1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Dawno, dawno temu,
w odległej galaktyce....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GWIEZDNE WOJNY
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Epizod VI
POWRÓT JEDI
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker powrócił na swą ojczystą
planetę Tatooine...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
...by podjąć próbę odbicia
swojego przyjaciela, Hana Solo...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...z rąk nikczemnego
gangstera, Jabby Hutta.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Luke nie wie, że IMPERIUM GALAKTYCZNE...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...potajemnie rozpoczęło budowę
nowej stacji bojowej...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...jeszcze potężniejszej niż pierwsza,
przerażająca, Gwiazda Śmierci.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Po ukończeniu, ta ostateczna broń...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
...przyniesie zagładę małej
grupie rebeliantów...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...walczących o przywrócenie
wolności w galaktyce...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Stacja dowodzenia, tu ST-321.
Kod wejściowy niebieski.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Podchodzimy do lądowania.
Wyłączcie tarczę ochronną.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Tarcza ochronna zostanie wyłączona, kiedy
wasz kod zostanie potwierdzony.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Czekajcie.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Możecie kontynuować.
– Rozpoczynamy lądowanie.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Zawiadom dowódcę,
że przybył prom Lorda Vadera.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Tak jest.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Lordzie Vader, cóż za nieoczekiwana przyjemność.
Jesteśmy zaszczyceni pańską obecnością.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Może pan sobie darować uprzejmości, dowódco.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Jestem tu, by dopilnować terminu budowy.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Zapewniam, Lordzie Vader, moi ludzie
pracują tak szybko, jak tylko mogą.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Być może znajdę nowe sposoby
na ich zmotywowanie.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Gwarantuję, że ta stacja będzie gotowa
zgodnie z planem.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Imperator nie podziela tak
optymistycznej oceny sytuacji.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Ale żąda niemożliwego.
Potrzebuję więcej ludzi.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
W takim razie będzie mógł pan
powiedzieć mu to osobiście.
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Imperator tu przybędzie?
– Zgadza się, dowódco...
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
...i jest bardzo niezadowolony z pańskiego
ewidentnego braku postępów.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Podwoimy nasze wysiłki.
– Mam taką nadzieję, dowódco, dla twojego dobra.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Imperator nie jest tak wyrozumiały, jak ja.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Oczywiście, że się martwię.
I ty też powinieneś.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian i biedny Chewbacca nigdy
nie powrócili z tego okropnego miejsca.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Nie bądź taki pewien.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Gdybym powiedział ci połowę tego,
co słyszałem o tym Jabbie Hutcie...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...pewnie dostałbyś zwarcia.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, jesteś pewien, że to właściwe miejsce?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
No nie wiem, chyba zapukam.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Wygląda na to, że nikogo tu nie ma.
Wracajmy i powiedzmy o tym panu Luke’owi.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Wielkie nieba!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba Hutt? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Chyba nas nie wpuszczą, R2.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Lepiej chodźmy.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, czekaj!
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
O nie! R2!
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
R2, naprawdę myślę, że nie powinniśmy
tak pochopnie się w to wtrącać.
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2!
R2, czekaj na mnie!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Po prostu dostarcz wiadomość od pana Luke’a
i wydostań nas stąd.
52
00:06:57,749 --> 00:06:59,612
Ojej!
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
O nie!
54
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
Ojej!
55
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Przynosimy wiadomość do twojego pana,
Jabby Hutta.
56
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Oraz prezent.
58
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Prezent? Jaki prezent?
59
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
60
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Mówi, że kazano nam przekazać go
Jabbie do rąk własnych.
61
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Bardzo mi przykro. Obawiam się, że jest
strasznie uparty, jeśli chodzi o te sprawy.
62
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, mam złe przeczucia.
63
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... mój panie ...
64
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Dzień dobry.
65
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Wiadomość, R2, wiadomość.
66
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Witaj, Najdostojniejszy.
Pozwól mi się przedstawić.
67
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Jestem Luke Skywalker, rycerz Jedi
i przyjaciel kapitana Solo.
68
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Wiem, że jesteś potężny, wielki Jabbo...
69
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...i że twój gniew na Solo musi
być równie potężny.
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Chciałbym uzyskać audiencję u Waszej Wysokości,
by negocjować o życie Solo.
71
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Przy twojej mądrości, jestem pewien,
że możemy dojść do porozumienia...
72
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...które będzie korzystne dla obu stron...
73
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...i pozwoli nam na uniknięcie
nieprzyjemnej konfrontacji.
74
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Jako gest dobrej woli,
ofiarowuję ci prezent...
75
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– ...te dwa droidy.
– Co on powiedział?
76
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Oba są pracowite
i będą dobrze ci służyć.
77
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
To niemożliwe! R2, odtworzyłeś
złą wiadomość!
78
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... Pan ... z rycerzem ...
79
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
On nie jest Jedi.
80
00:09:59,828 --> 00:10:03,704
Nie będzie negocjacji.
81
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Jesteśmy zgubieni.
82
00:10:06,339 --> 00:10:13,086
Nie oddam mojej ulubionej dekoracji.
83
00:10:16,329 --> 00:10:19,611
Kapitan Solo podoba mi się tam, gdzie jest.
84
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, spójrz... Kapitan Solo.
Wciąż jest zamrożony w karbonicie.
85
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Co mogło opętać pana Luke’a?
86
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Czy coś źle zrobiłem? Nigdy nie okazał
niezadowolenia z mojej pracy.
87
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
Jakie to wstrętne!
88
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
A, dobrze.
Nowe nabytki.
89
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Jesteś droidem protokolarnym, tak?
90
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Jestem C-3PO...
– Wystarczy „tak”, albo „nie”.
91
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Cóż, tak.
– Iloma językami mówisz?
92
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Jestem biegły w ponad sześciu milionach
form komunikacji i mogę bez trudu...
93
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Wspaniale. Nie mieliśmy tłumacza...
94
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
...odkąd nasz pan zezłościł się na
poprzedniego droida protokolarnego...
95
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...i zdezintegrował go.
– Zdezintegrował?
96
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Straż! Ten droid protokolarny może być użyteczny.
97
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Zaopatrzcie go w ogranicznik...
98
00:11:54,714 --> 00:11:58,081
...i zabierzcie z powrotem do głównej
sali audiencyjnej Jego Ekscelencji.
99
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, nie zostawiaj mnie!
100
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Masz charakterek, mały...
101
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...ale wkrótce nauczysz się okazywać szacunek.
102
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Potrzebuję cię na barce naszego pana...
103
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
...i myślę, że będziesz tam pasował.
104
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Nie! Nie! Nie!
105
00:14:15,959 --> 00:14:20,204
Przychodzę po nagrodę za tego Wookieego.
106
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
O nie. Chewbacca!
107
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Nareszcie pojmaliśmy wielkiego Chewbaccę.
108
00:14:33,971 --> 00:14:36,609
... droid ...
109
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Tak, jestem tu, Wasza Wspaniałość.
110
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Tak?
111
00:14:46,879 --> 00:14:49,879
... Wookiee ...
112
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Wybitny Jabba wita cię...
113
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...i chętnie wypłaci nagrodę wynoszącą
dwadzieścia pięć tysięcy.
114
00:14:56,812 --> 00:14:58,875
Chcę pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej.
115
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
Pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej.
116
00:15:06,231 --> 00:15:08,231
... pięćdziesiąt ...
117
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Co... Co ja takiego powiedziałem?
118
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Wielki Jabba pyta, dlaczego
ma zapłacić pięćdziesiąt tysięcy.
119
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Bo on ma detonator termalny!
120
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Lubię takich łotrów, jak ten łowca nagród,
nieustraszonych i pomysłowych.
121
00:15:50,338 --> 00:15:55,390
... trzydzieści pięć ...
122
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba oferuje trzydzieści pięć tysięcy...
123
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
...i sugeruję, żebyś je wziął.
124
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Zgadza się!
125
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Odpręż się na chwilę.
126
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Zostałeś uwolniony z karbonitu.
127
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Cicho. Masz chorobę hibernacyjną.
128
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Nic nie widzę.
– Z czasem odzyskasz wzrok.
129
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Gdzie jestem?
– W pałacu Jabby.
130
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Kim jesteś?
131
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Kimś, kto cię kocha.
– Leia.
132
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Muszę cię stąd wydostać.
133
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Co to?
134
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Znam ten śmiech.
135
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Hej, Jabba...
Słuchaj, Jabba...
136
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
...właśnie leciałem, żeby ci zapłacić...
137
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
...i trochę zboczyłem z kursu.
To nie moja wina.
138
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Już za późno na to, Solo.
139
00:20:03,798 --> 00:20:08,298
Może kiedyś byłeś dobrym przemytnikiem...
140
00:20:08,629 --> 00:20:11,890
...ale teraz jesteś karmą dla Banth.
141
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Słuchaj...
142
00:20:18,775 --> 00:20:20,868
Zabrać go.
143
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, zapłacę ci potrójnie.
Odrzucasz fortunę!
144
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Nie bądź głupcem!
145
00:20:28,530 --> 00:20:30,455
Przyprowadzić ją do mnie.
146
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Mamy potężnych przyjaciół.
Będziesz tego żałował.
147
00:20:40,774 --> 00:20:42,678
Na pewno.
148
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Nie mogę na to patrzeć.
149
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
150
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, to ty?
151
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
152
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Nic nie widzę, stary.
153
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Co się dzieje?
154
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Luke to wariat.
Nie umie nawet zadbać o siebie...
155
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...a co dopiero kogoś ratować.
156
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Rycerz Jedi?
157
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Nie ma mnie przez chwilę i wszyscy
nagle dostają manii wielkości.
158
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Nic mi nie jest, stary.
159
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Nic mi nie jest.
160
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Skywalker ... Jabba ...
161
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Muszę pomówić z Jabbą.
162
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... żadnych negocjacji ...
163
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Zabierzesz mnie do Jabby teraz.
164
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba teraz ...
165
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Dobrze służysz swojemu panu.
166
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
I zostaniesz wynagrodzony.
167
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Nareszcie! Pan Luke przyszedł mi na ratunek.
168
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Panie.
169
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, Rycerz Jedi ...
170
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Kazałem go nie wpuszczać.
171
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Muszę zostać wysłuchany.
172
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Musi zostać wysłuchany.
173
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Ty słaby głupcze!
174
00:23:30,845 --> 00:23:34,969
On używa starej sztuczki Jedi.
175
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Przyprowadzisz kapitana Solo
i Wookieego do mnie.
176
00:23:44,732 --> 00:23:49,714
Twoje moce na mnie nie zadziałają, chłopcze.
177
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Mimo to...
178
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
...zabieram kapitana Solo i jego przyjaciół.
179
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Możesz albo na tym zyskać,
albo zostać zniszczonym.
180
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
To twój wybór, ale przestrzegam cię
przed lekceważeniem moich mocy.
181
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Panie Luke, stoi pan na...
182
00:24:06,787 --> 00:24:11,166
Nie będzie negocjacji, młody Jedi.
183
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Chętnie popatrzę, jak umierasz.
184
00:24:36,507 --> 00:24:39,702
... Jedi ... Jedi ...
185
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
O nie! Rancor!
186
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Przyprowadzić do mnie Solo i Wookieego.
187
00:27:40,934 --> 00:27:45,965
Wszyscy będą cierpieć za tę zniewagę.
188
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Luke!
189
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Wszystko w porządku?
– Tak. Znowu razem, co?
190
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Nie przegapiłbym tego.
– Jak nam idzie?
191
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Jak zawsze.
– Aż tak źle?
192
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Gdzie jest Leia?
– Jestem tutaj.
193
00:28:19,230 --> 00:28:21,030
Ojej.
194
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Jego Wielka Wspaniałość,
potężny Jabba Hutt...
195
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...zadecydował, że zostaniecie
natychmiastowo zgładzeni.
196
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Dobrze. Nie znoszę czekania.
197
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Dlatego zostaniecie zabrani na Morze Wydm
i wtrąceni do Jaskini Carkoona...
198
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...gniazda wszechpotężnego Sarlacca.
– Nie brzmi tak źle.
199
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
W jego brzuchu poznacie nową definicję
bólu i cierpienia...
200
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
...podczas powolnego trawienia,
na przestrzeni tysiąca lat.
201
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Po namyśle, może sobie to darujmy, co?
202
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Powinieneś był negocjować, Jabba.
203
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
To ostatni błąd w twoim życiu.
204
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Chyba coraz lepiej z moimi oczami.
205
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Zamiast wielkiej czarnej plamy
widzę wielką jasną plamę.
206
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Nie ma tu nic do oglądania.
Wiesz, kiedyś tutaj mieszkałem.
207
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
I tutaj umrzesz. Wygodnie.
208
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Po prostu trzymaj się Chewiego i Lando.
Zająłem się wszystkim.
209
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
O. Świetnie.
210
00:29:59,714 --> 00:30:05,961
Niedługo nauczysz się mnie doceniać.
211
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Bardzo przepraszam.
R2, co ty tutaj robisz?
212
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
No widzę że podajesz napoje,
ale to miejsce jest niebezpieczne.
213
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Oni stracą pana Luke’a i, jeśli nie będziemy
ostrożni, nas też.
214
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Chciałbym być tak pewny siebie, jak ty.
215
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Ofiary wszechmocnego Sarlacca...
216
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...Jego Ekscelencja ma nadzieję,
że umrzecie honorowo.
217
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Ale gdyby któryś z was zechciałby
błagać o litość...
218
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...wielki Jabba Hutt wysłucha
teraz waszych próśb.
219
00:31:01,926 --> 00:31:03,927
... Jedi ...
220
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, powiedz tej oślizgłej,
robaczywej kupie brudu...
221
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...że nie damy mu tej przyjemności!
222
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Prawda?
223
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
224
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...to twoja ostatnia szansa.
Uwolnij nas, albo giń.
225
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Ustawić go na pozycji.
226
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Do środka z nim.
227
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Spokojnie, Chewie.
228
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Pomocy!
229
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Chewie, dostałeś?
Gdzie to jest?
230
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han! Chewie!
231
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
232
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
233
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Gdzie?
234
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, złap się tego!
– Obniż to!
235
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Staram się!
236
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Złap mnie, Chewie.
Osuwam się!
237
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Złap to! Prawie...
Prawie to masz.
238
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Teraz delikatnie. Dobra. Spokojnie.
Trzymaj mnie, Chewie.
239
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
240
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, daj mi pistolet.
Nie ruszaj się, Lando.
241
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Czekaj! Myślałem, że jesteś ślepy!
– W porządku! Zaufaj mi!
242
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Nie ruszaj się!
– Trochę wyżej! Tylko trochę wyżej!
243
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, wciągnij nas!
W górę, Chewie. W górę.
244
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Chodź. Musimy się stąd wydostać.
245
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Nie po oczach! R2, pomocy!
246
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Szybko, R2!
247
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Bestia!
248
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Weź działo!
249
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Wyceluj w pokład!
250
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Wyceluj w pokład!
251
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, gdzie my idziemy?
Przecież nie mogę iść...
252
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Chodź!
253
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Zwijamy się. I nie zapomnijcie o droidach.
– Już lecimy.
254
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Spotkamy się we flocie.
– Pośpiesz się.
255
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– Sojusz już pewnie się zebrał.
– Tak zrobię.
256
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Hej, Luke, dzięki.
Dzięki za ratunek.
257
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Teraz to ja mam u ciebie dług.
258
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Właśnie tak, R2. Lecimy do systemu Dagobah.
259
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Muszę dotrzymać pewnej obietnicy...
danej staremu przyjacielowi.
260
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Powstań, przyjacielu.
261
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Gwiazda Śmierci zostanie ukończona w terminie.
262
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Dobrze się spisałeś, Lordzie Vader.
263
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Wyczuwam, że teraz chciałbyś kontynuować...
264
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...swoje poszukiwania młodego Skywalkera.
265
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Tak, mój mistrzu.
– Cierpliwości, przyjacielu.
266
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
W swoim czasie, to on zacznie szukać ciebie.
267
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
A kiedy to zrobi, musisz przyprowadzić
go przede mnie.
268
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Stał się potężny.
269
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Tylko razem możemy przeciągnąć
go na ciemną stronę Mocy.
270
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Jak sobie życzysz.
271
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Wszystko dzieje się tak, jak przewidziałem.
272
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Ta twoja mina...
273
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Wyglądam ja tak staro dla młodych oczu?
274
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Nie, oczywiście że nie.
275
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Wyglądam.
276
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Tak, wyglądam.
277
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Chory stałem się.
278
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Stary i słaby.
279
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Kiedy 900 lat dożyjesz, wyglądać
tak dobrze nie będziesz, hmm?
280
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Wkrótce odpocznę.
281
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Tak.
282
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Wieczny sen.
283
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Na niego zasłużyłem.
284
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Mistrzu Yoda, nie możesz umrzeć.
285
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Silny jestem w Mocy...
286
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...ale nie aż tak silny.
287
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Zmierzch jest nade mną,
i wkrótce noc musi zapaść.
288
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Taki jest porządek rzeczy...
289
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
...porządek Mocy.
290
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Ale ja potrzebuję twojej pomocy. Wróciłem,
by kontynuować trening.
291
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Treningu więcej nie potrzebujesz.
Wszystko już wiesz, co powinieneś.
292
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Więc jestem Jedi.
293
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Jeszcze nie.
Została jedna rzecz...
294
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
...Vader.
Musisz zmierzyć się z Vaderem.
295
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Wtedy, i tylko wtedy, Jedi będziesz.
296
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
I zmierzyć się z nim, zmierzysz.
297
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Mistrzu Yoda...
298
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...czy Darth Vader jest moim ojcem?
299
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Odpoczynku potrzebuję.
300
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Tak. Odpoczynku.
301
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, muszę wiedzieć.
302
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Twoim ojcem on jest.
303
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Powiedział ci, prawda?
304
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Tak.
305
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Nieoczekiwane to jest.
306
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
I niefortunne.
307
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Niefortunne, że znam prawdę?
308
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Nie.
309
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Niefortunne, że za wcześnie
stanąłeś przed nim...
310
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...że trening twój był niekompletny...
311
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
...że gotowy nie byłeś na to brzemię.
312
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Przepraszam.
313
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Pamiętaj... siła Jedi płynie z Mocy.
314
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Ale strzeż się...
Gniew, strach...
315
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...agresja...
ciemną stroną są one.
316
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Jeśli raz zaczniesz iść ciemną ścieżką...
317
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...na zawsze ona zdominuje twoje przeznaczenie.
318
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Luke...
319
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Luke...
320
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
...nie...
321
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
...nie lekceważ potęgi Imperatora...
322
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...albo los podzielisz swojego ojca.
323
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Luke...
324
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
...kiedy zabraknie mnie...
325
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...ostatnim Jedi będziesz.
326
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Luke...
327
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
...Moc jest silna w twojej rodzinie.
328
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Przekaż to, czego się nauczyłeś.
329
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Luke...
330
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
...jest...
331
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...jeszcze jeden...
332
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
333
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Nie mogę tego zrobić, R2.
334
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Nie mogę iść dalej samemu.
335
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda zawsze będzie z tobą.
336
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
337
00:45:16,379 --> 00:45:19,383
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
Powiedziałeś, że Vader...
338
00:45:19,483 --> 00:45:21,451
...zdradził i zamordował mojego ojca.
339
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Twój ojciec został skuszony przez
ciemną stronę Mocy.
340
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Przestał być Anakinem Skywalkerem
i stał się Darthem Vaderem.
341
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Kiedy to się stało, dobry człowiek,
którym był twój ojciec, został zniszczony.
342
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Więc to, co ci powiedziałem, było prawdą...
343
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
...z pewnego punktu widzenia.
344
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Z pewnego punktu widzenia?
345
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, jeszcze zobaczysz, że wiele prawd,
których tak kurczowo się trzymamy...
346
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...zależy w dużej mierze
od naszego punktu widzenia.
347
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin był dobrym przyjacielem.
348
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Kiedy go poznałem, twój ojciec
już był świetnym pilotem...
349
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
...ale byłem zaskoczony,
jak silna była w nim Moc.
350
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Postanowiłem szkolić go na Jedi.
351
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Myślałem, że mogę go uczyć
tak samo dobrze, jak Yoda.
352
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Myliłem się.
353
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Wciąż jest w nim dobro.
354
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
On jest już bardziej maszyną, niż człowiekiem...
355
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
...spaczoną i złą.
356
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Nie mogę tego zrobić, Ben.
357
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Nie uciekniesz swojemu przeznaczeniu.
358
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Musisz zmierzyć się z Darthem Vaderem raz jeszcze.
359
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Nie mogę zabić własnego ojca.
360
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Więc Imperator już wygrał.
361
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Byłeś naszą jedyną nadzieją.
362
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda mówił o kimś jeszcze.
363
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Mówił o twojej bliźniaczej siostrze.
364
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Ale ja nie mam siostry.
365
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
By ochronić was oboje przed Imperatorem,
zostaliście ukryci przed ojcem po urodzeniu.
366
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Imperator wiedział, tak jak ja...
367
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...że gdyby Anakin miał potomstwo...
368
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...byłoby ono dla niego zagrożeniem.
369
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Dlatego twoja siostra pozostaje
bezpiecznie anonimowa.
370
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia jest moją siostrą.
371
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Twoja intuicja dobrze ci służy.
372
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Schowaj swoje uczucia głęboko, Luke.
373
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Przynoszą ci chlubę, ale mogą być
wykorzystane na korzyść Imperatora.
374
00:47:53,836 --> 00:47:56,500
No proszę...
Generał, tak?
375
00:47:56,905 --> 00:48:00,100
Ktoś musiał powiedzieć im o moim małym
manewrze podczas bitwy o Tanaab.
376
00:48:00,243 --> 00:48:02,646
Na mnie nie patrz, stary. Ja tylko
powiedziałem, że jesteś niezłym pilotem.
377
00:48:02,746 --> 00:48:05,842
Nie wiedziałem, że szukają kogoś do
poprowadzenia tego szalonego ataku.
378
00:48:06,115 --> 00:48:08,415
Jestem zdziwiony, że nie poprosili ciebie.
379
00:48:08,884 --> 00:48:11,021
Kto mówi, że tego nie zrobili?
Ale ja nie jestem szalony.
380
00:48:11,121 --> 00:48:13,421
To ty jesteś ten szanowany, pamiętasz?
381
00:48:21,230 --> 00:48:24,665
Imperator popełnił poważny błąd.
Nadszedł czas na nasz atak.
382
00:48:24,934 --> 00:48:28,505
Dane dostarczone nam przez Bothańskich
szpiegów sprecyzowały położenie...
383
00:48:28,605 --> 00:48:31,096
...nowej stacji bojowej Imperatora.
384
00:48:31,374 --> 00:48:35,373
Wiemy także, że systemy uzbrojenia tej
Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne.
385
00:48:35,945 --> 00:48:38,448
Przy imperialnej flocie rozproszonej
po galaktyce...
386
00:48:38,548 --> 00:48:42,107
...w daremnych próbach ataku na nas,
jest stosunkowo słabo chroniona.
387
00:48:42,485 --> 00:48:44,745
Ale, co najważniejsze...
388
00:48:45,021 --> 00:48:49,226
...dowiedzieliśmy się, że Imperator
osobiście nadzoruje ostatnie etapy...
389
00:48:49,326 --> 00:48:52,658
...budowy tej Gwiazdy Śmierci.
390
00:48:52,828 --> 00:48:58,228
Wielu Bothan zginęło, by dostarczyć
nam te informacje.
391
00:48:59,301 --> 00:49:03,373
– Admirale Ackbar, proszę.
– Jak widzicie, Gwiazda Śmierci...
392
00:49:03,473 --> 00:49:06,673
...orbituje wokół leśnego księżyca Endoru.
393
00:49:06,976 --> 00:49:11,714
Mimo, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci
nie są jeszcze sprawne...
394
00:49:11,814 --> 00:49:15,646
...Gwiazda Śmierci ma bardzo silny
mechanizm obronny.
395
00:49:16,719 --> 00:49:18,655
Jest chroniona przez tarczę energetyczną...
396
00:49:18,755 --> 00:49:22,983
...generowaną z pobliskiego
leśnego księżyca Endoru.
397
00:49:28,129 --> 00:49:32,365
Tarcza musi zostać wyłączona, jeśli
jakikolwiek atak ma zostać przeprowadzony.
398
00:49:33,735 --> 00:49:37,674
Kiedy tarczy już nie będzie,
nasze krążowniki utworzą przyczółek...
399
00:49:37,774 --> 00:49:40,710
...podczas gdy myśliwce wlecą do
środka superstruktury...
400
00:49:40,810 --> 00:49:44,871
...i spróbują zniszczyć główny reaktor.
401
00:49:46,548 --> 00:49:49,715
Generał Calrissian zgłosił się na ochotnika
do przeprowadzenia ataku myśliwców.
402
00:49:50,186 --> 00:49:51,886
Życzę szczęścia.
403
00:49:53,089 --> 00:49:56,850
– Przyda ci się.
– Generale Madine.
404
00:49:57,426 --> 00:50:00,521
Ukradliśmy mały imperialny prom.
405
00:50:00,897 --> 00:50:04,860
Podając się za statek transportowy
i używając tajnego imperialnego kodu...
406
00:50:05,134 --> 00:50:09,768
...oddział uderzeniowy wyląduje na księżycu
i wyłączy generator osłony.
407
00:50:10,139 --> 00:50:13,573
– Brzmi niebezpiecznie.
– Ciekawe, kogo znaleźli do odstawienia czegoś takiego.
408
00:50:13,843 --> 00:50:16,703
Generale Solo, czy twój oddział został zebrany?
409
00:50:17,580 --> 00:50:20,749
Mój oddział jest gotowy. Nie mam
załogi promu.
410
00:50:21,917 --> 00:50:24,517
To będzie ciężkie, stary.
Nie chcę mówić za ciebie.
411
00:50:26,656 --> 00:50:30,716
– To jeden.
– Generale... Wpisz mnie na listę.
412
00:50:30,893 --> 00:50:32,461
Ja też jestem z tobą.
413
00:50:38,267 --> 00:50:41,196
– O co chodzi?
– Zapytaj mnie kiedy indziej.
414
00:50:41,471 --> 00:50:44,832
– Luke.
– Cześć, Han, Chewie.
415
00:50:46,000 --> 00:50:48,836
„Ekscytujące” nie jest słowem,
którego ja bym użył.
416
00:51:03,826 --> 00:51:06,962
Słuchaj, ja chcę żebyś go wziął.
417
00:51:07,330 --> 00:51:08,932
Mówię serio. Weź go.
418
00:51:09,032 --> 00:51:12,296
Potrzebujesz każdej możliwej pomocy.
To najszybszy statek we flocie.
419
00:51:12,668 --> 00:51:14,668
Dobra, stary.
420
00:51:14,868 --> 00:51:16,866
Wiem, co on dla ciebie znaczy.
421
00:51:17,140 --> 00:51:21,235
Będę o niego dbał.
Nawet go nie zarysuję.
422
00:51:21,811 --> 00:51:24,312
– W porządku?
– Dobra.
423
00:51:31,620 --> 00:51:34,314
Trzymam cię za słowo.
Ani jednej ryski.
424
00:51:34,690 --> 00:51:36,890
Może już pójdziesz, piracie?
425
00:51:38,494 --> 00:51:40,824
– Powodzenia.
– Tobie też.
426
00:51:50,640 --> 00:51:52,540
– Rozgrzałeś go?
– Jeszcze chwila.
427
00:51:54,777 --> 00:51:58,670
No tak, nie wydaje mi się, żeby Imperium projektowało
ten statek z myślą o Wookieech, Chewie.
428
00:52:08,558 --> 00:52:10,660
Hej, śpisz?
429
00:52:10,760 --> 00:52:15,926
Nie. Mam takie zabawne przeczucie...
że już jej więcej nie zobaczę.
430
00:52:16,399 --> 00:52:18,599
Ruszajmy, generale.
431
00:52:18,968 --> 00:52:22,370
No tak. Chewie, sprawdźmy na
co stać tę kupę złomu.
432
00:52:22,838 --> 00:52:25,602
– Wszyscy gotowi?
– Tak.
433
00:52:27,976 --> 00:52:29,976
Znowu się zaczyna.
434
00:52:39,989 --> 00:52:41,989
Dobra, trzymajcie się.
435
00:52:58,006 --> 00:53:00,606
Jaka jest twoja wola, mój mistrzu?
436
00:53:01,510 --> 00:53:05,211
Wyślij flotę na drugą stronę Endoru.
437
00:53:07,951 --> 00:53:12,615
Ma tam zostać i czekać na rozkazy.
438
00:53:14,523 --> 00:53:17,820
Co z raportami o flocie rebeliantów
gromadzącej się niedaleko Sullust?
439
00:53:18,194 --> 00:53:20,328
To nie jest problem.
440
00:53:20,896 --> 00:53:25,066
Wkrótce rebelia zostanie zmiażdżona,
a młody Skywalker będzie jednym z nas.
441
00:53:25,434 --> 00:53:27,570
Twoja praca tutaj jest zakończona, przyjacielu.
442
00:53:27,670 --> 00:53:30,039
Idź do statku dowodzenia i czekaj na moje rozkazy.
443
00:53:30,139 --> 00:53:31,839
Tak, mój mistrzu.
444
00:53:47,824 --> 00:53:50,993
Jeśli się na to nie nabiorą, będziemy musieli
dość szybko się stąd wynosić, Chewie.
445
00:53:53,062 --> 00:53:56,062
Mamy was na ekranie.
Proszę się zidentyfikować.
446
00:53:57,166 --> 00:54:01,366
Prom Tydirium prosi o wyłączenie osłony.
447
00:54:07,043 --> 00:54:10,941
Prom Tydirium, prześlij kod wejścia.
448
00:54:12,314 --> 00:54:14,050
Rozpoczynam przesyłanie.
449
00:54:14,150 --> 00:54:16,876
Teraz się dowiemy, czy ten kod był
warty swojej ceny.
450
00:54:17,753 --> 00:54:19,820
Uda się. Uda się.
451
00:54:22,124 --> 00:54:25,693
– Vader jest na tamtym statku.
– Spokojnie, Luke.
452
00:54:25,862 --> 00:54:27,962
Jest mnóstwo statków dowodzenia.
453
00:54:29,100 --> 00:54:32,868
Trzymaj dystans, Chewie, ale nie wyglądaj
jakbyś próbował trzymał dystans.
454
00:54:33,869 --> 00:54:36,867
Nie wiem. Leć normalnie.
455
00:54:41,677 --> 00:54:43,777
Gdzie leci ten prom?
456
00:54:44,413 --> 00:54:47,613
Prom Tydirium, jaki jest
twój ładunek i cel?
457
00:54:48,651 --> 00:54:51,251
Części i załoga techniczna
na leśny księżyc.
458
00:54:53,122 --> 00:54:55,784
Czy mają kod wejścia?
459
00:54:56,158 --> 00:54:59,725
To starszy kod, sir, ale poprawny.
Właśnie miałem ich przepuścić.
460
00:55:05,500 --> 00:55:07,971
Zagrażam misji.
Nie powinienem tu być.
461
00:55:08,071 --> 00:55:10,273
To twoja wyobraźnia, młody.
462
00:55:10,373 --> 00:55:13,103
Daj spokój. Trochę optymizmu.
463
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Mam ich zatrzymać?
464
00:55:23,685 --> 00:55:26,085
Nie.
Zostaw ich mnie.
465
00:55:26,722 --> 00:55:29,122
Sam się z nimi rozprawię.
466
00:55:29,958 --> 00:55:32,258
Jak sobie życzysz, mój panie.
Kontynuujcie.
467
00:55:33,896 --> 00:55:36,397
Nie nabrali się na to, Chewie.
468
00:55:40,135 --> 00:55:41,903
Prom Tydirium...
469
00:55:42,003 --> 00:55:44,403
...wyłączenie osłony
rozpocznie się natychmiast.
470
00:55:44,539 --> 00:55:46,739
Utrzymaj swój obecny kurs.
471
00:55:46,907 --> 00:55:49,107
Mówiłem ci, że to zadziała.
472
00:55:49,811 --> 00:55:51,511
Bez problemu.
473
00:56:24,646 --> 00:56:26,446
Mówiłem ci, że tu jest niebezpiecznie!
474
00:56:41,631 --> 00:56:45,034
– Spróbujemy iść naokoło?
– To zajmie sporo czasu.
475
00:56:45,134 --> 00:56:48,160
Cała impreza będzie na nic,
jeśli nas zobaczą.
476
00:56:50,972 --> 00:56:53,303
Chewie i ja się tym zajmiemy.
Zostańcie tu.
477
00:56:53,476 --> 00:56:56,106
Po cichu. Może być ich tam więcej.
478
00:56:56,379 --> 00:56:59,012
Hej, to ja.
479
00:57:24,974 --> 00:57:26,809
Idź po pomoc! Szybko!
480
00:57:26,909 --> 00:57:28,809
Świetnie. Chodź!
481
00:57:43,859 --> 00:57:46,359
Tam!
Jeszcze dwóch.
482
00:57:46,962 --> 00:57:49,162
Widzę ich.
Czekaj, Leia!
483
00:57:52,835 --> 00:57:54,435
Hej, czekaj!
484
00:58:00,976 --> 00:58:03,902
Szybko. Zakłóć ich komunikację!
Środkowy przycisk!
485
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Bliżej!
486
00:58:18,928 --> 00:58:21,028
Zrównaj się z tamtym!
487
00:59:01,904 --> 00:59:05,071
Leć za tamtym!
Ja wezmę te dwa!
488
01:01:17,939 --> 01:01:20,139
Generale Solo, ktoś idzie.
489
01:01:30,352 --> 01:01:31,952
Luke!
490
01:01:33,121 --> 01:01:35,988
– Gdzie Leia?
– Co, nie wróciła?
491
01:01:36,358 --> 01:01:39,929
– Myślałem, że jest z tobą.
– Rozdzieliliśmy się. Hej, lepiej chodźmy jej poszukać.
492
01:01:40,029 --> 01:01:43,166
Weź oddział naprzód. Spotkamy się
przy generatorze tarczy o trzeciej.
493
01:01:43,266 --> 01:01:45,766
Chodź, R2, będziemy potrzebować
twoich skanerów.
494
01:01:46,702 --> 01:01:49,702
Nie martw się, panie Luke.
Wiemy, co robić.
495
01:01:50,640 --> 01:01:52,840
A ty mówiłeś, że tu ładnie.
496
01:02:15,857 --> 01:02:17,957
Przestań!
497
01:02:34,476 --> 01:02:36,876
Nie skrzywdzę cię.
498
01:02:44,319 --> 01:02:47,355
No, wygląda na to, że tu utknęłam.
499
01:02:49,022 --> 01:02:51,415
Problem w tym, że nie wiem, gdzie „tu” jest.
500
01:02:52,393 --> 01:02:54,393
Może ty mi pomożesz.
501
01:02:55,931 --> 01:02:58,031
Chodź. Usiądź.
502
01:02:59,501 --> 01:03:01,494
Obiecuję, że cię nie skrzywdzę.
A teraz chodź tu.
503
01:03:03,571 --> 01:03:05,871
Dobra. Chcesz czegoś do jedzenia?
504
01:03:12,647 --> 01:03:14,347
No właśnie.
505
01:03:18,653 --> 01:03:20,753
No chodź.
506
01:03:40,775 --> 01:03:45,269
Zobacz. To hełm. Nie skrzywdzi się.
Spójrz.
507
01:03:50,818 --> 01:03:53,219
Strasznie jesteś niespokojny, co?
508
01:03:58,627 --> 01:04:00,527
O co chodzi?
509
01:04:39,634 --> 01:04:43,467
Stać!
No dalej, wstawaj!
510
01:04:47,674 --> 01:04:50,843
– Idź po swój ścigacz. Zabierz ją do bazy.
– Tak jest, sir.
511
01:04:55,649 --> 01:04:57,349
Co do...?
512
01:05:13,849 --> 01:05:17,036
Chodź. Uciekajmy stąd.
513
01:05:58,012 --> 01:06:02,072
Kazałem ci zostać na okręcie dowodzenia.
514
01:06:02,650 --> 01:06:05,688
Mały oddział rebeliantów
spenetrował osłonę...
515
01:06:05,788 --> 01:06:07,988
...i wylądował na Endorze.
516
01:06:09,291 --> 01:06:11,291
Tak, wiem.
517
01:06:12,260 --> 01:06:15,260
Mój syn jest z nimi.
518
01:06:16,131 --> 01:06:20,962
– Jesteś pewien?
– Wyczułem go, mój mistrzu.
519
01:06:22,304 --> 01:06:25,796
Dziwne, że ja nie.
520
01:06:26,374 --> 01:06:31,736
Zastanawiam się, czy twoje uczucia w tej sprawie
są jednoznaczne, Lordzie Vader.
521
01:06:31,913 --> 01:06:34,611
Są jednoznaczne, mój mistrzu.
522
01:06:34,883 --> 01:06:38,983
W takim razie musisz lecieć na
księżyc i czekać na niego.
523
01:06:39,154 --> 01:06:41,954
On przyjdzie do mnie?
524
01:06:44,290 --> 01:06:46,390
Przewidziałem to.
525
01:06:46,661 --> 01:06:50,291
Jego współczucie dla ciebie
będzie jego zgubą.
526
01:06:50,965 --> 01:06:54,933
Przyjdzie do ciebie, a wtedy ty
przyprowadzisz go przede mnie.
527
01:06:55,803 --> 01:06:57,603
Jak sobie życzysz.
528
01:07:09,284 --> 01:07:11,479
Luke! Luke!
529
01:07:18,092 --> 01:07:20,192
Och, panie Luke.
530
01:07:23,899 --> 01:07:26,390
Tam są jeszcze dwa rozbite ścigacze.
531
01:07:26,868 --> 01:07:28,868
I znalazłem to.
532
01:07:30,037 --> 01:07:34,837
Obawiam się, że sensory R2 nie mogą
znaleźć śladu po Księżniczce Leii.
533
01:07:37,010 --> 01:07:39,110
Mam nadzieję, że nic jej nie jest.
534
01:07:43,518 --> 01:07:45,418
Co, Chewie?
535
01:07:47,255 --> 01:07:49,155
Co, Chewie?
536
01:08:02,704 --> 01:08:04,538
Hej, nie rozumiem.
537
01:08:04,638 --> 01:08:06,838
To tylko martwe zwierzę, Chewie.
538
01:08:07,174 --> 01:08:09,003
Chewie, czekaj!
Nie, stój!
539
01:08:13,781 --> 01:08:15,681
Dobra robota.
540
01:08:16,951 --> 01:08:20,822
Świetnie, Chewie. Świetnie. Zawsze
myślisz swoim żołądkiem.
541
01:08:20,922 --> 01:08:24,159
Dasz sobie spokój? Po prostu wymyślmy,
jak się z tego wydostać.
542
01:08:24,259 --> 01:08:27,459
– Han, dosięgniesz mojego miecza świetlnego?
– Tak. Jasne.
543
01:08:34,535 --> 01:08:37,239
R2, nie jestem pewien, czy to taki dobry pomysł.
544
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
To dość wysoko!
545
01:09:16,778 --> 01:09:18,278
Co...?
546
01:09:22,183 --> 01:09:25,111
Hej! Bierz to stąd.
547
01:09:29,523 --> 01:09:33,386
– Hej!
– Han, nie. Będzie dobrze.
548
01:09:39,801 --> 01:09:42,061
Chewie, daj im swoją kuszę.
549
01:09:44,239 --> 01:09:46,139
Moja głowa!
550
01:09:50,311 --> 01:09:52,775
Wielkie nieba.
551
01:10:23,691 --> 01:10:27,095
– Rozumiesz coś z tego?
– O tak, panie Luke.
552
01:10:27,195 --> 01:10:30,198
Proszę pamiętać, że jestem biegły w ponad
sześciu milionach formach komu...
553
01:10:30,298 --> 01:10:32,698
Co im mówisz?
554
01:10:32,901 --> 01:10:35,034
Chyba „cześć”.
555
01:10:35,203 --> 01:10:37,904
Mogę się mylić. Używają bardzo
prymitywnego dialektu.
556
01:10:38,004 --> 01:10:42,004
Ale myślę, że mają mnie za
jakieś bóstwo.
557
01:10:46,213 --> 01:10:50,885
No to może użyłbyś swoich boskich
wpływów, żeby nas uwolnić?
558
01:10:50,985 --> 01:10:53,920
Proszę o wybaczenie, generale Solo,
ale to byłoby nieodpowiednie.
559
01:10:54,688 --> 01:10:56,089
Nieodpowiednie?
560
01:10:56,189 --> 01:10:59,127
Udawanie bóstwa jest sprzeczne
z moim oprogramowaniem.
561
01:10:59,227 --> 01:11:01,027
Ożeż ty...
562
01:11:08,636 --> 01:11:10,436
Mój błąd.
563
01:11:11,538 --> 01:11:13,738
To mój stary przyjaciel.
564
01:11:40,001 --> 01:11:42,001
Au! Hej!
565
01:11:59,353 --> 01:12:01,982
Mam bardzo złe przeczucia.
566
01:12:22,676 --> 01:12:26,648
– Co on powiedział?
– Jestem dość zakłopotany, generale Solo...
567
01:12:26,748 --> 01:12:30,673
...ale wygląda na to, że będziecie głównym daniem
w uczcie na moją cześć.
568
01:12:42,563 --> 01:12:44,787
– Leia!
– Leia!
569
01:12:48,169 --> 01:12:50,169
Wasza wysokość.
570
01:12:50,572 --> 01:12:52,672
Ale to moi przyjaciele.
571
01:12:55,510 --> 01:12:59,776
3PO, powiedz nam, że muszą zostać uwolnieni.
572
01:13:17,230 --> 01:13:20,702
Mam przeczucie, że to nam
zbytnio nie pomogło.
573
01:13:20,802 --> 01:13:24,600
3PO, powiedz im, że jeśli
nie zrobią, jak każesz...
574
01:13:24,839 --> 01:13:28,140
– ...rozgniewasz się i użyjesz swojej magii.
– Ale, panie Luke, jakiej magii?
575
01:13:28,240 --> 01:13:31,036
– Nie mógłbym...
– Po prostu im to powiedz.
576
01:13:46,794 --> 01:13:50,757
Widzisz, panie Luke? Nie uwierzyli mi,
tak jak mówiłem.
577
01:13:51,032 --> 01:13:52,532
Czekaj.
578
01:14:01,004 --> 01:14:03,004
Co się dzieje?
579
01:14:07,882 --> 01:14:11,419
Postawcie mnie!
Niech mi ktoś pomoże!
580
01:14:11,519 --> 01:14:15,454
Pomocy!
Panie Luke! R2, R2, szybko!
581
01:14:47,955 --> 01:14:50,055
Jak dobrze.
582
01:15:01,502 --> 01:15:05,734
– Dzięki, 3PO.
– Ja... Nigdy nie wiedziałem, że mam to w sobie.
583
01:15:12,046 --> 01:15:16,184
... Tatooine ... daleko ...
584
01:15:16,284 --> 01:15:21,584
... Księżniczka Leia ... R2 ... Darth Vader ...
585
01:15:23,324 --> 01:15:26,324
... Gwiazda Śmierci ...
586
01:15:29,064 --> 01:15:34,064
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ...
587
01:15:38,139 --> 01:15:39,740
Tak, R2, właśnie do tego zmierzałem.
588
01:15:39,840 --> 01:15:45,646
... Pan Luke ...
589
01:15:51,352 --> 01:15:54,552
... Sokół Millennium ... Miasto Chmur ...
590
01:15:56,157 --> 01:16:01,057
... Vader ... Han Solo ...
591
01:16:02,596 --> 01:16:07,360
... karbonit ... Sarlacc ...
592
01:16:29,023 --> 01:16:32,024
– Co się dzieje?
– Nie wiem.
593
01:16:45,572 --> 01:16:48,435
Cudownie.
Jesteśmy teraz częścią plemienia.
594
01:16:49,710 --> 01:16:51,810
Zawsze o tym marzyłem.
595
01:17:03,358 --> 01:17:05,853
Cóż, słaba pomoc jest lepsza
od braku pomocy, Chewie.
596
01:17:11,231 --> 01:17:14,269
Mówi, że zwiadowcy pokażą nam
najszybszą drogę do generatora tarczy.
597
01:17:14,369 --> 01:17:18,229
Dobrze. Jak daleko to jest?
Zapytaj go.
598
01:17:19,506 --> 01:17:21,506
Potrzebujemy też trochę świeżych zapasów.
599
01:17:22,576 --> 01:17:24,576
Spróbuj odzyskać naszą broń.
600
01:17:25,146 --> 01:17:27,646
Pośpiesz się, co?
Nie mam całego dnia.
601
01:17:29,984 --> 01:17:31,884
Luke, co się stało?
602
01:17:33,587 --> 01:17:38,124
Leia, pamiętasz swoją matkę...
prawdziwą matkę?
603
01:17:39,192 --> 01:17:42,997
Tylko trochę. Umarła, jak
byłam bardzo młoda.
604
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
Co pamiętasz?
605
01:17:45,099 --> 01:17:47,299
Właściwie to tylko obrazy. Uczucia.
606
01:17:47,868 --> 01:17:49,568
Opowiedz mi.
607
01:17:50,971 --> 01:17:54,040
Była... bardzo piękna.
608
01:17:54,308 --> 01:17:57,208
Łagodna, ale... smutna.
609
01:17:59,046 --> 01:18:01,509
Dlaczego mnie o to pytasz?
610
01:18:02,082 --> 01:18:05,018
Nie mam żadnych wspomnień o mojej matce.
611
01:18:05,586 --> 01:18:07,748
Nigdy jej nie znałem.
612
01:18:09,222 --> 01:18:11,691
Luke, powiedz mi...
Co się martwi?
613
01:18:16,363 --> 01:18:19,799
Vader jest tutaj. Teraz.
Na tym księżycu.
614
01:18:21,836 --> 01:18:25,839
– Skąd wiesz?
– Wyczułem jego obecność.
615
01:18:26,506 --> 01:18:29,911
Przybył tu po mnie.
Czuje, kiedy jestem w pobliżu.
616
01:18:30,011 --> 01:18:31,946
Dlatego muszę opuścić to miejsce.
617
01:18:32,046 --> 01:18:36,300
Tak długo, jak tu jestem, zagrażam
naszej grupie i misji.
618
01:18:36,584 --> 01:18:40,343
– Muszę się z nim zmierzyć.
– Dlaczego?
619
01:18:44,392 --> 01:18:46,292
On jest moim ojcem.
620
01:18:50,396 --> 01:18:52,196
Twoim ojcem?
621
01:18:53,267 --> 01:18:57,438
Jest jeszcze coś. To nie będzie dla ciebie
łatwe, ale musisz to wiedzieć.
622
01:18:57,538 --> 01:19:00,341
Jeśli nie wrócę, będziesz jedyną
nadzieją dla Sojuszu.
623
01:19:00,441 --> 01:19:02,209
Luke, nie mów tak.
624
01:19:02,309 --> 01:19:06,404
Masz moc, której nie rozumiem,
której nigdy nie mogłabym mieć.
625
01:19:06,780 --> 01:19:10,750
Mylisz się, Leia.
Ty też masz tę moc.
626
01:19:10,918 --> 01:19:15,721
Z czasem nauczysz się jej
używać, tak jak ja.
627
01:19:18,525 --> 01:19:22,229
Moc jest silna w mojej rodzinie.
628
01:19:22,329 --> 01:19:24,229
Mój ojciec ją ma.
629
01:19:25,700 --> 01:19:27,702
Ja ją mam.
630
01:19:27,802 --> 01:19:29,269
I...
631
01:19:30,336 --> 01:19:32,436
...moja siostra ją ma.
632
01:19:39,079 --> 01:19:40,579
Tak.
633
01:19:40,814 --> 01:19:42,714
To ty, Leio.
634
01:19:47,521 --> 01:19:49,421
Wiem.
635
01:19:51,726 --> 01:19:54,058
W jakiś sposób...
636
01:19:55,528 --> 01:19:57,031
...zawsze wiedziałam.
637
01:19:57,131 --> 01:20:02,931
– Więc wiesz, dlaczego muszę się z nim zmierzyć.
– Nie! Luke, uciekaj. Daleko.
638
01:20:03,570 --> 01:20:06,634
Jeśli może wyczuć twoją obecność,
opuść to miejsce.
639
01:20:06,907 --> 01:20:10,340
– Chciałabym móc iść z tobą.
– Wcale nie.
640
01:20:10,611 --> 01:20:12,606
Zawsze byłaś silna.
641
01:20:13,680 --> 01:20:15,615
Ale dlaczego musisz iść do niego?
642
01:20:15,983 --> 01:20:19,987
Ponieważ... wciąż jest w nim dobro.
Wyczułem je.
643
01:20:20,087 --> 01:20:22,500
Nie wyda mnie Imperatorowi.
Mogę go ocalić.
644
01:20:22,600 --> 01:20:25,600
Mogę przywrócić go dobru.
645
01:20:26,661 --> 01:20:28,628
Muszę spróbować.
646
01:20:46,814 --> 01:20:49,078
Hej, co się dzieje?
647
01:20:50,550 --> 01:20:54,350
Nic. Ja... Chcę być sama przez chwilę.
648
01:20:55,223 --> 01:20:56,923
Nic?
649
01:20:58,658 --> 01:21:00,855
Daj spokój, powiedz mi.
Co się dzieje?
650
01:21:05,765 --> 01:21:08,196
Nie mogę ci powiedzieć.
651
01:21:09,469 --> 01:21:12,669
A Luke’owi mogłaś?
To jemu mogłaś powiedzieć?
652
01:21:13,040 --> 01:21:14,540
Ja...
653
01:21:29,957 --> 01:21:31,857
Przepraszam.
654
01:21:35,262 --> 01:21:37,162
Przytul mnie.
655
01:22:30,683 --> 01:22:32,620
To jest ten rebeliant, który się poddał.
656
01:22:32,720 --> 01:22:34,889
Mimo, że temu zaprzecza, uważam
że może być ich tu więcej...
657
01:22:34,989 --> 01:22:38,289
...i proszę o pozwolenie na
przeszukanie terenu.
658
01:22:39,092 --> 01:22:41,392
Był uzbrojony tylko w to.
659
01:22:43,897 --> 01:22:45,931
Dobra robota, dowódco.
660
01:22:46,300 --> 01:22:49,003
Zostaw nas samych.
Przeprowadź swoje poszukiwania...
661
01:22:49,103 --> 01:22:51,803
...i przyprowadź mi jego towarzyszy.
662
01:22:52,773 --> 01:22:54,572
Tak, mój panie.
663
01:22:56,510 --> 01:22:58,943
Imperator cię oczekuje.
664
01:23:00,113 --> 01:23:01,913
Wiem, ojcze.
665
01:23:02,915 --> 01:23:05,581
Więc zaakceptowałeś prawdę.
666
01:23:06,353 --> 01:23:09,824
Zaakceptowałem prawdę, że kiedyś byłeś
Anakinem Skywalkerem, moim ojcem.
667
01:23:09,924 --> 01:23:13,589
To imię już nic dla mnie nie znaczy.
668
01:23:13,961 --> 01:23:17,119
To imię twojego prawdziwego ja.
Po prostu o tym zapomniałeś.
669
01:23:17,597 --> 01:23:19,533
Wiem, że jest w tobie dobro.
670
01:23:19,633 --> 01:23:23,000
Imperator nie wykorzenił go
z ciebie całkowicie.
671
01:23:26,038 --> 01:23:28,238
To dlatego nie mogłeś mnie zniszczyć.
672
01:23:29,208 --> 01:23:32,408
To dlatego nie zaprowadzisz mnie
teraz do Imperatora.
673
01:23:39,018 --> 01:23:42,346
Widzę, że zbudowałeś nowy
miecz świetlny.
674
01:23:46,226 --> 01:23:48,918
Twoje szkolenie zostało zakończone.
675
01:23:53,868 --> 01:23:58,769
Rzeczywiście jesteś potężny, tak jak
przewidział to Imperator.
676
01:24:03,476 --> 01:24:05,476
Chodź ze mną.
677
01:24:07,147 --> 01:24:10,806
Obi-Wan kiedyś myślał, tak jak ty.
678
01:24:11,384 --> 01:24:16,117
Nie znasz potęgi ciemnej strony.
679
01:24:16,290 --> 01:24:18,790
Muszę być posłuszny mojemu mistrzowi.
680
01:24:20,292 --> 01:24:23,891
Nie poddam się i będziesz
musiał mnie zabić.
681
01:24:24,964 --> 01:24:27,835
Jeśli takie jest twoje przeznaczenie.
682
01:24:27,935 --> 01:24:29,994
Zajrzyj do swoich uczuć, ojcze.
683
01:24:30,270 --> 01:24:34,538
Nie możesz tego zrobić. Wyczuwam
w tobie konflikt. Uwolnij się od nienawiści.
684
01:24:35,508 --> 01:24:39,068
Dla mnie jest już za późno, synu.
685
01:24:41,948 --> 01:24:46,749
Imperator pokaże ci, czym naprawdę jest Moc.
686
01:24:47,120 --> 01:24:49,789
Teraz on jest twoim panem.
687
01:24:54,327 --> 01:24:56,727
W takim razie mój ojciec naprawdę nie żyje.
688
01:25:39,639 --> 01:25:44,038
Główne wejście do bunkra jest po
drugiej stronie tamtego lądowiska.
689
01:25:44,711 --> 01:25:48,113
– To nie będzie łatwe.
– Hej, nie martw się.
690
01:25:48,500 --> 01:25:51,779
Chewie i ja dostaliśmy się do miejsc
strzeżonych lepiej, niż to.
691
01:26:00,393 --> 01:26:03,163
– Co on mówi?
– Mówi, że jest tajne wejście...
692
01:26:03,263 --> 01:26:05,327
...po drugiej stronie grzbietu.
693
01:26:24,284 --> 01:26:27,813
Admirale, jesteśmy na pozycji.
Wszystkie myśliwce obecne.
694
01:26:28,388 --> 01:26:31,255
Rozpocząć odliczanie.
695
01:26:31,525 --> 01:26:34,317
Wszystkie grupy mają przyjąć
współrzędne ataku.
696
01:26:37,630 --> 01:26:39,833
Nie martw się.
Mój przyjaciel jest tam na dole.
697
01:26:39,933 --> 01:26:42,233
Wyłączy tarczę na czas.
698
01:26:44,938 --> 01:26:48,238
Albo to będzie najkrótsza ofensywa w historii.
699
01:26:49,475 --> 01:26:53,447
Wszystkie jednostki, przygotować się do
skoku w hiperprzestrzeń na mój znak.
700
01:26:53,547 --> 01:26:55,447
Dobra. Przygotuj się.
701
01:27:14,969 --> 01:27:17,669
Tylne wejście, co?
Dobry pomysł.
702
01:27:25,210 --> 01:27:28,648
Tylko kilku strażników. To nie
powinien być zbyt duży problem.
703
01:27:33,754 --> 01:27:36,524
Do podniesienia alarmu wystarczy jeden.
704
01:27:36,624 --> 01:27:39,249
Więc zrobimy to naprawdę cicho.
705
01:27:39,626 --> 01:27:41,817
Ojej!
Księżniczko Leia!
706
01:27:42,995 --> 01:27:47,264
Obawiam się, że nasz futrzasty przyjaciel
postanowił zrobić coś nierozważnego.
707
01:27:49,269 --> 01:27:51,069
O nie.
708
01:27:52,338 --> 01:27:54,438
No i tyle z ataku z zaskoczenia.
709
01:28:02,182 --> 01:28:04,382
Patrzcie!
Zatrzymać go!
710
01:28:15,828 --> 01:28:18,554
Nieźle jak na małego futrzaka.
Został tylko jeden.
711
01:28:19,132 --> 01:28:21,794
Zostań tu.
Zajmiemy się tym.
712
01:28:23,568 --> 01:28:26,132
Postanowiłem, że zostaniemy tutaj.
713
01:28:56,136 --> 01:28:57,636
Hej!
714
01:30:00,867 --> 01:30:03,695
Witaj, młody Skywalkerze.
715
01:30:03,870 --> 01:30:06,933
Spodziewałem się ciebie.
716
01:30:07,407 --> 01:30:09,607
Nie będziesz już ich potrzebował.
717
01:30:14,648 --> 01:30:17,073
Straże, zostawcie nas.
718
01:30:23,790 --> 01:30:27,461
Nie mogę się doczekać
dokończenia twojego treningu.
719
01:30:27,561 --> 01:30:32,561
Z czasem będziesz nazywać mnie mistrzem.
720
01:30:32,933 --> 01:30:35,402
Jesteś w błędzie.
721
01:30:35,502 --> 01:30:37,697
Nie nawrócisz mnie,
jak mojego ojca.
722
01:30:38,071 --> 01:30:42,105
O nie, młody Jedi.
723
01:30:44,244 --> 01:30:48,779
Przekonasz się, że to ty jesteś w błędzie...
724
01:30:49,516 --> 01:30:54,082
...w bardzo wielu sprawach.
725
01:30:55,554 --> 01:31:00,354
– Jego miecz świetlny.
– A, tak. Broń Jedi.
726
01:31:01,794 --> 01:31:04,100
Podobny do ojcowskiego.
727
01:31:04,264 --> 01:31:09,169
W tej chwili już pewnie wiesz, że
twój ojciec nigdy nie porzuci ciemnej strony.
728
01:31:09,269 --> 01:31:11,900
Tak będzie i z tobą.
729
01:31:12,072 --> 01:31:14,072
Mylisz się.
730
01:31:14,340 --> 01:31:17,703
Wkrótce będę martwy, a ty ze mną.
731
01:31:20,813 --> 01:31:25,443
Być może masz na myśli nadciągający
atak floty rebeliantów.
732
01:31:26,019 --> 01:31:27,688
Tak.
733
01:31:27,788 --> 01:31:33,188
Zapewniam cię... że jesteśmy tutaj całkiem
bezpieczni przed twoimi przyjaciółmi.
734
01:31:34,160 --> 01:31:36,863
Pewność siebie jest twoją słabością.
735
01:31:36,963 --> 01:31:40,763
A wiara w przyjaciół twoją.
736
01:31:42,468 --> 01:31:46,405
Opór jest bezcelowy, mój synu.
737
01:31:50,110 --> 01:31:55,482
Wszystko, co się wydarzyło,
jest zgodne z moim planem.
738
01:31:55,582 --> 01:31:59,019
Twoi przyjaciele na księżycu...
739
01:31:59,119 --> 01:32:04,119
...właśnie wchodzą w pułapkę,
tak jak twoja zbuntowana flota.
740
01:32:05,258 --> 01:32:11,332
To ja pozwoliłem Sojuszowi poznać
położenie generatora tarczy.
741
01:32:11,432 --> 01:32:15,829
Jest całkiem bezpieczny przez twoją
żałosną, małą bandą.
742
01:32:16,002 --> 01:32:20,202
Czeka na nich cały legion
moich najlepszych żołnierzy.
743
01:32:22,673 --> 01:32:26,212
Obawiam się, że tarcza ochronna...
744
01:32:26,312 --> 01:32:31,846
...będzie całkiem sprawna,
kiedy pojawią się twoi przyjaciele.
745
01:32:35,155 --> 01:32:38,259
Dobra, wstawać!
Ruszaj się!
746
01:32:38,359 --> 01:32:40,359
Szybko. Szybko.
747
01:32:40,727 --> 01:32:42,327
Chewie.
748
01:32:44,196 --> 01:32:48,967
Han, pośpiesz się! Flota będzie
tu w każdej chwili.
749
01:32:49,435 --> 01:32:52,004
Ładunki!
Dawać je, dawać!
750
01:32:54,074 --> 01:32:55,974
Ojej!
Zostaną pojmani!
751
01:32:59,245 --> 01:33:01,145
Czekaj! Czekaj!
Wracaj!
752
01:33:02,983 --> 01:33:04,848
R2, zostań ze mną!
753
01:33:05,618 --> 01:33:07,118
Stać!
754
01:33:10,489 --> 01:33:12,489
Zbuntowana hołota.
755
01:33:32,245 --> 01:33:35,906
– Wszystkie skrzydła, zgłaszać się.
– Czerwony Lider, gotów.
756
01:33:36,182 --> 01:33:39,482
– Szary Lider, gotów.
– Zielony Lider, gotów.
757
01:33:39,586 --> 01:33:42,586
Skrzydła w pozycję atakującą.
758
01:33:45,925 --> 01:33:48,425
Niech Moc będzie z nami.
759
01:33:51,631 --> 01:33:54,898
Na pewno możemy dostać jakieś dane o tej
tarczy, albo działa, albo nie.
760
01:33:56,402 --> 01:33:59,430
Jak mogą nas zakłócać, jeśli nie wiedzą...
761
01:33:59,938 --> 01:34:01,541
...że przylatujemy?
762
01:34:01,641 --> 01:34:05,200
Przerwać atak!
Tarcza wciąż działa.
763
01:34:05,378 --> 01:34:08,048
– Nie mam żadnego odczytu. Jesteś pewien?
– Podciągnąć!
764
01:34:08,148 --> 01:34:10,248
Wszystkie jednostki, podciągnąć!
765
01:34:13,920 --> 01:34:18,149
Wykonać unik. Grupa zielona,
trzymać się sektora MV-7.
766
01:34:19,960 --> 01:34:22,758
Admirale, statki wroga w sektorze 47.
767
01:34:23,129 --> 01:34:24,829
To pułapka!
768
01:34:28,001 --> 01:34:29,901
Nadlatują myśliwce!
769
01:34:33,240 --> 01:34:35,240
Jest ich za dużo!
770
01:34:38,411 --> 01:34:41,414
Przyspieszyć do prędkości atakującej.
Odciągnąć ogień od krążowników.
771
01:34:41,514 --> 01:34:43,414
Przyjąłem, Złoty Liderze.
772
01:34:45,986 --> 01:34:47,786
Podejdź, chłopcze.
773
01:34:48,154 --> 01:34:50,054
Sam zobacz.
774
01:34:52,525 --> 01:34:57,731
Będziesz tutaj świadkiem ostatecznej
zagłady Sojuszu...
775
01:34:57,831 --> 01:35:02,199
...i końca waszego małego buntu.
776
01:35:07,273 --> 01:35:09,673
Chcesz tego...
777
01:35:10,176 --> 01:35:12,445
...prawda?
778
01:35:12,545 --> 01:35:17,107
Wzbiera w tobie nienawiść.
779
01:35:17,583 --> 01:35:21,721
Weź swą broń Jedi.
Użyj jej.
780
01:35:21,821 --> 01:35:25,992
Jestem bezbronny.
Zaatakuj mnie nią.
781
01:35:26,092 --> 01:35:28,792
Poddaj się swojemu gniewowi.
782
01:35:29,496 --> 01:35:34,696
Z każdą chwilą coraz bardziej
zmieniasz się w mojego sługę.
783
01:35:40,006 --> 01:35:41,408
Nie.
784
01:35:41,508 --> 01:35:43,608
To nieuniknione.
785
01:35:44,177 --> 01:35:46,707
To twoje przeznaczenie.
786
01:35:47,481 --> 01:35:50,716
Teraz, jesteś...
787
01:35:50,984 --> 01:35:52,984
...jak twój ojciec...
788
01:35:53,453 --> 01:35:55,153
...mój.
789
01:36:13,005 --> 01:36:15,005
Dobra, ruszać się!
790
01:36:16,977 --> 01:36:19,377
Ruszać się.
No już.
791
01:36:23,350 --> 01:36:28,411
Witajcie! Wy tam!
Szukaliście mnie?
792
01:36:30,289 --> 01:36:32,289
Przyprowadźcie tutaj tych dwóch.
793
01:36:39,365 --> 01:36:43,503
No, już idą. R2, jesteś pewien,
że to był dobry pomysł?
794
01:36:43,603 --> 01:36:45,203
Stać!
795
01:36:45,671 --> 01:36:48,474
– Nie ruszać się!
– Poddajemy się.
796
01:38:53,936 --> 01:38:55,936
Kod został zmieniony.
797
01:38:56,306 --> 01:38:58,541
– Potrzebujemy R2.
– Oto terminal.
798
01:38:58,641 --> 01:39:02,771
R2, gdzie jesteś? Potrzebujemy cię
przy bunkrze, natychmiast.
799
01:39:04,914 --> 01:39:07,114
„Idziesz”? Jak to „idziesz”?
800
01:39:08,617 --> 01:39:11,317
Gdzie idziesz, R2?
Nie, czekaj, R2!
801
01:39:11,820 --> 01:39:15,420
To nie czas na bohaterstwo!
Wracaj!
802
01:39:41,918 --> 01:39:43,820
Uważaj na siebie, Wedge.
Trzech od góry.
803
01:39:43,920 --> 01:39:46,919
– Czerwony 3, Czerwony 2, zbliżcie się.
– Zrozumiałem.
804
01:39:49,892 --> 01:39:51,894
Trzech nadlatuje, 20 stopni.
805
01:39:51,994 --> 01:39:54,094
Leć na lewo.
Ja biorę lidera.
806
01:40:02,038 --> 01:40:04,238
Wzięli na cel fregatę szpitalną.
807
01:40:09,278 --> 01:40:11,078
Ciśnienie stabilne.
808
01:40:19,188 --> 01:40:22,788
Tylko myśliwce atakują. Ciekawe, na co
czekają te niszczyciele.
809
01:40:26,996 --> 01:40:29,898
– Jesteśmy w pozycji do ataku, sir.
– Utrzymać pozycje.
810
01:40:30,366 --> 01:40:33,502
– Nie atakujemy?
– Mam rozkazy od samego Imperatora.
811
01:40:33,602 --> 01:40:37,633
Zaplanował dla nich coś specjalnego.
My mamy tylko uniemożliwić im ucieczkę.
812
01:40:38,941 --> 01:40:43,346
Jak widzisz, mój młody uczniu...
813
01:40:43,446 --> 01:40:46,745
...twoi przyjaciele ponieśli klęskę.
814
01:40:47,416 --> 01:40:49,919
Teraz bądź świadkiem siły ognia...
815
01:40:50,019 --> 01:40:55,519
...tej w pełni uzbrojonej i sprawnej
stacji bojowej.
816
01:40:56,559 --> 01:40:59,255
Strzelać bez rozkazu, dowódco.
817
01:41:06,002 --> 01:41:07,502
Ognia.
818
01:41:14,742 --> 01:41:19,242
To był strzał z Gwiazdy Śmierci.
To coś jest sprawne!
819
01:41:20,416 --> 01:41:24,487
– Dom 1, tu Złoty Lider.
– Widzieliśmy. Wszystkie statki, przygotować się do odwrotu.
820
01:41:24,587 --> 01:41:27,022
Nie dostaniesz drugiej takiej szansy, Admirale.
821
01:41:27,122 --> 01:41:29,491
Nie mamy wyboru, generale Calrissian.
822
01:41:29,591 --> 01:41:33,095
Nasze krążowniki nie mogą odeprzeć
tak ogromnej siły ognia.
823
01:41:33,195 --> 01:41:36,932
Han wyłączy tę tarczę.
Musimy dać mu więcej czasu.
824
01:41:55,618 --> 01:41:57,518
Idziemy!
825
01:42:02,457 --> 01:42:04,084
No dawaj!
826
01:42:08,064 --> 01:42:09,764
R2, pośpiesz się!
827
01:42:15,736 --> 01:42:17,636
Wielkie nieba!
828
01:42:22,510 --> 01:42:24,679
R2, dlaczego musiałeś być tak odważny?
829
01:42:27,716 --> 01:42:30,445
Cóż, chyba mogę zrobić zwarcie.
830
01:42:30,819 --> 01:42:32,719
Osłaniam cię.
831
01:43:13,429 --> 01:43:15,797
Tak, powiedziałem bliżej!
Podlećcie tak blisko, jak możecie...
832
01:43:15,897 --> 01:43:18,834
...i wciągnijcie te niszczyciele
w bezpośrednią walkę!
833
01:43:18,934 --> 01:43:22,371
Na takim dystansie długo nie wytrzymamy
przeciwko tym Gwiezdnym Niszczycielom!
834
01:43:22,471 --> 01:43:25,031
Dłużej, niż przeciwko Gwieździe Śmierci!
835
01:43:25,207 --> 01:43:27,541
I może zabierzemy kilka za sobą.
836
01:43:30,412 --> 01:43:32,412
Zaraz wybuchnie!
837
01:43:35,618 --> 01:43:37,479
Dostałem!
838
01:43:42,457 --> 01:43:44,457
Twoja flota jest zgubiona...
839
01:43:44,660 --> 01:43:50,091
...a twoi przyjaciele na księżycu Endoru
nie przeżyją.
840
01:43:50,966 --> 01:43:53,533
Nie ma ucieczki...
841
01:43:53,702 --> 01:43:56,036
...mój młody uczniu.
842
01:43:58,340 --> 01:44:01,107
Sojusz zginie...
843
01:44:02,845 --> 01:44:06,779
...tak jak twoi przyjaciele.
844
01:44:09,018 --> 01:44:10,618
Dobrze.
845
01:44:11,687 --> 01:44:15,687
Wyczuwam twój gniew.
846
01:44:16,392 --> 01:44:18,392
Jestem bezbronny.
847
01:44:18,727 --> 01:44:23,165
Weź swoją broń. Zniszcz mnie
całą swoją nienawiścią...
848
01:44:23,265 --> 01:44:28,136
...a twoja podróż na ciemną stronę będzie zakończona!
849
01:45:07,075 --> 01:45:10,242
– Patrz!
– Zabierz go stamtąd!
850
01:47:02,691 --> 01:47:04,593
Chyba to mam.
851
01:47:04,693 --> 01:47:06,493
Mam!
852
01:47:13,068 --> 01:47:14,971
– Księżniczko Leia, czy wszystko w porządku?
– Zobaczmy.
853
01:47:15,071 --> 01:47:16,672
– Nie jest źle.
– Stać!
854
01:47:16,772 --> 01:47:19,672
– Ojej.
– Nie ruszać się!
855
01:47:24,045 --> 01:47:25,447
Kocham cię.
856
01:47:25,547 --> 01:47:27,147
Wiem.
857
01:47:27,382 --> 01:47:29,082
Ręce do góry!
858
01:47:29,917 --> 01:47:31,617
Wstawaj!
859
01:47:40,396 --> 01:47:42,096
Nie wychylaj się.
860
01:47:47,268 --> 01:47:48,968
Chewie!
861
01:47:50,105 --> 01:47:52,541
Zejdź na dół!
Jest ranna!
862
01:47:52,641 --> 01:47:54,506
Nie, czekaj!
863
01:47:54,876 --> 01:47:56,776
Mam pomysł.
864
01:48:07,455 --> 01:48:09,023
Dobrze.
865
01:48:09,191 --> 01:48:11,992
Użyj swoich agresywnych uczuć, chłopcze.
866
01:48:12,660 --> 01:48:15,791
Pozwól nienawiści płynąć przez ciebie.
867
01:48:21,269 --> 01:48:24,767
Obi-Wan dobrze cię wyszkolił.
868
01:48:28,444 --> 01:48:30,878
Nie będę z tobą walczył, ojcze.
869
01:48:44,793 --> 01:48:48,420
Niemądrze jest opuszczać gardę.
870
01:49:12,654 --> 01:49:14,957
Twoje myśli cię zdradzają, ojcze.
871
01:49:15,057 --> 01:49:18,060
Wyczuwam w tobie dobro, konflikt.
872
01:49:18,160 --> 01:49:20,985
Nie ma żadnego konfliktu.
873
01:49:23,163 --> 01:49:25,067
Nie byłeś w stanie zabić mnie wcześniej...
874
01:49:25,167 --> 01:49:27,399
...i nie wierzę, że zniszczysz mnie teraz.
875
01:49:27,669 --> 01:49:31,640
Lekceważysz potęgę
ciemnej strony.
876
01:49:31,740 --> 01:49:36,736
Jeśli nie będziesz walczył,
spotkasz się ze swoim przeznaczeniem.
877
01:49:47,990 --> 01:49:50,290
Dobrze. Dobrze.
878
01:49:59,601 --> 01:50:01,801
Uwaga!
Oddział na 0,06.
879
01:50:01,904 --> 01:50:03,904
Zajmę się tym, Złoty Liderze.
880
01:50:04,940 --> 01:50:06,840
Dobry strzał, Czerwony 2.
881
01:50:11,847 --> 01:50:15,112
No dalej, Han, staruszku,
nie zawiedź mnie.
882
01:50:19,454 --> 01:50:20,989
To koniec, dowódco.
883
01:50:21,089 --> 01:50:23,559
Rebelianci zostali odparci.
Uciekają do lasu.
884
01:50:23,659 --> 01:50:27,029
Potrzebujemy posiłków
do kontynuowania pościgu.
885
01:50:27,129 --> 01:50:29,231
Wyślijcie trzy oddziały na pomoc.
886
01:50:29,331 --> 01:50:31,431
– Otworzyć tylne drzwi.
– Sir.
887
01:50:45,546 --> 01:50:47,446
Rzuć mi jeszcze jeden ładunek.
888
01:51:04,299 --> 01:51:07,596
Nie możesz ukrywać się wiecznie, Luke.
889
01:51:08,369 --> 01:51:10,369
Nie będę z tobą walczył.
890
01:51:13,909 --> 01:51:17,045
Poddaj się ciemnej stronie.
891
01:51:18,312 --> 01:51:23,312
Tylko w ten sposób możesz
ocalić swoich przyjaciół.
892
01:51:23,685 --> 01:51:25,153
Tak.
893
01:51:25,253 --> 01:51:27,353
Twoje myśli cię zdradzają.
894
01:51:27,555 --> 01:51:30,158
Twoje uczucia do nich są silne...
895
01:51:30,258 --> 01:51:32,192
...zwłaszcza do...
896
01:51:34,363 --> 01:51:35,863
...siostry.
897
01:51:37,132 --> 01:51:41,200
A więc... Masz bliźniaczą siostrę.
898
01:51:41,569 --> 01:51:45,440
Teraz twoje uczucia zdradziły ją także.
899
01:51:45,540 --> 01:51:49,311
Obi-Wan mądrze postąpił,
ukrywając ją przede mną.
900
01:51:49,411 --> 01:51:54,178
Teraz jego porażka jest całkowita.
901
01:51:55,349 --> 01:51:58,709
Jeśli nie przejdziesz na ciemną stronę...
902
01:51:59,287 --> 01:52:02,357
...może ona to zrobi.
903
01:52:02,457 --> 01:52:03,957
Nigdy!
904
01:52:48,804 --> 01:52:50,772
Dobrze!
905
01:52:55,043 --> 01:52:57,807
Twoja nienawiść uczyniła cię potężnym.
906
01:52:58,879 --> 01:53:00,479
Teraz...
907
01:53:00,715 --> 01:53:03,952
...wypełnij swoje przeznaczenie...
908
01:53:04,052 --> 01:53:08,216
...i zajmij miejsce swego ojca u mojego boku.
909
01:53:23,104 --> 01:53:24,704
Nigdy.
910
01:53:27,341 --> 01:53:29,808
Nigdy nie przejdę na ciemną stronę.
911
01:53:32,814 --> 01:53:35,274
Przegrałeś, Wasza Wysokość.
912
01:53:35,650 --> 01:53:37,550
Jestem Jedi...
913
01:53:37,652 --> 01:53:40,810
...jak mój ojciec przede mną.
914
01:53:47,228 --> 01:53:48,997
Niech tak będzie...
915
01:53:49,097 --> 01:53:50,797
...Jedi.
916
01:53:51,050 --> 01:53:53,867
Ruszajcie się! Ruszajcie!
917
01:54:05,580 --> 01:54:09,484
Tarcza nie działa! Rozpocząć atak na
główny reaktor Gwiazdy Śmierci!
918
01:54:09,584 --> 01:54:13,522
Jesteśmy w drodze. Czerwona grupa,
złota grupa, wszystkie myśliwce za mną.
919
01:54:13,622 --> 01:54:15,722
Mówiłem ci, że to zrobią!
920
01:54:22,330 --> 01:54:25,197
Jeśli nie zostaniesz nawrócony...
921
01:54:25,867 --> 01:54:28,668
...zostaniesz zniszczony.
922
01:54:35,543 --> 01:54:37,443
Młody głupcze.
923
01:54:38,079 --> 01:54:43,283
Dopiero teraz, u samego końca, rozumiesz.
924
01:54:56,398 --> 01:55:02,199
Twoje marne umiejętności nie mają
szans z ciemną stroną.
925
01:55:05,974 --> 01:55:09,876
Zapłaciłeś cenę za swoją
krótkowzroczność.
926
01:55:15,217 --> 01:55:17,178
Ojcze, proszę!
927
01:55:21,990 --> 01:55:24,015
Pomóż mi!
928
01:55:32,467 --> 01:55:34,799
A teraz, młody Skywalkerze...
929
01:55:36,704 --> 01:55:38,704
...zginiesz.
930
01:57:01,423 --> 01:57:03,323
Wchodzę.
931
01:57:05,923 --> 01:57:07,923
No to lecimy.
932
01:57:14,369 --> 01:57:18,298
Obrać kurs na najsilniejsze źródło energii.
To powinien być główny reaktor.
933
01:57:20,442 --> 01:57:23,974
Lecieć w formacji. Zachować czujność.
Miejsce może się skończyć bardzo szybko.
934
01:57:39,594 --> 01:57:41,530
Oddzielcie się i lećcie z powrotem na powierzchnię.
935
01:57:41,630 --> 01:57:44,500
Zobaczcie, czy nie możecie pociągnąć
za sobą paru myśliwców.
936
01:57:44,600 --> 01:57:46,600
Zrozumiałem, Złoty Liderze.
937
01:57:56,177 --> 01:57:58,277
Było zbyt blisko.
938
01:58:01,650 --> 01:58:04,052
Musimy dać tym myśliwcom więcej czasu.
939
01:58:04,152 --> 01:58:07,246
Skoncentrować cały ogień na tym
wielkim Gwiezdnym Niszczycielu.
940
01:58:13,061 --> 01:58:15,197
Sir, straciliśmy osłony mostka.
941
01:58:15,297 --> 01:58:18,623
Wzmocnić baterie dziobowe.
Nie chcę, żeby coś się przedostało!
942
01:58:20,902 --> 01:58:22,850
Wzmocnić przedni ogień!
943
01:58:24,672 --> 01:58:26,572
Za późno!
944
01:59:09,317 --> 01:59:14,717
Luke. Pomóż mi zdjąć tę maskę.
945
01:59:15,089 --> 01:59:17,089
Ale wtedy umrzesz.
946
01:59:17,625 --> 01:59:21,889
Już nic tego nie powstrzyma.
947
01:59:22,263 --> 01:59:24,163
Chociaż raz...
948
01:59:24,465 --> 01:59:30,026
...pozwól mi spojrzeć na ciebie własnymi oczami.
949
02:00:05,940 --> 02:00:07,976
Teraz...
950
02:00:08,076 --> 02:00:10,806
...idź, mój synu.
951
02:00:12,280 --> 02:00:13,980
Zostaw mnie.
952
02:00:14,749 --> 02:00:16,949
Nie. Idziesz ze mną.
953
02:00:17,685 --> 02:00:20,185
Nie zostawię cię tu.
Muszę cię ocalić.
954
02:00:20,588 --> 02:00:24,516
Już to zrobiłeś, Luke.
955
02:00:25,492 --> 02:00:27,561
Miałeś rację.
956
02:00:28,129 --> 02:00:30,393
Miałeś o mnie rację.
957
02:00:32,366 --> 02:00:35,331
Powiedz swojej siostrze...
958
02:00:35,703 --> 02:00:37,837
...że miałeś rację.
959
02:00:44,512 --> 02:00:46,012
Ojcze.
960
02:00:50,118 --> 02:00:52,118
Nie zostawię cię.
961
02:01:16,878 --> 02:01:18,778
Jest.
962
02:01:20,648 --> 02:01:23,251
Dobra, Wedge, celuj w regulator
mocy na północnej wieży.
963
02:01:23,351 --> 02:01:26,718
Przyjąłem, Złoty Liderze.
Jestem już w drodze na zewnątrz.
964
02:01:45,873 --> 02:01:49,070
Odsunąć flotę od Gwiazdy Śmierci.
965
02:02:36,424 --> 02:02:38,324
Udało im się!
966
02:02:46,366 --> 02:02:48,966
Jestem pewien, że Luke’a na tym
nie było, kiedy wybuchło.
967
02:02:50,371 --> 02:02:52,407
Nie było.
968
02:02:52,507 --> 02:02:55,007
Czuję to.
969
02:02:58,879 --> 02:03:00,879
Kochasz go.
970
02:03:03,851 --> 02:03:06,876
– Prawda?
– Tak.
971
02:03:07,254 --> 02:03:09,718
Dobra.
Rozumiem.
972
02:03:09,891 --> 02:03:11,591
W porządku.
973
02:03:12,226 --> 02:03:14,326
Kiedy wróci...
974
02:03:15,128 --> 02:03:17,328
...nie wejdę wam w drogę.
975
02:03:19,766 --> 02:03:21,966
To nie tak.
976
02:03:25,039 --> 02:03:27,239
On jest moim bratem.