1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 很久以前在遙遠的一個銀河系 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 星球大戰 3 00:00:40,907 --> 00:00:46,752 武士復仇 4 00:00:50,050 --> 00:00:53,520 Luke Skywalker回到 5 00:00:53,620 --> 00:00:57,123 他的家鄉行星Tatooine 6 00:00:57,223 --> 00:01:01,461 企圖挺救他的朋友Han Solo 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,664 脱離邪惡歹徒 8 00:01:03,764 --> 00:01:07,266 Jabba the Hutt的魔掌 9 00:01:07,366 --> 00:01:11,204 Luke並不知道银河帝國⋯ 10 00:01:11,304 --> 00:01:14,140 已開始秘密興建⋯ 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,043 新的裝甲太空站⋯ 12 00:01:17,143 --> 00:01:19,212 火力更超越⋯ 13 00:01:19,312 --> 00:01:23,216 第一個遭毁滅了的死亡之星 14 00:01:23,316 --> 00:01:25,284 完成後 15 00:01:25,384 --> 00:01:28,188 這是厲害的武器⋯ 16 00:01:28,288 --> 00:01:30,390 肯定會消滅⋯ 17 00:01:30,490 --> 00:01:33,827 那一小撮力求令銀河⋯ 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,264 重獲自由的盟軍 19 00:02:28,882 --> 00:02:32,355 指揮站,這是ST-321 確認密碼 20 00:02:32,719 --> 00:02:35,390 開始接近。關閉保安罩 21 00:02:36,156 --> 00:02:41,967 密碼證實後才會關閉保安罩 22 00:02:43,897 --> 00:02:45,398 你可以續航 23 00:02:45,498 --> 00:02:47,736 我們開始接近 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,901 通知指揮官 Vader大人的穿梭機到了 25 00:03:18,164 --> 00:03:19,366 是的 26 00:03:55,935 --> 00:03:58,838 Vader大人 有失遠迎,深感榮幸 27 00:03:58,938 --> 00:04:01,310 少和我講禮節了 28 00:04:01,775 --> 00:04:04,110 我到來是要你依計劃行事的 29 00:04:04,210 --> 00:04:07,149 我的手下已儘速工作 30 00:04:07,413 --> 00:04:10,719 也許我有新方法去鼓勵他們 31 00:04:11,985 --> 00:04:14,990 這太空站會如期運作的 32 00:04:15,789 --> 00:04:20,832 國王對情沉的評估 並不如你那麽樂觀 33 00:04:21,327 --> 00:04:25,131 但不可能達到他的要求 我要更多人手 34 00:04:25,231 --> 00:04:27,735 那麼他到來時你可以跟他説 35 00:04:29,069 --> 00:04:30,470 國王來這裏 36 00:04:30,570 --> 00:04:32,507 是的,指揮官 37 00:04:32,906 --> 00:04:37,347 他對你的停滯不前深感不滿 38 00:04:38,177 --> 00:04:39,948 我們會加倍努力 39 00:04:40,179 --> 00:04:43,352 為你著想,希望如此 40 00:04:43,749 --> 00:04:47,356 國王不如我那麽寬恕別人的 41 00:05:05,271 --> 00:05:07,774 我當然擔心,你也該擔心 42 00:05:07,874 --> 00:05:12,048 Lando及Chewbacca永不回來 這可怕地方 43 00:05:14,380 --> 00:05:16,249 別那麼肯定 44 00:05:16,349 --> 00:05:19,618 若我把所知有關 Jabba的事對你説 45 00:05:19,718 --> 00:05:21,722 你一定會短路 46 00:05:34,233 --> 00:05:36,304 R2,你肯定找對了地方? 47 00:05:41,240 --> 00:05:43,244 我還是敲門吧 48 00:05:45,345 --> 00:05:49,086 沒有人 我們對Luke主人説吧 49 00:05:52,652 --> 00:05:54,389 天啊! 50 00:05:56,589 --> 00:05:59,061 R2 51 00:06:05,398 --> 00:06:08,270 C-3PO見⋯ 52 00:06:11,337 --> 00:06:13,374 Jabba the Hutt? 53 00:06:18,411 --> 00:06:20,281 他們不會讓我們進去 54 00:06:22,415 --> 00:06:23,918 我們走吧 55 00:06:33,026 --> 00:06:34,762 R2,等一等 56 00:06:36,696 --> 00:06:42,307 我認為不該衡動行事 57 00:06:43,802 --> 00:06:46,775 R2,等我 58 00:06:54,247 --> 00:06:58,388 把Luke主人的話説完便走吧 59 00:07:03,622 --> 00:07:04,791 不好了 60 00:07:09,963 --> 00:07:11,131 天啊! 61 00:07:15,801 --> 00:07:18,974 我們有口信給 你們的主人Jabba 62 00:07:22,841 --> 00:07:24,845 還有禮物 63 00:07:25,344 --> 00:07:26,447 什麽禮物? 64 00:07:43,362 --> 00:07:48,206 他説他們奉命只能交給Jabba 65 00:07:58,177 --> 00:08:01,784 我恐怕他這方面 是很執著的 66 00:08:04,517 --> 00:08:07,890 R2⋯我感到很不妙 67 00:08:42,388 --> 00:08:43,690 早晨 68 00:08:49,729 --> 00:08:51,766 播口信吧 69 00:09:01,774 --> 00:09:03,511 你好,大人 70 00:09:03,876 --> 00:09:05,913 容我自我介紹 71 00:09:06,279 --> 00:09:09,918 我是Luke Skywalker 是Solo船長的朋友 72 00:09:10,783 --> 00:09:13,453 我知道你是有權有勢的Jabba⋯ 73 00:09:13,553 --> 00:09:17,193 你對Solo的愤恨亦同様深 74 00:09:17,690 --> 00:09:21,130 我前來是想為Solo的生命説項 75 00:09:24,697 --> 00:09:25,698 以你的智慧⋯ 76 00:09:26,132 --> 00:09:29,368 我們可達致雙方有利的安排⋯ 77 00:09:29,468 --> 00:09:33,276 從而避免任何不愉快的衡突 78 00:09:34,307 --> 00:09:37,876 為表我的善意 我给你送上禮物 79 00:09:37,976 --> 00:09:39,380 這兩個機械人 80 00:09:39,645 --> 00:09:41,382 他説什麽? 81 00:09:41,614 --> 00:09:45,053 兩者都努力工作 可好好替你服務 82 00:09:45,651 --> 00:09:48,990 不可能的!你播錯了口信! 83 00:09:52,891 --> 00:09:58,236 主人,他不是Jedi武士 84 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 不能討價還價 85 00:10:04,002 --> 00:10:06,108 我們沒命了 86 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 我不會放棄心愛的裝飾品 87 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 我喜歡他現在的様子 88 00:10:20,018 --> 00:10:21,922 R2!是Solo船長 89 00:10:22,188 --> 00:10:24,926 他仍然被冷凍起來 90 00:10:37,803 --> 00:10:40,708 Luke主人究竟什麽回事了? 91 00:10:41,374 --> 00:10:45,348 是我做錯了? 他從未對我不滿 92 00:10:45,978 --> 00:10:47,548 好恐怖的 93 00:11:16,575 --> 00:11:19,245 好!是新朋友 94 00:11:19,345 --> 00:11:21,849 你是公關機械人,是嗎? 95 00:11:22,348 --> 00:11:23,816 我是C-3PO 96 00:11:23,916 --> 00:11:26,419 答是或不是就可以 97 00:11:26,519 --> 00:11:27,320 是的 98 00:11:27,420 --> 00:11:30,024 你懂幾多種語言? 99 00:11:30,423 --> 00:11:33,759 我懂六百萬種溝通方式⋯ 100 00:11:33,859 --> 00:11:34,660 好極 101 00:11:34,760 --> 00:11:38,497 自從主人不滿以前的機械人⋯ 102 00:11:38,597 --> 00:11:41,904 把他肢解後便再沒有傳譯員 103 00:11:42,535 --> 00:11:44,538 肢解? 104 00:11:48,607 --> 00:11:49,609 守術⋯ 105 00:11:49,942 --> 00:11:52,347 這機械人或許會派上用場 106 00:11:52,578 --> 00:11:54,614 用抑制電對付他⋯ 107 00:11:54,714 --> 00:11:58,087 並把他帶到大人的客麇 108 00:11:58,617 --> 00:12:01,256 R2,不要離我而去 109 00:12:05,791 --> 00:12:07,926 你愛爭辯 110 00:12:08,026 --> 00:12:10,696 但你很快便學會尊重 111 00:12:10,796 --> 00:12:13,301 我需要你到主人的座艇上⋯ 112 00:12:14,099 --> 00:12:17,272 相信你會十分稱職 113 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 我到來是拿獎金的 114 00:14:21,193 --> 00:14:23,531 不好了!是Chewbacca! 115 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 我們終於見到能幹的Chewbacca 116 00:14:36,675 --> 00:14:41,117 我在這兒,大人 117 00:14:51,356 --> 00:14:54,427 顯赫的Jabba歡迎你 並願意付给你⋯ 118 00:14:54,527 --> 00:14:56,363 二萬五獎金 119 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 我要五萬。不能少 120 00:14:59,865 --> 00:15:01,868 他要五萬。不能少 121 00:15:12,645 --> 00:15:13,947 但我説錯了什麽? 122 00:15:19,985 --> 00:15:22,957 Jabba問為何要付你五萬 123 00:15:27,059 --> 00:15:29,263 因為他拿著熱量炸藥 124 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 這賞金獵人既大無畏 亦有創意 125 00:15:58,356 --> 00:16:01,093 Jabba給你三萬五 126 00:16:01,193 --> 00:16:03,363 我提議你收下吧 127 00:16:09,267 --> 00:16:10,771 他同意! 128 00:19:00,673 --> 00:19:03,776 你先休息一下 129 00:19:03,876 --> 00:19:06,513 你從碳質炸藥中獲救 130 00:19:08,013 --> 00:19:11,450 你有冬眠晕眩症 131 00:19:11,550 --> 00:19:12,517 我看不見 132 00:19:12,617 --> 00:19:16,121 你的視力會逐漸恢復 133 00:19:16,221 --> 00:19:17,757 我在哪裏? 134 00:19:17,857 --> 00:19:19,727 Jabba的皇宫 135 00:19:22,795 --> 00:19:24,297 你是誰? 136 00:19:29,301 --> 00:19:30,536 一個愛你的人 137 00:19:31,136 --> 00:19:31,871 Leia! 138 00:19:35,507 --> 00:19:37,377 我要救你出去 139 00:19:40,079 --> 00:19:41,581 是什麼聲音? 140 00:19:44,583 --> 00:19:46,553 我熟悉那笑聲 141 00:19:52,490 --> 00:19:54,126 Jabba 142 00:19:54,226 --> 00:19:59,650 我正想還錢給你 但我被延誤了 143 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 現在太遲了 144 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 你可能是個好的走私客⋯ 145 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 但現在變成魔獸的草料 146 00:20:16,782 --> 00:20:17,582 聽著⋯ 147 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 帶他走! 148 00:20:21,220 --> 00:20:25,963 我三倍還給你 Jabba,別那麽混帳 149 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 帶她來 150 00:20:34,699 --> 00:20:38,606 我們有有力的朋友 你會後悔的 151 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 我相信會 152 00:20:47,246 --> 00:20:48,615 我不忍看! 153 00:21:03,162 --> 00:21:04,631 Chewie? 154 00:21:06,465 --> 00:21:08,135 是你嗎? 155 00:21:10,669 --> 00:21:12,974 我看不見 156 00:21:14,273 --> 00:21:15,776 什麽回事? 157 00:21:18,677 --> 00:21:20,079 Luke?他疯了 158 00:21:20,179 --> 00:21:24,153 他自顧不暇更談不上救別人 159 00:21:25,583 --> 00:21:27,822 Jedi武士? 160 00:21:28,420 --> 00:21:32,261 我不再幫忙了 人人都想逞英雄 161 00:21:35,861 --> 00:21:37,430 我沒事 162 00:21:39,431 --> 00:21:40,766 我沒事 163 00:22:35,054 --> 00:22:36,556 我要和Jabba説 164 00:22:40,725 --> 00:22:43,697 不可以 165 00:22:44,429 --> 00:22:46,566 你現在帶我去見Jabba 166 00:22:49,101 --> 00:22:51,303 我現在帶你去見Jabba 167 00:22:51,403 --> 00:22:52,906 你對主人忠心 168 00:22:54,839 --> 00:22:57,077 你會獲得報酬的 169 00:23:05,951 --> 00:23:07,085 終於來了 170 00:23:07,185 --> 00:23:08,923 Luke主人來救我 171 00:23:09,421 --> 00:23:10,924 主人 172 00:23:11,891 --> 00:23:15,297 Luke Skywalker,Jedi武士 173 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 我説過別讓他進來的 174 00:23:20,232 --> 00:23:21,902 你要讓我説話 175 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 你要讓他説話 176 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 你這意志薄弱的笨蛋! 177 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 他運用古老的Jedi思維把戲 178 00:23:35,547 --> 00:23:38,619 你帶Solo和那Wookiee人給我 179 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 你的意志力對我是沒有作用的 180 00:23:50,095 --> 00:23:55,138 我要帶走Solo船長 和他的朋友 181 00:23:55,467 --> 00:23:56,937 你可以從中得益⋯ 182 00:23:57,336 --> 00:23:58,972 或被毁滅 183 00:23:59,271 --> 00:24:02,176 這由你決定但別低估我的力量 184 00:24:04,343 --> 00:24:06,480 Luke主人,你站在⋯ 185 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 不能討價還價 186 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 我喜歡看著你死去 187 00:24:47,386 --> 00:24:49,656 不好了!是兇獸! 188 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 帶Solo和Wookiee人來 189 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 他們會因此事而受害 190 00:28:04,349 --> 00:28:05,317 你沒事吧? 191 00:28:05,417 --> 00:28:07,652 沒事。終於又在一起了 192 00:28:07,752 --> 00:28:08,987 無論如何也要來 193 00:28:09,087 --> 00:28:10,155 我們怎様? 194 00:28:10,255 --> 00:28:11,256 和平常一様 195 00:28:11,356 --> 00:28:12,925 那麼慘嗎? 196 00:28:13,491 --> 00:28:14,159 Leia呢? 197 00:28:14,259 --> 00:28:15,728 我在這裏 198 00:28:19,063 --> 00:28:20,433 天啊! 199 00:28:21,766 --> 00:28:24,605 巨人,偉大的Jabba the Hutt⋯ 200 00:28:24,836 --> 00:28:28,107 下令即時把你們處決 201 00:28:28,207 --> 00:28:29,576 好。我不喜歡久等 202 00:28:32,277 --> 00:28:34,513 你們會被帶到沙丘海 203 00:28:34,613 --> 00:28:37,050 投進卡冠洞中 204 00:28:37,249 --> 00:28:39,618 裏面住了兇猛有力的沙勒克 205 00:28:39,718 --> 00:28:40,753 這不算太差 206 00:28:41,220 --> 00:28:44,759 在牠肚内 你們會受盡痛苦折磨⋯ 207 00:28:45,056 --> 00:28:47,961 會在千多年後才给消化掉 208 00:28:49,461 --> 00:28:51,731 我們忘掉這個 209 00:28:52,231 --> 00:28:53,399 Jabba,你該交易的 210 00:28:57,135 --> 00:28:59,640 這是你犯的最後錯誤 211 00:29:36,574 --> 00:29:38,345 我的視力好多了 212 00:29:38,677 --> 00:29:42,150 看不見黑團,看見光團 213 00:29:42,681 --> 00:29:45,750 沒什麽可看。我以前住在這兒 214 00:29:45,850 --> 00:29:48,622 你會死在這兒。好方便 215 00:29:49,187 --> 00:29:51,024 緊靠Chewie和Lando吧 216 00:29:51,790 --> 00:29:53,660 我已胸有成竹 217 00:29:54,759 --> 00:29:55,660 好極 218 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 你很快便學會欣賞我 219 00:30:08,006 --> 00:30:09,342 我很抱歉⋯ 220 00:30:09,874 --> 00:30:12,479 R2,你在這兒做什麼? 221 00:30:12,711 --> 00:30:14,078 我知道你在侍候飲品 222 00:30:14,178 --> 00:30:15,714 這地方危險 223 00:30:15,814 --> 00:30:18,653 他們處決Luke主人 也許亦處決我們 224 00:30:21,353 --> 00:30:23,457 我希望像你那麽有信心 225 00:30:45,844 --> 00:30:47,881 沙勒克的受害者⋯ 226 00:30:48,413 --> 00:30:51,217 大人希望你們死得光榮 227 00:30:53,184 --> 00:30:54,953 但若你們有任何人⋯ 228 00:30:55,053 --> 00:30:56,655 想求偉大的Jabba大發慈悲 229 00:30:56,755 --> 00:30:59,827 他會聽你們的哀求 230 00:31:04,161 --> 00:31:06,901 3PO⋯告訴那卑鄙的⋯ 231 00:31:07,164 --> 00:31:09,370 滿肚子是蟲的傢伙⋯ 232 00:31:09,834 --> 00:31:12,236 我們不會死在他手上的 233 00:31:12,336 --> 00:31:13,505 對嗎? 234 00:31:15,940 --> 00:31:19,414 Jabba,這是你的最後機會 235 00:31:20,078 --> 00:31:21,614 放了我們⋯否則沒命 236 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 帶他前去 237 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 初他進去 238 00:32:20,237 --> 00:32:21,239 冷靜,Chewie 239 00:32:31,349 --> 00:32:32,652 救命! 240 00:32:39,423 --> 00:32:40,592 Chewie,你沒事吧? 241 00:32:40,692 --> 00:32:41,627 傷到哪兒? 242 00:32:42,461 --> 00:32:43,696 小心點 243 00:32:47,198 --> 00:32:49,168 救命啊,Chewie 244 00:32:59,177 --> 00:33:00,713 Boba Fett? 245 00:33:01,880 --> 00:33:03,215 在哪兒? 246 00:33:37,248 --> 00:33:37,949 抓著它! 247 00:33:38,049 --> 00:33:38,983 低一點! 248 00:33:39,083 --> 00:33:39,918 族德音 249 00:34:02,273 --> 00:34:03,407 抓著我!我滑下了 250 00:34:03,507 --> 00:34:04,442 抓著! 251 00:34:17,288 --> 00:34:18,356 抓著! 252 00:34:18,456 --> 00:34:19,457 還差一點! 253 00:34:29,133 --> 00:34:30,134 慢慢來 254 00:34:30,234 --> 00:34:32,371 Chewie,抓緊我! 255 00:34:42,814 --> 00:34:44,449 把槍給我 256 00:34:44,649 --> 00:34:45,650 別動,Lando! 257 00:34:45,750 --> 00:34:47,486 我以為你盲了! 258 00:34:47,586 --> 00:34:49,220 相信我 259 00:34:49,320 --> 00:34:51,290 高一點! 260 00:34:53,992 --> 00:34:55,628 Chewie,拉我們上去! 261 00:34:56,828 --> 00:34:58,297 Chewie,拉上去! 262 00:35:00,297 --> 00:35:01,768 我們要離去! 263 00:35:02,500 --> 00:35:06,241 別咬我隻眼!救命! 264 00:35:08,506 --> 00:35:09,976 你這禽獸! 265 00:35:14,445 --> 00:35:16,015 快到槍那兒! 266 00:35:16,414 --> 00:35:17,415 把它指向甲板! 267 00:35:23,254 --> 00:35:24,489 把它指向甲板! 268 00:35:28,359 --> 00:35:30,831 R2,我們去哪兒? 269 00:35:36,167 --> 00:35:37,202 快! 270 00:35:45,644 --> 00:35:47,111 走吧!別忘了機械人! 271 00:35:47,211 --> 00:35:48,012 我們走了 272 00:36:27,852 --> 00:36:29,220 回到機隊再見吧 273 00:36:29,320 --> 00:36:32,056 快點。盟軍現在該齊集了 274 00:36:32,156 --> 00:36:33,290 我會的 275 00:36:33,390 --> 00:36:38,334 Luke,多謝你前來救我 我欠你一個人情 276 00:36:43,935 --> 00:36:46,272 是的,我們去Dagobah星系 277 00:36:53,111 --> 00:36:56,617 我要為老朋友⋯守諾言 278 00:37:48,332 --> 00:37:49,667 起來,朋友 279 00:37:56,507 --> 00:37:59,646 死亡之星會如期完成 280 00:38:00,311 --> 00:38:02,682 你做得很好,Vader 281 00:38:02,947 --> 00:38:06,751 現在我知道你想繼續搜索⋯ 282 00:38:06,851 --> 00:38:08,921 Skywalker 283 00:38:11,689 --> 00:38:12,825 是的,主人 284 00:38:13,691 --> 00:38:15,996 要忍耐 285 00:38:16,360 --> 00:38:19,864 他遲早會來找你 286 00:38:19,964 --> 00:38:24,401 他來找你時,你要帶他來見我 287 00:38:24,501 --> 00:38:27,839 他變得強大。只有在一起⋯ 288 00:38:27,939 --> 00:38:32,610 我們才能把他轉到 原力的黑暗勢力 289 00:38:32,710 --> 00:38:34,346 遵命 290 00:38:35,947 --> 00:38:40,956 一切如我所預見的發生 291 00:39:06,543 --> 00:39:08,414 你的表情⋯ 292 00:39:09,480 --> 00:39:11,949 我在你眼中很老嗎? 293 00:39:12,049 --> 00:39:13,752 不,當然不是 294 00:39:14,752 --> 00:39:16,555 我認為是 295 00:39:20,091 --> 00:39:21,928 我認為是 296 00:39:23,594 --> 00:39:25,865 我病了 297 00:39:26,664 --> 00:39:28,667 又老又弱 298 00:39:33,337 --> 00:39:37,211 到了九百歲,様子不會好看的 299 00:39:44,081 --> 00:39:47,455 我很快會休息。是的 300 00:39:48,052 --> 00:39:49,889 長眠 301 00:39:51,289 --> 00:39:52,724 我也該這樣了 302 00:39:53,391 --> 00:39:55,528 Yoda大師,你不能死 303 00:39:57,061 --> 00:39:59,931 有原力我很強壯 304 00:40:00,031 --> 00:40:02,034 但不那麽強壯 305 00:40:04,601 --> 00:40:07,874 我已步入黃昏⋯很快⋯ 306 00:40:08,206 --> 00:40:10,209 便夜幕低垂 307 00:40:13,811 --> 00:40:15,314 事情就是這様 308 00:40:17,648 --> 00:40:19,651 是原力之道 309 00:40:22,053 --> 00:40:23,422 但我需要你幫忙 310 00:40:23,754 --> 00:40:26,226 我回來完成訓練 311 00:40:26,890 --> 00:40:29,060 你不再需要訓練 312 00:40:29,160 --> 00:40:32,332 你已知道所要知道的了 313 00:40:35,899 --> 00:40:37,602 那麽我是Jedi武士了? 314 00:40:44,608 --> 00:40:46,244 還不是 315 00:40:46,344 --> 00:40:48,414 還有一件事 316 00:40:49,413 --> 00:40:50,915 Vader 317 00:40:51,015 --> 00:40:53,786 你要面對Vader 318 00:40:54,585 --> 00:40:58,693 只有這様你才算是Jedi武士 319 00:41:00,591 --> 00:41:02,594 你會面對他 320 00:41:07,298 --> 00:41:09,001 Yoda大師⋯ 321 00:41:12,536 --> 00:41:15,174 Darth Vader是我父親嗎? 322 00:41:18,109 --> 00:41:20,146 我要休息 323 00:41:20,778 --> 00:41:23,683 是的⋯休息 324 00:41:25,682 --> 00:41:27,686 Yoda大師,我要知道 325 00:41:32,123 --> 00:41:34,193 他是你父親 326 00:41:40,498 --> 00:41:42,368 他對你説了? 327 00:41:44,835 --> 00:41:46,171 是的 328 00:41:48,072 --> 00:41:50,042 這是意料之外 329 00:41:52,543 --> 00:41:53,711 以及不幸的 330 00:41:55,579 --> 00:41:57,815 我知道真相是不幸? 331 00:41:57,915 --> 00:41:58,983 不是 332 00:42:02,320 --> 00:42:05,993 不幸的是你急於面對他⋯ 333 00:42:06,257 --> 00:42:09,496 不幸的是你的訓練還未完成 334 00:42:09,993 --> 00:42:13,500 你未準備好承受重擔 335 00:42:15,433 --> 00:42:17,069 我很抱歉 336 00:42:18,169 --> 00:42:18,869 記著 337 00:42:19,736 --> 00:42:24,011 武士的力量流自原力 338 00:42:28,779 --> 00:42:30,249 彳至小心⋯ 339 00:42:30,681 --> 00:42:36,926 憤怒、恐懼、侵略 是原力的黑暗勢力 340 00:42:37,588 --> 00:42:41,027 一旦踏上黑暗之途⋯ 341 00:42:41,592 --> 00:42:45,299 它便永遠支配你的命運 342 00:42:48,099 --> 00:42:51,405 Luke⋯ 343 00:42:52,570 --> 00:42:54,273 不要⋯ 344 00:42:57,308 --> 00:43:02,651 不要低估國王的力量⋯ 345 00:43:03,147 --> 00:43:06,620 否則你的命運會和你父親一様 346 00:43:09,553 --> 00:43:13,093 我死後⋯ 347 00:43:13,891 --> 00:43:17,164 你會是最後一個Jedi武士 348 00:43:21,332 --> 00:43:25,740 原力在你家族中很強勁 349 00:43:28,005 --> 00:43:31,846 傳授你所學會的 350 00:43:34,512 --> 00:43:36,014 還有⋯ 351 00:43:41,485 --> 00:43:43,455 還看⋯ 352 00:43:44,488 --> 00:43:46,491 另一個⋯ 353 00:43:48,526 --> 00:43:54,804 姓Skywalker的 354 00:44:55,392 --> 00:44:57,330 我辦不到 355 00:45:01,164 --> 00:45:03,167 我不能苹獨進行 356 00:45:03,701 --> 00:45:06,373 Yoda會永遠和你一起 357 00:45:07,004 --> 00:45:08,106 Obi-Wan! 358 00:45:16,447 --> 00:45:17,782 你為何不告訴我? 359 00:45:18,382 --> 00:45:21,852 你告訴我 Vader背叛和殺害我父親 360 00:45:21,952 --> 00:45:27,491 你父親受原力的黑暗勢力引謗 361 00:45:27,591 --> 00:45:31,465 他不再是Anakin Skywalker 而變成為Darth Vader 362 00:45:32,129 --> 00:45:37,306 因此你那善良的父親已被毁滅 363 00:45:37,801 --> 00:45:41,808 從某些觀點來看 我説得並沒有錯 364 00:45:42,439 --> 00:45:44,410 某些觀點? 365 00:45:44,808 --> 00:45:48,479 你會發現許多我們相信的真相⋯ 366 00:45:48,579 --> 00:45:51,484 大都視乎我們的觀點如何 367 00:45:52,316 --> 00:45:54,953 Anakin是個好朋友 368 00:45:56,053 --> 00:45:59,890 我認識他時 你父親已是個出色的機師 369 00:45:59,990 --> 00:46:03,561 但我奇怪他身上的原力很強勁 370 00:46:03,661 --> 00:46:07,301 我想把他訓練成為武士 371 00:46:07,831 --> 00:46:11,572 我以為可像Yoda般敎導他 372 00:46:12,135 --> 00:46:13,136 我錯了 373 00:46:14,004 --> 00:46:15,941 他内心仍有善良 374 00:46:16,340 --> 00:46:19,177 他已經變成了機械 而不再是個人了 375 00:46:19,277 --> 00:46:21,848 他邪惡和扭曲 376 00:46:22,680 --> 00:46:24,517 我辦不到,Ben 377 00:46:24,981 --> 00:46:26,919 你不能逃避命運 378 00:46:27,451 --> 00:46:30,290 你要再次面對Darth Vader 379 00:46:30,654 --> 00:46:33,191 我不能殺死我的父親 380 00:46:36,527 --> 00:46:39,866 那麼國王已注定赢了 381 00:46:40,631 --> 00:46:43,035 你是我們唯一的希望 382 00:46:44,302 --> 00:46:46,305 Yoda説還有另外一個人 383 00:46:48,339 --> 00:46:50,876 他説的是你的孿生妹妹 384 00:46:51,875 --> 00:46:53,812 但我沒有妹妹 385 00:46:54,945 --> 00:46:57,180 為保護你們免遭國王毒手 386 00:46:57,280 --> 00:47:00,285 你父親並不知道你們的出生 387 00:47:00,818 --> 00:47:03,221 國王知道,一如我知道 388 00:47:03,321 --> 00:47:06,460 若Anakin有後裔⋯ 389 00:47:07,124 --> 00:47:09,496 對他來説會是個威脅 390 00:47:09,793 --> 00:47:15,337 因此你妹妹安然隱姓埋名 391 00:47:15,666 --> 00:47:19,069 Leia是我妹妹 392 00:47:19,169 --> 00:47:21,674 你的洞察力很強 393 00:47:22,840 --> 00:47:25,745 把感情埋藏心底 394 00:47:26,410 --> 00:47:28,312 它們對你有好處 395 00:47:28,412 --> 00:47:31,417 但亦可利用它們為國王服務 396 00:47:53,871 --> 00:47:56,640 看看你!是個將軍 397 00:47:56,740 --> 00:47:59,745 一定有人把我所做的事 對他們説了 398 00:48:00,277 --> 00:48:02,979 不是我 我只説你是個好機師 399 00:48:03,079 --> 00:48:05,785 我不知道他們要找人領軍進攻 400 00:48:06,249 --> 00:48:08,086 我奇怪他們沒有找你 401 00:48:08,852 --> 00:48:12,793 誰説沒有,但放是不疯的 而且你亦確實更有實力 402 00:48:21,131 --> 00:48:24,136 國王犯了大錯,現時該進攻了 403 00:48:24,968 --> 00:48:27,270 Bothan人的間謀給我們的資料⋯ 404 00:48:27,370 --> 00:48:31,077 指出國王新戰站的地點 405 00:48:31,409 --> 00:48:35,315 這死亡之星的武器還未能操作 406 00:48:35,979 --> 00:48:40,050 帝國機隊散伟在銀河 和我們作戰⋯ 407 00:48:40,150 --> 00:48:42,087 因此它相對地不太受保護 408 00:48:42,653 --> 00:48:44,623 但最重要的 409 00:48:45,322 --> 00:48:48,291 是國王他親自監管⋯ 410 00:48:48,391 --> 00:48:51,931 死亡之星的最後階段興建工作 411 00:48:52,730 --> 00:48:57,305 為給我們資料 有許多Bothan人死了 412 00:48:59,470 --> 00:49:01,171 Ackbar上將 413 00:49:01,271 --> 00:49:06,347 死亡之星繞Endor森林月球運行 414 00:49:06,910 --> 00:49:11,248 雖然上面的武器系統 仍未能操作⋯ 415 00:49:11,348 --> 00:49:15,623 但它有很強的防禦機掣 416 00:49:16,754 --> 00:49:19,089 它受到能量罩的防護 417 00:49:19,189 --> 00:49:22,930 而能量罩的發電機 在Endor森林月球 418 00:49:28,198 --> 00:49:32,306 若想要進攻 就必須先令能量罩失效 419 00:49:33,771 --> 00:49:37,608 一旦罩失去效用 巡邏機將形成周界⋯ 420 00:49:37,708 --> 00:49:40,678 戰鬥機就能飛進超級结構内⋯ 421 00:49:40,778 --> 00:49:44,217 然後摧毁主要反應器 422 00:49:46,617 --> 00:49:50,053 Lando將軍自願領軍進攻 423 00:49:50,153 --> 00:49:51,054 祝好運 424 00:49:53,156 --> 00:49:54,626 你需要的 425 00:49:55,025 --> 00:49:56,995 Madine將軍⋯ 426 00:49:57,528 --> 00:50:00,466 我們偷了帝國細小的穿梭機 427 00:50:01,031 --> 00:50:02,533 並把它改裝成貨機⋯ 428 00:50:02,633 --> 00:50:04,803 利用秘密的帝國密碼⋯ 429 00:50:05,201 --> 00:50:09,711 攻擊隊將降落月球 摧毁罩的發電機 430 00:50:10,073 --> 00:50:11,074 聽起來很危險 431 00:50:11,509 --> 00:50:13,512 他們找誰帶領這個任務? 432 00:50:13,877 --> 00:50:16,649 Solo縣軍 你的攻擊隊齊集了沒有? 433 00:50:17,380 --> 00:50:20,687 準備好了 但穿梭機沒有指揮人員 434 00:50:21,819 --> 00:50:23,923 會很棘手的 435 00:50:26,590 --> 00:50:27,257 有一個了 436 00:50:27,891 --> 00:50:30,395 將軍⋯我亦加入 437 00:50:31,028 --> 00:50:32,430 我亦和你去 438 00:50:38,234 --> 00:50:38,903 怎麽了? 439 00:50:39,402 --> 00:50:41,239 改天再問我 440 00:50:45,876 --> 00:50:48,581 我不會用刺激這字句 441 00:51:03,961 --> 00:51:08,737 我要你用它。用它吧 442 00:51:09,132 --> 00:51:12,271 你需要幫忙 它是最快的太空船 443 00:51:12,870 --> 00:51:16,811 好吧,我知道它對你很重要 444 00:51:17,207 --> 00:51:20,948 我會好好照顧它 不讓它刮花 445 00:51:21,979 --> 00:51:23,214 好嗎? 446 00:51:23,546 --> 00:51:24,615 好 447 00:51:31,722 --> 00:51:34,293 你答應我了。不能刮花 448 00:51:34,625 --> 00:51:36,595 走吧,海盜 449 00:51:38,662 --> 00:51:39,496 祝你好運 450 00:51:40,163 --> 00:51:41,599 你也是 451 00:51:50,674 --> 00:51:52,176 – 引擎準備好了? – 馬上好 452 00:51:54,912 --> 00:51:58,351 帝國設計它時 沒想過要载Wookiee人的 453 00:52:08,792 --> 00:52:10,727 你醒了沒有? 454 00:52:10,827 --> 00:52:14,501 我有奇怪的感覺 可能不會再見它 455 00:52:16,499 --> 00:52:18,770 來吧,將軍,出發吧 456 00:52:19,136 --> 00:52:22,342 看這磨物有多大本領 457 00:52:22,806 --> 00:52:23,941 準備好了嗎? 458 00:52:24,041 --> 00:52:25,543 一切準備就绪 459 00:52:27,978 --> 00:52:29,013 又出發了 460 00:52:39,957 --> 00:52:41,827 坐好 461 00:52:58,141 --> 00:53:01,080 有何吩咐,主人? 462 00:53:01,745 --> 00:53:05,184 派部隊到Endor的遠處 463 00:53:08,218 --> 00:53:12,894 它們留在那兒⋯直至奉命出動 464 00:53:14,591 --> 00:53:18,294 叛軍機隊 在附近集合的款告如何? 465 00:53:18,394 --> 00:53:20,265 不用擔心 466 00:53:20,931 --> 00:53:25,072 叛軍很快就會被平定 Skywalker會加入我們的 467 00:53:25,602 --> 00:53:27,238 你在這兒的工作已完成 468 00:53:27,771 --> 00:53:30,240 回到指揮船等候我的命令 469 00:53:30,340 --> 00:53:32,010 是的,主人 470 00:53:47,791 --> 00:53:50,897 若他們不上當 我們就要趕快逃命 471 00:53:53,130 --> 00:53:56,102 你們出現在螢幕,請説明身份 472 00:53:57,300 --> 00:53:58,835 泰迪林穿梭機⋯ 473 00:53:58,935 --> 00:54:01,607 請求關掉反擋罩 474 00:54:07,144 --> 00:54:10,918 請俜送通過罩的批准密碼 475 00:54:12,448 --> 00:54:13,752 開始傳送 476 00:54:14,284 --> 00:54:16,822 現在就可以知道 密碼是否物有所值 477 00:54:17,921 --> 00:54:20,292 會有用的 478 00:54:22,125 --> 00:54:23,660 Vader在船上 479 00:54:23,994 --> 00:54:25,629 別緊張 480 00:54:25,962 --> 00:54:27,933 有許多指揮船 481 00:54:29,299 --> 00:54:32,672 保持距離,但要做得不著跡 482 00:54:33,937 --> 00:54:36,776 我不知道,輕鬆的飛行 483 00:54:41,678 --> 00:54:43,515 這穿梭機去哪裏? 484 00:54:44,581 --> 00:54:46,651 你運什麽貨及目的地在何? 485 00:54:48,786 --> 00:54:50,688 零件及技術人員往森林月球 486 00:54:53,090 --> 00:54:55,527 有批准密碼嗎? 487 00:54:56,259 --> 00:54:59,698 是舊的但無誤 我正想放行他們 488 00:55:05,535 --> 00:55:08,438 我不該前來,我危及任務 489 00:55:08,538 --> 00:55:13,047 你胡思亂想。樂觀一點吧 490 00:55:21,351 --> 00:55:22,686 我要扣留他們嗎? 491 00:55:23,786 --> 00:55:29,063 不,交给我 我親自對付他們 492 00:55:30,060 --> 00:55:32,164 遵命,大人 493 00:55:34,064 --> 00:55:36,067 他們不相信 494 00:55:40,303 --> 00:55:41,805 泰迪林穿梭機 495 00:55:42,038 --> 00:55:46,213 現時開始關上反擋罩 保持航道 496 00:55:46,743 --> 00:55:48,713 好的!我説過可行的 497 00:55:50,013 --> 00:55:50,680 沒問題 498 00:56:24,514 --> 00:56:26,084 我説過這兒危險 499 00:56:41,631 --> 00:56:43,266 我們繞過去? 500 00:56:43,366 --> 00:56:45,001 太花時間 501 00:56:45,101 --> 00:56:48,107 若被發現便徒勞無功 502 00:56:51,041 --> 00:56:53,210 Chewie和我會應付 你們留下來 503 00:56:53,310 --> 00:56:56,082 靜一點。他們可能有更多人 504 00:56:56,479 --> 00:56:58,984 我知道 505 00:57:25,008 --> 00:57:26,610 找人幫忙!去! 506 00:57:27,110 --> 00:57:28,178 好極! 507 00:57:44,027 --> 00:57:45,863 還有兩個! 508 00:57:47,197 --> 00:57:49,034 我看見了。Leia,等一等 509 00:57:52,869 --> 00:57:54,205 等一等! 510 00:58:00,877 --> 00:58:03,215 快!干擾他們的通訊! 中央按姐! 511 00:58:14,957 --> 00:58:16,293 靠近一點 512 00:58:18,828 --> 00:58:20,464 貼著這一柄! 513 00:59:01,904 --> 00:59:04,276 你繼續追!我對付另外兩輛! 514 01:01:17,574 --> 01:01:19,544 Solo將軍,有人來了 515 01:01:30,320 --> 01:01:34,026 Leia呢? 516 01:01:34,824 --> 01:01:35,926 她沒回來? 517 01:01:36,259 --> 01:01:37,260 我以為她和你一起 518 01:01:37,360 --> 01:01:38,728 我們失散了 519 01:01:38,828 --> 01:01:39,896 我們去找她吧 520 01:01:40,096 --> 01:01:43,133 帶人先走,在發電機前會合 521 01:01:43,233 --> 01:01:45,537 R2,我們需要你的探測器 522 01:01:46,769 --> 01:01:49,274 放心,我們知道怎麽辦 523 01:01:50,673 --> 01:01:52,943 你説這兒風景不錯 524 01:02:15,765 --> 01:02:17,435 住手! 525 01:02:34,584 --> 01:02:36,321 我不會傷害你的 526 01:02:44,494 --> 01:02:47,333 看來我被迫留下 527 01:02:49,165 --> 01:02:51,336 問題是我不知道 這兒是什麽地方 528 01:02:52,435 --> 01:02:54,272 也許你可以幫我 529 01:02:56,072 --> 01:02:57,308 來吧,坐下 530 01:02:59,475 --> 01:03:01,446 我答應不會傷害你 531 01:03:03,680 --> 01:03:05,650 好吧。你想吃東西? 532 01:03:12,755 --> 01:03:13,990 對了 533 01:03:18,695 --> 01:03:19,830 來 534 01:03:40,950 --> 01:03:42,152 這是帽子 535 01:03:42,619 --> 01:03:44,556 我不會傷害你 536 01:03:50,993 --> 01:03:53,398 你這小傢伙很緊張,是嗎? 537 01:03:58,901 --> 01:04:00,236 有什麽事? 538 01:04:39,742 --> 01:04:41,077 別動! 539 01:04:41,378 --> 01:04:42,546 起來 540 01:04:47,784 --> 01:04:49,286 帶她回基地 541 01:04:49,752 --> 01:04:51,087 是的 542 01:04:55,792 --> 01:04:56,593 什麽東西? 543 01:05:14,043 --> 01:05:16,380 我們走吧 544 01:05:58,087 --> 01:06:01,326 我要你留在指揮船的 545 01:06:02,692 --> 01:06:05,662 一小撮叛軍渗透了罩⋯ 546 01:06:05,762 --> 01:06:07,932 在Endor降落 547 01:06:09,198 --> 01:06:10,534 我知道 548 01:06:12,368 --> 01:06:15,006 我兒子和他們一起 549 01:06:16,272 --> 01:06:17,840 你肯定嗎? 550 01:06:17,940 --> 01:06:20,879 我感到他的存在 551 01:06:22,444 --> 01:06:25,149 奇怪我沒感覺到 552 01:06:26,549 --> 01:06:31,692 我不知你這方面 的情感是否明確 553 01:06:32,054 --> 01:06:34,526 很明確,主人 554 01:06:34,991 --> 01:06:38,898 那你要到僻靜月球等候他 555 01:06:39,328 --> 01:06:42,033 他會來找我? 556 01:06:44,366 --> 01:06:46,369 我已預見了 557 01:06:46,736 --> 01:06:50,677 他對你的同情會毁了他 558 01:06:51,140 --> 01:06:54,881 他會來找你,你帶他來見我 559 01:06:55,978 --> 01:06:57,213 遵命 560 01:07:18,267 --> 01:07:20,204 Luke主人 561 01:07:23,940 --> 01:07:26,277 後面還有兩輛撞毁的車 562 01:07:27,043 --> 01:07:28,713 我找到這個 563 01:07:30,245 --> 01:07:31,781 我恐怕R2的感覺⋯ 564 01:07:31,881 --> 01:07:34,720 無法找到公主的下落 565 01:07:37,219 --> 01:07:38,622 我希望她沒事 566 01:07:43,726 --> 01:07:44,727 什麽事,Chewie? 567 01:07:47,363 --> 01:07:49,233 什麽事? 568 01:08:02,812 --> 01:08:03,479 我不明白 569 01:08:04,814 --> 01:08:06,249 這只是死了的動物 570 01:08:07,149 --> 01:08:08,652 不要! 571 01:08:13,756 --> 01:08:15,258 做得好 572 01:08:17,159 --> 01:08:20,799 好極,你常想著口腹之慾 573 01:08:21,097 --> 01:08:23,936 別緊張。我們想辦法脱身 574 01:08:24,333 --> 01:08:26,836 你可以拿到我的光劍嗎? 575 01:08:26,936 --> 01:08:28,071 可以 576 01:08:34,611 --> 01:08:39,186 這様做並不好 這免離地很高 577 01:09:22,291 --> 01:09:25,030 把那東西指向別的地方 578 01:09:30,900 --> 01:09:33,337 不要!沒事的 579 01:09:39,842 --> 01:09:42,246 把你的弩給他們 580 01:09:44,413 --> 01:09:45,883 我的頭 581 01:09:50,152 --> 01:09:52,589 天啊! 582 01:10:23,853 --> 01:10:25,520 你聽得懂嗎? 583 01:10:25,620 --> 01:10:29,963 是的,我懂六百萬種⋯ 584 01:10:30,292 --> 01:10:31,762 你對他們説些什麽? 585 01:10:33,062 --> 01:10:34,765 是打招呼吧 586 01:10:35,297 --> 01:10:38,200 我可能弄錯 他們説原始方言 587 01:10:38,300 --> 01:10:41,907 但我相信他們以為我是神 588 01:10:46,208 --> 01:10:50,649 你何不運用神聖影響力 解救我們? 589 01:10:51,047 --> 01:10:53,651 這様做是不對的,Solo將軍 590 01:10:54,784 --> 01:10:55,985 不對? 591 01:10:56,085 --> 01:10:58,990 假冒神有違我的程式 592 01:10:59,321 --> 01:11:00,156 什麽東西! 593 01:11:08,765 --> 01:11:09,933 我錯了 594 01:11:11,768 --> 01:11:13,504 他是我的老朋友 595 01:11:59,348 --> 01:12:01,719 我感到很不妙 596 01:12:22,839 --> 01:12:24,473 他説什麽? 597 01:12:24,573 --> 01:12:26,909 我很應尬 598 01:12:27,009 --> 01:12:30,415 但你會是款待我的晚宴的主菜 599 01:12:48,164 --> 01:12:50,067 殿下 600 01:12:50,666 --> 01:12:52,236 但他們是我的朋友 601 01:12:55,737 --> 01:12:56,906 3PO,告訴他們⋯ 602 01:12:57,239 --> 01:12:59,543 一定要放了他們 603 01:13:17,359 --> 01:13:20,465 我感到這樣對我們幫助不大 604 01:13:20,862 --> 01:13:26,602 告訴他們要照辫 否則你會用魔術 605 01:13:26,702 --> 01:13:29,105 什麽魔術?我不可能⋯ 606 01:13:29,205 --> 01:13:30,774 告訴他們 607 01:13:46,989 --> 01:13:48,790 他們不相信我 608 01:13:48,890 --> 01:13:50,493 我説他們不會信 609 01:14:00,502 --> 01:14:02,472 什麽回事? 610 01:14:07,842 --> 01:14:09,613 放我下來!救命! 611 01:14:10,145 --> 01:14:12,681 來人救命! 612 01:14:12,781 --> 01:14:16,488 Luke主人!R2!快點! 613 01:14:47,949 --> 01:14:48,684 謝天謝地 614 01:15:01,563 --> 01:15:02,698 多謝,3PO 615 01:15:02,999 --> 01:15:05,303 我不知道我有這種力量 616 01:15:16,411 --> 01:15:17,579 Leia公主⋯ 617 01:15:17,679 --> 01:15:19,582 R2⋯ 618 01:15:19,748 --> 01:15:22,253 Darth Vader! 619 01:15:23,752 --> 01:15:26,524 死亡之星! 620 01:15:29,091 --> 01:15:31,060 Jedi武士 621 01:15:31,160 --> 01:15:33,697 Obi-Wan Kenobi⋯ 622 01:15:38,200 --> 01:15:40,037 我正説到這部份⋯ 623 01:15:43,672 --> 01:15:45,409 Luke主人⋯ 624 01:15:51,280 --> 01:15:52,748 萬年鷹⋯ 625 01:15:52,848 --> 01:15:55,018 雲城⋯ 626 01:15:57,119 --> 01:15:58,588 Vader⋯ 627 01:16:00,122 --> 01:16:00,789 Han Solo⋯ 628 01:16:02,558 --> 01:16:03,927 碳! 629 01:16:29,151 --> 01:16:30,586 什麼回事? 630 01:16:30,819 --> 01:16:31,787 我不知道 631 01:16:45,500 --> 01:16:48,173 好極!我們成為部族一份子 632 01:16:49,938 --> 01:16:51,474 這是我所想得到的 633 01:17:03,352 --> 01:17:05,622 有矮仔幫忙比沒有的好 634 01:17:11,360 --> 01:17:12,694 探子會帶我們去⋯ 635 01:17:12,794 --> 01:17:14,429 能量罩發電機那兒 636 01:17:14,529 --> 01:17:16,032 有多遠? 637 01:17:16,765 --> 01:17:18,100 問他 638 01:17:19,534 --> 01:17:21,538 我們也要補给 639 01:17:22,604 --> 01:17:23,672 並取回我們的武器 640 01:17:25,274 --> 01:17:27,611 快點。我時間不多 641 01:17:30,044 --> 01:17:31,681 Luke,怎麽回事? 642 01:17:33,715 --> 01:17:38,691 Leia⋯你還記得生母嗎? 643 01:17:39,388 --> 01:17:42,957 依稀記得。我小時侯她死了 644 01:17:43,057 --> 01:17:44,461 你記得什麼? 645 01:17:45,059 --> 01:17:47,796 只是一些影像、感覺 646 01:17:47,896 --> 01:17:49,131 告訴我 647 01:17:51,132 --> 01:17:53,971 她很⋯漂亮 648 01:17:54,236 --> 01:17:57,375 仁慈⋯但傷心 649 01:17:59,208 --> 01:18:01,211 你為何這樣問我? 650 01:18:02,076 --> 01:18:04,215 我不記得母親了 651 01:18:05,547 --> 01:18:07,517 我從不認識她 652 01:18:09,251 --> 01:18:11,421 告訴我,你有什麽心事? 653 01:18:16,325 --> 01:18:20,199 Vader來了⋯表這月球上 654 01:18:21,896 --> 01:18:23,400 你怎知道? 655 01:18:23,732 --> 01:18:25,735 我感覺到他的存在 656 01:18:26,601 --> 01:18:27,737 他來找我 657 01:18:28,237 --> 01:18:31,840 他可以感覺到我在附近 因此我要走 658 01:18:31,940 --> 01:18:35,747 若我留下會危及 每個人和這次任務 659 01:18:36,611 --> 01:18:38,147 我要面對他 660 01:18:38,247 --> 01:18:39,682 為什麼? 661 01:18:44,453 --> 01:18:46,088 他是我父親 662 01:18:50,359 --> 01:18:52,095 你父親? 663 01:18:53,295 --> 01:18:57,236 還有 你聽了會很難受,但你要聽 664 01:18:57,566 --> 01:19:00,302 若我未能全身而退 你是盟軍唯一的希望 665 01:19:00,402 --> 01:19:01,804 別這麽説 666 01:19:02,371 --> 01:19:06,479 你有我所沒有和不明白的力量 667 01:19:06,875 --> 01:19:10,482 你錯了,你亦有這力量 668 01:19:10,812 --> 01:19:14,386 將來,你亦會學會如何運用 669 01:19:18,653 --> 01:19:20,991 原力在我家中很強勁 670 01:19:22,457 --> 01:19:23,960 我父親有 671 01:19:25,727 --> 01:19:27,229 我有 672 01:19:27,796 --> 01:19:32,237 我妹妹有 673 01:19:39,074 --> 01:19:42,514 對,是你,Leia 674 01:19:47,416 --> 01:19:48,951 我知道⋯ 675 01:19:51,953 --> 01:19:53,423 總之⋯ 676 01:19:55,524 --> 01:19:56,826 我一直知道 677 01:19:57,158 --> 01:19:58,861 那你知道我為何要面對他 678 01:19:59,361 --> 01:20:03,565 不!你遠走高飛吧 679 01:20:03,665 --> 01:20:06,901 若他感覺到你的存在 便離開這地方 680 01:20:07,001 --> 01:20:08,170 我希望可以和你走 681 01:20:08,503 --> 01:20:12,378 不,你一向堅強 你不想走 682 01:20:13,708 --> 01:20:15,944 但你為何要面對他? 683 01:20:16,044 --> 01:20:19,851 因為我感覺到他内心仍存有善意 684 01:20:20,214 --> 01:20:21,783 他不會把我交給國王 685 01:20:21,883 --> 01:20:25,357 我可以救他 我可使他改邪歸正 686 01:20:26,721 --> 01:20:28,358 我要嘗試 687 01:20:47,008 --> 01:20:48,845 什麽回事? 688 01:20:50,579 --> 01:20:54,052 沒什麽。我只想暫時獨處 689 01:20:55,249 --> 01:20:56,586 沒什麽? 690 01:20:58,820 --> 01:21:00,590 告訴我,有什麽事? 691 01:21:05,894 --> 01:21:07,931 我不能説的 692 01:21:09,564 --> 01:21:11,902 你可以對Luke説嗎? 693 01:21:30,118 --> 01:21:31,454 對不起 694 01:21:35,457 --> 01:21:36,926 抱我吧 695 01:22:30,746 --> 01:22:32,315 這是投降的叛軍 696 01:22:32,914 --> 01:22:34,650 可能還有更多 697 01:22:34,750 --> 01:22:38,189 我要求准許進一步搜索 698 01:22:39,187 --> 01:22:40,957 他只帶了這個 699 01:22:43,992 --> 01:22:45,662 做得好,指揮官 700 01:22:46,261 --> 01:22:49,263 退下。進行搜索⋯ 701 01:22:49,363 --> 01:22:51,869 把他的同伴帶來見我 702 01:22:52,934 --> 01:22:54,303 是的,大人 703 01:22:56,538 --> 01:22:58,675 國王在等你 704 01:23:00,341 --> 01:23:01,510 我知道,父親 705 01:23:03,044 --> 01:23:05,348 那麼你接受了真相 706 01:23:06,447 --> 01:23:09,951 我接受你曾是 我父親Anakin Skywalker 707 01:23:10,051 --> 01:23:13,357 這名字對我已沒有意義 708 01:23:14,055 --> 01:23:16,894 這是真正的你的名字 你只是忘了 709 01:23:17,626 --> 01:23:19,328 我知道你仍有善意的 710 01:23:19,628 --> 01:23:22,165 國王並沒有全部去除你的善意 711 01:23:26,001 --> 01:23:28,205 因此你不可能毁滅我 712 01:23:29,304 --> 01:23:31,976 你現在為何不帶我去見國王? 713 01:23:39,080 --> 01:23:42,085 你造了新的光劍 714 01:23:46,220 --> 01:23:48,693 你的技術完備了 715 01:23:53,862 --> 01:23:58,538 你如國王所預見的 很有力量 716 01:24:03,504 --> 01:24:05,241 跟我走 717 01:24:07,342 --> 01:24:10,381 Obi-Wan的想法和你一様 718 01:24:11,445 --> 01:24:16,189 你不明白黑暗勢力的力量 719 01:24:16,351 --> 01:24:19,591 我要服從我的主人 720 01:24:20,254 --> 01:24:23,629 我不會變的,你要被迫殺我 721 01:24:24,959 --> 01:24:27,598 若這是你的命運 722 01:24:28,196 --> 01:24:31,700 尋找你的感覺 你不能這樣做的 723 01:24:31,800 --> 01:24:34,271 你内心衡突。放開你的仇恨 724 01:24:35,571 --> 01:24:39,277 我已來不及了,兒子 725 01:24:42,110 --> 01:24:46,485 國王會给你看原力的真正本質 726 01:24:47,148 --> 01:24:50,287 他現在是你的師父 727 01:24:54,255 --> 01:24:56,593 那麽我父親真的死了 728 01:25:39,801 --> 01:25:43,808 地下碉堡的入口在平台的遠處 729 01:25:44,706 --> 01:25:46,407 這並不容易 730 01:25:46,507 --> 01:25:47,843 放心 731 01:25:48,609 --> 01:25:51,548 Chewie和我到過守術更嚴的地方 732 01:26:00,488 --> 01:26:01,523 他説什麽? 733 01:26:01,790 --> 01:26:04,795 山背另一面有秘密入口 734 01:26:24,378 --> 01:26:27,551 上將,我們就位了 戰機已全部到齊 735 01:26:28,382 --> 01:26:30,553 開始倒數 736 01:26:31,720 --> 01:26:34,091 所有大隊到攻擊方位 737 01:26:37,693 --> 01:26:39,395 放心,我朋友表那裏 738 01:26:40,094 --> 01:26:42,365 他們會及時摧毁能量罩的 739 01:26:44,933 --> 01:26:47,738 否則今次會是最短暫的攻擊 740 01:26:49,570 --> 01:26:53,244 所有戰機等候我示意 進超級空間 741 01:26:53,574 --> 01:26:55,377 好的。準備 742 01:27:14,896 --> 01:27:16,933 後門?好主意 743 01:27:25,306 --> 01:27:27,878 只有幾名術兵。麻煩不大 744 01:27:33,714 --> 01:27:35,985 只需一人便可響起警鐘 745 01:27:36,551 --> 01:27:38,989 那麽我們便不動聲息 746 01:27:39,487 --> 01:27:42,059 – 天啊!Leia公主 – 靜一點 747 01:27:42,957 --> 01:27:46,999 恐怕毛毛朋友採取鹵莽的行動 748 01:27:52,500 --> 01:27:54,637 我們無法出奇制勝了 749 01:28:02,310 --> 01:28:04,013 看!在那邊!捉著他! 750 01:28:15,957 --> 01:28:18,796 這小毛球頗厲害 只剩一個術兵 751 01:28:19,127 --> 01:28:19,828 你留下 752 01:28:20,194 --> 01:28:21,530 我們會對付 753 01:28:23,598 --> 01:28:25,869 我已決定了我們留在這兒 754 01:30:00,962 --> 01:30:03,832 歡迎,Skywalker 755 01:30:03,932 --> 01:30:06,369 我在等你 756 01:30:07,468 --> 01:30:09,138 你不再需要這個 757 01:30:14,742 --> 01:30:16,745 術兵,退下 758 01:30:23,919 --> 01:30:27,258 我渴望完成你的訓練 759 01:30:27,555 --> 01:30:32,631 將來,你會叫我做師父 760 01:30:32,928 --> 01:30:34,931 你大錯特錯了 761 01:30:35,596 --> 01:30:37,466 我不會像父親一様投效你 762 01:30:37,999 --> 01:30:42,440 你不會嗎⋯年輕的武士 763 01:30:44,239 --> 01:30:48,347 你會發現錯的會是你⋯ 764 01:30:49,643 --> 01:30:53,818 有許多事都錯了 765 01:30:55,583 --> 01:30:56,985 他的光劍 766 01:30:57,085 --> 01:31:00,992 武士的武器 767 01:31:01,855 --> 01:31:04,258 和你父親的很相似 768 01:31:04,358 --> 01:31:09,230 但你知道你父親 永遠無法改變 769 01:31:09,330 --> 01:31:11,801 而你亦是一様 770 01:31:12,300 --> 01:31:15,839 你錯了。不久我便會死⋯ 771 01:31:16,271 --> 01:31:17,473 你亦會死 772 01:31:20,874 --> 01:31:25,217 也許你是指叛軍機隊的攻擊 773 01:31:27,782 --> 01:31:32,958 你的朋友無法損我們分毫 774 01:31:34,155 --> 01:31:36,726 你的弱點是過份自信 775 01:31:36,992 --> 01:31:40,231 你對朋友的信念是你的弱點 776 01:31:42,497 --> 01:31:46,171 兒子,反抗是沒有用的 777 01:31:50,138 --> 01:31:55,414 所發生的事 一如我設想的那様 778 01:31:55,810 --> 01:31:57,145 你的朋友⋯ 779 01:31:57,245 --> 01:32:01,082 在僻靜月球上正步進陷阱 780 01:32:01,182 --> 01:32:03,719 你的機隊亦一様 781 01:32:05,253 --> 01:32:08,156 是我容許盟軍⋯ 782 01:32:08,256 --> 01:32:11,459 知道罩發電機的所在 783 01:32:11,559 --> 01:32:15,566 而它是你們這夥人找不到的 784 01:32:16,164 --> 01:32:19,937 我的精銳部隊在等候他們 785 01:32:21,202 --> 01:32:26,241 我恐怕那反擋罩⋯ 786 01:32:26,341 --> 01:32:28,944 在你朋友到達時⋯ 787 01:32:29,044 --> 01:32:31,715 已可以操作 788 01:32:35,183 --> 01:32:38,286 起來!快起來! 789 01:32:38,386 --> 01:32:40,056 快! 790 01:32:44,258 --> 01:32:47,798 快!機隊隨時會到來 791 01:32:49,397 --> 01:32:51,768 炸藥!快拿來 792 01:32:54,202 --> 01:32:55,737 他們會被抓去! 793 01:32:59,039 --> 01:33:00,275 慢著!回來 794 01:33:03,043 --> 01:33:04,613 R2,不要走 795 01:33:05,713 --> 01:33:06,881 別動! 796 01:33:10,618 --> 01:33:12,555 你這叛軍人渣! 797 01:33:32,273 --> 01:33:33,475 所有戰機報到 798 01:33:34,308 --> 01:33:35,678 紅隊長準備 799 01:33:36,177 --> 01:33:37,512 灰隊長準備 800 01:33:37,845 --> 01:33:38,980 綠隊長準備 801 01:33:39,680 --> 01:33:41,917 把機翼收起在進攻位置 802 01:33:45,920 --> 01:33:48,090 願原力與我們同在 803 01:33:51,792 --> 01:33:54,330 我們應該可以偵測到罩的 804 01:33:56,364 --> 01:33:58,634 若他們不知我們前來⋯ 805 01:33:59,934 --> 01:34:01,337 又如何干擾呢? 806 01:34:01,702 --> 01:34:02,870 停止進攻! 807 01:34:03,638 --> 01:34:04,940 罩仍未摧毁 808 01:34:05,539 --> 01:34:07,844 我偵測不到。你肯定嗎? 809 01:34:08,108 --> 01:34:09,478 所有戰機停止! 810 01:34:14,014 --> 01:34:15,249 採取逃避行動 811 01:34:15,349 --> 01:34:17,887 綠大隊,保持在MV-7區 812 01:34:19,887 --> 01:34:22,525 上將,47區有敵機 813 01:34:23,123 --> 01:34:24,159 這是陷胖 814 01:34:27,895 --> 01:34:28,663 戰機來了 815 01:34:33,168 --> 01:34:34,503 它們數目很多 816 01:34:38,339 --> 01:34:41,211 加速至攻擊速度 引開巡邏船火力 817 01:34:41,642 --> 01:34:42,377 知道,金隊長 818 01:34:45,980 --> 01:34:49,987 來吧,你自己看看 819 01:34:52,753 --> 01:34:55,489 你在這兒可以目睹 820 01:34:55,589 --> 01:34:57,991 盟軍的最後覆滅⋯ 821 01:34:58,091 --> 01:35:01,933 和你微不足道的叛變的結局 822 01:35:07,235 --> 01:35:09,572 你想要這個⋯ 823 01:35:10,238 --> 01:35:11,607 是嗎? 824 01:35:12,707 --> 01:35:16,881 你内心的仇恨高漲 825 01:35:17,678 --> 01:35:21,218 拿你的武士武器,用它吧 826 01:35:21,882 --> 01:35:23,851 我沒武器了 827 01:35:23,951 --> 01:35:25,788 用它把我打倒 828 01:35:26,119 --> 01:35:28,792 向你的憤怒屈服 829 01:35:29,524 --> 01:35:32,360 時間一刻一刻過去 830 01:35:32,460 --> 01:35:35,064 你將使自己變成為我的樸人 831 01:35:39,933 --> 01:35:41,102 不 832 01:35:41,569 --> 01:35:43,439 這是無可避免的 833 01:35:44,238 --> 01:35:46,643 這是你的命運 834 01:35:47,575 --> 01:35:50,811 你像你父親一樣⋯ 835 01:35:50,911 --> 01:35:52,447 現在⋯ 836 01:35:53,414 --> 01:35:54,949 是我的了 837 01:36:12,966 --> 01:36:14,470 快走! 838 01:36:23,511 --> 01:36:25,013 那邊的人! 839 01:36:25,846 --> 01:36:27,583 你們在找我嗎? 840 01:36:30,318 --> 01:36:32,922 帶它們過來 841 01:36:39,360 --> 01:36:40,361 他們來了 842 01:36:40,928 --> 01:36:43,431 你肯定這是個好主意嗎? 843 01:36:43,531 --> 01:36:46,168 別動! 844 01:36:46,767 --> 01:36:48,202 我們投降 845 01:38:53,961 --> 01:38:55,464 密碼改了 846 01:38:56,230 --> 01:38:57,398 我們需要R2 847 01:38:57,498 --> 01:38:58,298 接口在這篆 848 01:38:58,733 --> 01:39:02,474 R2你在哪裏? 我們需要你來碼壁 849 01:39:04,905 --> 01:39:06,107 你前去是什麼意思? 850 01:39:07,975 --> 01:39:09,445 但到哪裏去? 851 01:39:10,010 --> 01:39:13,917 不,慢著!現在別逞英雄了 852 01:39:14,114 --> 01:39:15,517 回來! 853 01:39:41,709 --> 01:39:43,546 小心!上面有三架! 854 01:39:43,844 --> 01:39:45,213 紅三及二,緊靠對方 855 01:39:45,613 --> 01:39:46,614 知道了! 856 01:39:49,883 --> 01:39:51,654 有三架正飛來 857 01:39:51,986 --> 01:39:53,455 我攻擊帶頭的 858 01:40:02,129 --> 01:40:03,565 他們飛往醫療船 859 01:40:09,069 --> 01:40:09,737 壓力正常 860 01:40:19,079 --> 01:40:22,218 只有戰機攻擊 為何不出動星際殲滅機? 861 01:40:27,087 --> 01:40:28,590 我們已在進攻位置 862 01:40:29,023 --> 01:40:30,225 停留下來 863 01:40:30,591 --> 01:40:31,959 我們不攻擊? 864 01:40:32,059 --> 01:40:35,328 國王對他們有特別的安排 865 01:40:35,428 --> 01:40:37,366 我們不能讓他們逃脱 866 01:40:39,099 --> 01:40:43,237 你看見吧,我的年輕徒弟⋯ 867 01:40:43,337 --> 01:40:46,443 你的朋友失敗了 868 01:40:47,274 --> 01:40:49,746 現在你看看⋯ 869 01:40:49,877 --> 01:40:55,420 全副武裝及可操作 的戰站火力! 870 01:40:56,449 --> 01:40:59,122 隨意開火! 871 01:41:05,926 --> 01:41:07,596 開火! 872 01:41:14,568 --> 01:41:16,773 砲火發自死亡之星 873 01:41:17,738 --> 01:41:20,075 那東西可操作 874 01:41:20,608 --> 01:41:21,976 基地一號,這是金隊長 875 01:41:22,076 --> 01:41:24,246 所有飛機準備撤退 876 01:41:24,645 --> 01:41:26,582 你不會再有機會的 877 01:41:27,147 --> 01:41:29,550 我們沒有選擇,將軍 878 01:41:29,650 --> 01:41:32,822 我們的巡邏船 不能抵擋密集火力 879 01:41:33,220 --> 01:41:36,627 Han會把罩摧毁的 給他多點時間 880 01:41:55,575 --> 01:41:56,945 我們來了! 881 01:42:02,482 --> 01:42:03,852 快! 882 01:42:07,855 --> 01:42:09,324 R2,快點! 883 01:42:15,595 --> 01:42:16,831 天啊! 884 01:42:22,602 --> 01:42:24,372 你為何要這麼勇敢? 885 01:42:27,607 --> 01:42:30,678 我可利用短路把它弄開 886 01:42:30,778 --> 01:42:31,713 我掩護你 887 01:43:13,353 --> 01:43:18,563 靠近一點 近距向星際殲滅機開火 888 01:43:18,826 --> 01:43:22,098 在這距離,我們捱不了多久 889 01:43:22,496 --> 01:43:25,132 會比對抗死亡之星 捱更長時間 890 01:43:25,232 --> 01:43:27,235 亦可能摧毁其中幾架 891 01:43:30,403 --> 01:43:31,539 它會爆炸! 892 01:43:35,608 --> 01:43:37,179 我中彈了 893 01:43:42,349 --> 01:43:44,352 你的機隊輸了⋯ 894 01:43:44,719 --> 01:43:48,960 你的朋友在Endor月球亦活不了 895 01:43:50,858 --> 01:43:56,301 走不了的⋯年輕的徒弟 896 01:43:58,365 --> 01:44:00,803 所有盟軍會死⋯ 897 01:44:02,803 --> 01:44:05,875 你的朋友亦會 898 01:44:09,142 --> 01:44:10,478 好 899 01:44:11,611 --> 01:44:14,751 我可以感覺到你的憤怒 900 01:44:16,449 --> 01:44:19,957 我毫無防術。拿武器吧 901 01:44:20,220 --> 01:44:23,356 用你的仇恨把我擊倒吧 902 01:44:23,456 --> 01:44:27,833 你往黑暗之途的邁進便會完成 903 01:45:07,101 --> 01:45:08,002 看! 904 01:45:08,102 --> 01:45:09,370 要他下去! 905 01:47:02,649 --> 01:47:04,319 我成功了! 906 01:47:04,584 --> 01:47:05,752 成功了! 907 01:47:12,993 --> 01:47:14,294 你沒事吧? 908 01:47:14,394 --> 01:47:15,295 我看看 909 01:47:15,395 --> 01:47:16,296 不嚴重 910 01:47:16,396 --> 01:47:17,765 – 別動! – 天啊 911 01:47:18,298 --> 01:47:19,767 不許動 912 01:47:23,737 --> 01:47:25,173 我愛你 913 01:47:25,472 --> 01:47:26,975 我知道⋯ 914 01:47:27,241 --> 01:47:27,976 舉手! 915 01:47:29,676 --> 01:47:30,310 站起來 916 01:47:40,520 --> 01:47:41,990 退後! 917 01:47:50,130 --> 01:47:52,300 下來!她受了傷 918 01:47:52,499 --> 01:47:53,334 不,慢著! 919 01:47:54,834 --> 01:47:55,936 我有主意 920 01:48:07,314 --> 01:48:08,716 好 921 01:48:09,283 --> 01:48:12,785 運用你的侵略情感 922 01:48:12,885 --> 01:48:15,524 讓痛恨流通你全身 923 01:48:21,161 --> 01:48:25,035 Obi-Wan敎導有方 924 01:48:28,535 --> 01:48:30,538 我不會和你打的,父親 925 01:48:44,751 --> 01:48:48,692 你放鬆防術是不智的 926 01:49:12,612 --> 01:49:14,949 你的想法背叛了你 927 01:49:15,049 --> 01:49:18,085 我感到你内心的善意⋯ 那衡突 928 01:49:18,185 --> 01:49:20,689 沒有衡突 929 01:49:23,190 --> 01:49:27,131 你以前不能殺我 現在也不能毁我 930 01:49:27,627 --> 01:49:31,765 你低估了黑暗勢力的力量 931 01:49:31,865 --> 01:49:36,441 若你不打,那麼你便會死 932 01:49:47,947 --> 01:49:50,819 好 933 01:49:59,593 --> 01:50:01,630 小心。點零六有小隊 934 01:50:01,794 --> 01:50:02,963 我會對付 935 01:50:04,831 --> 01:50:06,334 很準珠,紅2 936 01:50:10,137 --> 01:50:14,812 快點,Han。不要令我失望 937 01:50:19,512 --> 01:50:23,320 叛軍敗退,他們逃進林中 938 01:50:23,650 --> 01:50:26,856 我們需要援兵繼續追捕 939 01:50:27,086 --> 01:50:29,089 派三小隊去幫忙 940 01:50:29,189 --> 01:50:31,326 – 打開後門 – 是的 941 01:50:45,705 --> 01:50:46,673 給我炸藥 942 01:51:04,224 --> 01:51:07,363 你不能永遠躲藏的 943 01:51:08,395 --> 01:51:10,532 我不會和你打 944 01:51:13,833 --> 01:51:16,738 向黑暗勢力投降吧 945 01:51:18,405 --> 01:51:22,579 這是你救朋友的唯一方法 946 01:51:23,710 --> 01:51:27,447 是的⋯你的想法出賣了你 947 01:51:27,547 --> 01:51:29,918 你對他們的感情太強了 948 01:51:30,383 --> 01:51:31,886 尤其是對⋯ 949 01:51:34,254 --> 01:51:36,090 妹妹 950 01:51:37,191 --> 01:51:41,494 原來你有孿生妹妹 951 01:51:41,594 --> 01:51:45,202 你的感情現在亦出賣了她 952 01:51:45,598 --> 01:51:49,440 不讓我知道我還有個女兒 Obi-Wan算很聰明 953 01:51:49,769 --> 01:51:53,910 但他撤底失敗了 954 01:51:55,442 --> 01:51:58,948 若你不投向黑暗勢力⋯ 955 01:51:59,379 --> 01:52:02,083 也許她會的 956 01:52:02,282 --> 01:52:03,116 絕不會! 957 01:52:48,828 --> 01:52:50,464 好 958 01:52:55,001 --> 01:52:57,506 你的仇恨使你有力量 959 01:52:58,905 --> 01:53:03,681 現在⋯實現你的命運⋯ 960 01:53:03,910 --> 01:53:07,917 取代你父親留在我身邊吧 961 01:53:23,029 --> 01:53:24,532 永不會 962 01:53:27,434 --> 01:53:29,504 我永不投向黑暗勢力的 963 01:53:32,872 --> 01:53:34,875 你失敗了,陛下 964 01:53:35,642 --> 01:53:39,716 我像父親一様,是個Jedi武士 965 01:53:47,186 --> 01:53:50,626 那麽好吧⋯Jedi武士 966 01:53:50,824 --> 01:53:53,295 走! 967 01:54:05,572 --> 01:54:09,211 罩收起來了,立即攻擊反應器 968 01:54:09,476 --> 01:54:10,643 我們立即前去 969 01:54:10,743 --> 01:54:13,145 所有戰機跟我來 970 01:54:13,245 --> 01:54:15,183 我説過他們會成功的 971 01:54:22,389 --> 01:54:24,893 若你不投向⋯ 972 01:54:25,859 --> 01:54:28,364 便會被毁滅 973 01:54:35,502 --> 01:54:37,672 笨蛋 974 01:54:38,171 --> 01:54:43,916 只有到最後你才明白 975 01:54:56,389 --> 01:54:59,526 你的微弱技能不能匹敵⋯ 976 01:54:59,626 --> 01:55:01,930 黑暗勢力的力量 977 01:55:05,798 --> 01:55:09,606 你要為缺乏洞察力付出代價 978 01:55:15,141 --> 01:55:17,378 父親,請救我 979 01:55:21,981 --> 01:55:23,818 救我 980 01:55:32,291 --> 01:55:34,963 年輕的Skywalker⋯ 981 01:55:36,663 --> 01:55:38,433 你死定了 982 01:57:01,347 --> 01:57:02,683 我飛進去 983 01:57:05,885 --> 01:57:07,053 這可能無功而回 984 01:57:14,327 --> 01:57:15,763 瞒準最強的能量來源 985 01:57:16,095 --> 01:57:18,032 這該是能量發電機 986 01:57:20,432 --> 01:57:21,067 列隊形 987 01:57:21,500 --> 01:57:23,705 保持警覺 我們可能沒有空間 988 01:57:39,619 --> 01:57:41,388 回到表面去 989 01:57:41,621 --> 01:57:44,593 要幾架戰機跟你走 990 01:57:44,724 --> 01:57:45,725 知道,金隊長 991 01:57:55,968 --> 01:57:57,605 很危險 992 01:58:01,808 --> 01:58:03,778 要給戰機多一點時間 993 01:58:04,110 --> 01:58:06,982 集中火力在那超級星際殲滅機 994 01:58:13,152 --> 01:58:15,221 我們損失了反擋罩 995 01:58:15,321 --> 01:58:18,293 加強前面的,不能讓他們通過 996 01:58:20,827 --> 01:58:22,630 加強前面的火力 997 01:58:24,496 --> 01:58:25,633 太遲了! 998 01:59:09,208 --> 01:59:12,514 Luke⋯幫我把⋯ 999 01:59:12,712 --> 01:59:14,649 這面具脱下 1000 01:59:15,014 --> 01:59:16,650 但你會死的 1001 01:59:17,549 --> 01:59:21,557 現在沒什麽能阻止的了 1002 01:59:22,288 --> 01:59:23,724 我想有一次⋯ 1003 01:59:24,623 --> 01:59:30,001 讓我親眼看看你 1004 02:00:06,098 --> 02:00:07,501 現在⋯ 1005 02:00:08,001 --> 02:00:10,505 走吧,兒子 1006 02:00:12,271 --> 02:00:14,041 離開我 1007 02:00:14,673 --> 02:00:17,509 不,你跟我走 1008 02:00:17,609 --> 02:00:19,580 我不會棄你不顧。我要救你 1009 02:00:20,546 --> 02:00:24,253 你已救了我 1010 02:00:25,518 --> 02:00:27,255 你説得對 1011 02:00:28,187 --> 02:00:30,624 你沒説錯我 1012 02:00:32,458 --> 02:00:34,428 告訴你妹妹⋯ 1013 02:00:35,627 --> 02:00:37,899 你沒説錯 1014 02:00:44,470 --> 02:00:45,572 父親⋯ 1015 02:00:49,976 --> 02:00:51,244 我不會離開你 1016 02:01:16,836 --> 02:01:17,670 在那兒 1017 02:01:20,573 --> 02:01:23,011 攻擊能量發電機 1018 02:01:23,276 --> 02:01:26,415 知道我已離開了 1019 02:01:45,932 --> 02:01:48,804 要戰機離開死亡之星 1020 02:02:36,415 --> 02:02:37,683 他們成功了 1021 02:02:46,258 --> 02:02:48,563 我相信它爆炸時 Luke不在上面 1022 02:02:50,262 --> 02:02:54,037 他不在。我可以感覺到 1023 02:02:58,770 --> 02:03:00,207 你愛他 1024 02:03:03,775 --> 02:03:05,045 是嗎? 1025 02:03:05,511 --> 02:03:06,579 是的 1026 02:03:07,113 --> 02:03:08,348 好吧 1027 02:03:08,580 --> 02:03:11,086 我明白 1028 02:03:12,218 --> 02:03:13,753 他回來後 1029 02:03:15,188 --> 02:03:16,623 我不會妨礙你們 1030 02:03:19,458 --> 02:03:21,261 不,不是這回事 1031 02:03:24,964 --> 02:03:27,301 他是我哥哥