1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Uzun zaman önce çok, çok uzak bir galakside... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 YILDIZ SAVAŞLARI 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Bölüm VI JEDI’IN DÖNÜŞÜ 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker, arkadaşı Han Solo’yu... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...iğrenç gangster Jabba’nın elinden kurtarmak için... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...kendi gezegeni olan Tatooine’e döner. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke, bu arada İMPARATORLUĞUN gizlice... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...korkunç Ölüm Yıldızı’ndan çok daha güçlü... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...yeni bir uzay istasyonu inşa ettiğinin farkında değildir. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Tamamlandığı zaman, bu istasyon... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...galaksinin özgürlüğü için savaşan... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...asilerin sonu olabilir. 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Kontrol kulesi, burası ST-321. Şifre mavi. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Yaklaşıyoruz. Güvenlik kalkanını kaldırın. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Şifre onaylandıktan sonra, saptırma kalkanları devredışı bırakılacak. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Beklemede kalın. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – İniş izni verilmiştir. – İnişe geçiyoruz. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Yarbaya Lord Vader’ın geldiğini haber verin. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Emredersiniz. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lord Vader, bu beklenmedik ziyaretiniz bizi onurlandırdı. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Nezaketi bir kenara bırakalım yarbay. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Daha fazla gecikmenize engel olmak için geldim. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Askerlerimin bütün güçleriyle çalıştıklarından emin olabilirsiniz. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Ben onları hızlandırmanın bir yolunu bulurum belki. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Bu istasyon zamanında hizmete girecektir. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 İmparator sizin bu iyimser tahminlerinizi gerçekçi bulmuyor. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Ama o da imkansızı istiyor. Daha fazla adama ihtiyacım var. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Buraya geldiğinde bunu kendisine siz söylersiniz. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – İmparator buraya mı geliyor? – Evet yarbay. 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Ve ilerleme kaydedememeniz onu çok rahatsız ediyor. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Hızımızı iki katına çıkarırız. – Umarım yarbay. Sizin iyiliğiniz için. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 İmparator benim kadar bağışlayıcı değildir. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Tabii ki endişeleniyorum. Sen de endişelenmelisin. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando’yla zavallı Chewbacca hala o korkunç yerden geri dönmediler. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Bundan emin olma. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Jabba hakkında bildiklerimin yarısını bilsen... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...kısa devre yapardın. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 Burası olduğundan emin misin? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Sanırım kapıyı çalsam iyi olacak. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Burada kimseler yok gibi. Geri dönüp Efendi Luke’a söyleyelim. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Aman diyeyim! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Girmemize izin vereceklerini sanmıyorum. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 En iyisi gidelim buradan. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2! Dur! 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Olamaz! R2! 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 R2, bence bu işe hiç bulaşmasak daha iyi. 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2! R2! Beni bekle! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Efendi Luke’ün mesajını ilet de hemen gidelim. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Olamaz! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 Olamaz. 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Olamaz! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Efendiniz Jabba için bir mesajımız var. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Bir de hediye. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Ne hediyesi? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Hediyeyi sadece Jabba’ya verebileceğimizi söylüyor. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Çok üzgünüm, ama bu konularda çok inatçıdır. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, içimde kötü bir his var. 63 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 İyi günler. 64 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Mesaj, R2. 65 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Merhaba saygıdeğer kişi. Kendimi tanıtmama izin verin. 66 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Adım Luke Skywalker. Jedi şövalyesiyim. Albay Solo da arkadaşımdır. 67 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Saygıdeğer Jabba, çok güçlü biri olduğunu biliyorum. 68 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 Solo’ya karşı olan öfken de bir o kadar güçlü olmalı. 69 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Solo’yu bağışlamanız için sizinle bir anlaşma yapmak istiyorum. 70 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Sizin gibi bilge bir kişiyle... 71 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...iki taraf için de karlı olan... 72 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...tatsız tartışmalara sebep olmayan bir anlaşma yapabiliriz. 73 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 İyi niyetimin simgesi olarak size bir hediye sunmak isterim. 74 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Bu iki droid sizindir. – Ne dedi? 75 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 İkisi de çok çalışkandır Size çok iyi hizmet edeceklerdir. 76 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Bu doğru olamaz. R2, yanlış mesajı gösteriyorsun. 77 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 O bir Jedi değil. 78 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 Anlaşma olmayacak. 79 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Mahvolduk. 80 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 En sevdiğim süs eşyamı kimseye vermem. 81 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 Albay Solo oraya çok yakıştı. 82 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 Bak! Albay Solo. Hala karbonitle kaplı. 83 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Efendi Luke nasıl böyle bir şey yapabilir? 84 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Bir hatamı mı gördü? Verdiğim hizmetten hep memnundu. 85 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 İğrenç! 86 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Güzel. Aramıza yeni katılanlar var. 87 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Sen bir protokol droidisin, değil mi? 88 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Ben bir C-3PO... – Evet ya da hayır demen yeterli. 89 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Evet. – Kaç dil biliyorsun? 90 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Altı milyon iletişim kodu bilirim ve kolaylıkla... 91 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Harika! Efendimiz son protokol droidine sinirlenip... 92 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...onu parçalatmaya karar verince... 93 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...çevirmensiz kaldık. – Onu parçalattı mı? 94 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Nöbetçi! Bu protokol droidi işimize yarayabilir. 95 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Onu bağlayın... 96 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 ...sonra da efendimizin gösteri odasına götürün. 97 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 Beni yalnız bırakma R2! 98 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Bakıyorum da çok saldırgansın... 99 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...ama yakında saygılı olmayı öğrenirsin. 100 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Efendimizin yelkenlisinde sana ihtiyaç var. 101 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Oraya çok iyi uyacaksın. 102 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Hayır! Hayır! Hayır! 103 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 Bu Wookiee’nin başına konan ödülü almaya geldim. 104 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Olamaz! Chewbacca. 105 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Sonunda Chewbacca’yı da yakaladık. 106 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Buradayım çok saygıdeğer efendim. 107 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Evet? 108 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Efendimiz Jabba hoşgeldiniz diyor... 109 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...ve ödül olarak size 25.000 veriyor. 110 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 Ben 50.000 isterim. Aşağısı kurtarmaz. 111 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 “50.000. Aşağısı kurtarmaz.” 112 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Ben ne dedim ki? 113 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Ulu Jabba niye 50.000 ödemesi gerektiğini soruyor. 114 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Çünkü elinde termik bomba var. 115 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Bu ödül avcısı hoşuma gitti. O da korkusuz ve yaratıcı biri. 116 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba 35 bin veriyor. 117 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Kabul etmenizi öneririm. 118 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Kabul etti! 119 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Sakin ol. 120 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Karbonitten kurtuldun. 121 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Bu kadar uzun süre uyuduğundan biraz alışman lazım. 122 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Göremiyorum. – Yakında görmeye başlarsın. 123 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Neredeyim ben? – Jabba’nın sarayında. 124 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Sen kimsin? 125 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Sana aşık olan biri. – Leia. 126 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Seni buradan çıkarmam lazım. 127 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Bu da ne? 128 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Bu gülüşü tanıyorum. 129 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Bak Jabba... Dinle... 130 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Borcumu ödeyecektim. 131 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 Araya bir iş girdi. Benim suçum değil. 132 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Artık çok geç Solo. 133 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 İyi bir kaçakçı olabilirdin... 134 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 ...ama şimdi Bantha’lara yem olacaksın. 135 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Bak... 136 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 Götürün onu. 137 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Sana üç katını öderim. Bu bir servet. 138 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Aptallık etme. 139 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 Onu bana getirin. 140 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Çok güçlü dostlarımız var. Pişman olacaksın. 141 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 Tabii. 142 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Buna bakamayacağım. 143 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 144 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Sen misin Chewie? 145 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 146 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Hiçbir şey göremiyorum. 147 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Neler oluyor? 148 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke mü? Luke şaşkının tekidir. O kendi başının çaresine bakamaz... 149 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...beni nasıl kurtarsın? 150 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Jedi şövalyesi mi oldu? 151 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Bir saniye yalnız bıraktım hepsi bir havalara girmiş. 152 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Ben iyiyim dostum. 153 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 İyiyim. 154 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 155 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Jabba’yla görüşmeliyim. 156 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... anlaşma yok ... 157 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Beni hemen Jabba’nın huzuruna çıkaracaksın. 158 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba ... 159 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Efendine çok iyi hizmet ediyorsun. 160 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Bunun için ödüllendirileceksin. 161 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Nihayet! Efendi Luke beni kurtarmaya geldi. 162 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Efendim. 163 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Jedi şövalyesi Luke Skywalker. ... 164 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Onu içeri sokmayın demiştim. 165 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Konuşmama izin verilmeli. 166 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Konuşmasına izin verilmeli. 167 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Seni aptal şey! 168 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 Bu, eski bir Jedi numarasıdır. 169 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Albay Solo’yla Wookiee’yi bana teslim edeceksiniz. 170 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 Senin bu zihinsel gücün beni etkilemez evlat. 171 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Fark etmez. 172 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 Albay Solo’yla arkadaşlarını buradan götüreceğim. 173 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Bu durumdan siz de karlı çıkmaya bakın, yoksa burayı yıkarım. 174 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 Seçimi size bırakıyorum. Ancak gücümü küçümsemeyin. 175 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Efendi Luke! Üstünde durduğunuz yere... 176 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 Anlaşma yok Jedi. 177 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Senin ölmeni seyretmek benim için bir zevk olacak. 178 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 179 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Olamaz! Bu bir Rancor! 180 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Solo’yla Wookiee’yi buraya getirin. 181 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 Bu yaptıklarının cezasını çekecekler. 182 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 183 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – İyi misin? – İyidir. Yine birlikteyiz. 184 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Seni yalnız bırakamazdım. – Durumumuz nedir? 185 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Her zamanki gibi. – O kadar kötü mü? 186 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Leia nerede? – Buradayım. 187 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Olamaz. 188 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Uluların ulusu Jabba... 189 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...hemen yok edilmenizi emrediyor. 190 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Güzel. Beklemeyi sevmem zaten. 191 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Kum Denizine götürüleceksiniz. Orada da güçlü Sarlacc’ın yuvasının bulunduğu... 192 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...Carkoon Çukuruna atılacaksınız. – Kulağa çok hoş geliyor. 193 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Sizi hazmetmesi 1000 yıldan fazla süreceği için... 194 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...onun midesinde acı çekmek nedir onu göreceksiniz. 195 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Bu son kısım pek hoş değil tabii. 196 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Benimle anlaşmalıydın. 197 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 Bu senin son hatan olacak. 198 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Gözlerim biraz daha iyi. 199 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Bulanık bir karanlık görüyordum. Şimdiyse bulanık bir aydınlık. 200 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Görülecek pek bir şey yok zaten. Ben burada yaşıyordum, biliyorsun. 201 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Şimdi de burada öleceksin. Ne güzel işte. 202 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Chewie’yle Lando’nun yanından ayrılma. Ben her şeyi ayarladım. 203 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Harika. 204 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 Yakında benden hoşlanmayı öğreneceksin. 205 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Affedersiniz. R2! Burada ne işin var? 206 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Garsonluk yaptığını ben de görüyorum. Burası çok tehlikeli. 207 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Efendi Luke’ü idam edecekler. Dikkat etmezsek bizim de sonumuz bu. 208 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Bana da biraz güvenmeni isterdim. 209 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Yüce Sarlacc’a kurban edilecekler! 210 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 Ekselansları onurlu bir şekilde can vermenizi umuyor. 211 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Ancak aranızdan biri af dilemek istiyorsa... 212 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...yüce Jabba sizin yalvarışlarınızı dinlemeye hazır. 213 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 214 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO! Söyle o sümüklüböceğe... 215 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...ona bu zevki tattırmayacağız! 216 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Değil mi? 217 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 218 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...bu senin son şansın. Ya bizi serbest bırakırsın ya da ölürsün. 219 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Yerine götürün. 220 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Çukura atın. 221 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Sakin ol. 222 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 İmdat! 223 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Vuruldun mu Chewie? Nerenden? 224 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 225 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 226 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett mi? 227 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett mi? Nerede? 228 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Şunu tut Lando! – Biraz daha aşağıya! 229 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Deniyorum! 230 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Beni tut Chewie. Kayıyorum! 231 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Hadi tut. Neredeyse tuttun. 232 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Şimdi yavaşça. Yavaş. Beni sıkı tut Chewie. 233 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 234 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Silahı ver Chewie. Kıpırdama Lando. 235 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Dur! Gözün görmüyor ki! – Bana güven. 236 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Sen kıpırdama. – Biraz daha yukarı! 237 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie! Çek bakalım. Çek, çek. 238 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Buradan hemen gidelim. 239 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Gözlerim! R2! İmdat! 240 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Çabuk ol! 241 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Pis yaratık! 242 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Topa geç! 243 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Güverteye çevir. 244 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Güverteye çevir! 245 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 Nereye gidiyoruz R2? Ben hiçbir şey... 246 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Gel. 247 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Gidelim. Droidleri unutma. – Yola çıkıyoruz. 248 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Sizinle filoda buluşuruz. – Acele et. 249 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – İttifak toplanmıştır. – Tamam. 250 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Teşekkürler Luke. Beni yalnız bırakmadığın için. 251 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Şimdi ben sana borçluyum. 252 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Evet R2. Dagobah’ya gidiyoruz. 253 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Eski bir dosta verilmiş... sözüm var. 254 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Kalk sevgili dostum. 255 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Ölüm Yıldızı zamanında bitirilecek. 256 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 İyi bir iş başardın Lord Vader. 257 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Genç Skywalker’in peşine düşmeyi... 258 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...istediğini hissediyorum. 259 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Doğru efendim. – Sabırlı ol dostum. 260 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Zamanı gelince o seni bulacaktır. 261 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 İşte o zaman onu bana getireceksin. 262 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Artık daha güçlü. 263 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Ancak birlikte onu Güç’ün karanlık tarafına çekebiliriz. 264 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Siz nasıl isterseniz. 265 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Her şey tahmin ettiğim gibi gelişiyor. 266 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Yüzünün o hali... 267 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 O genç gözler o kadar yaşlı birini mi görüyor? 268 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Yok canım. 269 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Yaşlandım. 270 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Evet. 271 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Hasta biriyim artık. 272 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Yaşlı ve güçsüz. 273 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Sen de 900 yaşında olunca, benim kadar iyi görünecek misin bakalım? 274 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Yakında huzura kavuşurum. 275 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Evet. 276 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Sonsuz bir uyku. 277 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Hak ettim bunu. 278 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Sen ölemezsin Usta Yoda. 279 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Hala kuvvetliyim Güç’le birlikte... 280 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...ama o kadar da değil. 281 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Alacakaranlık çöktü üstüme, yakında gece olacak. 282 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Olayların da... 283 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 ...Güç’ün de vardığı son nokta budur. 284 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Ama benim sana ihtiyacım var. Eğitimimi tamamlamaya geldim. 285 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 İhtiyacın kalmadı artık. Öğrendin bile sana gerekenleri. 286 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Yani artık bir Jedi’yım. 287 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Henüz değil. Bir şey daha var... 288 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vader. Vader’la karşılaşmalısın. 289 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 İşte o zaman ancak olacaksın bir Jedi. 290 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Ve onunla karşılaşacaksın. 291 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Usta Yoda... 292 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 Darth Vader benim babam mı? 293 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Dinlenmeliyim. 294 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Evet. Dinlenmeliyim. 295 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Bunu öğrenmem şart. 296 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 O senin babandır. 297 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Sana söyledi, değil mi? 298 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Evet. 299 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Beklenmedik bir şey. 300 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Bu kötü oldu. 301 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Gerçeği öğrenmem mi kötü oldu? 302 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Hayır. 303 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Onunla karşılaşmak için acele etmen... 304 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...eğitimini yarım bırakman kötü oldu. 305 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Hazır değildin bu yükü omuzlamaya. 306 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Üzgünüm. 307 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Unutma, bir Jedi’ın kuvveti Güç’ten gelir. 308 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Ama dikkatli ol. Öfke, korku... 309 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...saldırganlık... Güç’ün karanlık yüzüdür bunlar. 310 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Bir kere saptın mı o karanlık yola... 311 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...sonsuza kadar onların eline geçer kaderin. 312 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 313 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 314 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Sakın... 315 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Sakın imparatorun gücünü küçümseme. 316 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 Yoksa sen de baban gibi acı çekersin. 317 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 318 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 Ben gidince buralardan... 319 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...sen kalacaksın son Jedi. 320 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 321 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 Güç sizin ailenizde kuvvetli. 322 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Öğrendiklerini sen de öğretmelisin. 323 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 324 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 Çünkü... 325 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...bir tane daha... 326 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker var. 327 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Yapamam. 328 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Tek başıma yapamam. 329 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda her zaman yanında olacaktır. 330 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 331 00:45:16,379 --> 00:45:19,383 Niye bana söylemedin? Bana Vader’ın babama ihanet edip... 332 00:45:19,483 --> 00:45:21,451 ...onu öldürdüğünü söylemiştin. 333 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Baban Güç’ün karanlık yüzünün büyüsüne kapıldı. 334 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Anakin Skywalker olmayı bırakıp Darth Vader oldu. 335 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 İşte bu olduğunda, senin baban olan o iyi adam öldü. 336 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Yani sana söylediğim şey... 337 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...bir açıdan doğruydu. 338 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Nasıl yani? 339 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 İnandığımız birçok doğrunun... 340 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...bakış açısına göre değiştiğini göreceksin. 341 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin çok iyi bir dosttu. 342 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 İlk tanıştığımızda, baban çok iyi bir pilottu. 343 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 Güç’le arasındaki o kuvvetli bağ beni çok etkilemişti. 344 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Onu bir Jedi yapmak için yanıma aldım. 345 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Onu Yoda gibi eğitebileceğimi sanıyordum. 346 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Yanılmışım. 347 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Onun içinde hala iyi bir taraf var. 348 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 İnsandan çok bir makine artık. 349 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Sapkın ve kötü biri. 350 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ben bunu yapamam. 351 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Kaderinden kaçamazsın. 352 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Darth Vader’la yine karşılaşmalısın. 353 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Öz babamı öldüremem. 354 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 O halde imparator bu savaşı kazandı. 355 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Tek ümidimiz şendin. 356 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda biri daha var dedi. 357 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 O bahsettiği kişi senin ikiz kız kardeşin. 358 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Ama benim kız kardeşim yok ki. 359 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Sizleri imparatordan korumak için, doğduğunuzda ikinizi de babanızdan sakladık. 360 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 İmparator da, ben de... 361 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...Anakin’in çocukları olursa... 362 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...onun için bir tehdit oluşturacaklarını biliyorduk. 363 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Bu yüzden bir kız kardeşin olduğunu kimse bilmez. 364 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia benim kız kardeşim. 365 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 İçgüdülerin çok kuvvetli. 366 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Ama hislerini kalbine göm. 367 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Bu sana onur verecektir, ama imparator öğrenirse kendi amaçları için kullanabilir. 368 00:47:53,836 --> 00:47:56,500 Vay canına! Demek general oldun. 369 00:47:56,905 --> 00:48:00,100 Birileri Tanaab Savaşında yaptıklarımı anlattı herhalde. 370 00:48:00,243 --> 00:48:02,646 Bana hiç öyle bakma. Ben sadece iyi bir pilot olduğunu söyledim. 371 00:48:02,746 --> 00:48:05,842 Bu intihar saldırısına komutan aradıklarını bilmiyordum. 372 00:48:06,115 --> 00:48:08,415 Sana teklif etmediklerine şaşırdım doğrusu. 373 00:48:08,884 --> 00:48:11,021 Ettiler, ama ben daha çıldırmadım. 374 00:48:11,121 --> 00:48:13,421 Sen saygın birisin, unutma. 375 00:48:21,230 --> 00:48:24,665 İmparator büyük bir hata yaptı. Saldırıya geçmemizin zamanı geldi. 376 00:48:24,934 --> 00:48:28,505 Bothan’lı casusların bize ulaştırdığı bilgiler, imparatorun yeni istasyonunun... 377 00:48:28,605 --> 00:48:31,096 ...tam yerini öğrenmemizi sağladı. 378 00:48:31,374 --> 00:48:35,373 Bu Ölüm Yıldızı’ndaki silahların henüz işler vaziyette olmadığını da öğrendik. 379 00:48:35,945 --> 00:48:38,448 İmparatorluk donanması bizi yakalamak için... 380 00:48:38,548 --> 00:48:42,107 ...bütün galaksiye yayıldığından... istasyon koruma kapsamı dışında. 381 00:48:42,485 --> 00:48:44,745 Ama her şeyden önemlisi... 382 00:48:45,021 --> 00:48:49,226 ...imparatorun da Ölüm Yıldızı’nın inşasındaki son durumu görmek için... 383 00:48:49,326 --> 00:48:52,658 ...orada olduğunu öğrendik. 384 00:48:52,828 --> 00:48:58,228 Bu bilgileri bize ulaştırmak için birçok Bothan’lı canını verdi. 385 00:48:59,301 --> 00:49:03,373 – Buyurun Amiral Ackbar. – Endor ayının yörüngesindeki... 386 00:49:03,473 --> 00:49:06,673 ...Ölüm Yıldızı’nı görüyorsunuz. 387 00:49:06,976 --> 00:49:11,714 Bu Ölüm Yıldızı’nın silahları çalışır vaziyette olmasa da... 388 00:49:11,814 --> 00:49:15,646 ...istasyonun çok güçlü bir savunma sistemi var. 389 00:49:16,719 --> 00:49:18,655 Güç kaynağı Endor ayındaki ormanlarda olan... 390 00:49:18,755 --> 00:49:22,983 ...bir enerji kalkanı tarafından korunuyor. 391 00:49:28,129 --> 00:49:32,365 Saldırmak istiyorsak bu kalkan devredışı bırakılmalı. 392 00:49:33,735 --> 00:49:37,674 Güç kalkanı devredışı kalınca kruvazörler bir hat oluşturacak. 393 00:49:37,774 --> 00:49:40,710 Avcılarımız da ana reaktörü vurabilmek için... 394 00:49:40,810 --> 00:49:44,871 ...bu dev istasyona saldıracak. 395 00:49:46,548 --> 00:49:49,715 Hava saldırısını komuta etmek için General Calrissian gönüllü oldu. 396 00:49:50,186 --> 00:49:51,886 İyi şanslar. 397 00:49:53,089 --> 00:49:56,850 – İhtiyacın olacak. – General Madine. 398 00:49:57,426 --> 00:50:00,521 Küçük bir imparatorluk mekiği çaldık. 399 00:50:00,897 --> 00:50:04,860 Onu bir yük gemisi gibi gösterip gizli imparatorluk kodu sayesinde... 400 00:50:05,134 --> 00:50:09,768 ...vurucu tim aya inip kalkanın jeneratörünü devredışı bırakacak. 401 00:50:10,139 --> 00:50:13,573 – Tehlikeli bir görev. – Kim bilir bu işi kime verdiler? 402 00:50:13,843 --> 00:50:16,703 General Solo, vurucu timi oluşturdunuz mu? 403 00:50:17,580 --> 00:50:20,749 Evet, ancak mekik için bir uçuş ekibim hala yok. 404 00:50:21,917 --> 00:50:24,517 Bu zor bir görev. Senin adına karar vermek istemedim. 405 00:50:26,656 --> 00:50:30,716 – Bu bir etti. – Ben de varım general. 406 00:50:30,893 --> 00:50:32,461 Ben de. 407 00:50:38,267 --> 00:50:41,196 – Bu niyeydi böyle? – Bir gün sana anlatırım. 408 00:50:41,471 --> 00:50:44,832 – Luke. – Merhaba Han. Merhaba Chewie. 409 00:50:46,000 --> 00:50:48,836 Ben “heyecan verici” demezdim. 410 00:51:03,826 --> 00:51:06,962 Onu senin almanı istiyorum. 411 00:51:07,330 --> 00:51:08,932 Ciddiyim. Al. 412 00:51:09,032 --> 00:51:12,296 Senin ona daha çok ihtiyacın var. Donanmadaki en hızlı gemi o. 413 00:51:12,668 --> 00:51:14,668 Pekala dostum. 414 00:51:14,868 --> 00:51:16,866 Senin için çok değerli, biliyorum. 415 00:51:17,140 --> 00:51:21,235 Ona iyi bakacağım. Tek bir çizik bile almaz. 416 00:51:21,811 --> 00:51:24,312 – Tamam mı? – Tamam. 417 00:51:31,620 --> 00:51:34,314 Söz verdin. Tek bir çizik bile almayacak. 418 00:51:34,690 --> 00:51:36,890 Sen hala burada mısın? 419 00:51:38,494 --> 00:51:40,824 – İyi şanslar. – Sana da. 420 00:51:50,640 --> 00:51:52,540 – Motor ısındı mı? – Isınmak üzere. 421 00:51:54,777 --> 00:51:58,670 Hayır Chewie, imparatorluk bunu Wookiee’ler için tasarlamamış. 422 00:52:08,558 --> 00:52:10,660 Hey, uyuyor musun? 423 00:52:10,760 --> 00:52:15,926 Onu bir daha göremeyecekmişim gibi bir his var içimde. 424 00:52:16,399 --> 00:52:18,599 Hadi general, yola koyulalım. 425 00:52:18,968 --> 00:52:22,370 Doğru. Evet Chewie, bakalım bu teneke yığını neler yapabiliyor. 426 00:52:22,838 --> 00:52:25,602 – Herkes hazır mı? – Evet. 427 00:52:27,976 --> 00:52:29,976 Yine yollardayız. 428 00:52:39,989 --> 00:52:41,989 Evet, sıkı tutunun. 429 00:52:58,006 --> 00:53:00,606 Ne emretmiştiniz efendim? 430 00:53:01,510 --> 00:53:05,211 Donanmayı Endor’un açıklarına gönder. 431 00:53:07,951 --> 00:53:12,615 Yeni bir emre kadar orada kalacaklar. 432 00:53:14,523 --> 00:53:17,820 Ama asilerin Sullust yakınlarında toplandığı söylenmemiş miydi? 433 00:53:18,194 --> 00:53:20,328 Bunun bir önemi yok. 434 00:53:20,896 --> 00:53:25,066 Yakında asiler yok edilecek ve genç Skywalker bize katılacak. 435 00:53:25,434 --> 00:53:27,570 Buradaki görevin tamamlandı dostum. 436 00:53:27,670 --> 00:53:30,039 Komuta gemisine git ve benim emirlerimi bekle. 437 00:53:30,139 --> 00:53:31,839 Emredersiniz efendim. 438 00:53:47,824 --> 00:53:50,993 Bu numarayı yutmazlarsa buradan hızla uzaklaşmamız gerekecek. 439 00:53:53,062 --> 00:53:56,062 Sizi görüyoruz. Kendinizi tanıtın. 440 00:53:57,166 --> 00:54:01,366 Burası mekik Tydirium, geçiş izni istiyoruz. 441 00:54:07,043 --> 00:54:10,941 Geçiş izni için şifreyi gönderin mekik Tydirium. 442 00:54:12,314 --> 00:54:14,050 Gönderiyoruz. 443 00:54:14,150 --> 00:54:16,876 Şimdi bu şifre için yapılanlara değdi mi anlayacağız. 444 00:54:17,753 --> 00:54:19,820 İşe yarayacak. 445 00:54:22,124 --> 00:54:25,693 – Vader da o gemide. – Sakin ol Luke. 446 00:54:25,862 --> 00:54:27,962 Bir sürü komuta gemisi var. 447 00:54:29,100 --> 00:54:32,868 Mesafeyi koru Chewie, ama mesafeyi koruduğun anlaşılmasın. 448 00:54:33,869 --> 00:54:36,867 Ne bileyim. Öyle uç işte. 449 00:54:41,677 --> 00:54:43,777 Bu mekik nereye gidiyor? 450 00:54:44,413 --> 00:54:47,613 Mekik Tydirium, kargonuzu ve nereye gittiğinizi bildirin. 451 00:54:48,651 --> 00:54:51,251 Ay ormanına yedek parçayla teknisyenleri götürüyoruz. 452 00:54:53,122 --> 00:54:55,784 Şifreleri var mı? 453 00:54:56,158 --> 00:54:59,725 Eski bir şifre, ama hala geçerli. Onlara geçiş izni verecektim. 454 00:55:05,500 --> 00:55:07,971 Görevi tehlikeye atıyorum. Ben gelmemeliydim. 455 00:55:08,071 --> 00:55:10,273 Hikaye yazmayı bırak evlat. 456 00:55:10,373 --> 00:55:13,103 Hadi ama, biraz iyimser olmaya çalışalım. 457 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Onları durdurayım mı? 458 00:55:23,685 --> 00:55:26,085 Hayır, bana bırak. 459 00:55:26,722 --> 00:55:29,122 Onlarla ben ilgileneceğim. 460 00:55:29,958 --> 00:55:32,258 Nasıl emrederseniz lordum. Devam et. 461 00:55:33,896 --> 00:55:36,397 Galiba yutmadılar Chewie. 462 00:55:40,135 --> 00:55:41,903 Mekik Tydirium... 463 00:55:42,003 --> 00:55:44,403 ...saptırma kalkanını açıyoruz. 464 00:55:44,539 --> 00:55:46,739 Yolunuza devam edin. 465 00:55:46,907 --> 00:55:49,107 Tamamdır. Ben demiştim. 466 00:55:49,811 --> 00:55:51,511 Sorun yok. 467 00:56:24,646 --> 00:56:26,446 Buranın tehlikeli bir yer olduğunu söylemiştim. 468 00:56:41,631 --> 00:56:45,034 – Etraflarından mı dolaşsak? – Çok uzun sürer. 469 00:56:45,134 --> 00:56:48,160 Bizi görürlerse her şey boşa gider. 470 00:56:50,972 --> 00:56:53,303 Chewie’yle onların icabına bakarız. Siz burada kalın. 471 00:56:53,476 --> 00:56:56,106 Sessiz olun. Başkaları da olabilir. 472 00:56:56,379 --> 00:56:59,012 Hey! Kim olduğumu unuttun galiba. 473 00:57:24,974 --> 00:57:26,809 Yardım çağır! Hemen! 474 00:57:26,909 --> 00:57:28,809 Harika. Gidelim! 475 00:57:43,859 --> 00:57:46,359 Şuraya bak! İki kişi daha var. 476 00:57:46,962 --> 00:57:49,162 Gördüm. Beni bekle. Leia! 477 00:57:52,835 --> 00:57:54,435 Durun! 478 00:58:00,976 --> 00:58:03,902 Hemen telsiz bağlantılarını boz. Ana panel. 479 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Yaklaş. 480 00:58:18,928 --> 00:58:21,028 Şunun yanına geç. 481 00:59:01,904 --> 00:59:05,071 Sen öndekini takip et. Ben onların icabına bakarım. 482 01:01:17,939 --> 01:01:20,139 Birisi geliyor generalim. 483 01:01:30,352 --> 01:01:31,952 Luke! 484 01:01:33,121 --> 01:01:35,988 – Leia nerede? – O dönmedi mi? 485 01:01:36,358 --> 01:01:39,929 – Birlikteydiniz. – Sonra ayrıldık. Onu aramamız lazım. 486 01:01:40,029 --> 01:01:43,166 Mangayı sen al. Saat 3’te jeneratörün orada buluşalım. 487 01:01:43,266 --> 01:01:45,766 Tarayıcılarına ihtiyacımız var R2. 488 01:01:46,702 --> 01:01:49,702 Merak etmeyin Efendi Luke, ne yapmamız gerektiğini biliyoruz. 489 01:01:50,640 --> 01:01:52,840 Bir de buranın güzel bir yer olduğunu söylüyordun. 490 01:02:15,857 --> 01:02:17,957 Yapmasana! 491 01:02:34,476 --> 01:02:36,876 Sana bir şey yapmam. 492 01:02:44,319 --> 01:02:47,355 Burada mahsur kaldım. 493 01:02:49,022 --> 01:02:51,415 Ve nerede olduğumu bile bilmiyorum. 494 01:02:52,393 --> 01:02:54,393 Belki sen bana yardım edebilirsin. 495 01:02:55,931 --> 01:02:58,031 Gel, otur. 496 01:02:59,501 --> 01:03:01,494 Sana bir şey yapmam, söz. Gel bakalım. 497 01:03:03,571 --> 01:03:05,871 Tamam. Yiyecek bir şey ister misin? 498 01:03:12,647 --> 01:03:14,347 İşte böyle. 499 01:03:18,653 --> 01:03:20,753 Hadi. 500 01:03:40,775 --> 01:03:45,269 Baksana, bu bir kask. Sana bir şey yapmaz. Bak. 501 01:03:50,818 --> 01:03:53,219 Çok korkuyorsun, değil mi? 502 01:03:58,627 --> 01:04:00,527 Ne oldu? 503 01:04:39,634 --> 01:04:43,467 Kıpırdama! Hadi kalk. 504 01:04:47,674 --> 01:04:50,843 – Hemen üsse git. – Emredersiniz. 505 01:04:55,649 --> 01:04:57,349 Bu da ne? 506 01:05:13,849 --> 01:05:17,036 Hadi, buradan hemen gidelim. 507 01:05:58,012 --> 01:06:02,072 Sana komuta gemisinde kalmanı söylemiştim. 508 01:06:02,650 --> 01:06:05,688 Bir grup asi kalkanı aşıp... 509 01:06:05,788 --> 01:06:07,988 ...Endor’a indi. 510 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Biliyorum. 511 01:06:12,260 --> 01:06:15,260 Oğlum da onlarla birlikte. 512 01:06:16,131 --> 01:06:20,962 – Emin misin? – Onu hissettim efendim. 513 01:06:22,304 --> 01:06:25,796 Tuhaf, ben hissetmedim. 514 01:06:26,374 --> 01:06:31,736 Bu konudaki hislerin ne kadar belirgin merak ediyorum. 515 01:06:31,913 --> 01:06:34,611 Belirgin efendim. 516 01:06:34,883 --> 01:06:38,983 O halde sığınak ayına gidip onu bekle. 517 01:06:39,154 --> 01:06:41,954 O bana mı gelecek? 518 01:06:44,290 --> 01:06:46,390 Ben öyle gördüm. 519 01:06:46,661 --> 01:06:50,291 Sana karşı olan şefkati onun sonu olacak. 520 01:06:50,965 --> 01:06:54,933 O sana gelecek, sen de onu bana getireceksin. 521 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 Nasıl emrederseniz. 522 01:07:09,284 --> 01:07:11,479 Luke! Luke! 523 01:07:18,092 --> 01:07:20,192 Efendi Luke. 524 01:07:23,899 --> 01:07:26,390 Orada iki tane daha parçalanmış motor var. 525 01:07:26,868 --> 01:07:28,868 Bir de bunu buldum. 526 01:07:30,037 --> 01:07:34,837 Üzgünüm, ama R2’nin alıcıları Prenses Leia’nın izini bulamıyor. 527 01:07:37,010 --> 01:07:39,110 Umarım iyidir. 528 01:07:43,518 --> 01:07:45,418 Ne var Chewie? 529 01:07:47,255 --> 01:07:49,155 Ne oldu? 530 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Anlamıyorum... 531 01:08:04,638 --> 01:08:06,838 ...sadece bir leş bu. 532 01:08:07,174 --> 01:08:09,003 Dur Chewie! Yapma! 533 01:08:13,781 --> 01:08:15,681 İyi iş başardın. 534 01:08:16,951 --> 01:08:20,822 Aferin Chewie. Harika. Sen hep midenle düşün. 535 01:08:20,922 --> 01:08:24,159 Sakin olun. Şimdi buradan kurtulmaya bakalım. 536 01:08:24,259 --> 01:08:27,459 – Han, ışın kılıcıma uzanabiliyor musun? – Evet. 537 01:08:34,535 --> 01:08:37,239 Bunun pek de iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum R2. 538 01:08:37,339 --> 01:08:39,339 Çok yüksekteyiz! 539 01:09:22,183 --> 01:09:25,111 Hey! Çek şunu. 540 01:09:29,523 --> 01:09:33,386 – Hey! – Yapma Han. Her şey yolunda. 541 01:09:39,801 --> 01:09:42,061 Onlara yayını ver Chewie. 542 01:09:44,239 --> 01:09:46,139 Ah başım. 543 01:09:50,311 --> 01:09:52,775 Olamaz! 544 01:10:23,691 --> 01:10:27,095 – Söylediklerini anlıyor musun? – Evet Efendi Luke. 545 01:10:27,195 --> 01:10:30,198 Benim altı milyon iletişim kodu... 546 01:10:30,298 --> 01:10:32,698 Onlara ne dedin? 547 01:10:32,901 --> 01:10:35,034 “Merhaba” dediğimi sanıyorum. 548 01:10:35,203 --> 01:10:37,904 Yanılıyor olabilirim. Çok ilkel bir lehçe konuşuyorlar. 549 01:10:38,004 --> 01:10:42,004 Galiba benim bir tanrı olduğumu sanıyorlar. 550 01:10:46,213 --> 01:10:50,885 Neden bu ilahi gücünü kullanıp bizi kurtarmıyorsun? 551 01:10:50,985 --> 01:10:53,920 Affedersiniz General Solo, ama bu hiç de uygun olmaz. 552 01:10:54,688 --> 01:10:56,089 Uygun olmaz mı? 553 01:10:56,189 --> 01:10:59,127 İlahi bir varlıkmış gibi davranmak benim programıma aykırı. 554 01:10:59,227 --> 01:11:01,027 Sen ne... 555 01:11:08,636 --> 01:11:10,436 Hatalıyım. 556 01:11:11,538 --> 01:11:13,738 O benim eski bir dostum. 557 01:11:40,001 --> 01:11:42,001 Hey! 558 01:11:59,353 --> 01:12:01,982 İçimde kötü bir his var. 559 01:12:22,676 --> 01:12:26,648 – Ne dedi? – Bunu söylemeye utanıyorum General Solo... 560 01:12:26,748 --> 01:12:30,673 ...ama anlaşılan onuruma düzenlenen şölenin ana yemeği olacaksınız. 561 01:12:42,563 --> 01:12:44,787 – Leia! – Leia! 562 01:12:48,169 --> 01:12:50,169 Prenses hazretleri. 563 01:12:50,572 --> 01:12:52,672 Onlar benim dostum. 564 01:12:55,510 --> 01:12:59,776 3PO, söyle de onları serbest bıraksınlar. 565 01:13:17,230 --> 01:13:20,702 Bu pek bir işe yaramadı gibi. 566 01:13:20,802 --> 01:13:24,600 3PO, senin istediğini yapmazlarsa... 567 01:13:24,839 --> 01:13:28,140 – ...sinirlenip büyü yapacağını söyle. – Ne büyüsü Efendi Luke? 568 01:13:28,240 --> 01:13:31,036 – Benim böyle... – Sen öyle söyle yeter. 569 01:13:46,794 --> 01:13:50,757 Gördünüz mü Efendi Luke? Söylemiştim. Bana inanmadılar. 570 01:13:51,032 --> 01:13:52,532 Durun. 571 01:14:01,004 --> 01:14:03,004 Neler oluyor? 572 01:14:07,882 --> 01:14:11,419 İndirin beni! İmdat! Yardım edin! 573 01:14:11,519 --> 01:14:15,454 Biri bana yardım etsin! Efendi Luke! R2! Hemen! 574 01:14:47,955 --> 01:14:50,055 Şükürler olsun. 575 01:15:01,502 --> 01:15:05,734 – Teşekkürler 3PO. – Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum. 576 01:15:12,046 --> 01:15:16,184 ... Tatooine ... 577 01:15:16,284 --> 01:15:21,584 ... Prenses Leia ... R2 ... Darth Vader ... 578 01:15:23,324 --> 01:15:26,324 ... Ölüm Yıldızı ... 579 01:15:29,064 --> 01:15:34,064 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 580 01:15:38,139 --> 01:15:39,740 Tamam R2, şimdi onu anlatacaktım. 581 01:15:39,840 --> 01:15:45,646 ... Efendi Luke ... 582 01:15:51,352 --> 01:15:54,552 ... Millennium Falcon ... Bulutlar Şehri ... 583 01:15:56,157 --> 01:16:01,057 ... Vader ... Han Solo ... 584 01:16:02,596 --> 01:16:07,360 ... karbon ... Sarlacc ... 585 01:16:29,023 --> 01:16:32,024 – Neler oluyor? – Bilemiyorum. 586 01:16:45,572 --> 01:16:48,435 Harika! Artık biz de kabilenin bir parçasıyız. 587 01:16:49,710 --> 01:16:51,810 Hep bunu hayal etmiştim. 588 01:17:03,358 --> 01:17:05,853 Yardım ufak tefek de olsa yardımdır. 589 01:17:11,231 --> 01:17:14,269 Jeneratöre giden en kısa yolu gösterecekler bize. 590 01:17:14,369 --> 01:17:18,229 Güzel. Ne kadar uzakmış? Sorsana. 591 01:17:19,506 --> 01:17:21,506 Yiyeceğe de ihtiyacımız var. 592 01:17:22,576 --> 01:17:24,576 Silahlarımızı da geri almaya çalış 593 01:17:25,146 --> 01:17:27,646 Hadi ama! Kaybedecek vaktimiz yok. 594 01:17:29,984 --> 01:17:31,884 Ne oldu Luke? 595 01:17:33,587 --> 01:17:38,124 Anneni hatırlıyor musun? Gerçek anneni? 596 01:17:39,192 --> 01:17:42,997 Biraz. O öldüğünde çok küçüktüm. 597 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 Ne hatırlıyorsun? 598 01:17:45,099 --> 01:17:47,299 Bir iki anı... O zaman hissettiklerim... 599 01:17:47,868 --> 01:17:49,568 Anlatsana. 600 01:17:50,971 --> 01:17:54,040 Çok güzeldi. 601 01:17:54,308 --> 01:17:57,208 Çok sevecendi, ama hep üzgündü. 602 01:17:59,046 --> 01:18:01,509 Niye sordun? 603 01:18:02,082 --> 01:18:05,018 Ben annemi hiç hatırlamıyorum. 604 01:18:05,586 --> 01:18:07,748 Onu hiç tanımadım. 605 01:18:09,222 --> 01:18:11,691 Canını sıkan şey ne, söylesene. 606 01:18:16,363 --> 01:18:19,799 Vader burada. Şu anda. Bu ayda. 607 01:18:21,836 --> 01:18:25,839 – Nereden biliyorsun? – Varlığını hissediyorum. 608 01:18:26,506 --> 01:18:29,911 Benim için geldi. Yakınında olunca beni hissedebiliyor. 609 01:18:30,011 --> 01:18:31,946 İşte bu yüzden gitmeliyim. 610 01:18:32,046 --> 01:18:36,300 Burada kaldığım sürece görevimizi tehlikeye sokuyorum. 611 01:18:36,584 --> 01:18:40,343 – Onunla yüzleşmeliyim. – Neden? 612 01:18:44,392 --> 01:18:46,292 O benim babam. 613 01:18:50,396 --> 01:18:52,196 Baban mı? 614 01:18:53,267 --> 01:18:57,438 Dahası da var. Senin için kolay olmayacak, ama bunu bilmelisin. 615 01:18:57,538 --> 01:19:00,341 Geri dönmezsem İttifakın tek ümidi sensin. 616 01:19:00,441 --> 01:19:02,209 Öyle deme. 617 01:19:02,309 --> 01:19:06,404 Senin gücünü hiç anlayamadım. Benim böyle bir gücüm olamaz. 618 01:19:06,780 --> 01:19:10,750 Yanılıyorsun. Bu güç sende de var. 619 01:19:10,918 --> 01:19:15,721 Zamanla kullanmasını da öğreneceksin, aynı benim gibi. 620 01:19:18,525 --> 01:19:22,229 Güç benim ailemde kuvvetli. 621 01:19:22,329 --> 01:19:24,229 Babamda var. 622 01:19:25,700 --> 01:19:27,702 Bende var. 623 01:19:27,802 --> 01:19:29,269 Bir de... 624 01:19:30,336 --> 01:19:32,436 ...kız kardeşimde var. 625 01:19:39,079 --> 01:19:40,579 Evet. 626 01:19:40,814 --> 01:19:42,714 Sen benim kardeşimsin. 627 01:19:47,521 --> 01:19:49,421 Biliyorum. 628 01:19:51,726 --> 01:19:54,058 Aslında... 629 01:19:55,528 --> 01:19:57,031 ...bunu hep biliyordum. 630 01:19:57,131 --> 01:20:02,931 – Niye buna mecbur olduğumu anladın. – Git buradan. Uzaklara git. 631 01:20:03,570 --> 01:20:06,634 Senin varlığını hissediyorsa buradan git. 632 01:20:06,907 --> 01:20:10,340 – Ben de seninle gelmeyi isterdim. – Hayır. 633 01:20:10,611 --> 01:20:12,606 Sen hep kuvvetliydin. 634 01:20:13,680 --> 01:20:15,615 Niye onunla yüzleşmen gerekiyor? 635 01:20:15,983 --> 01:20:19,987 Çünkü hala içinde iyi bir taraf var. Bunu hissettim. 636 01:20:20,087 --> 01:20:22,500 Beni imparatora teslim etmez. Onu kurtarabilirim. 637 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 Yine iyilerin arasına çekebilirim. 638 01:20:26,661 --> 01:20:28,628 Bunu denemem lazım. 639 01:20:46,814 --> 01:20:49,078 Neler oluyor? 640 01:20:50,550 --> 01:20:54,350 Yok bir şey. Biraz yalnız kalmak istemiştim. 641 01:20:55,223 --> 01:20:56,923 Öyle mi? 642 01:20:58,658 --> 01:21:00,855 Hadi söyle, neler oluyor? 643 01:21:05,765 --> 01:21:08,196 Sana söyleyemem. 644 01:21:09,469 --> 01:21:12,669 Ama Luke’a söyleyebilirsin. Öyle mi? 645 01:21:29,957 --> 01:21:31,857 Affedersin. 646 01:21:35,262 --> 01:21:37,162 Sarıl bana. 647 01:22:30,683 --> 01:22:32,620 İşte, teslim olan asi bu. 648 01:22:32,720 --> 01:22:34,889 O inkar ediyor, ama bence başkaları da var. 649 01:22:34,989 --> 01:22:38,289 Emrederseniz bölgede bir arama yaparız. 650 01:22:39,092 --> 01:22:41,392 Yanında silah olarak bir tek bu vardı. 651 01:22:43,897 --> 01:22:45,931 Tebrikler yarbay. 652 01:22:46,300 --> 01:22:49,003 Bizi yalnız bırakın. Aramalara devam edin. 653 01:22:49,103 --> 01:22:51,803 Arkadaşlarını da yakalayın. 654 01:22:52,773 --> 01:22:54,572 Emredersiniz lordum. 655 01:22:56,510 --> 01:22:58,943 İmparator da seni bekliyordu. 656 01:23:00,113 --> 01:23:01,913 Biliyorum baba. 657 01:23:02,915 --> 01:23:05,581 Demek bu gerçeği kabul ettin. 658 01:23:06,353 --> 01:23:09,824 Bir zamanlar Anakin Skywalker olduğunu kabul ettim. 659 01:23:09,924 --> 01:23:13,589 O ismin artık benim için hiçbir anlamı yok. 660 01:23:13,961 --> 01:23:17,119 Bu senin unuttuğun içindeki gerçek kişinin adı. 661 01:23:17,597 --> 01:23:19,533 İçinde hala iyilik var. 662 01:23:19,633 --> 01:23:23,000 İmparator hepsini silememiş. 663 01:23:26,038 --> 01:23:28,238 İşte bu yüzden beni öldüremedin. 664 01:23:29,208 --> 01:23:32,408 İşte bu yüzden beni imparatoruna teslim etmeyeceksin. 665 01:23:39,018 --> 01:23:42,346 Yeni bir ışın kılıcın var. 666 01:23:46,226 --> 01:23:48,918 Yeteneklerini de geliştirmişsin. 667 01:23:53,868 --> 01:23:58,769 İmparatorun da gördüğü gibi artık kuvvetlisin. 668 01:24:03,476 --> 01:24:05,476 Benimle gel. 669 01:24:07,147 --> 01:24:10,806 Obi-Wan da bir zamanlar senin gibi düşünüyordu. 670 01:24:11,384 --> 01:24:16,117 Karanlığın gücünü bilemezsin. 671 01:24:16,290 --> 01:24:18,790 Efendime boyun eğmek zorundayım. 672 01:24:20,292 --> 01:24:23,891 Ben karanlık tarafa geçmem. Beni öldürmek zorunda kalacaksın. 673 01:24:24,964 --> 01:24:27,835 Eğer kaderin buysa. 674 01:24:27,935 --> 01:24:29,994 Yüreğinin derinliklerine bak baba. 675 01:24:30,270 --> 01:24:34,538 Bunu yapamazsın. Ruhundaki çatışmayı görebiliyorum. Nefretinden kurtul. 676 01:24:35,508 --> 01:24:39,068 Artık benim için çok geç oğlum. 677 01:24:41,948 --> 01:24:46,749 İmparator sana gerçek Güç’ü gösterecek. 678 01:24:47,120 --> 01:24:49,789 Artık senin ustan o. 679 01:24:54,327 --> 01:24:56,727 Demek babam gerçekten ölmüş. 680 01:25:39,639 --> 01:25:44,038 Kontrol merkezinin girişi orada. Şu pistin diğer tarafında. 681 01:25:44,711 --> 01:25:48,113 – Pek kolay olmayacak. – Merak etme. 682 01:25:48,500 --> 01:25:51,779 Chewie’yle bundan daha iyi korunan yerlere girdik biz. 683 01:26:00,393 --> 01:26:03,163 – Ne dedi? – Vadinin diğer tarafında... 684 01:26:03,263 --> 01:26:05,327 ...gizli bir giriş varmış. 685 01:26:24,284 --> 01:26:27,813 Bütün avcılar yerlerini aldı amiral. 686 01:26:28,388 --> 01:26:31,255 Geri sayım başlasın. 687 01:26:31,525 --> 01:26:34,317 Herkes saldırı koordinatlarını izlesin. 688 01:26:37,630 --> 01:26:39,833 Merak etme, dostum orada. 689 01:26:39,933 --> 01:26:42,233 Kalkanı zamanında devredışı bırakacaktır. 690 01:26:44,938 --> 01:26:48,238 Ya da bu, tarihin en kısa süren saldırısı olur. 691 01:26:49,475 --> 01:26:53,447 Bütün gemiler emrimle boyut atlayacak. 692 01:26:53,547 --> 01:26:55,447 Tamam. Hazır olun. 693 01:27:14,969 --> 01:27:17,669 Arka kapı. Çok iyi bir fikir. 694 01:27:25,210 --> 01:27:28,648 Birkaç tane nöbetçi var. Çok zor olmayacak. 695 01:27:33,754 --> 01:27:36,524 Alarm vermek için bir kişi yeter. 696 01:27:36,624 --> 01:27:39,249 Biz de çok gürültü yapmadan işi hallederiz. 697 01:27:39,626 --> 01:27:41,817 Prenses Leia! 698 01:27:42,995 --> 01:27:47,264 Tüylü dostumuz biraz aceleci davrandı. 699 01:27:52,338 --> 01:27:54,438 Sürpriz saldırımız suya düştü. 700 01:28:02,182 --> 01:28:04,382 Şuraya bakın! Yakalayın onu! 701 01:28:15,828 --> 01:28:18,554 Hiç de fena değil. Bir kişi kaldı. 702 01:28:19,132 --> 01:28:21,794 Siz burada kalın. Biz onu hallederiz. 703 01:28:23,568 --> 01:28:26,132 Burada kalmamız gerektiğine karar verdim. 704 01:28:56,136 --> 01:28:57,636 Hey! 705 01:30:00,867 --> 01:30:03,695 Hoşgeldin genç Skywalker. 706 01:30:03,870 --> 01:30:06,933 Ben de seni bekliyordum. 707 01:30:07,407 --> 01:30:09,607 Artık onlara ihtiyacın yok. 708 01:30:14,648 --> 01:30:17,073 Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın. 709 01:30:23,790 --> 01:30:27,461 Eğitimini tamamlamak için sabırsızlanıyorum. 710 01:30:27,561 --> 01:30:32,561 Çok yakında beni ustan olarak kabul edeceksin. 711 01:30:32,933 --> 01:30:35,402 Yanılıyorsun. 712 01:30:35,502 --> 01:30:37,697 Babama yaptıklarını bana yapamayacaksın. 713 01:30:38,071 --> 01:30:42,105 Hayır genç Jedi... 714 01:30:44,244 --> 01:30:48,779 ...esas sen yanıldığını göreceksin. 715 01:30:49,516 --> 01:30:54,082 Hem de birçok konuda. 716 01:30:55,554 --> 01:31:00,354 – Işın kılıcı. – Tabii, bir Jedi silahı. 717 01:31:01,794 --> 01:31:04,100 Babanınki gibi. 718 01:31:04,264 --> 01:31:09,169 Babanın, Güç’ün karanlık yüzünden ayrılamayacağını anlamışsındır. 719 01:31:09,269 --> 01:31:11,900 Senin de sonun aynı olacak. 720 01:31:12,072 --> 01:31:14,072 Yanılıyorsun. 721 01:31:14,340 --> 01:31:17,703 Çok yakında öleceğim. Seninle birlikte. 722 01:31:20,813 --> 01:31:25,443 Asilerin saldırısından bahsediyorsun herhalde. 723 01:31:26,019 --> 01:31:27,688 Evet. 724 01:31:27,788 --> 01:31:33,188 Dostların bize hiçbir şey yapamaz, bundan emin olabilirsin. 725 01:31:34,160 --> 01:31:36,863 Kendine bu kadar güvenmen senin zayıflığındır. 726 01:31:36,963 --> 01:31:40,763 Arkadaşlarına olan inancın da seninki. 727 01:31:42,468 --> 01:31:46,405 Karşı koyman anlamsız oğlum. 728 01:31:50,110 --> 01:31:55,482 Bu olanların hepsini ben planladım. 729 01:31:55,582 --> 01:31:59,019 Aydaki arkadaşların da... 730 01:31:59,119 --> 01:32:04,119 ...asilerin donanması da tuzağıma düştü. 731 01:32:05,258 --> 01:32:11,332 İttifakın, jeneratörün yerini öğrenmesini, ben sağladım. 732 01:32:11,432 --> 01:32:15,829 O garibanlar jeneratöre hiçbir şey yapamaz. 733 01:32:16,002 --> 01:32:20,202 En iyi adamlarımdan oluşmuş bir birlik onları bekliyor. 734 01:32:22,673 --> 01:32:26,212 Üzgünüm, ama saptırma kalkanı... 735 01:32:26,312 --> 01:32:31,846 ...arkadaşların geldiğinde hala devrede olacak. 736 01:32:35,155 --> 01:32:38,259 Evet! Kalkın! Hadi! 737 01:32:38,359 --> 01:32:40,359 Çabuk olun. 738 01:32:40,727 --> 01:32:42,327 Chewie. 739 01:32:44,196 --> 01:32:48,967 Acele et Han. Donanma birazdan burada olur. 740 01:32:49,435 --> 01:32:52,004 Patlayıcılar! Hadi! 741 01:32:54,074 --> 01:32:55,974 Yakalanacaklar! 742 01:32:59,245 --> 01:33:01,145 Dur! Buraya gel! 743 01:33:02,983 --> 01:33:04,848 Yanımdan ayrılma R2. 744 01:33:05,618 --> 01:33:07,118 Kıpırdamayın! 745 01:33:10,489 --> 01:33:12,489 Pis asi. 746 01:33:32,245 --> 01:33:35,906 – Avcılar durum raporu versin. – Kırmızı Lider beklemede. 747 01:33:36,182 --> 01:33:39,482 – Gri Lider beklemede. – Yeşil Lider beklemede. 748 01:33:39,586 --> 01:33:42,586 Kanatlan saldırı pozisyonuna getirin. 749 01:33:45,925 --> 01:33:48,425 Güç yanımızda olsun. 750 01:33:51,631 --> 01:33:54,898 Kalkan devredışı mı, değil mi görüyor olmamız lazım. 751 01:33:56,402 --> 01:33:59,430 Sinyallerimizi nasıl bozarlar? Geldiğimizi... 752 01:33:59,938 --> 01:34:01,541 ...bilmiyorlar ki. 753 01:34:01,641 --> 01:34:05,200 Saldırı iptal edildi. Kalkan hala devrede. 754 01:34:05,378 --> 01:34:08,048 – Ben bir şey görmüyorum. Emin misiniz? – Geri çekilin! 755 01:34:08,148 --> 01:34:10,248 Bütün avcılar geri çekilin! 756 01:34:13,920 --> 01:34:18,149 Savuşturucu hareket! Yeşiller, MV-7 bölgesine yakın durun. 757 01:34:19,960 --> 01:34:22,758 47. Bölgede düşman gemileri var amiral. 758 01:34:23,129 --> 01:34:24,829 Bu bir tuzak. 759 01:34:28,001 --> 01:34:29,901 Avcılar geliyor. 760 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 Çok kalabalıklar. 761 01:34:38,411 --> 01:34:41,414 Saldırı hızına çıkın. Kruvazörleri koruyun. 762 01:34:41,514 --> 01:34:43,414 Anlaşıldı Altın Lider. 763 01:34:45,986 --> 01:34:47,786 Gel. 764 01:34:48,154 --> 01:34:50,054 Kendi gözlerinle gör. 765 01:34:52,525 --> 01:34:57,731 Buradan ittifakın, ve bu önemsiz isyanın... 766 01:34:57,831 --> 01:35:02,199 ...sona erişine şahit ol. 767 01:35:07,273 --> 01:35:09,673 Bunu istiyorsun... 768 01:35:10,176 --> 01:35:12,445 ...değil mi? 769 01:35:12,545 --> 01:35:17,107 İçindeki nefret kabarıyor. 770 01:35:17,583 --> 01:35:21,721 Al silahını. Onu kullan. 771 01:35:21,821 --> 01:35:25,992 Ben silahsızım. Kılıcınla saldır bana. 772 01:35:26,092 --> 01:35:28,792 Bırak da öfke sana hakim olsun. 773 01:35:29,496 --> 01:35:34,696 Yavaş yavaş benim emrime giriyorsun. 774 01:35:40,006 --> 01:35:41,408 Hayır. 775 01:35:41,508 --> 01:35:43,608 Bu önlenemez. 776 01:35:44,177 --> 01:35:46,707 Senin kaderin bu. 777 01:35:47,481 --> 01:35:50,716 Sen de, baban gibi... 778 01:35:50,984 --> 01:35:52,984 ...artık... 779 01:35:53,453 --> 01:35:55,153 ...benimsin. 780 01:36:13,005 --> 01:36:15,005 Hadi bakalım, yürüyün. 781 01:36:16,977 --> 01:36:19,377 Merhaba. Aşağıdakiler. 782 01:36:23,350 --> 01:36:28,411 Beni mi arıyordunuz? 783 01:36:30,289 --> 01:36:32,289 O ikisini de yakalayın. 784 01:36:39,365 --> 01:36:43,503 Geliyorlar R2. Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? 785 01:36:43,603 --> 01:36:45,203 Kıpırdamayın. 786 01:36:45,671 --> 01:36:48,474 – Olduğunuz yerde kalın. – Teslim oluyoruz. 787 01:38:53,936 --> 01:38:55,936 Şifreyi değiştirmişler. 788 01:38:56,306 --> 01:38:58,541 – R2 bize yardım edebilir. – Bilgisayar girişi burada. 789 01:38:58,641 --> 01:39:02,771 R2, neredesin? Giriş kapısına gel. 790 01:39:04,914 --> 01:39:07,114 Gidiyor musun? Nasıl yani? 791 01:39:08,617 --> 01:39:11,317 Nereye gidiyorsun R2? 792 01:39:11,820 --> 01:39:15,420 Dur, kahramanlık taslamanın zamanı değil. Buraya gel! 793 01:39:41,918 --> 01:39:43,820 Dikkat et Wedge. Üstünde üç avcı var. 794 01:39:43,920 --> 01:39:46,919 – Kırmızı Üç, Kırmızı İki dalıyoruz. – Tamam. 795 01:39:49,892 --> 01:39:51,894 Üç avcı, 20 derecede. 796 01:39:51,994 --> 01:39:54,094 Sola kır. Liderleri bende. 797 01:40:02,038 --> 01:40:04,238 Sağlık firkateynine saldıracaklar. 798 01:40:09,278 --> 01:40:11,078 Basınç sabit. 799 01:40:19,188 --> 01:40:22,788 Sadece avcılar saldırıyor. Yıldız destroyerleri ne bekliyor? 800 01:40:26,996 --> 01:40:29,898 – Saldırı için hazırız komutanım. – Bekliyoruz. 801 01:40:30,366 --> 01:40:33,502 – Saldırmayacak mıyız? – İmparator öyle emretti. 802 01:40:33,602 --> 01:40:37,633 Onlara özel bir planı var. Kaçmalarına izin vermeyeceğiz. 803 01:40:38,941 --> 01:40:43,346 Gördüğün gibi genç öğrencim... 804 01:40:43,446 --> 01:40:46,745 ...arkadaşların başaramadı. 805 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 Şimdi işler durumdaki bu istasyonun... 806 01:40:50,019 --> 01:40:55,519 ...silah gücünü göreceksin. 807 01:40:56,559 --> 01:40:59,255 Ateşe başla yarbay. 808 01:41:06,002 --> 01:41:07,502 Ateş. 809 01:41:14,742 --> 01:41:19,242 Ölüm Yıldızı’ndan ateş ettiler. Ölüm Yıldızı işler durumda. 810 01:41:20,416 --> 01:41:24,487 – Yuva 1, ben Altın Lider. – Gördük. Bütün gemiler geri çekilmeye hazır olsun. 811 01:41:24,587 --> 01:41:27,022 Bu fırsatı bir daha bulamayız amiral. 812 01:41:27,122 --> 01:41:29,491 Başka bir seçenek yok general. 813 01:41:29,591 --> 01:41:33,095 Kruvazörlerimiz bu devin saldırısına karşı koyamaz. 814 01:41:33,195 --> 01:41:36,932 Han kalkanı devredışı bırakacaktır. Biraz daha bekleyelim. 815 01:41:55,618 --> 01:41:57,518 Geldik. 816 01:42:02,457 --> 01:42:04,084 Hadi. 817 01:42:08,064 --> 01:42:09,764 Çabuk ol R2! 818 01:42:15,736 --> 01:42:17,636 Olamaz! 819 01:42:22,510 --> 01:42:24,679 İlla cesaret sergileyeceksin. 820 01:42:27,716 --> 01:42:30,445 Kısa devre yaptıracağım. 821 01:42:30,819 --> 01:42:32,719 Ben seni korurum. 822 01:43:13,429 --> 01:43:15,797 Evet, daha yakına dedim. Mümkün olduğu kadar yaklaşın. 823 01:43:15,897 --> 01:43:18,834 Yıldız destroyerlerine düz ateş edebilecek kadar yaklaşın. 824 01:43:18,934 --> 01:43:22,371 O kadar yaklaşırsak fazla dayanamayız. 825 01:43:22,471 --> 01:43:25,031 Ölüm Yıldızı’na karşı hiç dayanamayız. 826 01:43:25,207 --> 01:43:27,541 Hiç olmazsa birkaç destroyer yok edebiliriz. 827 01:43:30,412 --> 01:43:32,412 Patlıyor! 828 01:43:35,618 --> 01:43:37,479 Vuruldum! 829 01:43:42,457 --> 01:43:44,457 Donanmanız yenildi. 830 01:43:44,660 --> 01:43:50,091 Endor’daki arkadaşların da yakında ölecek. 831 01:43:50,966 --> 01:43:53,533 Başka seçeneğin yok... 832 01:43:53,702 --> 01:43:56,036 ...genç öğrencim. 833 01:43:58,340 --> 01:44:01,107 İttifak yok olacak. 834 01:44:02,845 --> 01:44:06,779 Arkadaşların da. 835 01:44:09,018 --> 01:44:10,618 Güzel. 836 01:44:11,687 --> 01:44:15,687 Öfkeni hissedebiliyorum. 837 01:44:16,392 --> 01:44:18,392 Savunmasızım. 838 01:44:18,727 --> 01:44:23,165 Al silahını. Bütün nefretinle öldür beni. 839 01:44:23,265 --> 01:44:28,136 Böylece Güç’ün karanlık yüzüne geçmiş olursun. 840 01:45:07,075 --> 01:45:10,242 – Şuna bak! – Hemen icabına bak! 841 01:47:02,691 --> 01:47:04,593 Galiba becerdim. 842 01:47:04,693 --> 01:47:06,493 Tamam oldu! 843 01:47:13,068 --> 01:47:14,971 – İyi misiniz prenses? – Dur bir bakayım. 844 01:47:15,071 --> 01:47:16,672 – Çok kötü değil. – Kıpırdamayın! 845 01:47:16,772 --> 01:47:19,672 – Olamaz. – Kıpırdamayın. 846 01:47:24,045 --> 01:47:25,447 Seni seviyorum. 847 01:47:25,547 --> 01:47:27,147 Biliyorum. 848 01:47:27,382 --> 01:47:29,082 Eller yukarı. 849 01:47:29,917 --> 01:47:31,617 Ayağa kalk. 850 01:47:40,396 --> 01:47:42,096 Orada kal. 851 01:47:47,268 --> 01:47:48,968 Chewie! 852 01:47:50,105 --> 01:47:52,541 Buraya gel. Prenses yaralandı. 853 01:47:52,641 --> 01:47:54,506 Dur, bekle. 854 01:47:54,876 --> 01:47:56,776 Aklıma bir fikir geldi. 855 01:48:07,455 --> 01:48:09,023 Güzel. 856 01:48:09,191 --> 01:48:11,992 Saldırganlığını ortaya çıkar evladım. 857 01:48:12,660 --> 01:48:15,791 Bırak nefret içini kaplasın. 858 01:48:21,269 --> 01:48:24,767 Obi-Wan seni iyi eğitmiş. 859 01:48:28,444 --> 01:48:30,878 Seninle dövüşmeyeceğim baba. 860 01:48:44,793 --> 01:48:48,420 Kendini savunmaktan vazgeçmen çok akılsızca. 861 01:49:12,654 --> 01:49:14,957 Düşüncelerin sana ihanet ediyor baba. 862 01:49:15,057 --> 01:49:18,060 İçindeki iyiliği hissedebiliyorum. O çatışmayı... 863 01:49:18,160 --> 01:49:20,985 İçimde bir çatışma yok. 864 01:49:23,163 --> 01:49:25,067 Beni daha önce öldüremedin... 865 01:49:25,167 --> 01:49:27,399 ...şimdi de öldüreceğine inanmıyorum. 866 01:49:27,669 --> 01:49:31,640 Karanlığın gücünü küçümsüyorsun. 867 01:49:31,740 --> 01:49:36,736 Dövüşmezsen, kaderine razı olursun. 868 01:49:47,990 --> 01:49:50,290 Güzel. Çok güzel. 869 01:49:59,601 --> 01:50:01,801 Dikkat edin. 0.06 yönünde. 870 01:50:01,904 --> 01:50:03,904 Ben peşindeyim Altın Lider. 871 01:50:04,940 --> 01:50:06,840 İyi atıştı Kırmızı İki. 872 01:50:11,847 --> 01:50:15,112 Hadi Han. Yüzümü kara çıkartma. 873 01:50:19,454 --> 01:50:20,989 Görev tamamlandı yarbayım. 874 01:50:21,089 --> 01:50:23,559 Asiler etkisiz kılındı. Kaçıyorlar. 875 01:50:23,659 --> 01:50:27,029 Onları takip etmek için desteğe ihtiyacımız var. 876 01:50:27,129 --> 01:50:29,231 Üç manga asker gönderin. 877 01:50:29,331 --> 01:50:31,431 – Arka kapıyı açın. – Emredersiniz. 878 01:50:45,546 --> 01:50:47,446 Bir tane daha ver. 879 01:51:04,299 --> 01:51:07,596 Sonsuza dek saklanamazsın. 880 01:51:08,369 --> 01:51:10,369 Seninle dövüşmeyeceğim. 881 01:51:13,909 --> 01:51:17,045 Güç’ün karanlık yüzünü seç. 882 01:51:18,312 --> 01:51:23,312 Dostlarını ancak böyle kurtarabilirsin. 883 01:51:23,685 --> 01:51:25,153 Evet. 884 01:51:25,253 --> 01:51:27,353 Düşüncelerin sana ihanet ediyor. 885 01:51:27,555 --> 01:51:30,158 Onlara karşı hissettiklerin çok güçlü. 886 01:51:30,258 --> 01:51:32,192 Özellikle de... 887 01:51:34,363 --> 01:51:35,863 ...kız kardeşine karşı. 888 01:51:37,132 --> 01:51:41,200 Demek bir ikiz kardeşin var. 889 01:51:41,569 --> 01:51:45,440 Hislerin şimdi ona da ihanet etti. 890 01:51:45,540 --> 01:51:49,311 Obi-Wan onu benden saklamakla akıllılık etmiş. 891 01:51:49,411 --> 01:51:54,178 Şimdi tamamen yenilmiş oldu. 892 01:51:55,349 --> 01:51:58,709 Sen karanlığa geçmezsen... 893 01:51:59,287 --> 01:52:02,357 ...belki kız kardeşin geçer. 894 01:52:02,457 --> 01:52:03,957 Asla! 895 01:52:48,804 --> 01:52:50,772 Güzel! 896 01:52:55,043 --> 01:52:57,807 Nefretin seni güçlü kıldı. 897 01:52:58,879 --> 01:53:00,479 Şimdi... 898 01:53:00,715 --> 01:53:03,952 ...kaderine boyun eğ... 899 01:53:04,052 --> 01:53:08,216 ...ve benim yanımda babanın yerini al. 900 01:53:23,104 --> 01:53:24,704 Asla. 901 01:53:27,341 --> 01:53:29,808 Asla karanlık tarafa geçmeyeceğim. 902 01:53:32,814 --> 01:53:35,274 Başaramadınız imparator hazretleri. 903 01:53:35,650 --> 01:53:37,550 Ben bir Jedi’yım. 904 01:53:37,652 --> 01:53:40,810 Eskiden babamın olduğu gibi. 905 01:53:47,228 --> 01:53:48,997 Öyle olsun... 906 01:53:49,097 --> 01:53:50,797 ...Jedi. 907 01:53:51,050 --> 01:53:53,867 Kaçın! Kaçın! 908 01:54:05,580 --> 01:54:09,484 Kalkan devredışı. Ölüm Yıldızı’nın ana reaktörüne saldırıya geçin. 909 01:54:09,584 --> 01:54:13,522 Hedefe doğru gidiyoruz. Bütün avcılar beni takip etsin. 910 01:54:13,622 --> 01:54:15,722 Başaracaklarını söylemiştim. 911 01:54:22,330 --> 01:54:25,197 Benim yanımda yer almayacaksan... 912 01:54:25,867 --> 01:54:28,668 ...yok olursun. 913 01:54:35,543 --> 01:54:37,443 Seni aptal şey. 914 01:54:38,079 --> 01:54:43,283 İşin sonuna geldiğimizde, anladın her şeyi. 915 01:54:56,398 --> 01:55:02,199 Senin o zayıf yeteneklerin karanlığın gücüyle baş edemez. 916 01:55:05,974 --> 01:55:09,876 Önsezilerinin güçsüz olmasının bedeli işte budur. 917 01:55:15,217 --> 01:55:17,178 Baba! Lütfen! 918 01:55:21,990 --> 01:55:24,015 Yardım et! 919 01:55:32,467 --> 01:55:34,799 Ve şimdi genç Skywalker... 920 01:55:36,704 --> 01:55:38,704 ...öleceksin. 921 01:57:01,423 --> 01:57:03,323 Dalışa geçiyorum. 922 01:57:05,923 --> 01:57:07,923 Hadi bakalım. 923 01:57:14,369 --> 01:57:18,298 En güçlü enerji kaynağına kilitlen. Jeneratör o olmalı. 924 01:57:20,442 --> 01:57:23,974 Düzenimizi alalım. Dikkatli olun. Burada kaybolabiliriz. 925 01:57:39,594 --> 01:57:41,530 Sen ayrılıp yüzeye dön. 926 01:57:41,630 --> 01:57:44,500 TIE avcılarını da peşine takmaya çalış. 927 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Anlaşıldı Altın Lider. 928 01:57:56,177 --> 01:57:58,277 Ucuz kurtulduk. 929 01:58:01,650 --> 01:58:04,052 Avcılara zaman kazandırmalıyız. 930 01:58:04,152 --> 01:58:07,246 Bütün silahlar en güçlü Yıldız destroyerine çevrilsin. 931 01:58:13,061 --> 01:58:15,197 Köprünün saptırma kalkanı devredışı komutanım! 932 01:58:15,297 --> 01:58:18,623 Burundaki bataryaları güçlendirin. Hiçbir gemi geçmesin. 933 01:58:20,902 --> 01:58:22,850 Burundaki silahları güçlendirin! 934 01:58:24,672 --> 01:58:26,572 Çok geç! 935 01:59:09,317 --> 01:59:14,717 Luke. Şu maskeyi çıkartmama yardım et. 936 01:59:15,089 --> 01:59:17,089 Ama ölürsün. 937 01:59:17,625 --> 01:59:21,889 Artık hiçbir şey buna engel olamaz. 938 01:59:22,263 --> 01:59:24,163 Bir kez olsun... 939 01:59:24,465 --> 01:59:30,026 ...seni kendi gözlerimle görmek istiyorum. 940 02:00:05,940 --> 02:00:07,976 Artık... 941 02:00:08,076 --> 02:00:10,806 ...git oğlum. 942 02:00:12,280 --> 02:00:13,980 Beni bırak. 943 02:00:14,749 --> 02:00:16,949 Olmaz, sen de benimle geleceksin. 944 02:00:17,685 --> 02:00:20,185 Seni burada bırakmayacağım. Seni kurtarmalıyım. 945 02:00:20,588 --> 02:00:24,516 Beni zaten kurtardın Luke. 946 02:00:25,492 --> 02:00:27,561 Sen haklıydın. 947 02:00:28,129 --> 02:00:30,393 Hakkımda hissettiklerin doğruydu. 948 02:00:32,366 --> 02:00:35,331 Kardeşine de... 949 02:00:35,703 --> 02:00:37,837 ...yanılmadığını söyle. 950 02:00:44,512 --> 02:00:46,012 Baba. 951 02:00:50,118 --> 02:00:52,118 Seni bırakmayacağım. 952 02:01:16,878 --> 02:01:18,778 İşte burada. 953 02:01:20,648 --> 02:01:23,251 Wedge... Kuzey kulesindeki enerji regülatörüne yönel. 954 02:01:23,351 --> 02:01:26,718 Anlaşıldı Altın Lider. Oraya gidiyorum. 955 02:01:45,873 --> 02:01:49,070 Donanmayı Ölüm Yıldızı’ndan uzaklaştırın. 956 02:02:36,424 --> 02:02:38,324 Başardılar! 957 02:02:46,366 --> 02:02:48,966 Luke’ün orada olmadığından eminim. 958 02:02:50,371 --> 02:02:52,407 Orada değildi. 959 02:02:52,507 --> 02:02:55,007 Bunu hissediyorum. 960 02:02:58,879 --> 02:03:00,879 Onu seviyorsun. 961 02:03:03,851 --> 02:03:06,876 – Değil mi? – Evet. 962 02:03:07,254 --> 02:03:09,718 Tamam, anladım. 963 02:03:09,891 --> 02:03:11,591 Güzel. 964 02:03:12,226 --> 02:03:14,326 O dönünce... 965 02:03:15,128 --> 02:03:17,328 ...ben aradan çekilirim. 966 02:03:19,766 --> 02:03:21,966 Zannettiğin gibi değil. 967 02:03:25,039 --> 02:03:27,239 O benim kardeşim.