50:01,483 Merci, amis amateurs d'opéra. 1373 01:50:02,734 --> 01:50:06,821 Cela fait dix ans que je me suis élu président de cette organisation, 1374 01:50:06,947 --> 01:50:11,034 je ne devrais pas le dire, mais vous avez fait le bon choix. 1375 01:50:12,786 --> 01:50:16,542 Examinons nos résultats. Au cours du dernier exercice fiscal, 1376 01:50:16,668 --> 01:50:20,797 nous avons gagné 112 millions de dollars avant impôts. 1377 01:50:20,922 --> 01:50:23,966 Sauf qu'on paye pas d'impôts. 1378 01:50:25,093 --> 01:50:29,517 Bien sûr, comme dans toute entreprise, on a eu de petits malentendus. 1379 01:50:31,393 --> 01:50:33,604 Respectons une minute de silence 1380 01:50:33,729 --> 01:50:38,108 à la mémoire de sept de nos membres de Chicago, section du North Side, 1381 01:50:38,234 --> 01:50:42,991 qui ne peuvent être ici ce soir car ils ont été liquidés. 1382 01:50:47,412 --> 01:50:49,539 Toi aussi, Les-guêtres. 1383 01:50:49,665 --> 01:50:51,708 Debout. 1384 01:51:01,262 --> 01:51:03,014 Du calme, maintenant. 1385 01:51:03,139 --> 01:51:06,434 - Tu sais quand sortir ? - La deuxiême fois qu'ils chantent : 1386 01:51:06,559 --> 01:51:10,650 Et que l'an fini, nous soyons tous réunis. 1387 01:51:10,775 --> 01:51:12,819 OK. 1388 01:51:16,739 --> 01:51:20,910 Et n'abîme pas le gâteau. J'ai promis d'en rapporter une part à mes gamins. 1389 01:51:28,420 --> 01:51:30,714 Maintenant, chers délégués, 1390 01:51:30,839 --> 01:51:34,468 il arrive un moment dans la vie de tout directeur 1391 01:51:34,593 --> 01:51:37,346 où il commence à penser à la retraite. 1392 01:51:37,471 --> 01:51:39,518 Non ! 1393 01:51:41,812 --> 01:51:45,190 Je cherche quelqu'un pour me remplacer. 1394 01:51:45,315 --> 01:51:48,485 J'ai envisagé plusieurs possibilités. 1395 01:51:48,610 --> 01:51:51,908 Par exemple, un certain candidat de Chicago, 1396 01:51:52,033 --> 01:51:54,202 section du South Side. 1397 01:51:56,454 --> 01:52:01,960 Bon, certains disent que ses chevilles ne rentrent plus dans ses guêtres. 1398 01:52:02,085 --> 01:52:05,841 Mais je pense qu'il ira loin. 1399 01:52:05,966 --> 01:52:10,096 Certains disent qu'il est allé trop loin. 1400 01:52:10,221 --> 01:52:13,891 Mais je ne pense pas qu'on puisse brider un homme de valeur. 1401 01:52:14,975 --> 01:52:17,186 Il a encore beaucoup à apprendre. 1402 01:52:17,311 --> 01:52:19,900 Le grand bruit qu'il a fait à la St Valentin 1403 01:52:20,025 --> 01:52:23,362 n'était pas três bon pour les relations publiques. 1404 01:52:23,487 --> 01:52:29,326 Et laisser ces deux témoins s'échapper était bien sûr imprudent. 1405 01:52:29,451 --> 01:52:32,454 Ne vous inquiétez pas pour eux. Ils sont comme morts. 1406 01:52:32,579 --> 01:52:34,709 Je les ai presque attrapés aujourd'hui. 1407 01:52:34,834 --> 01:52:38,880 Tu veux dire qu'ils t'ont échappé deux fois ? 1408 01:52:39,005 --> 01:52:42,258 Certains diraient que c'est du boulot peu soigné. 1409 01:52:42,384 --> 01:52:46,554 Mais je pense : l'erreur est humaine, le pardon divin. 1410 01:52:46,680 --> 01:52:49,060 Pour te montrer mes sentiments envers toi, 1411 01:52:49,185 --> 01:52:51,646 on m'a dit que c'était ton anniversaire, 1412 01:52:51,771 --> 01:52:53,815 et on t'a donc préparé un gâteau. 1413 01:52:54,649 --> 01:52:56,567 Mon anniversaire ? 1414 01:52:56,692 --> 01:52:59,111 Ce n'est pas avant quatre mois. 1415 01:52:59,237 --> 01:53:03,118 Bon, on est un peu en avance. Que sont quelques mois entre amis ? 1416 01:53:03,244 --> 01:53:05,663 Três bien, les gars. Tous ensemble. 1417 01:53:05,788 --> 01:53:08,123 Bon anniversaire 1418 01:53:08,374 --> 01:53:10,584 Nos vœux les plus sincêres 1419 01:53:10,834 --> 01:53:14,588 Que ces quelques fleurs 1420 01:53:14,713 --> 01:53:17,219 Vous apportent le bonheur 1421 01:53:17,427 --> 01:53:19,262 Que l'année entiêre 1422 01:53:19,513 --> 01:53:22,140 Vous soit douce et prospêre 1423 01:53:22,265 --> 01:53:24,684 Et que l'an fini 1424 01:53:24,810 --> 01:53:26,895 Nous soyons tous réunis 1425 01:53:27,104 --> 01:53:30,360 Et que l'an fini 1426 01:53:30,944 --> 01:53:34,114 Nous soyons tous réunis 1427 01:53:49,423 --> 01:53:51,467 Três drôle. 1428 01:53:58,474 --> 01:54:00,521 Partons d'ici. 1429 01:54:03,399 --> 01:54:05,859 Attrapez ces deux types. 1430 01:54:12,744 --> 01:54:14,538 Que s'est-il passé ? 1431 01:54:14,663 --> 01:54:18,959 Quelque chose dans le gâteau ne leur a pas réussi. 1432 01:54:20,210 --> 01:54:24,589 Mes félicitations au chef. Personne ne part avant que j'aie la recette. 1433 01:54:24,714 --> 01:54:27,303 Vous voulez en faire une affaire fédérale ? 1434 01:54:31,766 --> 01:54:33,601 Ouais. 1435 01:55:00,968 --> 01:55:02,844 Ils nous ont échappé. 1436 01:55:02,970 --> 01:55:07,057 On surveille les gares, les routes et l'aéroport. Ils ne peuvent s'échapper. 1437 01:55:07,182 --> 01:55:10,105 - Tu as entendu ça ? - Ils ne surveillent pas les yachts. 1438 01:55:10,230 --> 01:55:13,274 - Tu vas appeler Osgood. - Et lui dire quoi ? 1439 01:55:13,400 --> 01:55:16,069 Dis-lui que tu vas t'enfuir avec lui. 1440 01:55:16,194 --> 01:55:18,655 M'enfuir ? Mais les lois, les conventions. 1441 01:55:18,780 --> 01:55:22,700 Il y a des conventions, oui. Il y a aussi la morgue pour femmes. 1442 01:57:24,890 --> 01:57:26,433 Josephine. 1443 01:57:27,893 --> 01:57:30,649 Bienstock ! 1444 01:57:31,525 --> 01:57:33,568 Hé. C'est pas une femme. 1445 01:57:34,027 --> 01:57:36,238 Pas de ça, Sugar. 1446 01:57:36,363 --> 01:57:38,490 Aucun type ne mérite ça. 1447 01:57:41,618 --> 01:57:43,662 Attrapez-la. 1448 01:57:47,377 --> 01:57:49,420 Josephine ? 1449 01:57:54,717 --> 01:57:58,266 - Osgood nous retrouve à la jetée. - On n'y est pas encore. 1450 01:58:48,991 --> 01:58:50,410 Salut. 1451 01:58:50,535 --> 01:58:53,121 Mon amie Josephine, future dame d'honneur. 1452 01:58:53,246 --> 01:58:55,292 - Enchanté. - Venez. 1453 01:58:55,418 --> 01:58:57,294 Elle a tellement hâte. 1454 01:59:11,353 --> 01:59:13,397 Attendez Sugar ! 1455 01:59:18,735 --> 01:59:21,113 - Une autre dame d'honneur ? - Demoiselle. 1456 01:59:21,238 --> 01:59:24,494 - Sugar, que fais-tu ? - Je te l'ai dit, je ne suis pas maligne. 1457 01:59:24,619 --> 01:59:26,663 Allons-y. 1458 01:59:29,666 --> 01:59:31,334 Je ne suis pas ce que tu crois. 1459 01:59:31,459 --> 01:59:34,003 Je suis un menteur, un escroc. Un saxophoniste. 1460 01:59:34,129 --> 01:59:36,506 Un de ces bons à rien que tu fuis. 1461 01:59:36,631 --> 01:59:38,094 Je sais. A tous les coups. 1462 01:59:38,219 --> 01:59:41,347 Rends-toi service. Retourne aux millionnaires. 1463 01:59:41,472 --> 01:59:43,057 La longue paille, 1464 01:59:43,182 --> 01:59:47,144 pas la salade de chou au visage et le tube de dentifrice vide. 1465 01:59:47,270 --> 01:59:50,398 C'est ça, allonge la sauce. Convaincs-moi. 1466 01:59:54,947 --> 01:59:57,408 J'ai appelé maman. Elle pleurait de joie. 1467 01:59:57,533 --> 02:00:00,619 Elle veut vous donner sa robe de mariée. En dentelle blanche. 1468 02:00:00,744 --> 02:00:03,789 Je ne peux pas me marier dans la robe de votre mêre. 1469 02:00:05,082 --> 02:00:08,463 On n'est pas fichu de la même façon. 1470 02:00:08,588 --> 02:00:11,258 - On la fera retoucher. - Oh non. 1471 02:00:12,259 --> 02:00:15,762 Je vais être franche avec vous. On ne peut pas se marier. 1472 02:00:15,887 --> 02:00:17,305 Pourquoi pas ? 1473 02:00:17,430 --> 02:00:18,890 Eh bien... 1474 02:00:19,015 --> 02:00:21,563 D'abord, je ne suis pas une vraie blonde. 1475 02:00:21,688 --> 02:00:23,314 Peu importe. 1476 02:00:23,439 --> 02:00:25,858 Je fume. Je fume tout le temps. 1477 02:00:25,984 --> 02:00:27,610 Je m'en fiche. 1478 02:00:27,735 --> 02:00:31,948 J'ai un passé terrible. Pendant trois ans, j'ai vécu avec un saxophoniste. 1479 02:00:32,073 --> 02:00:34,120 Je vous pardonne. 1480 02:00:35,621 --> 02:00:38,416 Je ne peux pas avoir d'enfants. 1481 02:00:38,541 --> 02:00:42,002 - On peut en adopter. - Vous ne comprenez pas, Osgood. 1482 02:00:44,088 --> 02:00:46,298 - Je suis un homme. - Eh bien, 1483 02:00:46,424 --> 02:00:48,887 personne n'est parfait. 1484 02:00:54,434 --> 02:00:59,022 Sous-titrage Visiontext