1 00:04:41,491 --> 00:04:43,534 D'accord, Charlie. 2 00:04:43,660 --> 00:04:47,791 - C'est là ? Qui est le patron ? - Je vous l'ai déjà dit. 3 00:04:47,916 --> 00:04:50,126 - Redis-le-moi. - Colombo-les-guêtres. 4 00:04:50,251 --> 00:04:53,588 - Le mot de passe ? - "Je viens pour l'enterrement de mamie." 5 00:04:53,713 --> 00:04:55,881 - Votre billet d'entrée. - Merci. 6 00:04:56,006 --> 00:04:59,510 Pour une table près du ring, dites que vous portez le cercueil. 7 00:04:59,635 --> 00:05:01,681 On est prêt. On y va quand ? 8 00:05:01,806 --> 00:05:04,934 Je mets les voiles. Si Colombo me voit, adieu Charlie. 9 00:05:05,059 --> 00:05:07,144 Adieu, Charlie. 10 00:05:08,604 --> 00:05:11,607 Donnez-moi cinq minutes, puis mettez le paquet. 11 00:05:11,732 --> 00:05:13,775 Tu parles. 12 00:05:28,795 --> 00:05:30,338 Bonsoir, monsieur. 13 00:05:30,463 --> 00:05:34,132 - Que puis-je faire pour vous ? - Je suis ici pour l'enterrement. 14 00:05:34,257 --> 00:05:36,635 Je ne vous ai jamais vu à nos services. 15 00:05:36,760 --> 00:05:39,012 - J'étais au régime. - Je vous en prie. 16 00:05:39,137 --> 00:05:41,764 Où est la veillée funèbre ? Je porte le cercueil. 17 00:05:41,889 --> 00:05:44,853 Emmenez le monsieur à la chapelle. Banc numéro trois. 18 00:05:44,978 --> 00:05:47,439 Oui, M. Mozarella. Par ici, monsieur. 19 00:06:05,541 --> 00:06:08,168 S'il faut mourir, voilà comment il faut le faire. 20 00:06:08,293 --> 00:06:10,545 Suivez-moi, s'il vous plaît. 21 00:06:22,893 --> 00:06:24,936 - Que prendrez-vous ? - De l'alcool. 22 00:06:25,061 --> 00:06:27,316 - Nous n'avons que du café. - Du café ? 23 00:06:27,441 --> 00:06:30,361 Café écossais, canadien, cocktail de café au citron... 24 00:06:30,486 --> 00:06:33,280 Ecossais. Une demi-tasse, avec un verre de soda. 25 00:06:33,405 --> 00:06:37,116 Une minute. Vous n'auriez pas un banc moins près de l'orchestre ? 26 00:06:37,241 --> 00:06:39,160 Celui-là par exemple ? 27 00:06:39,288 --> 00:06:43,333 Désolé, il est réservé aux membres de la famille proche. 28 00:07:00,643 --> 00:07:03,729 Hé, je veux une autre tasse de café. 29 00:07:03,854 --> 00:07:06,523 Je veux une autre tasse de café. 30 00:07:17,369 --> 00:07:19,871 Apportez une note, en cas de descente. 31 00:07:19,996 --> 00:07:24,253 - Une descente dans un enterrement ? - Certains ne respectent pas les morts. 32 00:07:47,777 --> 00:07:50,366 Dis, Joe. C'est le grand soir, non ? 33 00:07:50,491 --> 00:07:53,994 - Pour sûr. - Non, ce soir, on est payé. 34 00:07:54,119 --> 00:07:57,747 - Pourquoi ? - Je dois aller chez le dentiste demain. 35 00:07:57,872 --> 00:08:00,833 Tu veux claquer ta première paie chez le dentiste ? 36 00:08:00,958 --> 00:08:04,839 C'est juste un plombage. Pas besoin de le faire en or. 37 00:08:04,964 --> 00:08:09,344 Quel égoïste ! On est en retard sur le loyer. On doit 89 $ au traiteur. 38 00:08:09,469 --> 00:08:13,764 La laverie nous fait un procès. On doit de l'argent à toutes les filles. 39 00:08:13,889 --> 00:08:17,979 C'est vrai. Demain, on paiera un acompte à tout le monde. 40 00:08:18,104 --> 00:08:23,275 Demain, on va aux courses de chiens et on parie tout sur Eclair fulgurant. 41 00:08:23,400 --> 00:08:26,153 - Tu vas parier mon argent sur un chien ? - Un coup sûr. 42 00:08:26,278 --> 00:08:29,406 Le serveur connaît l'électricien qui s'occupe du lapin. 43 00:08:29,531 --> 00:08:33,329 - Qu'est-ce que tu racontes ? - La cote est à 10 contre 1. 44 00:08:33,454 --> 00:08:37,166 - Et s'il perd ? - Pourquoi s'inquiéter ? Ce boulot durera. 45 00:08:37,291 --> 00:08:41,294 - Et sinon ? - Jerry, pourquoi tout voir en noir ? 46 00:08:41,419 --> 00:08:46,007 Et si un camion t'écrasait. Et si la bourse s'effondrait. 47 00:08:46,135 --> 00:08:49,054 Et si Mary Pickford divorçait de Douglas Fairbanks. 48 00:08:49,179 --> 00:08:52,098 Et si les Dodgers quittaient Brooklyn. 49 00:08:52,223 --> 00:08:54,225 Et si le lac Michigan débordait. 50 00:08:54,351 --> 00:08:58,103 Ne regarde pas tout de suite, mais toute la ville est sous l'eau. 51 00:09:11,035 --> 00:09:12,161 Quatre, 52 00:09:12,286 --> 00:09:13,704 trois, 53 00:09:13,829 --> 00:09:15,249 deux, 54 00:09:15,374 --> 00:09:16,542 un. 55 00:09:29,474 --> 00:09:33,060 OK, tout le monde. Ceci est une descente. 56 00:09:33,185 --> 00:09:36,146 Je suis du FBl. Vous êtes en état d'arrestation. 57 00:09:36,647 --> 00:09:39,733 Je veux une autre tasse de café. 58 00:09:51,496 --> 00:09:53,247 C'est bon, Les-guêtres. 59 00:09:53,372 --> 00:09:56,125 - Le service est terminé. On y va. - Où ? 60 00:09:56,250 --> 00:10:00,298 Dans un club pour bootleggers à la retraite. Je t'ai mis sur la liste. 61 00:10:00,423 --> 00:10:03,426 - Je m'inscrirai pas. - Oh, tu t'y plairas. 62 00:10:03,551 --> 00:10:08,181 Je dirai au tailleur de la prison de t'équiper de guêtres à rayures. 63 00:10:08,306 --> 00:10:11,394 Très drôle. Quel motif, cette fois ? 64 00:10:15,857 --> 00:10:17,900 Moi ? Je ne suis qu'un client. 65 00:10:18,025 --> 00:10:23,530 Oh, allez, Les-guêtres. On sait que cette boîte est à toi. Mozarella est une façade. 66 00:10:23,655 --> 00:10:27,953 - Mozarella ? Connais pas. - C'est pas ce qu'on nous a dit. 67 00:10:28,078 --> 00:10:30,956 Qui ? Charlie Cure-dents, peut-être ? 68 00:10:31,081 --> 00:10:33,876 Charlie Cure-dents ? Connais pas. 69 00:10:36,044 --> 00:10:38,796 Du petit lait. 70 00:10:38,925 --> 00:10:41,594 Trop malin pour boire ta production, hein ? 71 00:10:41,719 --> 00:10:44,721 Allez. Debout. 72 00:10:44,846 --> 00:10:48,767 - Vous gâchez l'argent des contribuables. - Appelle ton avocat si tu veux. 73 00:10:48,892 --> 00:10:51,770 Voilà mes avocats. Ils sortent tous de Harvard. 74 00:11:00,238 --> 00:11:02,990 Je veux une autre tasse de café. 75 00:11:41,325 --> 00:11:44,912 Ça résout un problème. Plus à s'inquiéter de qui payer en premier. 76 00:11:45,037 --> 00:11:47,914 - Chut. Je réfléchis. - La proprio va nous expulser. 77 00:11:48,039 --> 00:11:50,669 Plus de saucisse à crédit chez le traiteur. 78 00:11:50,794 --> 00:11:54,173 On peut rien emprunter aux filles, elles partent en prison. 79 00:11:54,298 --> 00:11:57,675 Combien Sam le bookmaker nous donnerait pour nos pardessus ? 80 00:11:57,800 --> 00:12:02,472 Sam le bookmaker ? Pas question. Tu joues pas mon pardessus sur un chien. 81 00:12:02,597 --> 00:12:05,685 - Mais c'est un coup sûr. - On va crever de froid. 82 00:12:05,810 --> 00:12:08,271 Il gèle. On va attraper une pneumonie. 83 00:12:08,396 --> 00:12:12,108 Ecoute, idiot, il est à 10/1. Demain, on aura 20 pardessus. 84 00:12:22,412 --> 00:12:24,163 "Eclair fulgurant", hein ? 85 00:12:24,288 --> 00:12:28,167 - Je devrais me faire examiner la tête. - Je croyais que tu me parlais plus. 86 00:12:28,292 --> 00:12:31,587 Ma basse est mieux habillée que moi. 87 00:12:38,304 --> 00:12:40,139 - Du boulot aujourd'hui ? - Rien. 88 00:12:40,264 --> 00:12:41,890 Merci. 89 00:12:44,392 --> 00:12:46,230 - Du boulot aujourd'hui ? - Rien. 90 00:12:46,355 --> 00:12:47,982 Merci. 91 00:12:48,107 --> 00:12:52,486 J'en peux plus. Je meurs de faim, j'ai de la fièvre, ma chaussure est trouée... 92 00:12:52,611 --> 00:12:55,405 Si tu me donnais une chance, on vivrait comme des rois. 93 00:12:55,530 --> 00:12:57,699 - Comment ? - Ce chien dans la troisième. 94 00:12:57,824 --> 00:13:02,331 Esprit au galop. Il est à 15/1 et c'est son type de piste. Il adore la boue. 95 00:13:02,456 --> 00:13:05,083 Que veux-tu de moi ? Ma tête sur un plateau ? 96 00:13:05,209 --> 00:13:08,002 Non, ta basse. Si on la met au clou avec mon saxo... 97 00:13:08,127 --> 00:13:11,839 Tu es fou ? On est fauché et tu veux mettre notre gagne-pain au clou. 98 00:13:11,964 --> 00:13:15,054 Très bien, crève de faim. Je m'en fiche. Gèle-toi. 99 00:13:15,179 --> 00:13:17,889 - Du boulot aujourd'hui ? - Oh, c'est toi. 100 00:13:18,014 --> 00:13:20,016 Eh bien, tu en as du culot. 101 00:13:20,141 --> 00:13:22,101 Merci. 102 00:13:22,226 --> 00:13:24,270 Joe. Reviens ici. 103 00:13:28,359 --> 00:13:31,905 Ma biche, à propos de samedi soir, je peux t'expliquer. 104 00:13:32,030 --> 00:13:35,282 Quel fumier ! Je dépense 4 $ chez le coiffeur, 105 00:13:35,407 --> 00:13:37,451 je m'achète un négligé tout neuf, 106 00:13:37,576 --> 00:13:39,703 je lui prépare une grande pizza. 107 00:13:39,828 --> 00:13:42,834 - Et où étais-tu ? - Oui, où étais-tu ? 108 00:13:42,959 --> 00:13:44,209 - Avec toi. - Moi ? 109 00:13:44,335 --> 00:13:46,295 Enfin ! Tu avais mal à une dent. 110 00:13:46,420 --> 00:13:48,631 Incluse. Sa mâchoire était enflée. 111 00:13:48,756 --> 00:13:49,840 Vraiment ? 112 00:13:49,965 --> 00:13:52,009 Oh, ouais. 113 00:13:52,134 --> 00:13:55,636 - J'ai dû lui donner du sang. - On a le même groupe sanguin. 114 00:13:55,762 --> 00:13:58,559 - Groupe O. - Oh ? 115 00:13:58,684 --> 00:14:02,729 - Je me rattraperai. - Tu te rattrapes aux branches, oui. 116 00:14:02,854 --> 00:14:07,317 Dès qu'on aura du boulot, je t'emmènerai au restaurant le plus rupin de la ville. 117 00:14:07,442 --> 00:14:11,281 Alors ? Poliakoff a quelque chose pour nous ? On est prêt à tout. 118 00:14:11,406 --> 00:14:15,118 Eh bien, il se trouve justement qu'il cherche un bassiste. 119 00:14:15,243 --> 00:14:16,912 Et un saxophoniste. 120 00:14:17,037 --> 00:14:18,580 Vraiment ? 121 00:14:18,705 --> 00:14:20,122 Vraiment. 122 00:14:20,247 --> 00:14:23,083 - Quel est le boulot ? - Trois semaines en Floride. 123 00:14:23,208 --> 00:14:27,174 Au Seminole-Ritz à Miami. Transport et frais payés. 124 00:14:27,299 --> 00:14:30,426 Elle est pas géniale ? Allons voir Poliakoff. 125 00:14:30,551 --> 00:14:34,180 - Il est occupé. Il faut attendre, les gars. - OK, on attendra. 126 00:14:34,305 --> 00:14:36,891 Ecoute, Gladys, c'est trois semaines en Floride. 127 00:14:37,016 --> 00:14:39,395 Sweet Sue et ses Society Syncopators. 128 00:14:39,520 --> 00:14:42,690 Il leur faut deux filles au saxo et à la basse. 129 00:14:42,815 --> 00:14:46,610 Comment ça, qui c'est ? C'est Poliakoff. J'ai un boulot pour toi. 130 00:14:46,735 --> 00:14:48,445 Gladys. Tu es là ? 131 00:14:48,570 --> 00:14:50,822 Gladys ! 132 00:14:50,947 --> 00:14:54,078 Elle a joué 112 heures dans un marathon de danse. 133 00:14:54,204 --> 00:14:57,539 - Au lit avec une crise de nerfs. - Qu'elle change de métier. 134 00:14:57,664 --> 00:14:59,249 Et Cora Jackson ? 135 00:14:59,374 --> 00:15:02,878 Aux dernières nouvelles, elle jouait pour l'Armée du Salut. 136 00:15:03,003 --> 00:15:05,046 Drexel 9044. 137 00:15:05,171 --> 00:15:07,217 Quelles abruties ! 138 00:15:07,343 --> 00:15:11,138 Nous voilà, prêtes à partir à Miami, et que se passe-t-il ? 139 00:15:11,263 --> 00:15:16,559 Le saxo s'enfuit avec un vendeur de Bible et la basse tombe enceinte. 140 00:15:16,684 --> 00:15:18,644 Bienstock, je devrais te virer. 141 00:15:18,770 --> 00:15:22,026 Moi ? Je suis le manager, pas le gardien de nuit. 142 00:15:22,151 --> 00:15:24,819 Allô. Passez-moi Bessie Malone. 143 00:15:24,944 --> 00:15:27,488 Qu'est-ce qu'elle fait à Philadelphie ? 144 00:15:27,614 --> 00:15:30,033 Vraiment ? 145 00:15:30,158 --> 00:15:32,910 Elle a les cheveux longs et joue avec Stokowski. 146 00:15:33,035 --> 00:15:36,750 - Bessie Cul-noir ? - Schpielt zich mit der Philharmonic. 147 00:15:37,417 --> 00:15:38,877 Et Rosemary Schultz ? 148 00:15:39,002 --> 00:15:41,128 Ouvert les veines à la mort de Valentino. 149 00:15:41,253 --> 00:15:45,007 Autant faire pareil si on ne trouve pas deux nanas d'ici ce soir. 150 00:15:45,132 --> 00:15:49,555 On se fiche où vous les trouvez. Mettez-les juste au train de 20 h. 151 00:15:49,680 --> 00:15:53,601 Dès que j'ai quelque chose, je vous appelle. 152 00:15:53,726 --> 00:15:56,520 Salut. Je n'ai pas la place pour un autre ulcère. 153 00:15:56,645 --> 00:15:58,938 Nellie, passe-moi l'interurbain. 154 00:16:03,613 --> 00:16:06,032 - Nellie nous en a parlé. - Pas trop tard ? 155 00:16:06,157 --> 00:16:08,533 Qui êtes-vous ? Des comiques ? Sortez. 156 00:16:08,658 --> 00:16:11,494 L'agence William Morris à New York. 157 00:16:11,620 --> 00:16:15,332 - Il vous faut une basse et un saxo ? - Les instruments ça va, vous non. 158 00:16:15,457 --> 00:16:16,874 Passez-moi M. Morris. 159 00:16:16,999 --> 00:16:19,588 - Qu'est-ce qu'on a ? - Pas le bon physique. 160 00:16:19,713 --> 00:16:23,842 - Que voulez-vous ? Des bossus ? - C'est pas votre dos qui m'inquiète. 161 00:16:23,967 --> 00:16:25,426 Il faut quoi pour y jouer ? 162 00:16:25,551 --> 00:16:27,845 - Avoir moins de 25 ans. - On les fait à peine. 163 00:16:27,970 --> 00:16:29,597 - Etre blond. - On se teindra. 164 00:16:29,722 --> 00:16:31,056 Et il faut être une fille. 165 00:16:31,182 --> 00:16:32,352 Non, ça, on peut pas. 166 00:16:32,478 --> 00:16:35,605 - M. William Morris. - C'est un groupe de filles ? 167 00:16:35,730 --> 00:16:39,275 Ouais. Sacrée Nellie. Je pourrais lui tordre le cou. 168 00:16:39,400 --> 00:16:41,777 Parlons-en. Pourquoi on pourrait pas ? 169 00:16:41,903 --> 00:16:45,113 Dans le salon de thé gitan, on avait des boucles d'oreilles. 170 00:16:45,238 --> 00:16:48,578 Dans l'orchestre hawaïen, on avait des pagnes. 171 00:16:48,703 --> 00:16:51,831 - Qu'est-ce qu'il a ? Il boit ? - Non, il ne mange pas assez. 172 00:16:51,956 --> 00:16:54,082 Son ventre vide lui est monté à la tête. 173 00:16:54,207 --> 00:16:58,211 Joe, trois semaines en Floride. On peut emprunter des vêtements aux filles. 174 00:16:58,337 --> 00:17:01,633 - C'est tiré par les cheveux. - Tu y viens enfin. 175 00:17:01,759 --> 00:17:04,386 On trouve des perruques, un peu de rembourrage. 176 00:17:04,511 --> 00:17:07,014 On se fait appeler Josephine et Geraldine. 177 00:17:07,139 --> 00:17:10,475 Josephine et Geraldine... Viens. 178 00:17:10,600 --> 00:17:13,102 Si vous voulez gagner un peu d'argent ce soir, 179 00:17:13,227 --> 00:17:17,276 il y a un bal de la St Valentin à l'université de l'Illinois. 180 00:17:17,401 --> 00:17:18,943 On prend. 181 00:17:19,068 --> 00:17:21,905 6 $ chacun. Soyez sur le campus d'Urbana à 20 h. 182 00:17:22,030 --> 00:17:24,699 Courir jusqu'à Urbana pour une seule soirée ? 183 00:17:24,824 --> 00:17:27,912 Ça fait 12 $. On peut sortir un des pardessus du clou. 184 00:17:28,038 --> 00:17:31,666 Allô. M. Morris ? Ici Poliakoff à Chicago. 185 00:17:31,791 --> 00:17:34,627 Vous n'auriez pas deux musiciennes de libres ? 186 00:17:34,753 --> 00:17:36,338 Saxophoniste et bassiste ? 187 00:17:36,463 --> 00:17:41,258 - Si William Morris ne trouve rien... - Allez, Geraldine. 188 00:17:42,345 --> 00:17:45,474 C'est à 150 km. Il neige. Comment on y va ? 189 00:17:45,599 --> 00:17:47,475 - Je trouverai un moyen. - Lequel ? 190 00:17:47,600 --> 00:17:50,019 Lâche-moi. 191 00:17:50,144 --> 00:17:53,689 - Comment ça s'est passé, les filles ? - Je devrais te tordre le cou. 192 00:17:53,814 --> 00:17:56,527 Voyons, Jerry. Ne parle pas comme ça. 193 00:17:57,278 --> 00:17:59,739 Nellie, ma biche, que fais-tu ce soir ? 194 00:17:59,864 --> 00:18:03,576 - Ce soir ? Pourquoi ? - Parce que j'ai des projets. 195 00:18:03,700 --> 00:18:07,203 - Je ne fais rien. - Vraiment ? 196 00:18:07,329 --> 00:18:11,461 Je pensais rentrer chez moi et manger de la pizza froide. 197 00:18:11,586 --> 00:18:13,628 Tu seras chez toi toute la soirée ? 198 00:18:13,754 --> 00:18:15,547 Oui, Joe. 199 00:18:15,672 --> 00:18:17,799 Tu n'auras pas besoin de ta voiture. 200 00:18:17,924 --> 00:18:19,968 Ma voiture ? Oh, toi... 201 00:18:22,762 --> 00:18:25,559 Il est pas génial ? 202 00:18:31,689 --> 00:18:33,733 GARAGE DE CHARLIE 203 00:18:34,692 --> 00:18:38,240 On aurait pu passer trois semaines en Floride, tous frais payés. 204 00:18:38,365 --> 00:18:41,034 Le soleil, les palmiers, les poissons volants... 205 00:18:41,159 --> 00:18:43,202 Mets-la en veilleuse, OK ? 206 00:18:46,331 --> 00:18:49,624 Peut-être une suite, peut-être rien, et une paire de huit. 207 00:18:52,672 --> 00:18:54,716 Bon, jetez-les par terre. 208 00:18:54,841 --> 00:18:57,135 - Jeter quoi ? - On est venu pour une voiture. 209 00:18:57,260 --> 00:18:59,845 - Ah, ouais ? - Celle de Nellie Weinmeyer. 210 00:19:03,807 --> 00:19:04,975 On est des musiciens. 211 00:19:05,100 --> 00:19:06,520 Petits malins. 212 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 OK, allons-y. Pari d'as. 213 00:19:09,231 --> 00:19:12,151 C'est un coupé Hupmobile 1925, vert... 214 00:19:12,276 --> 00:19:14,612 - Elle est là-bas. - Ouais, là-bas. 215 00:19:14,737 --> 00:19:19,741 - Vous voulez de l'essence ? - Ouais, environ 40 cents, s'il vous plaît. 216 00:19:19,866 --> 00:19:23,289 - Sur le compte de Mlle Weinmeyer ? - Ouais. Pourquoi pas ? 217 00:19:23,414 --> 00:19:26,041 Et pendant que vous y êtes, le plein. 218 00:19:35,427 --> 00:19:38,138 Très bien, tout le monde. Haut les mains. 219 00:19:40,265 --> 00:19:42,308 Face au mur. 220 00:19:44,768 --> 00:19:46,812 Toi aussi, Cure-dents. 221 00:19:46,937 --> 00:19:48,984 Allez. 222 00:19:50,736 --> 00:19:52,778 Allez. 223 00:20:03,458 --> 00:20:07,045 Hé. Viens là. 224 00:20:18,265 --> 00:20:20,642 OK, patron. 225 00:20:32,990 --> 00:20:35,576 Salut, Charlie. Ça faisait longtemps. 226 00:20:35,701 --> 00:20:39,746 - Les-guêtres, que fais-tu ici ? - Je suis passé dire bonjour. 227 00:20:39,871 --> 00:20:42,373 - Tu ne me dois rien. - Je ne dirais pas ça. 228 00:20:42,498 --> 00:20:45,042 Tu as recommandé mes pompes funèbres à tes amis. 229 00:20:45,170 --> 00:20:48,631 - Je ne comprends pas. - Et j'ai tous ces cercueils sur les bras. 230 00:20:48,757 --> 00:20:52,302 - Je ne veux pas les gaspiller. - J'avais rien à voir là-dedans. 231 00:20:52,427 --> 00:20:56,471 Dommage, Charlie. Tu aurais eu trois huit. 232 00:21:00,520 --> 00:21:03,188 - Au revoir, Charlie. - Non, Les-guêtres, non. 233 00:21:03,314 --> 00:21:05,357 Non, Les-guêtres. Pitié, non. 234 00:21:11,697 --> 00:21:14,118 Je crois que je vais être malade. 235 00:21:19,540 --> 00:21:22,292 Très bien, sortez de là. 236 00:21:22,417 --> 00:21:24,002 Allez. 237 00:21:24,961 --> 00:21:26,504 Allez. 238 00:21:26,629 --> 00:21:31,303 - On n'a rien vu. Hein ? - Quoi ? Non. Rien du tout. 239 00:21:31,428 --> 00:21:35,348 En plus, ça nous regarde pas si vous voulez vous entretuer. 240 00:21:36,266 --> 00:21:39,685 Dis... Je ne vous ai pas déjà vus quelque part ? 241 00:21:39,810 --> 00:21:42,482 Oh, non. On n'est que des musiciens. 242 00:21:42,608 --> 00:21:45,360 On est venu prendre la voiture de Nellie Weinmeyer. 243 00:21:45,485 --> 00:21:47,529 Il y a un bal ce soir. 244 00:21:47,654 --> 00:21:50,031 - Allez, Jerry. - Attendez. 245 00:21:50,156 --> 00:21:54,618 - Où vous croyez aller ? - Urbana. C'est à environ 150 km... 246 00:21:54,744 --> 00:21:56,831 Vous n'irez nulle part. 247 00:21:59,167 --> 00:22:02,086 - Non ? - J'aime pas les témoins. 248 00:22:02,211 --> 00:22:05,590 - On ne soufflera pas mot. - Vous ne soufflerez rien. 249 00:22:05,714 --> 00:22:07,757 Pas même de l'air. 250 00:22:40,421 --> 00:22:44,924 OK, les gars, on se tire On s'occupera d'eux plus tard. 251 00:22:58,732 --> 00:23:00,774 Je crois qu'ils m'ont eu. 252 00:23:00,899 --> 00:23:03,110 - Ils ont eu la basse. - Pas de sang ? 253 00:23:03,235 --> 00:23:06,742 S'ils nous attrapent, il y en aura partout. De groupe O. Viens. 254 00:23:20,086 --> 00:23:22,508 - Où cours-tu ? - Aussi loin que possible. 255 00:23:22,633 --> 00:23:27,345 C'est pas assez loin. Ils nous connaissent. La mafia de Chicago sera après nous. 256 00:23:40,694 --> 00:23:43,030 Vite, donne-moi cinq cents. 257 00:23:46,073 --> 00:23:47,742 Tu vas appeler la police ? 258 00:23:47,867 --> 00:23:51,331 On ne pourrait pas rester en vie pour témoigner contre lui. 259 00:23:51,457 --> 00:23:54,041 On doit partir. Se faire pousser la barbe. 260 00:23:54,167 --> 00:23:56,711 On va partir, mais on va devoir se raser. 261 00:23:56,836 --> 00:24:00,548 Maintenant ? Ils veulent nous arracher la tête, et tu veux te raser ? 262 00:24:00,673 --> 00:24:03,094 - Les jambes, crétin. - Nos jambes... ? 263 00:24:04,971 --> 00:24:07,640 Allô. M. Poliakoff ? 264 00:24:07,765 --> 00:24:11,393 Je crois que vous recherchez deux musiciennes. 265 00:24:28,245 --> 00:24:32,168 Quai un, Florida Limited à destination de Washington, 266 00:24:32,293 --> 00:24:35,588 Charleston, Savannah, Jacksonville et Miami. 267 00:24:35,713 --> 00:24:38,173 En voiture ! 268 00:24:46,684 --> 00:24:47,684 Quoi encore ? 269 00:24:47,809 --> 00:24:50,645 Comment font-elles pour garder leur équilibre ? 270 00:24:50,770 --> 00:24:54,691 Ça doit être la façon dont le poids est réparti. Viens. 271 00:24:54,816 --> 00:24:56,859 Il y a tellement de courants d'air. 272 00:24:56,984 --> 00:24:59,031 Elles doivent attraper froid. 273 00:24:59,156 --> 00:25:02,117 - Arrête. On va rater le train. - Je me sens nu. 274 00:25:02,242 --> 00:25:06,495 - Tout le monde me regarde. - Avec tes jambes ? Tu es fou ? 275 00:25:16,090 --> 00:25:18,926 Ça ne sert à rien. On ne va jamais y arriver, Joe. 276 00:25:19,051 --> 00:25:22,887 Mon nom est Josephine, et c'était ton idée à l'origine. 277 00:25:46,123 --> 00:25:49,334 Regarde ça. Regarde comment elle bouge. 278 00:25:49,459 --> 00:25:52,086 C'est comme de la gelée sur des ressorts. 279 00:25:52,211 --> 00:25:55,509 Elles doivent avoir une sorte de moteur interne. 280 00:25:55,634 --> 00:25:57,845 C'est un sexe complètement différent. 281 00:25:57,970 --> 00:26:00,638 Personne ne te demande d'avoir un bébé. 282 00:26:00,763 --> 00:26:03,975 Dès qu'on sera en Floride, on arrêtera cette mascarade. 283 00:26:04,100 --> 00:26:05,893 Tu ne me convaincras pas de... 284 00:26:06,019 --> 00:26:09,858 Supplément. Massacre dans un garage de North Side. 285 00:26:09,983 --> 00:26:12,444 Crainte de représailles. Supplément. 286 00:26:12,569 --> 00:26:17,239 - Tu m'as convaincu. Allons-y. - Bravo, Geraldine. 287 00:26:18,657 --> 00:26:20,159 - Rosella. - Violon. 288 00:26:20,284 --> 00:26:22,286 - Avance, Dolores. - Trombone. 289 00:26:22,411 --> 00:26:24,791 - Olga, comment va ton dos ? - Trompette. 290 00:26:27,668 --> 00:26:30,421 - Nous voici. - Vous venez de l'agence Poliakoff ? 291 00:26:30,546 --> 00:26:33,299 - Oui. On est les nouvelles. - Toutes nouvelles. 292 00:26:33,424 --> 00:26:37,597 Voici notre manager, M. Bienstock. Et je suis Sweet Sue. 293 00:26:38,180 --> 00:26:40,141 Je m'appelle Josephine. 294 00:26:40,266 --> 00:26:42,518 Moi, je m'appelle Daphne. 295 00:26:43,394 --> 00:26:46,771 Saxophone, basse. Ravi de vous voir. Vous nous sauvez la vie. 296 00:26:46,896 --> 00:26:48,690 Nous de même, vraiment. 297 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 Où avez-vous joué avant ? 298 00:26:50,984 --> 00:26:54,239 Ici, là et... Ià-bas, et... 299 00:26:54,364 --> 00:26:58,660 On a passé trois ans au conservatoire de musique Sheboygan. 300 00:26:59,286 --> 00:27:01,037 En voiture ! 301 00:27:01,163 --> 00:27:03,247 Vous êtes dans les couchettes 7 et 7A. 302 00:27:03,372 --> 00:27:04,373 7 et 7A. 303 00:27:04,498 --> 00:27:06,545 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 304 00:27:06,670 --> 00:27:08,714 Oh. C'est réciproque. 305 00:27:10,173 --> 00:27:13,050 - Hop là ! - Bas les pattes ! 306 00:27:13,175 --> 00:27:16,053 On dirait que Poliakoff nous a envoyé de vraies dames. 307 00:27:16,178 --> 00:27:19,556 Préviens les autres de faire attention à ce qu'elles disent. 308 00:27:28,984 --> 00:27:30,485 Que fais-tu... ? 309 00:27:30,610 --> 00:27:32,279 Daphne ? 310 00:27:32,404 --> 00:27:35,243 Je n'ai jamais aimé le prénom Geraldine. 311 00:27:41,957 --> 00:27:45,168 Salut. Je suis la basse. Appelez-moi Daphne. 312 00:27:47,044 --> 00:27:49,550 Je m'appelle Josephine. Saxo. 313 00:27:50,426 --> 00:27:54,305 - Bienvenue dans le No Man's Land. - Vous le regretterez. 314 00:27:54,430 --> 00:27:57,932 - Retirez vos corsets et répandez-vous. - Je n'en porte pas. 315 00:27:58,057 --> 00:28:00,101 - Vous ne débordez pas ? - Moi ? 316 00:28:00,226 --> 00:28:03,733 J'ai une excellente couturière. Elle vient une fois pas mois. 317 00:28:03,858 --> 00:28:07,444 - Elle est si bon marché et elle dit... - Viens, Daphne. 318 00:28:07,569 --> 00:28:10,947 Dites, vous connaissez celle de la joueuse de tuba, 319 00:28:11,072 --> 00:28:13,949 échouée sur une île avec un jockey unijambiste ? 320 00:28:14,074 --> 00:28:18,123 - Non. Allez-y... - Arrêtez, les filles. Pas de grossièretés. 321 00:28:18,248 --> 00:28:22,126 Elles sont allées au conservatoire. 322 00:28:25,546 --> 00:28:28,549 Quel talent, hein ? 323 00:28:28,674 --> 00:28:31,470 - On va se régaler. - Attention, Daphne. 324 00:28:31,595 --> 00:28:35,808 Petit, je rêvais qu'on m'enfermait la nuit dans une pâtisserie. 325 00:28:35,933 --> 00:28:38,102 Avec des gourmandises partout. 326 00:28:38,227 --> 00:28:42,856 Roulés à la confiture, éclairs, tartes à la crème, tartes aux cerises... 327 00:28:42,981 --> 00:28:46,404 Ecoute-moi : pas de beurre, pas de sucreries. On est au régime. 328 00:28:46,529 --> 00:28:48,573 Ouais, bien sûr, Joe. 329 00:28:48,698 --> 00:28:51,408 Pas là. C'est la poignée d'arrêt d'urgence. 330 00:28:53,118 --> 00:28:55,412 Tu as gagné. 331 00:28:55,537 --> 00:28:59,418 - Gagné quoi ? - Tu as déchiré un de mes seins. 332 00:28:59,543 --> 00:29:02,879 - T'as intérêt à le réparer. - T'as intérêt à m'aider. 333 00:29:06,383 --> 00:29:09,051 FEMMES - HOMMES 334 00:29:11,012 --> 00:29:12,933 Par ici, Daphne. 335 00:29:13,058 --> 00:29:16,019 Et maintenant, tu as déchiré l'autre. 336 00:29:28,241 --> 00:29:29,868 On ne voulait pas déranger. 337 00:29:29,993 --> 00:29:32,203 Ça va. J'ai cru que c'était Sweet Sue. 338 00:29:32,328 --> 00:29:34,872 - Vous ne direz rien, hein ? - Dire quoi ? 339 00:29:34,997 --> 00:29:38,375 S'ils m'y reprennent, ils me renverront de l'orchestre. 340 00:29:40,085 --> 00:29:42,382 Vous remplacez la basse et le saxo ? 341 00:29:42,507 --> 00:29:44,550 C'est ça. Et je suis Daphne. 342 00:29:44,675 --> 00:29:46,719 Voici Joe... sephine. 343 00:29:46,844 --> 00:29:48,679 Entrez. 344 00:29:48,804 --> 00:29:50,597 Je m'appelle Sugar Cane. 345 00:29:50,723 --> 00:29:53,766 - Sugar Cane ? - Un pseudo, j'étais Sugar Kowalczyk. 346 00:29:53,891 --> 00:29:57,732 - Polonaise ? - Oui. Je viens d'une famille de musiciens. 347 00:29:57,857 --> 00:30:00,733 Ma mère joue du piano. Mon père était chef. 348 00:30:00,859 --> 00:30:04,571 - D'orchestre ? - Non, de train. 349 00:30:07,157 --> 00:30:10,287 Je joue du ukulélé, et je chante aussi. 350 00:30:10,412 --> 00:30:13,915 Je n'ai pas une super voix, mais ce n'est pas un super orchestre. 351 00:30:14,040 --> 00:30:15,959 Je ne suis là que parce que je fuis. 352 00:30:16,084 --> 00:30:20,170 - Vous fuyez quoi ? - Oh, c'est une longue histoire. 353 00:30:20,296 --> 00:30:22,923 Hé, vous en voulez ? C'est du bourbon. 354 00:30:23,051 --> 00:30:25,929 Je passe. 355 00:30:26,930 --> 00:30:31,100 Je ne suis pas alcoolique. Je peux arrêter quand je veux, mais je ne veux pas. 356 00:30:31,225 --> 00:30:33,936 - Surtout quand j'ai le blues. - Nous comprenons. 357 00:30:34,061 --> 00:30:38,067 Elles boivent toutes. Mais c'est moi qui me fais prendre. Toujours. 358 00:30:38,192 --> 00:30:41,279 Je tire toujours la courte paille. 359 00:30:46,575 --> 00:30:48,326 Mes coutures sont droites ? 360 00:30:48,451 --> 00:30:50,620 Et comment ! 361 00:30:51,958 --> 00:30:55,168 - A bientôt, les filles. - Au revoir, Sugar. 362 00:30:55,294 --> 00:30:57,713 On jouait pas dans les bons orchestres. 363 00:30:57,838 --> 00:31:00,590 - On se calme. - T'as vu les formes de cette alcoolo ? 364 00:31:00,716 --> 00:31:03,634 Oublie. Une fausse manœuvre et on nous vire du train. 365 00:31:03,759 --> 00:31:06,974 Puis c'est la police, les journaux et la mafia de Chicago. 366 00:31:07,099 --> 00:31:10,310 Oh, ce que j'aimerais goûter à cette Sugar. 367 00:31:10,436 --> 00:31:12,020 Ecoute... 368 00:31:12,146 --> 00:31:16,274 Pas de sucreries, pas de beurre, et pas de Sugar. 369 00:31:16,399 --> 00:31:18,734 Tu les as encore déchirés. 370 00:31:57,277 --> 00:32:01,030 Hé, Sheboygan. Quel était votre dernier boulot ? Les quadrilles ? 371 00:32:01,155 --> 00:32:03,202 Non. Les enterrements. 372 00:32:03,327 --> 00:32:07,289 Revenez parmi les vivants. Mettez-y un peu d'entrain. 373 00:32:07,414 --> 00:32:09,332 On va essayer. 374 00:32:09,457 --> 00:32:12,502 Et c'est quoi ces trous ? 375 00:32:12,627 --> 00:32:15,130 Ceux-là ? 376 00:32:15,254 --> 00:32:17,300 Je ne sais pas. 377 00:32:17,426 --> 00:32:18,927 Des souris ? 378 00:32:19,052 --> 00:32:23,306 OK, les filles. On reprend au début. Et que ça chauffe ! 379 00:33:28,712 --> 00:33:30,755 Bienstock ! 380 00:33:31,339 --> 00:33:33,007 Oui, Sue ? 381 00:33:33,133 --> 00:33:37,177 Je croyais avoir dit que je ne voulais pas d'alcool dans ce groupe. 382 00:33:42,894 --> 00:33:45,354 OK, les filles. A qui ça appartient ? 383 00:33:45,479 --> 00:33:47,606 Allez. Parlez. 384 00:33:47,731 --> 00:33:50,317 - Je t'avais prévenue... - Je vous en prie. 385 00:33:50,442 --> 00:33:53,654 Assez ! Au Kansas, c'était dans une bouteille de shampooing. 386 00:33:53,778 --> 00:33:56,075 Avant ça, c'était dans ton ukulélé... 387 00:33:56,200 --> 00:33:57,994 Puis-je avoir ma flasque ? 388 00:33:58,119 --> 00:34:01,038 Fais tes bagages. Au prochain arrêt... Votre flasque ? 389 00:34:01,163 --> 00:34:05,041 Oui. Juste un peu de bourbon. Ça a dû m'échapper. 390 00:34:05,166 --> 00:34:06,418 Donnez-moi ça. 391 00:34:06,543 --> 00:34:09,424 Vous n'êtes pas allées au conservatoire ? 392 00:34:09,549 --> 00:34:13,760 - Oh, si. Pendant un an. - Je croyais que vous aviez dit trois. 393 00:34:13,885 --> 00:34:16,638 On a été libéré pour bonne conduite. 394 00:34:16,763 --> 00:34:22,729 Il y a deux choses que je ne tolérerai pas pendant le boulot : l'alcool et les hommes. 395 00:34:23,272 --> 00:34:26,024 - Les hommes ? - Ne vous inquiétez pas. 396 00:34:26,149 --> 00:34:28,277 Plutôt crever que de toucher à un homme. 397 00:34:28,402 --> 00:34:31,654 Leurs poitrines rugueuses et velues, leurs huit mains. 398 00:34:31,779 --> 00:34:34,991 Et les filles ne les intéressent que pour une chose. 399 00:34:35,116 --> 00:34:38,038 Pardon, mademoiselle ? 400 00:34:38,163 --> 00:34:41,165 OK, les filles. On reprend au début. 401 00:35:19,750 --> 00:35:22,420 - Hortense, bonne nuit. - Bonne nuit, Daphne. 402 00:35:22,545 --> 00:35:24,921 - Maude, fais de beaux rèves. - Bonne nuit. 403 00:35:25,046 --> 00:35:26,923 Bonne nuit, Gloria. 404 00:35:27,048 --> 00:35:29,676 Dolores, dors bien, OK ? 405 00:35:30,802 --> 00:35:34,266 - Bonne nuit, Emily. - Ciao. 406 00:35:36,143 --> 00:35:38,812 Oh, ce "ciao"... 407 00:35:38,937 --> 00:35:43,107 Du calme, mon vieux. Répète-toi que tu es une fille. 408 00:35:43,232 --> 00:35:45,943 - Je suis une fille. - Tu es une fille. 409 00:35:46,068 --> 00:35:49,449 Je suis une fille. Je suis une fille. 410 00:35:49,741 --> 00:35:51,325 Je suis une... 411 00:35:55,037 --> 00:35:57,832 Ouah, la section rythmique.... 412 00:35:58,666 --> 00:36:00,041 Je suis une fille. 413 00:36:00,166 --> 00:36:02,213 Je suis une fille. Je suis une fille. 414 00:36:02,338 --> 00:36:04,382 Je suis une fille. 415 00:36:05,925 --> 00:36:07,969 Bonne nuit, Sugar. 416 00:36:11,721 --> 00:36:14,099 Bonne nuit, ma biche. 417 00:36:15,100 --> 00:36:18,105 Ma biche ? Hé, elle m'a appelé "ma biche". 418 00:36:18,230 --> 00:36:19,940 Oh, ma biche. 419 00:36:20,065 --> 00:36:23,443 - Que fais-tu ? - Je m'assure que la biche reste au chaud. 420 00:36:23,569 --> 00:36:25,821 Pas de cabrioles ce soir. 421 00:36:25,946 --> 00:36:29,240 Et si j'avais besoin de... boire de l'eau par exemple ? 422 00:36:29,365 --> 00:36:31,787 - Retiens-toi. - Et si je n'y arrive pas ? 423 00:36:31,912 --> 00:36:35,748 - Et s'il y avait une urgence ? - Tire la poignée d'arrêt d'urgence. 424 00:36:37,166 --> 00:36:41,254 Hé, Bienstock. Les nouvelles sont un peu bizarres, non ? 425 00:36:41,379 --> 00:36:45,176 - Bizarres ? Comment ça ? - Je ne sais pas, mais je le sens. 426 00:36:45,301 --> 00:36:49,055 Avoir un ulcère est comme avoir une alarme interne. 427 00:36:49,180 --> 00:36:51,933 Occupe-toi de ton ulcère, et je m'occupe d'elles. 428 00:36:52,058 --> 00:36:56,270 OK, tout le monde au lit. Bonne nuit, les filles. 429 00:36:56,395 --> 00:36:59,192 - Bonne nuit, Daphne. - Bonne nuit, Josephine. 430 00:37:07,866 --> 00:37:10,661 Je suis une fille. Je suis une fille. 431 00:37:10,786 --> 00:37:12,623 Je voudrais mourir. 432 00:37:12,748 --> 00:37:16,794 Je suis une fille... Je suis une fille... Je suis une fille... 433 00:37:59,132 --> 00:38:00,174 Daphne. 434 00:38:10,895 --> 00:38:12,480 Sugar. 435 00:38:12,605 --> 00:38:16,566 Je veux te remercier de m'avoir couverte. T'es une vraie copine. 436 00:38:19,027 --> 00:38:20,946 Ce n'est rien. 437 00:38:21,071 --> 00:38:23,242 Entre filles, on doit s'entraider. 438 00:38:23,367 --> 00:38:26,412 Sans toi, ils m'auraient jetée du train. 439 00:38:26,537 --> 00:38:29,665 Je serais dehors, dans un trou, assise sur mon ukulélé. 440 00:38:30,958 --> 00:38:32,917 Il gèle dehors. 441 00:38:33,042 --> 00:38:36,045 Quand je pense à toi et à ton pauvre ukulélé... 442 00:38:36,170 --> 00:38:38,759 Si je peux faire quelque chose pour toi... 443 00:38:38,884 --> 00:38:41,386 Oh. Il y a un million de choses. 444 00:38:44,097 --> 00:38:46,558 Dont celle-là. 445 00:38:46,683 --> 00:38:49,227 C'est Sweet Sue. 446 00:39:00,864 --> 00:39:03,117 Elle ne doit pas savoir qu'on est de mèche. 447 00:39:03,242 --> 00:39:06,873 Oh, on ne dira rien à personne. Pas même à Josephine. 448 00:39:06,998 --> 00:39:10,084 Je devrais rester jusqu'à ce qu'elle se rendorme. 449 00:39:10,209 --> 00:39:12,837 Reste aussi longtemps que tu veux. 450 00:39:15,548 --> 00:39:17,590 Je ne t'envahis pas, si ? 451 00:39:17,715 --> 00:39:19,762 Non. On est bien comme ça. 452 00:39:21,013 --> 00:39:25,559 Petite, les nuits froides comme celle-ci, je courais dans le lit de ma sœur. 453 00:39:25,684 --> 00:39:29,312 On se mettait sous les draps, et on disait que c'était une caverne 454 00:39:29,437 --> 00:39:32,065 dont on essayait de sortir. 455 00:39:32,190 --> 00:39:34,653 Très intéressant. 456 00:39:35,946 --> 00:39:39,032 - Ça ne va pas ? - Si, si. Ça va. 457 00:39:40,826 --> 00:39:43,411 Ma pauvre. Tu trembles. 458 00:39:43,536 --> 00:39:45,579 C'est ridicule. 459 00:39:45,704 --> 00:39:48,335 - Ton front est chaud. - C'est ridicule. 460 00:39:49,128 --> 00:39:51,922 - Tes pieds sont froids. - N'est-ce pas ridicule ? 461 00:39:52,047 --> 00:39:54,090 Laisse-moi les réchauffer un peu. 462 00:39:54,215 --> 00:39:58,177 - C'est pas mieux ? - Si. Je suis une fille... Je suis une fille... 463 00:39:58,302 --> 00:40:00,596 - Pardon ? - Je suis une fille malade. 464 00:40:00,721 --> 00:40:03,560 - Il vaut mieux que je parte. - Pas si malade. 465 00:40:03,685 --> 00:40:05,645 Je ne suis pas très résistante. 466 00:40:05,770 --> 00:40:09,691 Sugar, si tu crois que tu couves quelque chose, ma chère, 467 00:40:09,816 --> 00:40:12,776 le meilleur remède est une rasade de whisky. 468 00:40:12,901 --> 00:40:15,782 - Tu en as ? - Je sais où en trouver. 469 00:40:15,907 --> 00:40:17,450 Ne bouge pas. 470 00:40:18,201 --> 00:40:20,494 - Attends. - OK. 471 00:40:42,225 --> 00:40:44,272 Remonte-moi. 472 00:40:49,818 --> 00:40:52,028 - Ça va ? - Ça va. 473 00:40:52,153 --> 00:40:55,114 - Comment est la bouteille ? - A moitié pleine. 474 00:40:56,532 --> 00:40:58,662 - Il nous faut des verres. - Des verres ? 475 00:41:09,088 --> 00:41:12,803 Oh, je te le dis, c'est comme ça que je conçois les voyages. 476 00:41:12,927 --> 00:41:15,680 Allume la lumière. Je ne vois pas ce que je fais. 477 00:41:15,805 --> 00:41:18,307 Pas de lumière. On ne veut pas qu'ils sachent. 478 00:41:18,432 --> 00:41:21,018 - Mais je risque d'en renverser. - Tant pis. 479 00:41:21,143 --> 00:41:24,104 Alcool, frissons, rires et jeux. 480 00:41:24,229 --> 00:41:26,901 Ça pourrait même tourner en surprise-partie. 481 00:41:27,026 --> 00:41:29,404 - Quelle est la surprise ? - Pas encore. 482 00:41:29,529 --> 00:41:32,030 - Quand ? - Buvons d'abord. 483 00:41:32,155 --> 00:41:34,199 Ça te fera pousser le poil au menton. 484 00:41:34,324 --> 00:41:36,368 Comment as-tu deviné ? 485 00:41:37,744 --> 00:41:39,749 Est-ce une soirée privée ? 486 00:41:39,873 --> 00:41:41,834 C'est privé. Pars, s'il te plaît. 487 00:41:41,959 --> 00:41:44,211 Dolores, tu as encore ton vermouth ? 488 00:41:44,336 --> 00:41:45,963 - Oui. - Qui veut du vermouth ? 489 00:41:46,088 --> 00:41:49,131 On a du bourbon. On peut faire des Manhattans. 490 00:41:49,257 --> 00:41:51,384 Des Manhattans ? A une heure pareille ? 491 00:41:51,509 --> 00:41:54,098 - Apporte le shaker. - Oh, Sugar. 492 00:41:54,223 --> 00:41:56,308 Tu vas gâcher ma surprise. 493 00:41:58,017 --> 00:42:00,561 - Chérie, qu'y a-t-il ? - Une soirée dans la 7. 494 00:42:00,687 --> 00:42:04,732 - J'ai du fromage et des biscuits. - J'ai le shaker, prends le tire-bouchon. 495 00:42:04,857 --> 00:42:07,150 Hé, Rosella, soirée dans la 7. 496 00:42:07,275 --> 00:42:09,197 - Le tire-bouchon ? - Chez Stella. 497 00:42:09,322 --> 00:42:11,825 Va chercher les gobelets. 498 00:42:11,950 --> 00:42:14,536 Hé, soirée dans la 7. 499 00:42:19,498 --> 00:42:22,796 - Voilà le vermouth. - C'est une soirée privée. Partez. 500 00:42:22,921 --> 00:42:25,589 J'ai apporté du fromage et des biscuits. 501 00:42:25,714 --> 00:42:29,552 - Dix gobelets suffiront ? - C'est une soirée pour deux. 10 verres ? 502 00:42:30,886 --> 00:42:35,223 - Allez, les filles. Arrêtez. - Le Southern Comfort, ça va ? 503 00:42:36,394 --> 00:42:39,689 Les filles, vous allez réveiller les voisins du dessous. 504 00:42:40,314 --> 00:42:42,358 Attention au tire-bouchon. 505 00:42:42,483 --> 00:42:45,527 - Voilà un biscuit. - Pas de biscuits au lit. 506 00:42:45,652 --> 00:42:48,113 Partez et organisez votre propre soirée. 507 00:42:48,238 --> 00:42:50,284 Voilà le shaker. 508 00:42:50,410 --> 00:42:53,703 - Il nous manque les glaçons. - Doucement avec le vermouth. 509 00:42:53,829 --> 00:42:57,916 13 sur une couchette, ça porte malheur. 12 vont devoir partir. 510 00:42:58,041 --> 00:43:01,460 - Passe-moi le beurre de cacahuètes. - Du salami ? 511 00:43:01,585 --> 00:43:04,004 Plus de nourriture. Il y aura des fourmis. 512 00:43:05,342 --> 00:43:09,346 Tu as des cerises au marasquin sur toi ? 513 00:43:09,470 --> 00:43:11,514 Tant pis. 514 00:43:17,520 --> 00:43:19,565 Des cerises au marasquin ? 515 00:43:28,657 --> 00:43:30,283 Que se passe-t-il ici ? 516 00:43:30,408 --> 00:43:34,165 Daphne. Daphne, où es-tu ? 517 00:43:34,749 --> 00:43:37,793 Ce n'est pas ma faute. Je ne les ai pas invitées. 518 00:43:37,918 --> 00:43:40,379 Allez, les filles, c'est fini. 519 00:43:40,504 --> 00:43:44,341 Vous avez entendu Josephine. Les filles. Tout le monde dehors. 520 00:43:45,259 --> 00:43:47,846 - Pas toi, Sugar. - Je vais chercher de la glace. 521 00:43:47,972 --> 00:43:50,015 Dehors. 522 00:43:50,140 --> 00:43:52,893 C'est bon, Sugar. Le reste. Dehors. 523 00:43:54,560 --> 00:43:57,271 - Viens. L'eau est bonne. - Prends un Manhattan. 524 00:43:57,397 --> 00:44:00,903 - Calmez-vous. On va se faire virer. - Ne me laisse pas seul. 525 00:44:01,028 --> 00:44:03,613 Allez les mômes. Il est deux heures. 526 00:44:03,738 --> 00:44:07,033 C'était bien. La fête est finie. Tout le monde s'en va. 527 00:44:07,909 --> 00:44:11,162 - C'est quoi ? - Josephine, viens là avant que ça fonde. 528 00:44:17,921 --> 00:44:20,215 Mets-la là. 529 00:44:20,340 --> 00:44:22,758 Sugar, tu vas avoir des ennuis. 530 00:44:22,883 --> 00:44:24,593 Oui, monte la garde. 531 00:44:24,718 --> 00:44:26,804 Si Bienstock t'y prend encore... 532 00:44:26,929 --> 00:44:29,059 C'est quoi ton problème ? 533 00:44:29,184 --> 00:44:31,227 Je ne suis pas très maligne. 534 00:44:31,352 --> 00:44:33,604 Je ne dirais pas ça. Imprudente, plutôt. 535 00:44:33,729 --> 00:44:38,609 Non. Si j'avais de la cervelle, je ne serais pas dans cet orchestre pourri. 536 00:44:38,734 --> 00:44:40,568 Pourquoi fais-tu ce boulot ? 537 00:44:40,693 --> 00:44:43,491 Je peux plus me permettre de chanter avec des hommes. 538 00:44:43,616 --> 00:44:46,077 As-tu déjà été dans un groupe d'hommes ? 539 00:44:46,202 --> 00:44:47,620 Qui, moi ? 540 00:44:47,745 --> 00:44:49,371 C'est ce que je fuis. 541 00:44:49,496 --> 00:44:53,124 J'ai fait six groupes d'hommes en deux ans. Oh, mon Dieu. 542 00:44:53,250 --> 00:44:55,210 - Grossiers ? - Et comment ! 543 00:44:55,335 --> 00:44:58,298 - Pas fiables. - C'est moi qui ne suis pas fiable. 544 00:44:58,423 --> 00:45:00,968 Je craque pour les saxophonistes. 545 00:45:01,093 --> 00:45:03,136 Le saxo ténor surtout. 546 00:45:05,055 --> 00:45:08,641 - Vraiment ? - J'ignore pourquoi, ils me font fondre. 547 00:45:08,766 --> 00:45:12,314 Il leur suffit de jouer "Come To Me, My Melancholy Baby" 548 00:45:12,439 --> 00:45:16,192 et j'ai la chair de poule, et je leur tombe dans les bras. 549 00:45:16,317 --> 00:45:18,611 - Vraiment ? - A tous les coups. 550 00:45:20,279 --> 00:45:22,448 Tu sais, je joue du saxo ténor. 551 00:45:22,573 --> 00:45:26,538 Mais tu es une fille. C'est pour ça que je suis dans ce groupe. 552 00:45:26,663 --> 00:45:30,917 La sécurité avant tout. N'importe quoi pour échapper à ces bons à rien. 553 00:45:31,042 --> 00:45:34,253 Tu ne sais pas comment ils sont. On craque pour eux. 554 00:45:34,378 --> 00:45:37,422 On croit que c'est la huitième merveille du monde. 555 00:45:37,547 --> 00:45:40,011 Et puis, ils t'empruntent de l'argent, 556 00:45:40,136 --> 00:45:43,389 pour d'autres filles et des courses de chevaux. 557 00:45:43,514 --> 00:45:44,932 Vraiment ? 558 00:45:45,057 --> 00:45:48,394 Et un matin, on se réveille, le type est parti, le saxo aussi. 559 00:45:48,519 --> 00:45:53,189 Il ne reste que des vieilles chaussettes et un tube de dentifrice vide. 560 00:45:53,314 --> 00:45:57,738 On se reprend, on trouve un autre boulot, un autre saxophoniste. 561 00:45:57,863 --> 00:46:00,073 Et c'est reparti. 562 00:46:00,198 --> 00:46:03,910 Tu vois ce que je veux dire ? Pas maligne. 563 00:46:04,035 --> 00:46:06,204 La cervelle n'est pas tout. 564 00:46:06,913 --> 00:46:10,460 Je vais te dire un truc. Ça ne m'arrivera plus jamais. 565 00:46:10,585 --> 00:46:13,588 J'en ai assez de tirer la courte paille. 566 00:46:13,713 --> 00:46:17,716 La glace. Où est la glace ? Elles s'impatientent. 567 00:46:17,841 --> 00:46:20,719 - Et si tu nous apportais un verre ? - OK. 568 00:46:22,057 --> 00:46:25,227 - Tu sais, je vais avoir 25 ans en juin. - Vraiment ? 569 00:46:25,352 --> 00:46:28,020 Un quart de siècle. Ça fait réfléchir. 570 00:46:29,980 --> 00:46:33,442 Tu sais, un mari. Donc je suis contente d'aller en Floride. 571 00:46:36,948 --> 00:46:39,367 Ils vont au sud en hiver, comme les oiseaux. 572 00:46:39,492 --> 00:46:42,787 - Tu veux attraper un oiseau riche ? - Je me fiche de sa richesse. 573 00:46:42,912 --> 00:46:47,040 Tant qu'il a un yacht, un wagon privé et son propre dentifrice. 574 00:46:47,165 --> 00:46:50,296 - Tu le mérites. - Tu en trouveras peut-être un aussi. 575 00:46:50,421 --> 00:46:54,216 Avec la fortune de Rockefeller et les épaules de Johnny Weissmuller. 576 00:46:54,341 --> 00:46:57,052 - J'en veux un à lunettes. - A lunettes ? 577 00:46:57,177 --> 00:47:01,098 Les hommes à lunettes sont plus gentils, doux et inoffensifs. 578 00:47:01,223 --> 00:47:04,520 - Tu ne l'as jamais remarqué ? - Maintenant que tu le dis. 579 00:47:04,645 --> 00:47:07,314 Leurs yeux sont faibles à force de lire 580 00:47:07,439 --> 00:47:11,984 ces longues colonnes étroites du Wall Street Journal. 581 00:47:12,693 --> 00:47:15,822 Cette bassiste, elle sait organiser une soirée. 582 00:47:15,947 --> 00:47:18,869 Sacrée Daphne ! 583 00:47:18,994 --> 00:47:21,496 Eh bien, aux jours heureux. 584 00:47:21,621 --> 00:47:27,252 J'espère que, cette fois, tu tireras la longue paille. 585 00:47:29,003 --> 00:47:31,046 Alors le jockey unijambiste dit... 586 00:47:31,171 --> 00:47:33,218 Que dit-il ? 587 00:47:33,343 --> 00:47:38,972 "Ne t'inquiète pas pour moi, bébé. Je monte en amazone." 588 00:47:45,896 --> 00:47:48,484 Je suis désolée. J'ai le hoquet. 589 00:47:48,609 --> 00:47:50,986 Hé, frottons de la glace sur son cou. 590 00:47:51,111 --> 00:47:53,155 Je crois... Oh ! Tu l'as lâchée. 591 00:47:53,280 --> 00:47:54,990 Oh, c'est froid. 592 00:47:55,115 --> 00:47:58,826 - Oh, non. Ne fais pas ça. - Elle est chatouilleuse. 593 00:48:02,333 --> 00:48:05,002 A l'aide ! Pitié. A l'aide ! A l'aide ! 594 00:48:05,127 --> 00:48:06,503 Josephine. 595 00:48:06,628 --> 00:48:10,173 Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez. 596 00:48:10,298 --> 00:48:12,092 POIGNEE D'ARRET D'URGENCE 597 00:48:20,811 --> 00:48:22,854 - Que se passe-t-il ? - Aucune idée. 598 00:48:22,979 --> 00:48:25,022 Je veux dire, je vais voir. 599 00:48:35,493 --> 00:48:37,954 OK, que se passe-t-il ici ? 600 00:48:38,162 --> 00:48:39,997 Bienstock ! 601 00:48:40,957 --> 00:48:43,002 On est en Floride ? 602 00:49:28,009 --> 00:49:29,636 Sugar ? 603 00:49:29,761 --> 00:49:32,180 Ici. Je vais porter les instruments. 604 00:49:32,305 --> 00:49:34,724 - Merci, Daphne. - Merci, Daphne. 605 00:49:34,848 --> 00:49:37,101 N'est-elle pas adorable ? 606 00:49:43,360 --> 00:49:45,402 Enchanté. 607 00:49:48,531 --> 00:49:49,782 Mazette ! 608 00:49:49,907 --> 00:49:53,454 Les voilà. Autant de millionnaires que tu veux. 609 00:49:53,579 --> 00:49:55,456 Je parie qu'ils ont plus de 75 ans. 610 00:49:55,581 --> 00:49:58,960 Ça fait trois quarts de siècle. Ça fait réfléchir. 611 00:49:59,085 --> 00:50:01,753 J'espère que leurs petits-fils sont là. 612 00:50:01,878 --> 00:50:03,421 Oui. 613 00:50:12,432 --> 00:50:14,476 Pardon, mademoiselle. 614 00:50:16,228 --> 00:50:18,271 - Puis-je ? - Je vous en prie. 615 00:50:18,396 --> 00:50:21,106 Je suis Osgood Fielding Ill. 616 00:50:21,232 --> 00:50:23,320 Je suis Cendrillon ll. 617 00:50:23,445 --> 00:50:28,075 Si j'admire une chose, c'est une fille à la cheville bien galbée. 618 00:50:28,741 --> 00:50:30,785 Moi aussi. Au revoir. 619 00:50:31,243 --> 00:50:34,413 - Laissez-moi porter les instruments. - Oh, merci. 620 00:50:34,538 --> 00:50:37,002 Vous êtes adorable. 621 00:50:41,798 --> 00:50:45,051 C'est charmant de voir du sang frais par ici. 622 00:50:45,176 --> 00:50:46,635 Moi, je suis du groupe O. 623 00:50:46,760 --> 00:50:49,429 J'ai toujours été fasciné par le show-business. 624 00:50:49,557 --> 00:50:50,934 Vraiment ? 625 00:50:51,059 --> 00:50:54,395 En fait, ça a coûté assez cher à ma famille. 626 00:50:54,521 --> 00:50:57,356 - Vous financez des spectacles ? - Des girls. 627 00:50:57,481 --> 00:51:00,400 - J'ai été marié sept ou huit fois. - Vous n'en êtes pas sûr ? 628 00:51:00,526 --> 00:51:02,486 C'est maman qui compte. 629 00:51:02,611 --> 00:51:05,407 - Je l'énerve. - Ça ne m'étonne pas. 630 00:51:05,532 --> 00:51:09,286 Et quand George White a lancé son spectacle, elle m'a envoyé ici. 631 00:51:09,411 --> 00:51:14,248 Elle croit que je suis sur mon yacht, à pêcher en mer. 632 00:51:15,124 --> 00:51:19,507 Rembobinez votre moulinet. Vous n'avez pas appâté le bon poisson. 633 00:51:20,883 --> 00:51:23,968 Si je vous promets d'être sage, viendrez-vous dîner ? 634 00:51:24,094 --> 00:51:27,180 - Non. Je serai sur le kiosque à musique. - Oh, bien sûr. 635 00:51:27,305 --> 00:51:29,849 - De quel instrument jouez-vous ? - Basse. 636 00:51:29,974 --> 00:51:31,433 Fascinant. 637 00:51:31,558 --> 00:51:33,813 Utilisez-vous un archet ou vos doigts ? 638 00:51:34,856 --> 00:51:37,984 Généralement, je le frappe. 639 00:51:38,109 --> 00:51:40,569 Vous êtes une maîtresse femme. 640 00:51:40,694 --> 00:51:42,529 Vous voulez parier ? 641 00:51:42,655 --> 00:51:46,411 Ma dernière femme était acrobate. Une sorte de contorsionniste. 642 00:51:46,536 --> 00:51:49,997 Elle pouvait fumer une cigarette en la tenant entre ses orteils. 643 00:51:50,122 --> 00:51:51,540 Mazette ! 644 00:51:51,666 --> 00:51:53,709 - Maman nous a séparés. - Pourquoi ? 645 00:51:53,834 --> 00:51:56,087 Elle n'aime pas les filles qui fument. 646 00:51:58,296 --> 00:52:00,384 - Au revoir, M. Fielding. - Au revoir ? 647 00:52:00,510 --> 00:52:03,596 - C'est là que je descends. - Oh, non. Non, non, non. 648 00:52:03,721 --> 00:52:05,765 Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 649 00:52:05,890 --> 00:52:08,475 OK, chauffeur. Le tour du parc, doucement. 650 00:52:08,600 --> 00:52:11,019 Et gardez les yeux sur la route. 651 00:52:20,447 --> 00:52:23,325 Pour qui me prenez-vous, M. Fielding ? 652 00:52:24,785 --> 00:52:27,995 - Ça ne se reproduira plus. - Sûrement pas. 653 00:52:28,120 --> 00:52:30,668 - Revenez. - Je vais marcher, merci. 654 00:52:30,793 --> 00:52:32,836 S'il vous plaît, mademoiselle... 655 00:52:35,463 --> 00:52:36,964 Mazette ! 656 00:52:37,548 --> 00:52:40,134 OK, les filles. Voilà vos chambres. 657 00:52:40,218 --> 00:52:42,932 Mes lunettes. Où sont mes lunettes ? 658 00:52:44,140 --> 00:52:46,226 Olga et Mary Lou sont dans la 412. 659 00:52:46,351 --> 00:52:49,812 Mary Lou, ferme ton kimono pour appeler le service d'étage. 660 00:52:49,938 --> 00:52:52,105 Josephine et Daphne sont dans la 413. 661 00:52:52,231 --> 00:52:55,317 - Dolores et Sugar dans la 414. - Moi et Sugar ? 662 00:52:55,442 --> 00:52:57,822 Tu voulais quoi ? Un jockey unijambiste ? 663 00:52:57,948 --> 00:52:59,532 Rosella et Emily, la 415... 664 00:53:00,450 --> 00:53:02,826 - J'aurais voulu être avec toi. - Moi aussi. 665 00:53:02,951 --> 00:53:06,580 Mais ne t'inquiète pas, Sugar. On se verra souvent. 666 00:53:07,831 --> 00:53:12,213 414... c'est le même numéro de chambre qu'à Cincinnati, 667 00:53:12,338 --> 00:53:14,465 mon dernier orchestre d'hommes. 668 00:53:14,590 --> 00:53:16,425 Quel chameau c'était ! 669 00:53:20,386 --> 00:53:23,348 A 2 h du mat', il a voulu de la salade de pommes de terre. 670 00:53:23,473 --> 00:53:26,229 Il n'y en avait plus, donc j'ai pris de la salade de chou. 671 00:53:26,354 --> 00:53:30,106 - Il me l'a jetée au visage. - Oublie les saxophonistes. 672 00:53:30,499 --> 00:53:33,168 Tu vas rencontrer un millionnaire, jeune. 673 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 - Pourquoi en es-tu si sûre ? - Mon intuition féminine. 674 00:53:44,931 --> 00:53:46,974 Oh. Ce sont tes bagages ? 675 00:53:48,434 --> 00:53:51,312 - Celui-là, aussi. - OK, poupée. 676 00:53:52,396 --> 00:53:55,902 - Je suppose que tu veux un pourboire. - Oublie ça, poupée. 677 00:53:56,027 --> 00:54:01,157 Après tout, tu travailles ici, moi aussi. C'est bon de t'avoir parmi nous. 678 00:54:01,282 --> 00:54:03,576 - Salut. - Ecoute, poupée. 679 00:54:03,701 --> 00:54:06,536 - A quelle heure tu finis ce soir ? - Pourquoi ? 680 00:54:06,661 --> 00:54:09,918 Je suis du soir et j'ai une bouteille de gin quelque part. 681 00:54:10,043 --> 00:54:13,545 - Quand ça se calmera... - Tu n'es pas un peu jeune pour ça, petit ? 682 00:54:13,670 --> 00:54:17,507 Oh, tu veux voir mon permis de conduire ? 683 00:54:18,342 --> 00:54:23,307 - Va-t'en, OK ? - C'est ce que j'aime : forte et culottée. 684 00:54:24,141 --> 00:54:26,518 Oh, et... débarrasse-toi de ta copine. 685 00:54:41,576 --> 00:54:43,369 - Pervers ! - Que s'est-il passé ? 686 00:54:43,495 --> 00:54:46,748 - On m'a pincé les fesses. - Tu vois ce qu'elles subissent. 687 00:54:46,873 --> 00:54:48,374 Je ne suis même pas jolie. 688 00:54:48,499 --> 00:54:52,756 Ils s'en fichent. Tu as une jupe. C'est comme un chiffon rouge pour un taureau. 689 00:54:52,881 --> 00:54:55,675 Le chiffon, c'est fini ! Je veux être le taureau. 690 00:54:55,800 --> 00:54:57,801 - Mettons les bouts. - Pour où ? 691 00:54:57,926 --> 00:55:01,263 Tu m'as dit que dès qu'on serait en Floride, on se tirerait. 692 00:55:01,388 --> 00:55:05,103 - Comment ? On est fauché. - On trouvera un autre groupe. D'hommes. 693 00:55:05,228 --> 00:55:10,483 Colombo-les-guêtres et ses amis nous cherchent dans les groupes d'hommes. 694 00:55:10,608 --> 00:55:13,944 - C'est humiliant. - On t'a pincé. Et alors ? 695 00:55:14,069 --> 00:55:16,821 Tu préférerais avoir du plomb dans le nombril ? 696 00:55:16,946 --> 00:55:18,910 Va-t-on continuer longtemps ? 697 00:55:19,035 --> 00:55:21,579 Pourquoi tu râles ? On est bien là. 698 00:55:21,704 --> 00:55:25,165 On est nourri et logé. Payé toutes les semaines. Regarde. 699 00:55:25,290 --> 00:55:27,626 Les palmiers, les poissons volants... 700 00:55:27,751 --> 00:55:29,961 Arrète avec tes poissons volants ! 701 00:55:30,086 --> 00:55:32,592 Tu veux rester car tu en pinces pour Sugar. 702 00:55:32,717 --> 00:55:35,594 - Moi, en pincer pour Sugar ? - Je vous ai vus dans le bus. 703 00:55:35,719 --> 00:55:39,681 A roucouler, chuchoter et échanger vos rouges à lèvres. 704 00:55:39,806 --> 00:55:42,433 - Quoi ? Moi et Sugar ? - Toi et Sugar. 705 00:55:42,558 --> 00:55:46,231 - On est comme des sœurs. - Et moi je suis ta bonne fée. 706 00:55:46,356 --> 00:55:48,984 Et je vais te garder à l'œil. 707 00:55:49,860 --> 00:55:52,278 Etes-vous en tenue décente ? 708 00:55:56,949 --> 00:55:58,993 Entrez. 709 00:55:59,705 --> 00:56:02,832 Vous n'avez pas vu un sac avec une bande blanche ? 710 00:56:02,957 --> 00:56:04,584 Mes vêtements de plage. 711 00:56:04,709 --> 00:56:07,211 - Non. - Je ne comprends pas. 712 00:56:07,337 --> 00:56:10,005 Mes lunettes disparaissent, puis ma valise. 713 00:56:10,130 --> 00:56:12,090 - Où est mon ukulélé ? - Et un ukulélé. 714 00:56:12,215 --> 00:56:16,806 - Il doit y avoir un voleur, ici. - Oh. Le voilà. Salut, Sug. 715 00:56:16,931 --> 00:56:20,809 - On va nager. Vous venez ? - Nager. Tu m'étonnes ! 716 00:56:20,934 --> 00:56:23,645 Tu n'as pas de maillot de bain. 717 00:56:23,771 --> 00:56:25,689 Moi non plus. 718 00:56:25,814 --> 00:56:29,695 - Elle non plus. Ah bon ? - On peut en louer à la plage. 719 00:56:29,820 --> 00:56:33,365 - Et toi, Josephine ? - Je crois que je préfère un bain chaud. 720 00:56:33,491 --> 00:56:37,660 - Par un temps pareil ? - Ouais, laisse-la tremper. Allez. 721 00:56:37,785 --> 00:56:41,080 - Ne te brûle pas les ailes. - J'ai de la crème solaire. 722 00:56:41,206 --> 00:56:46,671 Tu vois ? Elle m'en met, je lui en mets, on s'en met. Au revoir. 723 00:57:48,446 --> 00:57:52,578 Daphne. Arrête. A quoi tu joues ? 724 00:57:52,703 --> 00:57:55,623 Juste un tour que j'ai appris dans l'ascenseur. 725 00:57:55,748 --> 00:57:58,875 Oh, attention. En voilà une grosse. 726 00:58:29,158 --> 00:58:32,161 Daphne. Je ne savais pas que tu étais aussi baraquée. 727 00:58:32,286 --> 00:58:34,999 Tu aurais dû me voir avant mon régime. 728 00:58:35,124 --> 00:58:37,209 Je parle de tes bras et tes épaules. 729 00:58:37,335 --> 00:58:39,587 A force de transporter ce saxo partout. 730 00:58:39,712 --> 00:58:42,213 - Je t'envie une chose. - Quoi ? 731 00:58:42,339 --> 00:58:44,382 Ta poitrine est si plate. 732 00:58:44,507 --> 00:58:47,343 Les vêtements tombent mieux sur toi que sur moi. 733 00:58:47,469 --> 00:58:49,515 Attention, Daphne. 734 00:58:49,640 --> 00:58:52,184 Sugar, viens. Allons jouer au ballon. 735 00:58:53,643 --> 00:58:55,437 C'est l'heure de ta sieste. 736 00:58:55,562 --> 00:58:57,856 Non. Je veux jouer. 737 00:58:57,981 --> 00:59:00,232 Tu as entendu ta mère, Junior. File ! 738 00:59:00,357 --> 00:59:03,113 Cette plage n'est pas assez grande pour nous deux. 739 00:59:03,238 --> 00:59:05,449 Maman ! 740 00:59:05,574 --> 00:59:06,867 Nous y voilà. 741 00:59:06,992 --> 00:59:10,036 J'aime le café, j'aime le thé. 742 00:59:10,161 --> 00:59:13,873 Combien de types m'ont dans la peau ? 743 00:59:14,415 --> 00:59:17,254 Un, deux, trois, 744 00:59:17,379 --> 00:59:20,631 quatre, cinq, six, sept... 745 00:59:26,845 --> 00:59:29,598 Je suis désolé. Vous ne vous êtes pas fait mal ? 746 00:59:29,723 --> 00:59:32,145 - Je ne crois pas. - Assurez-vous-en. 747 00:59:32,270 --> 00:59:34,355 Souvent, quand on découvre qui je suis, 748 00:59:34,481 --> 00:59:39,359 on prend un escroc d'avocat et on me poursuit pour 750 000 dollars. 749 00:59:39,484 --> 00:59:42,946 - Je ne le ferai pas, qui que vous soyez. - Merci. 750 00:59:45,326 --> 00:59:47,369 - Qui êtes-vous ? - Enfin ! 751 00:59:49,705 --> 00:59:51,248 Sugar ! 752 00:59:51,749 --> 00:59:53,625 Allez. 753 00:59:53,750 --> 00:59:54,917 Franchement. 754 00:59:56,252 --> 00:59:58,087 Ciao. 755 01:00:02,969 --> 01:00:06,014 - On ne s'est pas déjà vu ? - Peu probable. 756 01:00:06,139 --> 01:00:08,641 - Vous êtes à l'hôtel ? - Pas du tout. 757 01:00:08,767 --> 01:00:10,810 Votre visage m'est familier. 758 01:00:10,935 --> 01:00:13,482 Vous avez pu le voir dans les journaux. 759 01:00:13,607 --> 01:00:16,443 - Vanity Fair. - Ça doit être ça. 760 01:00:16,568 --> 01:00:20,237 Ecartez-vous un peu. Vous me bloquez la vue. 761 01:00:20,362 --> 01:00:21,488 De quoi ? 762 01:00:21,614 --> 01:00:25,743 Ils hissent un drapeau rouge et blanc sur le yacht à l'heure du cocktail. 763 01:00:25,868 --> 01:00:27,914 Vous avez un yacht ? 764 01:00:28,832 --> 01:00:30,875 Lequel ? Le gros ? 765 01:00:31,584 --> 01:00:32,626 Sûrement pas. 766 01:00:32,752 --> 01:00:37,465 Dans ce monde troublé, on ne devrait pas avoir de yacht de plus de 12 places. 767 01:00:37,590 --> 01:00:39,549 Je suis d'accord. 768 01:00:39,674 --> 01:00:41,888 Dites-moi, qui hisse ce drapeau ? 769 01:00:42,013 --> 01:00:44,724 - Votre femme ? - Non, mon valet de drapeau. 770 01:00:44,849 --> 01:00:48,018 Qui prépare les cocktails ? Votre femme ? 771 01:00:48,143 --> 01:00:50,228 Non, mon valet de cocktail. 772 01:00:50,353 --> 01:00:52,772 Si vous voulez savoir si je suis marié... 773 01:00:52,898 --> 01:00:55,737 - Ça ne m'intéresse pas du tout. - Je ne le suis pas. 774 01:00:56,403 --> 01:00:59,072 C'est très intéressant. 775 01:01:01,825 --> 01:01:04,620 - Comment va la Bourse ? - En hausse. 776 01:01:04,745 --> 01:01:07,455 Je parie que vous venez de gagner 100 000 $ ? 777 01:01:07,580 --> 01:01:09,623 Possible. Vous jouez en Bourse ? 778 01:01:09,749 --> 01:01:13,005 - Non, du ukulélé. Et je chante aussi. - Pour vous divertir ? 779 01:01:13,130 --> 01:01:15,131 Nous passons à l'hôtel. 780 01:01:15,256 --> 01:01:17,425 Sweet Sue et ses Society Syncopators. 781 01:01:17,550 --> 01:01:21,763 - Vous êtes des mondaines. - Oh, oui, plutôt. Bryn Mawr, Vassar... 782 01:01:21,888 --> 01:01:24,058 On fait ça pour s'amuser. 783 01:01:24,642 --> 01:01:28,813 Syncopators. Alors vous jouez cette musique rapide... le jazz ? 784 01:01:28,938 --> 01:01:31,608 Ouais. C'est chaud. 785 01:01:31,733 --> 01:01:35,319 Je suppose que certains l'aiment chaud. Je préfère le classique. 786 01:01:36,111 --> 01:01:37,070 Moi aussi. 787 01:01:37,195 --> 01:01:42,328 En fait, j'ai passé trois ans au conservatoire de musique Sheboygan. 788 01:01:42,453 --> 01:01:46,332 Bonne école. Votre carrière ne dérange-t-elle pas votre famille ? 789 01:01:46,457 --> 01:01:49,834 Si. Papa menace de me déshériter. 790 01:01:49,959 --> 01:01:51,753 Mais je m'en fiche. Ça m'ennuie. 791 01:01:51,878 --> 01:01:54,216 - Bals des débutantes. - Bals d'inauguration. 792 01:01:54,341 --> 01:01:56,385 - Premières à l'opéra. - Chasses à courre. 793 01:01:56,510 --> 01:01:59,387 Et toujours les mêmes 400 personnes. 794 01:01:59,512 --> 01:02:02,265 C'est étonnant qu'on ne se soit jamais rencontré. 795 01:02:02,390 --> 01:02:05,393 Je me serais rappelé une personne aussi jolie que vous. 796 01:02:05,518 --> 01:02:09,274 Vous êtes gentil. Je parie que vous êtes aussi doux et inoffensif. 797 01:02:09,399 --> 01:02:10,817 Pardon ? 798 01:02:10,942 --> 01:02:13,570 J'ai une théorie sur les hommes à lunettes. 799 01:02:13,695 --> 01:02:16,947 - Quelle théorie ? - Je vous la dirai plus tard. 800 01:02:17,072 --> 01:02:19,742 - Que faites-vous ce soir ? - Ce soir ? 801 01:02:19,867 --> 01:02:22,956 Vous pourriez venir à l'hôtel et nous écouter jouer. 802 01:02:23,081 --> 01:02:25,958 - J'aimerais mais ça sera difficile. - Pourquoi ? 803 01:02:26,083 --> 01:02:29,462 Je ne viens à terre que deux fois par jour à marée basse. 804 01:02:29,587 --> 01:02:32,465 A cause de ces coquillages. C'est ma passion. 805 01:02:32,590 --> 01:02:35,595 - Vous les collectionnez ? - Comme mon père et mon grand-père. 806 01:02:35,720 --> 01:02:38,222 Nous avons cette même passion. 807 01:02:38,347 --> 01:02:40,850 D'où le nom donné à notre société pétrolière. 808 01:02:42,435 --> 01:02:47,063 - Shell ? - Pas de nom. Appelez-moi Junior. 809 01:02:47,189 --> 01:02:49,277 Sugar ! 810 01:02:49,402 --> 01:02:50,862 On va se changer pour dîner. 811 01:02:50,987 --> 01:02:54,323 Vas-y, Daphne chérie. Je te rejoindrai. 812 01:03:05,169 --> 01:03:07,421 Jeune fille ? Que regardez-vous ? 813 01:03:07,755 --> 01:03:09,465 Ça m'arrive tout le temps. 814 01:03:09,590 --> 01:03:12,884 Je l'ai reconnu aussi. Sa photo était dans Vanity Fair. 815 01:03:13,009 --> 01:03:16,387 - Ecartez-vous, s'il vous plaît. - Oui. Tu le gènes. 816 01:03:16,512 --> 01:03:19,101 Il attend un signal de son yacht. 817 01:03:19,226 --> 01:03:21,144 Son yacht ? 818 01:03:21,269 --> 01:03:24,731 Un 12 places. C'est mon amie Daphne. Elle a étudié à Vassar. 819 01:03:25,398 --> 01:03:26,566 J'ai quoi ? 820 01:03:26,691 --> 01:03:28,734 Ou était-ce Bryn Mawr ? 821 01:03:29,901 --> 01:03:33,783 Je connais une histoire triste sur une fille de Bryn Mawr. 822 01:03:33,908 --> 01:03:35,660 Elle a balancé sa colocataire 823 01:03:35,785 --> 01:03:38,912 et on l'a retrouvée étranglée par son soutien-gorge. 824 01:03:39,038 --> 01:03:44,126 Oui. Il faut faire attention à son choix de compagne de chambre. 825 01:03:44,251 --> 01:03:46,298 Bon, je dois y aller. 826 01:03:46,422 --> 01:03:48,549 Enchanté de vous avoir rencontrées. 827 01:03:48,674 --> 01:03:51,760 - Vous viendrez nous voir jouer ? - Si c'est possible. 828 01:03:51,886 --> 01:03:54,138 Venez. Ce sera si amusant. 829 01:03:54,263 --> 01:03:57,307 - Et apportez votre yacht. - Viens, Daphne. 830 01:04:03,316 --> 01:04:07,652 - C'est qui ce type ? - Bas les pattes. Je l'ai vu la première. 831 01:04:07,777 --> 01:04:12,657 Sugar, un conseil. Si j'étais une fille, et je le suis, je ferais attention. 832 01:04:12,782 --> 01:04:15,662 Si j'avais fait attention, je ne l'aurais pas rencontré. 833 01:04:15,787 --> 01:04:19,583 - J'ai hâte de le dire à Josephine. - Ouais, Josephine... 834 01:04:19,708 --> 01:04:22,460 J'ai hâte de voir sa tête. Elle sera surprise. 835 01:04:22,585 --> 01:04:25,171 Moi aussi. Allons lui dire tout de suite. 836 01:04:25,296 --> 01:04:27,718 - On n'a pas besoin de courir. - Oh si. 837 01:04:36,267 --> 01:04:38,311 Josephine. Coucou. 838 01:04:39,312 --> 01:04:41,983 - Elle n'est pas là. - Comme c'est étrange. Josie ! 839 01:04:42,108 --> 01:04:44,152 Je ne sais pas où elle pourrait être. 840 01:04:44,277 --> 01:04:46,321 - Je repasserai. - Oh, non. Attends. 841 01:04:46,446 --> 01:04:48,614 Je sens qu'elle va arriver. 842 01:04:48,740 --> 01:04:52,951 - Crois-moi ou non, elle l'avait prédit. - Oui. Bien sûr. 843 01:04:53,076 --> 01:04:56,166 - Tu crois qu'elle fait du shopping ? - C'est ça ! 844 01:04:56,291 --> 01:05:00,919 Je sens qu'elle va arriver dans une nouvelle tenue. 845 01:05:14,101 --> 01:05:17,478 - Josephine. - Oh. Je ne vous ai pas entendues entrer. 846 01:05:24,405 --> 01:05:29,117 - Vous avez passé un bon moment ? - Une chose merveilleuse s'est produite. 847 01:05:29,242 --> 01:05:30,869 - Quoi ? - Devine. 848 01:05:30,994 --> 01:05:35,205 - Ils ont abrogé la prohibition ? - Oh, tu peux faire mieux que ça. 849 01:05:35,873 --> 01:05:38,211 - J'en ai rencontré un. - Un quoi ? 850 01:05:38,336 --> 01:05:42,340 Shell Junior. Il a des millions, des lunettes et un yacht. 851 01:05:42,466 --> 01:05:43,841 Vraiment ? 852 01:05:43,966 --> 01:05:45,885 Il n'a pas qu'un yacht. Il a un vélo. 853 01:05:46,010 --> 01:05:48,053 Daphne. 854 01:05:48,179 --> 01:05:50,222 Allez. Dis-moi tout. 855 01:05:50,347 --> 01:05:53,519 Il est jeune et beau. Il est célibataire. 856 01:05:53,644 --> 01:05:58,274 C'est un vrai gentleman. Tu sais. Pas un profiteur. 857 01:05:58,399 --> 01:06:00,817 Tu devrais foncer si tu ne veux pas le perdre. 858 01:06:00,942 --> 01:06:05,071 Je ne le laisserai pas s'enfuir. Il collectionne les coquillages. 859 01:06:05,196 --> 01:06:07,618 Les coquillages ? Pourquoi donc ? 860 01:06:07,744 --> 01:06:10,996 Oh, tu sais. Le jeu des coquillages ? 861 01:06:11,121 --> 01:06:12,748 Daphne, tu nous ennuies. 862 01:06:12,873 --> 01:06:15,542 - Mais tu vas le voir ce soir. - Vraiment ? 863 01:06:15,667 --> 01:06:17,919 Il viendra nous voir jouer, peut-être. 864 01:06:18,044 --> 01:06:22,593 Comment ça peut-être ? J'ai vu comment il te regardait. Il sera là. 865 01:06:22,718 --> 01:06:24,178 Je l'espère. 866 01:06:24,303 --> 01:06:27,930 Qu'en penses-tu, Josephine ? Que dit ta boule de cristal ? 867 01:06:28,598 --> 01:06:31,642 Sugar. Sugar est là ? 868 01:06:31,767 --> 01:06:35,899 Sugar, tu as la clé ? Je suis enfermée dehors et je goutte dans l'entrée. 869 01:06:36,025 --> 01:06:38,526 A tout à l'heure au kiosque. 870 01:06:42,280 --> 01:06:45,949 A quoi joues-tu avec tes histoires de millionnaire ? 871 01:06:46,074 --> 01:06:50,165 Et cet accent stupide ? Personne ne parle comme ça. 872 01:06:50,290 --> 01:06:52,500 Je t'ai vu jouer des tours aux femmes. 873 01:06:52,625 --> 01:06:56,462 Mais c'est sans aucun doute le pire, le plus bas, le plus cruel... 874 01:07:02,512 --> 01:07:04,847 Je n'ai pas peur de toi. 875 01:07:06,515 --> 01:07:08,475 Je suis mince mais nerveux. 876 01:07:08,601 --> 01:07:12,645 Tu vas te faire mal. Quand je m'énerve, je deviens un lion. 877 01:07:12,770 --> 01:07:17,486 Me regarde pas comme ça. C'était une blague. Je pensais pas à mal. 878 01:07:17,611 --> 01:07:20,781 Je repasserai ton costume. Téléphone. 879 01:07:20,906 --> 01:07:23,241 Réponds au télé... phone. 880 01:07:27,620 --> 01:07:29,247 Allô ? 881 01:07:30,417 --> 01:07:32,669 Oui, c'est la 413. 882 01:07:32,794 --> 01:07:36,256 Liaison côtière ? OK, j'accepte. 883 01:07:36,381 --> 01:07:39,050 Daphne ? C'est encore le coquin. 884 01:07:39,176 --> 01:07:41,510 Tu sais, Osgood ? Dans l'ascenseur ? 885 01:07:41,635 --> 01:07:44,346 Tu m'as giflé. 886 01:07:45,601 --> 01:07:48,312 - Qui est-ce ? - Sa compagne de chambre. 887 01:07:48,436 --> 01:07:50,688 Elle ne peut pas parler. Est-ce urgent ? 888 01:07:50,813 --> 01:07:53,357 Oui. Pouvez-vous lui transmettre un message ? 889 01:07:53,482 --> 01:07:57,902 Dites-lui que je l'invite à souper sur mon yacht après le spectacle, ce soir. 890 01:07:58,028 --> 01:08:01,200 OK. Souper, yacht, après le spectacle. Je lui dirai. 891 01:08:01,325 --> 01:08:04,954 - Votre yacht ? - Le New Caledonia. C'est son nom. 892 01:08:05,079 --> 01:08:09,708 Le Old Caledonia a coulé pendant une soirée au large du cap Hatteras. 893 01:08:09,833 --> 01:08:15,008 Mais dites-lui de ne pas s'inquiéter. Ce sera tranquille, rien que nous deux. 894 01:08:16,425 --> 01:08:20,053 Rien que vous deux ? Et l'équipage ? 895 01:08:20,178 --> 01:08:24,307 Je m'en suis occupé. Je leur ai donné la soirée. 896 01:08:24,432 --> 01:08:26,895 On aura du faisan froid et du champagne. 897 01:08:27,021 --> 01:08:31,692 J'ai vérifié auprès des garde-côtes. Ce sera la pleine lune ce soir. 898 01:08:31,817 --> 01:08:36,195 Et dites-lui que j'ai un nouvel arrivage de disques de Rudy Vallee. 899 01:08:37,530 --> 01:08:41,162 Bien joué ! Daphne l'adore. 900 01:08:41,287 --> 01:08:43,746 J'adore qui ? Quoi... 901 01:08:43,872 --> 01:08:45,999 Oui, M. Fielding. 902 01:08:46,124 --> 01:08:49,878 Vous la prendrez après le spectacle dans votre canot. Au revoir. 903 01:08:50,003 --> 01:08:51,879 Qu'avez-vous dit ? 904 01:08:52,004 --> 01:08:56,595 - "Mazette !" Je transmettrai le message. - Quel message ? Quel canot ? 905 01:08:56,720 --> 01:09:00,889 C'est dans le sac. Fielding veut manger du faisan froid avec toi sur son yacht. 906 01:09:01,015 --> 01:09:04,727 Rien que vous trois sur ce gros bateau. Toi, lui et Rudy Vallee. 907 01:09:04,852 --> 01:09:07,271 Ca, non ! Rappelle et dis que je n'irai pas. 908 01:09:07,396 --> 01:09:09,063 Bien sûr que tu n'iras pas. 909 01:09:09,191 --> 01:09:11,235 C'est moi qui irai. 910 01:09:11,944 --> 01:09:14,822 Tu vas aller sur le bateau avec ce vieux pervers ? 911 01:09:14,947 --> 01:09:17,158 Je vais aller sur le bateau avec Sugar. 912 01:09:17,283 --> 01:09:20,160 - Et où il sera ? - A terre avec toi. 913 01:09:20,285 --> 01:09:21,953 - Avec moi ? - C'est ça. 914 01:09:22,078 --> 01:09:25,001 Oh, non. Pas ce soir, Josephine. 915 01:10:40,874 --> 01:10:44,043 Daphne, ton copain te fait signe. 916 01:10:44,168 --> 01:10:46,212 Vous pouvez aller vous faire voir. 917 01:10:46,337 --> 01:10:49,426 Rappelle-toi, tu sors avec lui ce soir, alors souris. 918 01:10:50,969 --> 01:10:55,473 Oh, tu peux faire mieux que ça. Montre-lui tes dents, ta personnalité. 919 01:11:05,402 --> 01:11:08,028 Pourquoi je te laisse me convaincre ? Pourquoi ? 920 01:11:08,154 --> 01:11:10,906 Parce qu'on est amis. Les deux mousquetaires. 921 01:11:11,031 --> 01:11:14,868 Laisse tomber les mousquetaires. Comment vais-je le garder à terre ? 922 01:11:14,993 --> 01:11:17,915 Dis-lui que tu as le mal de mer. Joue au mini-golf. 923 01:11:18,040 --> 01:11:22,420 Oh, non. Je ne veux pas me retrouver dans un mini-bunker avec ce type. 924 01:11:27,007 --> 01:11:29,467 Salut. Laquelle de vous deux est Daphne ? 925 01:11:29,592 --> 01:11:31,222 La bassiste. 926 01:11:31,347 --> 01:11:33,598 De la part du ridé à la table sept. 927 01:11:38,729 --> 01:11:42,440 - Et ça, c'est de ma part, poupée. - Casse-toi, l'ami. 928 01:11:42,565 --> 01:11:46,113 Pas la peine de laisser ta porte ouverte. J'ai un passe. 929 01:11:51,826 --> 01:11:55,913 - Que fais-tu avec mes fleurs ? - Je les emprunte. Je te les rendrai. 930 01:12:25,696 --> 01:12:28,909 Je suppose qu'il ne va pas venir. Il est une heure moins cinq. 931 01:12:29,034 --> 01:12:32,788 - Tu crois qu'il a oublié ? - Tu sais comment sont ces millionnaires. 932 01:12:32,913 --> 01:12:34,790 Ces fleurs sont arrivées pour toi. 933 01:12:34,915 --> 01:12:36,749 Pour moi ? 934 01:12:38,334 --> 01:12:39,794 Elles viennent de Shell. 935 01:12:39,919 --> 01:12:42,008 - Non ! - Si ! 936 01:12:42,133 --> 01:12:44,384 Il veut dîner avec moi sur son yacht. 937 01:12:44,509 --> 01:12:46,261 Il me prendra à la jetée. 938 01:12:46,386 --> 01:12:47,804 - Non ! - Si. 939 01:12:47,929 --> 01:12:49,764 Tu l'as entendue, si. 940 01:12:49,889 --> 01:12:54,393 Josephine, imagine. Moi, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, 941 01:12:54,518 --> 01:12:56,356 sur le yacht d'un millionnaire. 942 01:12:56,481 --> 01:12:59,151 Si ma mêre pouvait me voir ! 943 01:13:01,319 --> 01:13:03,821 J'espêre que ma mêre ne le saura jamais. 944 01:13:05,281 --> 01:13:08,617 C'est tout pour ce soir. Je suis Sweet Sue, bonne nuit, 945 01:13:08,745 --> 01:13:14,208 et n'oubliez pas messieurs : toutes les filles de mon groupe sont des virtuoses. 946 01:13:14,333 --> 01:13:17,003 Et j'ai l'intention qu'elles le restent. 947 01:13:23,261 --> 01:13:25,304 - Bonne chance. - Merci. 948 01:14:55,277 --> 01:14:58,238 C'est un tel gâchis. Une pleine lune, un yacht vide. 949 01:14:58,363 --> 01:15:00,739 - Je vais vomir. - Alors allons danser. 950 01:15:00,865 --> 01:15:03,287 Il y a une boîte sur la côte... 951 01:15:07,540 --> 01:15:10,543 Ça alors... Il a donc bien un vélo. 952 01:15:10,668 --> 01:15:12,586 Qui ? 953 01:15:12,753 --> 01:15:14,672 Et la boîte ? 954 01:15:14,797 --> 01:15:17,093 Ils ont un groupe cubain génial. 955 01:15:17,218 --> 01:15:21,264 Allons-y, aveuglons l'orchestre et dansons le tango jusqu'à l'aube. 956 01:15:21,389 --> 01:15:23,433 - Vous savez quoi ? - Quoi ? 957 01:15:23,558 --> 01:15:25,600 Vous êtes de la dynamite. 958 01:15:25,725 --> 01:15:28,603 Vous êtes vous-même un sacré pétard. 959 01:15:52,547 --> 01:15:54,590 BATEAUX 960 01:16:21,161 --> 01:16:23,289 Ohé. 961 01:16:24,415 --> 01:16:26,712 Ohé. 962 01:16:34,802 --> 01:16:37,303 - Vous avez attendu ? - L'attente ne compte pas. 963 01:16:37,429 --> 01:16:41,352 - C'est la personne qui compte. - Merci. Pour les fleurs aussi. 964 01:16:41,477 --> 01:16:46,314 Je voulais des orchidées de la serre, mais Long Island est embrumé. 965 01:16:46,439 --> 01:16:48,483 C'est la pensée qui compte. 966 01:16:55,659 --> 01:16:57,619 On dirait qu'il n'y a plus d'essence. 967 01:16:57,744 --> 01:17:01,748 C'est marrant que vous n'ayez plus d'essence. Enfin, Shell et tout. 968 01:17:01,873 --> 01:17:03,959 Et voilà. 969 01:17:09,007 --> 01:17:11,218 Il est coincé en marche arriêre. 970 01:17:12,678 --> 01:17:16,180 Je viens de recevoir ce bateau. C'est un modêle expérimental. 971 01:17:16,305 --> 01:17:18,474 On dirait qu'ils ont encore du boulot. 972 01:17:18,599 --> 01:17:21,352 On va y aller en marche arriêre. Ça sera plus long. 973 01:17:21,477 --> 01:17:24,858 Le temps ne compte pas. C'est la personne qui vous emmêne. 974 01:17:51,137 --> 01:17:53,180 Il avait l'air si petit de la plage. 975 01:17:53,305 --> 01:17:56,600 Mais de prês, c'est plutôt comme un destroyer. 976 01:17:56,725 --> 01:18:01,563 Il est normal. On en a trois. Celui de mêre est à Southampton. 977 01:18:01,688 --> 01:18:04,861 Celui de papa au Venezuela. On y installe un pipeline. 978 01:18:04,986 --> 01:18:08,989 Mon pêre préfêre les chemins de fer. Baltimore-Ohio. 979 01:18:09,114 --> 01:18:11,324 Où est bâbord et où est tribord ? 980 01:18:11,449 --> 01:18:14,244 Ça dépend, selon qu'on arrive ou qu'on part. 981 01:18:14,369 --> 01:18:18,455 Normalement, la proue est à l'opposé de la poupe. 982 01:18:18,580 --> 01:18:23,255 Et voici la passerelle. Pour passer d'un côté du bateau à l'autre. 983 01:18:23,380 --> 01:18:27,133 - Voulez-vous une coupe de champagne ? - J'adorerais. Par où ? 984 01:18:29,885 --> 01:18:33,850 - Vous avez un étage. - Oui, l'abri, en cas d'ouragan. 985 01:18:35,601 --> 01:18:40,147 Et autre chose de bien sur ce yacht : beaucoup de rangements. 986 01:18:40,273 --> 01:18:44,609 Bon, laissez-moi réfléchir. Où croyez-vous que le valet l'ait mis ? 987 01:18:47,407 --> 01:18:49,450 Ici. 988 01:18:50,868 --> 01:18:52,452 Bien sûr. Suis-je bête ! 989 01:18:52,577 --> 01:18:56,248 Le jeudi, ils me servent toujours dans le petit salon. 990 01:19:04,675 --> 01:19:07,761 C'est ravissant. On dirait un manoir flottant. 991 01:19:07,886 --> 01:19:10,012 Ça suffit pour un célibataire. 992 01:19:11,097 --> 01:19:14,767 - Quel beau poisson ! - Je l'ai pris au large du cap Hatteras. 993 01:19:15,729 --> 01:19:17,773 Qu'est-ce que c'est ? 994 01:19:17,898 --> 01:19:20,817 Un membre de la famille du hareng. 995 01:19:21,526 --> 01:19:23,570 Un hareng ? 996 01:19:23,695 --> 01:19:28,365 N'est-ce pas étonnant qu'on mette ces gros poissons dans ces petits bocaux ? 997 01:19:28,490 --> 01:19:30,704 Ils rétrécissent quand on les fait mariner. 998 01:19:30,829 --> 01:19:32,872 - Champagne ? - Je ne dis pas non. 999 01:19:32,998 --> 01:19:35,709 Eh bien, cul sec ! 1000 01:19:35,834 --> 01:19:37,960 Bon voyage. 1001 01:19:41,922 --> 01:19:44,719 - Regardez toute cette argenterie. - Des trophées. 1002 01:19:44,845 --> 01:19:48,222 Vous savez. Ball-trap, élevage de chien, water-polo. 1003 01:19:48,347 --> 01:19:50,474 N'est-ce pas un sport dangereux ? 1004 01:19:50,599 --> 01:19:53,185 Et comment ! Deux poneys se sont noyés sous moi. 1005 01:19:53,310 --> 01:19:55,353 Où est la collection de coquillages ? 1006 01:19:55,478 --> 01:19:57,984 Oui, bien sûr. Où ont-ils pu la mettre ? 1007 01:19:58,109 --> 01:20:00,778 Vous voyez, le jeudi, je suis perdu ici. 1008 01:20:00,903 --> 01:20:03,905 - Pourquoi ? - C'est la soirée de repos de l'équipage. 1009 01:20:04,030 --> 01:20:07,283 - Vous voulez dire qu'on est seul ? - Tout à fait. 1010 01:20:07,409 --> 01:20:11,204 Je n'ai jamais été seule avec un homme au milieu de la nuit, 1011 01:20:11,329 --> 01:20:14,000 - au milieu de l'océan. - Oh, c'est sans danger. 1012 01:20:14,126 --> 01:20:17,045 Nous sommes ancrés. Le bateau est en excellent état. 1013 01:20:17,170 --> 01:20:19,840 On sera prévenu s'il y a des icebergs. 1014 01:20:20,507 --> 01:20:21,882 Ce n'est pas ça. 1015 01:20:22,007 --> 01:20:25,344 Certains hommes essaieraient d'exploiter cette situation. 1016 01:20:25,469 --> 01:20:29,309 - Vous me flattez. - Vous êtes un gentleman, j'en suis sûre. 1017 01:20:30,268 --> 01:20:33,980 Ce n'est pas ça. Je suis inoffensif. 1018 01:20:34,105 --> 01:20:36,857 - Comment ça ? - Je ne sais pas comment dire, 1019 01:20:36,983 --> 01:20:39,234 mais j'ai un problême avec les filles. 1020 01:20:39,359 --> 01:20:42,907 - Quel problême ? - Elles me laissent froid. 1021 01:20:43,032 --> 01:20:44,909 Vous voulez dire frigide ? 1022 01:20:45,034 --> 01:20:47,495 C'est plutôt un blocage mental. 1023 01:20:47,620 --> 01:20:51,123 Quand je suis avec une fille, ça ne me fait rien. 1024 01:20:51,248 --> 01:20:55,672 - Avez-vous essayé ? - Et comment ! J'essaie tout le temps. 1025 01:21:02,302 --> 01:21:05,180 Vous voyez ? Rien. 1026 01:21:05,305 --> 01:21:07,890 - Rien du tout ? - Un fiasco total. 1027 01:21:08,015 --> 01:21:11,272 - Ça me vexe horriblement. - Ce n'est pas votre faute. 1028 01:21:11,397 --> 01:21:14,358 Parfois, mêre nature joue un sale tour à quelqu'un. 1029 01:21:14,483 --> 01:21:16,567 Et il y a une faille à l'intérieur. 1030 01:21:16,693 --> 01:21:19,737 - Vous ne pouvez pas tomber amoureux ? - Plus maintenant. 1031 01:21:19,862 --> 01:21:22,660 J'ai aimé, une fois, mais je préfêre ne pas en parler. 1032 01:21:22,785 --> 01:21:25,787 - Voulez-vous du faisan froid ? - Qu'est-il arrivé ? 1033 01:21:25,912 --> 01:21:29,207 - Je ne veux pas vous ennuyer. - Impossible. 1034 01:21:29,332 --> 01:21:31,376 Eh bien... 1035 01:21:31,501 --> 01:21:33,710 J'étais en premiêre année à Princeton. 1036 01:21:33,836 --> 01:21:36,171 Il y avait cette fille, Nellie. 1037 01:21:36,299 --> 01:21:39,010 Son pêre était le vice-président de Hupmobile. 1038 01:21:39,136 --> 01:21:41,638 Elle avait des lunettes, elle aussi. 1039 01:21:41,763 --> 01:21:44,306 Cet été-là, nous sommes allés au Grand Canyon. 1040 01:21:44,431 --> 01:21:47,309 Sur la plus haute corniche, face au coucher de soleil, 1041 01:21:47,434 --> 01:21:49,895 on a eu une envie soudaine de s'embrasser. 1042 01:21:50,020 --> 01:21:53,484 J'ai enlevé mes lunettes. Elle a enlevé ses lunettes. 1043 01:21:53,609 --> 01:21:55,695 J'ai fait un pas vers elle. 1044 01:21:55,820 --> 01:21:58,823 Elle a fait un pas vers moi. 1045 01:21:59,407 --> 01:22:03,243 Oui. Huit heures plus tard, ils l'ont remontée à dos de mule. 1046 01:22:03,368 --> 01:22:07,458 Je lui ai donné mon sang trois fois. On était du même groupe sanguin : O. 1047 01:22:07,583 --> 01:22:10,460 Mais c'était trop tard. 1048 01:22:10,585 --> 01:22:12,462 Comme c'est triste ! 1049 01:22:12,587 --> 01:22:14,631 Depuis, 1050 01:22:14,756 --> 01:22:18,342 je suis insensible, comme si mon cœur était plein de Novocaïne. 1051 01:22:18,467 --> 01:22:20,806 Pauvre petit bonhomme. 1052 01:22:20,931 --> 01:22:23,809 Oui. Tout l'argent du monde, et à quoi ça sert ? 1053 01:22:23,934 --> 01:22:25,769 Sauce à la menthe ou canneberges ? 1054 01:22:26,520 --> 01:22:29,647 Comment pouvez-vous manger dans un moment pareil ? 1055 01:22:29,772 --> 01:22:31,816 Que puis-je faire d'autre ? 1056 01:22:31,941 --> 01:22:35,572 - Est-ce si désespéré ? - Ma famille a fait tout ce qu'elle pouvait. 1057 01:22:35,697 --> 01:22:38,449 Engager de magnifiques soubrettes françaises. 1058 01:22:38,574 --> 01:22:41,744 Un précepteur spécial pour me lire des livres censurés. 1059 01:22:41,869 --> 01:22:44,080 Importer une troupe de danseuses de Bali 1060 01:22:44,205 --> 01:22:47,544 avec des clochettes aux chevilles et des ongles longs. 1061 01:22:47,669 --> 01:22:50,004 Quel gaspillage ! 1062 01:22:50,130 --> 01:22:52,465 Avez-vous essayé les Américaines ? 1063 01:22:52,590 --> 01:22:54,341 Pourquoi ? 1064 01:23:00,138 --> 01:23:02,185 Avez-vous senti quelque chose ? 1065 01:23:03,269 --> 01:23:05,312 Merci quand même. 1066 01:23:06,063 --> 01:23:08,357 Vous devriez voir un bon docteur. 1067 01:23:08,482 --> 01:23:13,152 Je l'ai fait. Six mois à Vienne avec le professeur Freud, sur le dos. 1068 01:23:14,237 --> 01:23:18,994 Puis, les frêres Mayo : injections, hypnose, bains de minéraux. 1069 01:23:19,120 --> 01:23:21,621 Si je n'étais pas aussi lâche, je me tuerais. 1070 01:23:23,039 --> 01:23:25,083 Ne dites pas ça. 1071 01:23:25,208 --> 01:23:27,961 Il doit bien y avoir une fille qui pourrait... 1072 01:23:28,086 --> 01:23:32,300 Si jamais je trouvais cette fille, je l'épouserais sur le champ. 1073 01:23:33,301 --> 01:23:36,179 - Voulez-vous me faire plaisir ? - Bien sûr. 1074 01:23:36,304 --> 01:23:40,224 Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, 1075 01:23:40,349 --> 01:23:43,060 mais puis-je essayer ? 1076 01:23:43,855 --> 01:23:46,441 D'accord, si vous insistez. 1077 01:23:59,288 --> 01:24:03,543 - Rien cette fois ? - Je crains que non. 1078 01:24:03,668 --> 01:24:07,087 - Navré. - Voulez-vous encore du champagne ? 1079 01:24:09,548 --> 01:24:13,304 Peut-être que si on avait de la musique. Comment tamiser la lumiêre ? 1080 01:24:14,429 --> 01:24:18,141 Ecoutez, c'est adorable de vouloir m'aider, mais ça ne sert à rien. 1081 01:24:18,267 --> 01:24:20,477 Je crois que l'interrupteur est là-bas. 1082 01:24:26,276 --> 01:24:28,320 C'est la radio. 1083 01:24:28,445 --> 01:24:31,990 C'est comme emmener un sourd à un concert. 1084 01:25:08,114 --> 01:25:10,783 Vous ne vous laissez pas aller. 1085 01:25:10,908 --> 01:25:13,661 Ne luttez pas. 1086 01:25:14,245 --> 01:25:16,288 Détendez-vous. 1087 01:25:29,678 --> 01:25:31,888 C'est comme fumer sans inhaler. 1088 01:25:32,013 --> 01:25:34,057 Alors inhalez. 1089 01:25:57,166 --> 01:25:58,501 Daphne, 1090 01:25:58,626 --> 01:26:01,003 - vous menez encore. - Pardon. 1091 01:26:15,310 --> 01:26:16,937 Alors ? 1092 01:26:18,483 --> 01:26:20,526 Je ne suis pas sûr. 1093 01:26:20,651 --> 01:26:23,028 Voulez-vous réessayer ? 1094 01:26:33,249 --> 01:26:36,460 J'ai une sensation bizarre dans mes orteils. 1095 01:26:37,461 --> 01:26:40,547 Comme si quelqu'un les faisait griller à petit feu. 1096 01:26:41,965 --> 01:26:44,759 Mettons encore une bûche sur le feu. 1097 01:26:54,312 --> 01:26:56,897 Je crois que vous êtes sur la bonne voie. 1098 01:26:57,690 --> 01:27:01,196 Sûrement. Vos lunettes commencent à s'embuer. 1099 01:27:25,887 --> 01:27:28,431 Je ne savais pas que ça pouvait être comme ça. 1100 01:27:29,852 --> 01:27:31,895 Merci. 1101 01:27:32,020 --> 01:27:35,190 Ils m'avaient dit que j'étais kaput, fini, sans espoir. 1102 01:27:35,315 --> 01:27:39,027 Et vous voilà, à ridiculiser tous ces experts. 1103 01:27:41,695 --> 01:27:44,034 Des bains de minéraux. Franchement. 1104 01:27:44,159 --> 01:27:47,621 Où avez-vous appris à embrasser comme ça ? 1105 01:27:47,746 --> 01:27:51,040 Je vendais des baisers pour la fondation du lait. 1106 01:28:00,802 --> 01:28:05,848 Demain, rappelez-moi d'envoyer 100 000 $ à la fondation du lait. 1107 01:29:40,452 --> 01:29:43,455 - Bonne nuit. - Bonjour. 1108 01:29:43,580 --> 01:29:45,707 Combien dois-je à la Fondation ? 1109 01:29:45,832 --> 01:29:48,417 850 000 $. 1110 01:29:48,542 --> 01:29:51,173 Arrondissons à un million. 1111 01:30:11,820 --> 01:30:14,571 J'ai oublié de vous donner un reçu. 1112 01:30:55,825 --> 01:30:58,118 Salut, Jerry. Tout va bien ? 1113 01:30:58,244 --> 01:31:00,916 J'en ai des choses à te raconter. 1114 01:31:01,041 --> 01:31:04,503 - Que s'est-il passé ? - Je suis fiancé. 1115 01:31:04,628 --> 01:31:08,005 Félicitations. Qui est la veinarde ? 1116 01:31:08,130 --> 01:31:09,799 Moi. 1117 01:31:14,095 --> 01:31:15,848 Quoi ? 1118 01:31:15,973 --> 01:31:19,310 Il m'a demandé en mariage. On prévoit de se marier en juin. 1119 01:31:21,771 --> 01:31:24,856 De quoi tu parles ? Tu ne peux pas épouser Osgood. 1120 01:31:25,982 --> 01:31:29,697 - Tu crois qu'il est trop vieux pour moi ? - Tu n'es pas sérieux. 1121 01:31:29,823 --> 01:31:32,575 Pourquoi pas ? Il a épousé un tas de filles. 1122 01:31:34,034 --> 01:31:36,161 Tu n'es pas une fille. Tu es un homme. 1123 01:31:36,286 --> 01:31:38,330 Pourquoi un homme épouserait-il un homme ? 1124 01:31:38,455 --> 01:31:40,415 Pour la sécurité. 1125 01:31:41,458 --> 01:31:44,964 - Allonge-toi. Tu es malade. - Arrête de me traiter comme un môme. 1126 01:31:45,089 --> 01:31:48,342 - Je ne suis pas bête. Je vois le problême. - Et comment ! 1127 01:31:48,467 --> 01:31:53,137 Sa mêre. Il nous faut son accord. Mais je ne suis pas inquiet car je ne fume pas. 1128 01:31:56,015 --> 01:31:59,522 - Jerry, il y a un autre problême. - Lequel ? 1129 01:31:59,647 --> 01:32:03,650 - Votre lune de miel. - On en a discuté. 1130 01:32:03,775 --> 01:32:07,862 Il veut aller sur la Côte d'Azur. Mais je préfêre les chutes du Niagara. 1131 01:32:11,576 --> 01:32:14,829 Jerry, tu as perdu la tête. Tu ne t'en sortiras pas. 1132 01:32:14,955 --> 01:32:18,832 Ça ne sera pas du long terme. Je lui dirai la vérité le moment venu. 1133 01:32:18,958 --> 01:32:21,710 - Quand ? - Juste aprês la cérémonie. 1134 01:32:21,835 --> 01:32:25,258 On annule le mariage, il me fait une bonne constitution 1135 01:32:25,384 --> 01:32:28,552 et je reçois tous les mois ma pension alimentaire. 1136 01:32:32,932 --> 01:32:34,975 Jerry, écoute-moi. 1137 01:32:35,101 --> 01:32:38,436 Il y a des lois, des conventions. Ça ne se fait pas. 1138 01:32:39,190 --> 01:32:42,318 C'est ma derniêre chance d'épouser un millionnaire. 1139 01:32:42,443 --> 01:32:46,488 Jerry, suis mon conseil, veux-tu ? Oublie tout ça, d'accord ? 1140 01:32:46,613 --> 01:32:50,408 Dis-toi que tu es un garçon. 1141 01:32:50,533 --> 01:32:53,748 - Je suis un garçon. - C'est bien. 1142 01:32:53,873 --> 01:32:57,376 Je suis un garçon, je suis un garçon, je suis... 1143 01:32:57,501 --> 01:33:01,254 Je voudrais mourir. Je suis un garçon. Oh, oui, je suis un garçon. 1144 01:33:01,380 --> 01:33:03,756 Et mon cadeau de fiançailles ? 1145 01:33:03,881 --> 01:33:07,346 - Quel cadeau de fiançailles ? - Osgood m'a donné un bracelet. 1146 01:33:09,098 --> 01:33:10,766 Hé, ce sont de vrais diamants ! 1147 01:33:10,891 --> 01:33:13,601 Bien sûr. Tu crois que mon fiancé est un clodo ? 1148 01:33:13,726 --> 01:33:18,272 - Je vais devoir lui rendre. - Une minute, Jerry. Ne nous hâtons pas. 1149 01:33:18,397 --> 01:33:21,903 Aprês tout, on ne veut pas vexer Osgood. 1150 01:33:24,906 --> 01:33:27,617 - Une minute. - C'est moi. Sugar. 1151 01:33:34,915 --> 01:33:35,835 Entre. 1152 01:33:37,087 --> 01:33:41,632 J'ai cru entendre des voix. J'avais envie de parler. Je ne peux pas dormir. 1153 01:33:41,757 --> 01:33:45,636 - Il te faut une dose de bourbon. - Non. J'ai arrêté ça pour de bon. 1154 01:33:46,303 --> 01:33:49,892 - Tu as passé un bon moment ? - Bon ? 1155 01:33:50,017 --> 01:33:53,145 C'était beau à se suicider. 1156 01:33:53,270 --> 01:33:54,438 Il a pris des libertés ? 1157 01:33:54,563 --> 01:33:58,066 Bien sûr que non. En fait, c'était le contraire. 1158 01:33:58,191 --> 01:34:00,443 - Tu vois, il a besoin d'aide. - Pourquoi ? 1159 01:34:00,568 --> 01:34:03,321 En parlant d'élégance, tu aurais dû voir le yacht. 1160 01:34:03,449 --> 01:34:06,952 Chandelles, sauce à la menthe et canneberges. 1161 01:34:07,494 --> 01:34:09,788 Ouah, j'aurais aimé être là. 1162 01:34:09,913 --> 01:34:12,332 Je le revois ce soir, et tous les soirs. 1163 01:34:12,457 --> 01:34:14,250 Je crois qu'il veut m'épouser. 1164 01:34:14,376 --> 01:34:17,211 - Quand il aura l'audace de demander. - Quelle audace ! 1165 01:34:17,336 --> 01:34:19,549 Daphne a eu une demande en mariage. 1166 01:34:20,384 --> 01:34:22,761 - Vraiment ? - D'un vrai millionnaire. 1167 01:34:22,886 --> 01:34:24,762 C'est merveilleux. 1168 01:34:24,887 --> 01:34:27,098 - Pauvre Josephine. - Moi ? 1169 01:34:27,223 --> 01:34:29,016 Daphne a un copain, j'en ai un... 1170 01:34:29,141 --> 01:34:31,814 Si seulement on trouvait quelqu'un pour toi. 1171 01:34:34,190 --> 01:34:36,234 Me voilà, poupée. 1172 01:35:00,135 --> 01:35:02,387 10E CONVENTION ANNUELLE DES AMIS DE L'OPERA ITALIEN 1173 01:35:02,513 --> 01:35:05,891 "Amis de l'opéra italien", c'est nous. 1174 01:35:06,016 --> 01:35:08,352 Inscrivez-vous là-bas. 1175 01:35:17,029 --> 01:35:20,657 Colombo-les-guêtres. Délégué de la section du South Side. 1176 01:35:21,616 --> 01:35:23,743 Merci. 1177 01:35:23,868 --> 01:35:25,411 Salut, Les-guêtres. 1178 01:35:25,536 --> 01:35:28,625 - On avait parié à 8/1 que tu viendrais pas. - Pourquoi pas ? 1179 01:35:28,750 --> 01:35:31,920 On pensait que tu étais abattu à cause de Charlie Cure-dents. 1180 01:35:32,045 --> 01:35:36,381 - On doit tous mourir. - On ne sait jamais qui est le prochain. 1181 01:35:36,507 --> 01:35:38,842 Allez. Au rapport avec le sergent. 1182 01:35:38,967 --> 01:35:42,724 - Pourquoi ? - Ordre de Bonaparte. 1183 01:35:47,311 --> 01:35:50,272 - Allez, les mains en l'air. - Pourquoi ? 1184 01:35:50,397 --> 01:35:53,358 Bonaparte ne veut pas de matos dans le coin. 1185 01:35:53,483 --> 01:35:55,693 D'accord, tu n'as rien. 1186 01:35:55,818 --> 01:35:57,907 Pas toi. 1187 01:36:07,999 --> 01:36:10,588 Il est pas chargé. 1188 01:36:18,470 --> 01:36:21,388 Suivant. Qu'y a-t-il là-dedans ? 1189 01:36:21,514 --> 01:36:24,978 Mes clubs de golf. Putter, fer 8, fer 3. 1190 01:36:25,938 --> 01:36:28,357 - Et ça, c'est quoi ? - Mon club. 1191 01:36:33,361 --> 01:36:35,905 A tout à l'heure au banquet, Les-guêtres. 1192 01:36:36,822 --> 01:36:40,119 Alors, tu m'imites ? 1193 01:36:40,244 --> 01:36:42,705 Allez les gars. 1194 01:36:43,456 --> 01:36:45,708 Colombo-les-guêtres, quelle surprise ! 1195 01:36:45,833 --> 01:36:48,126 Salut. Que faites-vous en Floride ? 1196 01:36:48,251 --> 01:36:50,337 On m'a parlé de votre réunion. 1197 01:36:50,462 --> 01:36:53,426 Je suis venu au cas où quelqu'un se déciderait à chanter. 1198 01:36:53,551 --> 01:36:54,761 Três drôle. 1199 01:36:54,886 --> 01:36:57,262 Où étais-tu à 15 h le jour de la St Valentin ? 1200 01:36:57,387 --> 01:37:00,432 - A Rigoletto. - Quel est son prénom et son adresse ? 1201 01:37:00,557 --> 01:37:02,601 C'est un opéra, ignorant. 1202 01:37:02,726 --> 01:37:06,020 - Dans le garage de Clark Street ? - Clark Street ? Connais pas. 1203 01:37:06,145 --> 01:37:09,652 Tu connais la teinturerie Deluxe sur Wabash Avenue ? 1204 01:37:09,777 --> 01:37:13,030 Aprês le meurtre, tu y as envoyé des guêtres sanglantes. 1205 01:37:13,155 --> 01:37:14,947 Je me suis coupé en me rasant. 1206 01:37:15,073 --> 01:37:17,825 - Tu te rases avec tes guêtres ? - Je dors avec. 1207 01:37:17,950 --> 01:37:21,332 Arrête ça. Tu as descendu Charlie Cure-dents, on le sait. 1208 01:37:21,457 --> 01:37:22,750 Vous et qui d'autre ? 1209 01:37:22,875 --> 01:37:26,836 Moi et ces deux témoins que tu recherches dans tout Chicago. 1210 01:37:26,961 --> 01:37:29,798 Vous vous rappelez un garage et deux témoins ? 1211 01:37:29,923 --> 01:37:32,591 Nous ? On était avec vous à Rigoletto. 1212 01:37:32,716 --> 01:37:35,013 Honnêtement. 1213 01:37:36,515 --> 01:37:40,810 Ne t'inquiête pas, Les-guêtres. Un jour, on dénichera ces deux types. 1214 01:37:40,935 --> 01:37:43,395 Vous les déterrerez plutôt. 1215 01:37:53,032 --> 01:37:57,495 Je me sens salie d'accepter des bijoux d'un homme sous de faux prétextes. 1216 01:37:57,620 --> 01:38:01,289 Profites-en. Refais tes lêvres si tu veux être belle pour Osgood. 1217 01:38:01,414 --> 01:38:04,045 Il aura le cœur brisé quand il apprendra. 1218 01:38:04,170 --> 01:38:07,423 Sugar aussi, quand elle saura que je ne suis pas millionnaire. 1219 01:38:07,548 --> 01:38:10,050 Pas d'omelette sans casser des œufs. 1220 01:38:10,175 --> 01:38:12,469 - Quelle omelette ? - Toujours négatif. 1221 01:38:12,594 --> 01:38:17,351 On a un yacht, un bracelet, tu as Osgood, j'ai Sugar. Tout va bien. 1222 01:38:21,355 --> 01:38:23,398 - Joe ! - Quoi ? 1223 01:38:24,858 --> 01:38:28,527 Quelque chose me dit que l'omelette va exploser. 1224 01:38:30,738 --> 01:38:32,785 Viens, Daphne. 1225 01:38:37,038 --> 01:38:39,082 Attendez. 1226 01:38:47,091 --> 01:38:49,010 Troisiême, s'il vous plaît. 1227 01:39:00,231 --> 01:39:01,857 Je ne veux pas vous importuner, 1228 01:39:01,982 --> 01:39:05,110 mais n'ai-je pas déjà eu le plaisir de vous rencontrer ? 1229 01:39:05,235 --> 01:39:07,863 - Oh, non. - Vous nous confondez avec d'autres. 1230 01:39:07,988 --> 01:39:11,240 - Etes-vous allées à Chicago ? - Nous ? 1231 01:39:11,366 --> 01:39:13,829 Plutôt crever que d'aller à Chicago. 1232 01:39:13,954 --> 01:39:15,206 Troisiême étage. 1233 01:39:15,331 --> 01:39:18,501 - Quel est ton étage, poupée ? - C'est pas vos oignons. 1234 01:39:19,584 --> 01:39:21,628 Chambre 413. On vous appellera. 1235 01:39:21,753 --> 01:39:24,547 Ne nous appelez pas. On vous appellera. 1236 01:39:36,853 --> 01:39:38,854 Je te le dis, Joe, ils sont aprês nous. 1237 01:39:38,979 --> 01:39:42,361 Ils vont nous aligner contre le mur et... 1238 01:39:42,486 --> 01:39:45,656 Les flics verront deux filles mortes, et à la morgue, 1239 01:39:45,781 --> 01:39:48,032 une fois déshabillé, je mourrai de honte. 1240 01:39:48,157 --> 01:39:51,202 - Tais-toi et fais tes bagages. - Ouais. OK, Joe. 1241 01:39:51,327 --> 01:39:53,496 - Pas ça idiot. - Ils viennent de Osgood. 1242 01:39:53,621 --> 01:39:55,833 Ils voulaient que je les porte ce soir. 1243 01:39:59,545 --> 01:40:02,632 Je ne retomberai jamais sur un homme aussi bien. 1244 01:40:02,757 --> 01:40:07,344 Joe, si on sort de cet hôtel vivant, on vendra le bracelet, on prendra l'argent, 1245 01:40:07,469 --> 01:40:10,642 on ira en Amérique du Sud, dans une république bananiêre. 1246 01:40:10,767 --> 01:40:14,686 Si on ne mange que des bananes, on pourra y vivre pendant 50 ans. 1247 01:40:14,811 --> 01:40:16,647 Si on sort de l'hôtel vivant. 1248 01:40:16,772 --> 01:40:19,691 - On n'a rien oublié ? - Si. Les affaires de rasage. 1249 01:40:19,816 --> 01:40:22,110 - Et Sugar. - Sugar ? 1250 01:40:22,234 --> 01:40:24,239 - Chambre 414. - Que fais-tu ? 1251 01:40:24,365 --> 01:40:26,742 - Je passe un coup de fil. - Pas le temps ! 1252 01:40:26,867 --> 01:40:29,119 On ne peut pas partir sans dire au revoir. 1253 01:40:29,244 --> 01:40:32,205 D'habitude, tu les quittes sur une vacherie. 1254 01:40:32,330 --> 01:40:35,708 Quand j'étais saxophoniste. Là, je suis millionnaire. 1255 01:40:35,833 --> 01:40:39,298 Envoie-lui une carte postale. Ils seront là dans une minute. 1256 01:40:39,423 --> 01:40:42,133 Chambre 414 ? Ici les liaisons côtiêres. 1257 01:40:42,258 --> 01:40:43,843 Les liaisons côtiêres ? 1258 01:40:43,968 --> 01:40:46,429 Hé, Sugar, c'est pour toi. Du yacht. 1259 01:40:51,350 --> 01:40:55,315 Allô, ma chérie adorée. Ça fait plaisir de vous entendre. 1260 01:40:55,440 --> 01:40:57,817 Je vais vomir. 1261 01:41:03,530 --> 01:41:07,369 Je n'ai jamais mieux dormi. J'ai fait un rêve merveilleux. 1262 01:41:07,495 --> 01:41:09,830 J'étais sur le yacht et l'ancre se détachait. 1263 01:41:09,955 --> 01:41:12,708 On dérivait pendant des jours et des jours. 1264 01:41:12,833 --> 01:41:14,627 Vous étiez capitaine, moi l'équipage. 1265 01:41:14,752 --> 01:41:19,631 Je surveillais les icebergs, je triais vos coquillages, préparais vos cocktails, 1266 01:41:19,756 --> 01:41:22,553 et essuyais la buée de vos lunettes. 1267 01:41:22,678 --> 01:41:26,681 Et en me réveillant, je voulais nager jusqu'à vous. 1268 01:41:27,474 --> 01:41:29,309 Oui... 1269 01:41:29,434 --> 01:41:31,770 Bon, à propos du rendez-vous, ce soir... 1270 01:41:31,895 --> 01:41:34,775 Je vous retrouverai sur la jetée aprês le spectacle. 1271 01:41:35,901 --> 01:41:38,987 Je crains que non. C'est impossible ce soir. 1272 01:41:40,697 --> 01:41:43,324 Demain non plus. Je dois partir. 1273 01:41:43,449 --> 01:41:47,203 Un imprévu. Je mets les voiles dans une minute. 1274 01:41:47,328 --> 01:41:49,500 Pour où ? 1275 01:41:49,625 --> 01:41:52,251 L'Amérique du Sud ? 1276 01:41:53,044 --> 01:41:55,087 C'est imprévu. 1277 01:41:55,963 --> 01:41:58,758 Nous avons des intérêts pétroliers au Venezuela. 1278 01:41:58,883 --> 01:42:02,972 J'ai reçu un télégramme de papa. Le conseil a décidé d'une fusion. 1279 01:42:03,097 --> 01:42:06,059 Une fusion ? Combien de temps serez-vous absent ? 1280 01:42:08,227 --> 01:42:10,145 Un bon moment. 1281 01:42:10,270 --> 01:42:13,231 En fait, je ne reviendrai pas. 1282 01:42:13,357 --> 01:42:15,400 Non ? 1283 01:42:15,817 --> 01:42:19,156 C'est assez compliqué. Ce qu'on appelle de la haute finance. 1284 01:42:19,281 --> 01:42:24,077 Il se trouve que le président du syndicat pétrolier du Venezuela a une fille... 1285 01:42:24,203 --> 01:42:27,539 Oh. Ce genre de fusion. 1286 01:42:27,664 --> 01:42:29,624 Comment est-elle ? 1287 01:42:29,749 --> 01:42:32,463 D'aprês notre conseiller fiscal, bof. 1288 01:42:32,588 --> 01:42:34,381 C'est comme ça dans le pétrole. 1289 01:42:34,506 --> 01:42:38,217 Un homme dans ma situation est responsable envers les actionnaires. 1290 01:42:38,343 --> 01:42:41,888 Toutes ces petites gens qui ont investi leurs économies. 1291 01:42:42,013 --> 01:42:45,852 Bien sûr. Je comprends. Du moins, je le crois. 1292 01:42:45,977 --> 01:42:51,900 Je le savais. J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour vous. 1293 01:42:52,025 --> 01:42:55,611 Mais vous l'avez fait. Vous m'avez donné un bon conseil. 1294 01:42:55,736 --> 01:42:57,654 Demain, j'appellerai mon courtier 1295 01:42:57,780 --> 01:43:01,036 pour qu'il m'achête 50 000 actions de pétrole vénézuélien. 1296 01:43:01,161 --> 01:43:03,246 Bonne idée. 1297 01:43:03,371 --> 01:43:06,290 Au fait, avez-vous reçu mes fleurs ? 1298 01:43:06,415 --> 01:43:08,876 Vous savez, ces orchidées de ma serre ? 1299 01:43:09,001 --> 01:43:13,216 Le brouillard s'est levé à Long Island et ils les ont envoyées ce matin. 1300 01:43:13,341 --> 01:43:17,094 C'est bizarre. Je les ai envoyées à votre chambre. 1301 01:43:18,804 --> 01:43:21,182 On aurait dû vous les livrer. 1302 01:43:24,893 --> 01:43:28,399 Hé, Dolores, regarde s'il y a des fleurs dehors. 1303 01:43:34,404 --> 01:43:37,157 Oui, elles sont là. Des orchidées blanches. 1304 01:43:37,282 --> 01:43:40,367 Je n'en ai pas eues depuis mes débuts. 1305 01:43:42,247 --> 01:43:44,291 Qu'est-ce que c'est ? 1306 01:43:45,417 --> 01:43:46,919 Quoi ? 1307 01:43:47,044 --> 01:43:49,712 Oh, ça. Juste un cadeau d'adieu. 1308 01:43:50,546 --> 01:43:53,424 De vrais diamants. 1309 01:43:59,474 --> 01:44:01,017 Pas toujours. 1310 01:44:01,142 --> 01:44:04,103 Je voulais vous remercier de ce que vous avez fait. 1311 01:44:04,228 --> 01:44:07,564 Je n'ai rien fait. C'est juste arrivé. 1312 01:44:10,236 --> 01:44:13,114 Le navigateur est arrivé. On est prêt à appareiller. 1313 01:44:13,239 --> 01:44:16,617 Bien, remontez l'ancre et bon voyage. 1314 01:44:16,742 --> 01:44:19,161 Si vous voulez un orchestre à votre mariage, 1315 01:44:19,286 --> 01:44:21,288 on aura fini ici dans deux semaines. 1316 01:44:21,413 --> 01:44:23,877 Au revoir, ma chérie. 1317 01:44:24,002 --> 01:44:27,463 Je ne sais pas pour le capitaine mais le navigateur s'en va. 1318 01:44:27,588 --> 01:44:30,758 - Oui, allons-y. - Attends une minute. Mon bracelet. 1319 01:44:33,301 --> 01:44:35,053 Où est passé mon bracelet ? 1320 01:44:35,178 --> 01:44:39,268 - Ton bracelet ? C'est le nôtre. - OK. Où est passé notre bracelet ? 1321 01:44:39,393 --> 01:44:43,688 - On a fait ce qu'il fallait avec. - Tu ne me joues pas un de tes tours ? 1322 01:44:43,813 --> 01:44:46,191 Ni tour, ni miroir, rien dans ma manche. 1323 01:44:46,316 --> 01:44:48,902 Tout est régulier cette fois. 1324 01:44:54,951 --> 01:44:57,078 Où est ce bourbon ? 1325 01:45:03,167 --> 01:45:07,841 - Qu'y a-t-il, Sugar ? - Je ne sais pas. J'ai soif, d'un coup. 1326 01:45:08,926 --> 01:45:10,843 Comment as-tu eu ce bracelet ? 1327 01:45:10,968 --> 01:45:12,845 - Il te plaît ? - Il m'a toujours plu. 1328 01:45:12,970 --> 01:45:17,808 Junior me l'a donné. Il est parti en Amérique du Sud épouser une autre fille. 1329 01:45:17,933 --> 01:45:21,105 - De la haute finance. - Un salaud, oui. 1330 01:45:21,230 --> 01:45:24,817 Si j'étais toi, je prendrais ce bracelet et lui jetterais au visage. 1331 01:45:24,942 --> 01:45:29,696 Il est le seul type bien que j'aie rencontré. Le seul à m'avoir fait un cadeau. 1332 01:45:29,821 --> 01:45:32,365 Tu l'oublieras, Sugar. 1333 01:45:33,158 --> 01:45:38,123 Comment ? Partout où j'irai, il y aura toujours une station Shell. 1334 01:45:38,248 --> 01:45:41,627 Je la rapporterai quand elle sera vide. 1335 01:45:43,670 --> 01:45:47,048 Tu es fou ? Cet endroit fourmille de mafieux. 1336 01:45:47,173 --> 01:45:50,387 Et tu parles comme Diamond Jim Brady. 1337 01:45:50,512 --> 01:45:52,639 Comment sortir d'ici ? Comment manger ? 1338 01:45:52,765 --> 01:45:56,809 - On marchera. S'il le faut, on aura faim. - Et revoilà ce "on". 1339 01:45:56,934 --> 01:46:00,313 Pas par là. Tu veux rencontrer Les-guêtres et sa clique ? 1340 01:46:09,365 --> 01:46:11,201 Tu as les mains propres ? 1341 01:46:11,326 --> 01:46:12,743 Tourne. 1342 01:46:12,868 --> 01:46:14,912 OK, boutonne mes guêtres. 1343 01:46:17,792 --> 01:46:19,836 Vous êtes vachement élégant, patron. 1344 01:46:19,961 --> 01:46:23,088 Dites, patron. J'ai discuté avec les autres délégués. 1345 01:46:23,213 --> 01:46:27,551 On dit que Bonaparte est énervé par ce qui est arrivé à Charlie Cure-dents. 1346 01:46:27,676 --> 01:46:31,557 - Ils étaient à la chorale ensemble. - Arrête, je vais pleurer. 1347 01:46:31,682 --> 01:46:35,352 Il a pris le dernier cure-dents de Charlie et l'a fait dorer. 1348 01:46:35,478 --> 01:46:37,521 Comme je vous le disais, les gars. 1349 01:46:37,646 --> 01:46:40,982 Bonaparte se ramollit. Il a perdu sa bravoure. 1350 01:46:41,107 --> 01:46:43,401 Il était dur comme du roc. 1351 01:46:43,526 --> 01:46:48,325 - Dommage. Il devrait prendre sa retraite. - J'appuie cette proposition. 1352 01:46:48,450 --> 01:46:50,327 Comment l'envoyer à la retraite ? 1353 01:46:50,452 --> 01:46:52,537 Oh, on trouvera un truc sympa. 1354 01:46:52,662 --> 01:46:56,832 Bonaparte et Charlie Cure-dents chanteront dans la même chorale. 1355 01:47:00,047 --> 01:47:03,550 Mais cette fois, on s'assurera qu'il n'y a pas de témoin. 1356 01:47:06,052 --> 01:47:09,972 Regarde. Les deux nanas de l'ascenseur. 1357 01:47:12,475 --> 01:47:15,104 Hé. Venez nous voir. 1358 01:47:15,730 --> 01:47:18,649 Qu'est-ce qui leur prend ? 1359 01:47:18,775 --> 01:47:21,110 Peut-être que c'est pas des nanas. 1360 01:47:23,737 --> 01:47:26,489 Mêmes visages, mêmes instruments. 1361 01:47:30,205 --> 01:47:33,790 - Voilà votre carte de la St Valentin. - Les musiciens du garage. 1362 01:47:33,916 --> 01:47:38,795 On n'a pas pu les descendre à Chicago, alors on finira le boulot ici. Venez. 1363 01:47:57,276 --> 01:48:01,821 - OK, que fait-on maintenant ? - D'abord, on retire ces vêtements. 1364 01:49:11,272 --> 01:49:14,400 BON ANNIVERSAIRE LES-GUETRES 1365 01:49:40,679 --> 01:49:41,805 Que s'est-il passé ? 1366 01:49:41,930 --> 01:49:45,350 On les avait piégés mais on les a perdus dans la cohue. 1367 01:49:45,476 --> 01:49:48,731 - Où étiez-vous les gars ? - Avec vous, à Rigoletto. 1368 01:49:48,856 --> 01:49:52,484 - Crétin. - Patron, on les aura aprês le banquet. 1369 01:49:52,610 --> 01:49:55,112 Ils ne peuvent pas être loin. 1370 01:50:14,214 --> 01:50:16,261 Merci. 1371 01:50:16,386 --> 01:50:18,722 Merci, amis amateurs d'opéra. 1372 01:50:19,973 --> 01:50:24,059 Cela fait dix ans que je me suis élu président de cette organisation, 1373 01:50:24,185 --> 01:50:28,272 je ne devrais pas le dire, mais vous avez fait le bon choix. 1374 01:50:30,024 --> 01:50:33,779 Examinons nos résultats. Au cours du dernier exercice fiscal, 1375 01:50:33,905 --> 01:50:38,034 nous avons gagné 112 millions de dollars avant impôts. 1376 01:50:38,159 --> 01:50:41,202 Sauf qu'on paye pas d'impôts. 1377 01:50:42,329 --> 01:50:46,753 Bien sûr, comme dans toute entreprise, on a eu de petits malentendus. 1378 01:50:48,629 --> 01:50:50,839 Respectons une minute de silence 1379 01:50:50,964 --> 01:50:55,343 à la mémoire de sept de nos membres de Chicago, section du North Side, 1380 01:50:55,469 --> 01:51:00,225 qui ne peuvent être ici ce soir car ils ont été liquidés. 1381 01:51:04,646 --> 01:51:06,773 Toi aussi, Les-guêtres. 1382 01:51:06,899 --> 01:51:08,941 Debout. 1383 01:51:18,494 --> 01:51:20,246 Du calme, maintenant. 1384 01:51:20,371 --> 01:51:23,666 - Tu sais quand sortir ? - La deuxiême fois qu'ils chantent : 1385 01:51:23,791 --> 01:51:27,881 Et que l'an fini, nous soyons tous réunis. 1386 01:51:28,006 --> 01:51:30,050 OK. 1387 01:51:33,970 --> 01:51:38,140 Et n'abîme pas le gâteau. J'ai promis d'en rapporter une part à mes gamins. 1388 01:51:45,649 --> 01:51:47,943 Maintenant, chers délégués, 1389 01:51:48,068 --> 01:51:51,697 il arrive un moment dans la vie de tout directeur 1390 01:51:51,822 --> 01:51:54,574 où il commence à penser à la retraite. 1391 01:51:54,699 --> 01:51:56,746 Non ! 1392 01:51:59,040 --> 01:52:02,417 Je cherche quelqu'un pour me remplacer. 1393 01:52:02,542 --> 01:52:05,712 J'ai envisagé plusieurs possibilités. 1394 01:52:05,837 --> 01:52:09,135 Par exemple, un certain candidat de Chicago, 1395 01:52:09,260 --> 01:52:11,428 section du South Side. 1396 01:52:13,680 --> 01:52:19,186 Bon, certains disent que ses chevilles ne rentrent plus dans ses guêtres. 1397 01:52:19,310 --> 01:52:23,066 Mais je pense qu'il ira loin. 1398 01:52:23,191 --> 01:52:27,321 Certains disent qu'il est allé trop loin. 1399 01:52:27,446 --> 01:52:31,115 Mais je ne pense pas qu'on puisse brider un homme de valeur. 1400 01:52:32,199 --> 01:52:34,410 Il a encore beaucoup à apprendre. 1401 01:52:34,535 --> 01:52:37,124 Le grand bruit qu'il a fait à la St Valentin 1402 01:52:37,248 --> 01:52:40,585 n'était pas três bon pour les relations publiques. 1403 01:52:40,710 --> 01:52:46,548 Et laisser ces deux témoins s'échapper était bien sûr imprudent. 1404 01:52:46,673 --> 01:52:49,676 Ne vous inquiétez pas pour eux. Ils sont comme morts. 1405 01:52:49,801 --> 01:52:51,931 Je les ai presque attrapés aujourd'hui. 1406 01:52:52,056 --> 01:52:56,101 Tu veux dire qu'ils t'ont échappé deux fois ? 1407 01:52:56,226 --> 01:52:59,479 Certains diraient que c'est du boulot peu soigné. 1408 01:52:59,605 --> 01:53:03,775 Mais je pense : l'erreur est humaine, le pardon divin. 1409 01:53:03,901 --> 01:53:06,280 Pour te montrer mes sentiments envers toi, 1410 01:53:06,405 --> 01:53:08,866 on m'a dit que c'était ton anniversaire, 1411 01:53:08,991 --> 01:53:11,035 et on t'a donc préparé un gâteau. 1412 01:53:11,869 --> 01:53:13,786 Mon anniversaire ? 1413 01:53:13,911 --> 01:53:16,330 Ce n'est pas avant quatre mois. 1414 01:53:16,456 --> 01:53:20,337 Bon, on est un peu en avance. Que sont quelques mois entre amis ? 1415 01:53:20,463 --> 01:53:22,881 Três bien, les gars. Tous ensemble. 1416 01:53:23,006 --> 01:53:25,341 Bon anniversaire 1417 01:53:25,592 --> 01:53:27,802 Nos vœux les plus sincêres 1418 01:53:28,052 --> 01:53:31,805 Que ces quelques fleurs 1419 01:53:31,930 --> 01:53:34,436 Vous apportent le bonheur 1420 01:53:34,644 --> 01:53:36,479 Que l'année entiêre 1421 01:53:36,730 --> 01:53:39,357 Vous soit douce et prospêre 1422 01:53:39,482 --> 01:53:41,900 Et que l'an fini 1423 01:53:42,026 --> 01:53:44,111 Nous soyons tous réunis 1424 01:53:44,320 --> 01:53:47,576 Et que l'an fini 1425 01:53:48,160 --> 01:53:51,329 Nous soyons tous réunis 1426 01:54:06,637 --> 01:54:08,680 Três drôle. 1427 01:54:15,687 --> 01:54:17,733 Partons d'ici. 1428 01:54:20,611 --> 01:54:23,071 Attrapez ces deux types. 1429 01:54:29,955 --> 01:54:31,749 Que s'est-il passé ? 1430 01:54:31,874 --> 01:54:36,169 Quelque chose dans le gâteau ne leur a pas réussi. 1431 01:54:37,420 --> 01:54:41,799 Mes félicitations au chef. Personne ne part avant que j'aie la recette. 1432 01:54:41,924 --> 01:54:44,512 Vous voulez en faire une affaire fédérale ? 1433 01:54:48,975 --> 01:54:50,810 Ouais. 1434 01:55:18,174 --> 01:55:20,049 Ils nous ont échappé. 1435 01:55:20,175 --> 01:55:24,262 On surveille les gares, les routes et l'aéroport. Ils ne peuvent s'échapper. 1436 01:55:24,387 --> 01:55:27,310 - Tu as entendu ça ? - Ils ne surveillent pas les yachts. 1437 01:55:27,435 --> 01:55:30,478 - Tu vas appeler Osgood. - Et lui dire quoi ? 1438 01:55:30,604 --> 01:55:33,273 Dis-lui que tu vas t'enfuir avec lui. 1439 01:55:33,398 --> 01:55:35,859 M'enfuir ? Mais les lois, les conventions. 1440 01:55:35,984 --> 01:55:39,903 Il y a des conventions, oui. Il y a aussi la morgue pour femmes. 1441 01:57:42,079 --> 01:57:43,622 Josephine. 1442 01:57:45,082 --> 01:57:47,838 Bienstock ! 1443 01:57:48,714 --> 01:57:50,757 Hé. C'est pas une femme. 1444 01:57:51,215 --> 01:57:53,426 Pas de ça, Sugar. 1445 01:57:53,551 --> 01:57:55,678 Aucun type ne mérite ça. 1446 01:57:58,806 --> 01:58:00,849 Attrapez-la. 1447 01:58:04,564 --> 01:58:06,607 Josephine ? 1448 01:58:11,903 --> 01:58:15,452 - Osgood nous retrouve à la jetée. - On n'y est pas encore. 1449 01:59:06,171 --> 01:59:07,590 Salut. 1450 01:59:07,715 --> 01:59:10,301 Mon amie Josephine, future dame d'honneur. 1451 01:59:10,426 --> 01:59:12,471 - Enchanté. - Venez. 1452 01:59:12,597 --> 01:59:14,473 Elle a tellement hâte. 1453 01:59:28,531 --> 01:59:30,574 Attendez Sugar ! 1454 01:59:35,912 --> 01:59:38,290 - Une autre dame d'honneur ? - Demoiselle. 1455 01:59:38,415 --> 01:59:41,670 - Sugar, que fais-tu ? - Je te l'ai dit, je ne suis pas maligne. 1456 01:59:41,795 --> 01:59:43,839 Allons-y. 1457 01:59:46,842 --> 01:59:48,509 Je ne suis pas ce que tu crois. 1458 01:59:48,634 --> 01:59:51,178 Je suis un menteur, un escroc. Un saxophoniste. 1459 01:59:51,304 --> 01:59:53,681 Un de ces bons à rien que tu fuis. 1460 01:59:53,806 --> 01:59:55,269 Je sais. A tous les coups. 1461 01:59:55,394 --> 01:59:58,521 Rends-toi service. Retourne aux millionnaires. 1462 01:59:58,646 --> 02:00:00,231 La longue paille, 1463 02:00:00,356 --> 02:00:04,318 pas la salade de chou au visage et le tube de dentifrice vide. 1464 02:00:04,444 --> 02:00:07,571 C'est ça, allonge la sauce. Convaincs-moi. 1465 02:00:12,120 --> 02:00:14,580 J'ai appelé maman. Elle pleurait de joie. 1466 02:00:14,705 --> 02:00:17,791 Elle veut vous donner sa robe de mariée. En dentelle blanche. 1467 02:00:17,916 --> 02:00:20,961 Je ne peux pas me marier dans la robe de votre mêre. 1468 02:00:22,254 --> 02:00:25,634 On n'est pas fichu de la même façon. 1469 02:00:25,759 --> 02:00:28,429 - On la fera retoucher. - Oh non. 1470 02:00:29,430 --> 02:00:32,932 Je vais être franche avec vous. On ne peut pas se marier. 1471 02:00:33,057 --> 02:00:34,475 Pourquoi pas ? 1472 02:00:34,600 --> 02:00:36,060 Eh bien... 1473 02:00:36,185 --> 02:00:38,733 D'abord, je ne suis pas une vraie blonde. 1474 02:00:38,858 --> 02:00:40,484 Peu importe. 1475 02:00:40,609 --> 02:00:43,027 Je fume. Je fume tout le temps. 1476 02:00:43,153 --> 02:00:44,779 Je m'en fiche. 1477 02:00:44,904 --> 02:00:49,117 J'ai un passé terrible. Pendant trois ans, j'ai vécu avec un saxophoniste. 1478 02:00:49,242 --> 02:00:51,288 Je vous pardonne. 1479 02:00:52,789 --> 02:00:55,584 Je ne peux pas avoir d'enfants. 1480 02:00:55,709 --> 02:00:59,169 - On peut en adopter. - Vous ne comprenez pas, Osgood. 1481 02:01:01,255 --> 02:01:03,465 - Je suis un homme. - Eh bien, 1482 02:01:03,591 --> 02:01:06,054 personne n'est parfait.