1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Dawno, dawno temu, w odległej galaktyce.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GWIEZDNE WOJNY 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Epizod VI POWRÓT JEDI 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker powrócił na swą ojczystą planetę Tatooine... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...by podjąć próbę odbicia swojego przyjaciela, Hana Solo... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...z rąk nikczemnego gangstera, Jabby Hutta. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke nie wie, że IMPERIUM GALAKTYCZNE... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...potajemnie rozpoczęło budowę nowej stacji bojowej... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...jeszcze potężniejszej niż pierwsza, przerażająca, Gwiazda Śmierci. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Po ukończeniu, ta ostateczna broń... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...przyniesie zagładę małej grupie rebeliantów... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...walczących o przywrócenie wolności w galaktyce... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Stacja dowodzenia, tu ST-321. Kod wejściowy niebieski. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Podchodzimy do lądowania. Wyłączcie tarczę ochronną. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Tarcza ochronna zostanie wyłączona, kiedy wasz kod zostanie potwierdzony. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Czekajcie. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Możecie kontynuować. – Rozpoczynamy lądowanie. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Zawiadom dowódcę, że przybył prom Lorda Vadera. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Tak jest. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lordzie Vader, cóż za nieoczekiwana przyjemność. Jesteśmy zaszczyceni pańską obecnością. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Może pan sobie darować uprzejmości, dowódco. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Jestem tu, by dopilnować terminu budowy. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Zapewniam, Lordzie Vader, moi ludzie pracują tak szybko, jak tylko mogą. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Być może znajdę nowe sposoby na ich zmotywowanie. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Gwarantuję, że ta stacja będzie gotowa zgodnie z planem. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 Imperator nie podziela tak optymistycznej oceny sytuacji. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Ale żąda niemożliwego. Potrzebuję więcej ludzi. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 W takim razie będzie mógł pan powiedzieć mu to osobiście. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Imperator tu przybędzie? – Zgadza się, dowódco... 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 ...i jest bardzo niezadowolony z pańskiego ewidentnego braku postępów. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Podwoimy nasze wysiłki. – Mam taką nadzieję, dowódco, dla twojego dobra. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 Imperator nie jest tak wyrozumiały, jak ja. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Oczywiście, że się martwię. I ty też powinieneś. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian i biedny Chewbacca nigdy nie powrócili z tego okropnego miejsca. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Nie bądź taki pewien. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Gdybym powiedział ci połowę tego, co słyszałem o tym Jabbie Hutcie... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...pewnie dostałbyś zwarcia. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 R2, jesteś pewien, że to właściwe miejsce? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 No nie wiem, chyba zapukam. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Wygląda na to, że nikogo tu nie ma. Wracajmy i powiedzmy o tym panu Luke’owi. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Wielkie nieba! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba Hutt? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Chyba nas nie wpuszczą, R2. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Lepiej chodźmy. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, czekaj! 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 O nie! R2! 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 R2, naprawdę myślę, że nie powinniśmy tak pochopnie się w to wtrącać. 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2! R2, czekaj na mnie! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Po prostu dostarcz wiadomość od pana Luke’a i wydostań nas stąd. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Ojej! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 O nie! 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Ojej! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Przynosimy wiadomość do twojego pana, Jabby Hutta. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Oraz prezent. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Prezent? Jaki prezent? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Mówi, że kazano nam przekazać go Jabbie do rąk własnych. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Bardzo mi przykro. Obawiam się, że jest strasznie uparty, jeśli chodzi o te sprawy. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, mam złe przeczucia. 63 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... mój panie ... 64 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Dzień dobry. 65 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Wiadomość, R2, wiadomość. 66 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Witaj, Najdostojniejszy. Pozwól mi się przedstawić. 67 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Jestem Luke Skywalker, rycerz Jedi i przyjaciel kapitana Solo. 68 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Wiem, że jesteś potężny, wielki Jabbo... 69 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...i że twój gniew na Solo musi być równie potężny. 70 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Chciałbym uzyskać audiencję u Waszej Wysokości, by negocjować o życie Solo. 71 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Przy twojej mądrości, jestem pewien, że możemy dojść do porozumienia... 72 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...które będzie korzystne dla obu stron... 73 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...i pozwoli nam na uniknięcie nieprzyjemnej konfrontacji. 74 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Jako gest dobrej woli, ofiarowuję ci prezent... 75 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – ...te dwa droidy. – Co on powiedział? 76 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Oba są pracowite i będą dobrze ci służyć. 77 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 To niemożliwe! R2, odtworzyłeś złą wiadomość! 78 00:09:52,924 --> 00:09:55,394 ... Pan ... z rycerzem ... 79 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 On nie jest Jedi. 80 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 Nie będzie negocjacji. 81 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Jesteśmy zgubieni. 82 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 Nie oddam mojej ulubionej dekoracji. 83 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 Kapitan Solo podoba mi się tam, gdzie jest. 84 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, spójrz... Kapitan Solo. Wciąż jest zamrożony w karbonicie. 85 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Co mogło opętać pana Luke’a? 86 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Czy coś źle zrobiłem? Nigdy nie okazał niezadowolenia z mojej pracy. 87 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 Jakie to wstrętne! 88 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 A, dobrze. Nowe nabytki. 89 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Jesteś droidem protokolarnym, tak? 90 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Jestem C-3PO... – Wystarczy „tak”, albo „nie”. 91 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Cóż, tak. – Iloma językami mówisz? 92 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Jestem biegły w ponad sześciu milionach form komunikacji i mogę bez trudu... 93 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Wspaniale. Nie mieliśmy tłumacza... 94 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...odkąd nasz pan zezłościł się na poprzedniego droida protokolarnego... 95 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...i zdezintegrował go. – Zdezintegrował? 96 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Straż! Ten droid protokolarny może być użyteczny. 97 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Zaopatrzcie go w ogranicznik... 98 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 ...i zabierzcie z powrotem do głównej sali audiencyjnej Jego Ekscelencji. 99 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, nie zostawiaj mnie! 100 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Masz charakterek, mały... 101 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...ale wkrótce nauczysz się okazywać szacunek. 102 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Potrzebuję cię na barce naszego pana... 103 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 ...i myślę, że będziesz tam pasował. 104 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Nie! Nie! Nie! 105 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 Przychodzę po nagrodę za tego Wookieego. 106 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 O nie. Chewbacca! 107 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Nareszcie pojmaliśmy wielkiego Chewbaccę. 108 00:14:33,971 --> 00:14:36,609 ... droid ... 109 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Tak, jestem tu, Wasza Wspaniałość. 110 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Tak? 111 00:14:46,879 --> 00:14:49,879 ... Wookiee ... 112 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Wybitny Jabba wita cię... 113 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...i chętnie wypłaci nagrodę wynoszącą dwadzieścia pięć tysięcy. 114 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 Chcę pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej. 115 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 Pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej. 116 00:15:06,231 --> 00:15:08,231 ... pięćdziesiąt ... 117 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Co... Co ja takiego powiedziałem? 118 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Wielki Jabba pyta, dlaczego ma zapłacić pięćdziesiąt tysięcy. 119 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Bo on ma detonator termalny! 120 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Lubię takich łotrów, jak ten łowca nagród, nieustraszonych i pomysłowych. 121 00:15:50,338 --> 00:15:55,390 ... trzydzieści pięć ... 122 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba oferuje trzydzieści pięć tysięcy... 123 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 ...i sugeruję, żebyś je wziął. 124 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Zgadza się! 125 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Odpręż się na chwilę. 126 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Zostałeś uwolniony z karbonitu. 127 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Cicho. Masz chorobę hibernacyjną. 128 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Nic nie widzę. – Z czasem odzyskasz wzrok. 129 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Gdzie jestem? – W pałacu Jabby. 130 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Kim jesteś? 131 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Kimś, kto cię kocha. – Leia. 132 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Muszę cię stąd wydostać. 133 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Co to? 134 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Znam ten śmiech. 135 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Hej, Jabba... Słuchaj, Jabba... 136 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 ...właśnie leciałem, żeby ci zapłacić... 137 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 ...i trochę zboczyłem z kursu. To nie moja wina. 138 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Już za późno na to, Solo. 139 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 Może kiedyś byłeś dobrym przemytnikiem... 140 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 ...ale teraz jesteś karmą dla Banth. 141 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Słuchaj... 142 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 Zabrać go. 143 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Jabba, zapłacę ci potrójnie. Odrzucasz fortunę! 144 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Nie bądź głupcem! 145 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 Przyprowadzić ją do mnie. 146 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Mamy potężnych przyjaciół. Będziesz tego żałował. 147 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 Na pewno. 148 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Nie mogę na to patrzeć. 149 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 150 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Chewie, to ty? 151 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 152 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Nic nie widzę, stary. 153 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Co się dzieje? 154 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke? Luke to wariat. Nie umie nawet zadbać o siebie... 155 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...a co dopiero kogoś ratować. 156 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Rycerz Jedi? 157 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Nie ma mnie przez chwilę i wszyscy nagle dostają manii wielkości. 158 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Nic mi nie jest, stary. 159 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Nic mi nie jest. 160 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 161 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Muszę pomówić z Jabbą. 162 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... żadnych negocjacji ... 163 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Zabierzesz mnie do Jabby teraz. 164 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba teraz ... 165 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Dobrze służysz swojemu panu. 166 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 I zostaniesz wynagrodzony. 167 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Nareszcie! Pan Luke przyszedł mi na ratunek. 168 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Panie. 169 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Luke Skywalker, Rycerz Jedi ... 170 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Kazałem go nie wpuszczać. 171 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Muszę zostać wysłuchany. 172 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Musi zostać wysłuchany. 173 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Ty słaby głupcze! 174 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 On używa starej sztuczki Jedi. 175 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Przyprowadzisz kapitana Solo i Wookieego do mnie. 176 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 Twoje moce na mnie nie zadziałają, chłopcze. 177 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Mimo to... 178 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 ...zabieram kapitana Solo i jego przyjaciół. 179 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Możesz albo na tym zyskać, albo zostać zniszczonym. 180 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 To twój wybór, ale przestrzegam cię przed lekceważeniem moich mocy. 181 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Panie Luke, stoi pan na... 182 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 Nie będzie negocjacji, młody Jedi. 183 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Chętnie popatrzę, jak umierasz. 184 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 185 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 O nie! Rancor! 186 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Przyprowadzić do mnie Solo i Wookieego. 187 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 Wszyscy będą cierpieć za tę zniewagę. 188 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 189 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Wszystko w porządku? – Tak. Znowu razem, co? 190 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Nie przegapiłbym tego. – Jak nam idzie? 191 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Jak zawsze. – Aż tak źle? 192 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Gdzie jest Leia? – Jestem tutaj. 193 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Ojej. 194 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Jego Wielka Wspaniałość, potężny Jabba Hutt... 195 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...zadecydował, że zostaniecie natychmiastowo zgładzeni. 196 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Dobrze. Nie znoszę czekania. 197 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Dlatego zostaniecie zabrani na Morze Wydm i wtrąceni do Jaskini Carkoona... 198 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...gniazda wszechpotężnego Sarlacca. – Nie brzmi tak źle. 199 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 W jego brzuchu poznacie nową definicję bólu i cierpienia... 200 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...podczas powolnego trawienia, na przestrzeni tysiąca lat. 201 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Po namyśle, może sobie to darujmy, co? 202 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Powinieneś był negocjować, Jabba. 203 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 To ostatni błąd w twoim życiu. 204 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Chyba coraz lepiej z moimi oczami. 205 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Zamiast wielkiej czarnej plamy widzę wielką jasną plamę. 206 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Nie ma tu nic do oglądania. Wiesz, kiedyś tutaj mieszkałem. 207 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 I tutaj umrzesz. Wygodnie. 208 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Po prostu trzymaj się Chewiego i Lando. Zająłem się wszystkim. 209 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 O. Świetnie. 210 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 Niedługo nauczysz się mnie doceniać. 211 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Bardzo przepraszam. R2, co ty tutaj robisz? 212 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 No widzę że podajesz napoje, ale to miejsce jest niebezpieczne. 213 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Oni stracą pana Luke’a i, jeśli nie będziemy ostrożni, nas też. 214 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Chciałbym być tak pewny siebie, jak ty. 215 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Ofiary wszechmocnego Sarlacca... 216 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 ...Jego Ekscelencja ma nadzieję, że umrzecie honorowo. 217 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Ale gdyby któryś z was zechciałby błagać o litość... 218 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...wielki Jabba Hutt wysłucha teraz waszych próśb. 219 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 220 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, powiedz tej oślizgłej, robaczywej kupie brudu... 221 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...że nie damy mu tej przyjemności! 222 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Prawda? 223 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 224 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...to twoja ostatnia szansa. Uwolnij nas, albo giń. 225 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Ustawić go na pozycji. 226 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Do środka z nim. 227 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Spokojnie, Chewie. 228 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Pomocy! 229 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Chewie, dostałeś? Gdzie to jest? 230 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 231 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 232 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 233 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Gdzie? 234 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Lando, złap się tego! – Obniż to! 235 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Staram się! 236 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Złap mnie, Chewie. Osuwam się! 237 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Złap to! Prawie... Prawie to masz. 238 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Teraz delikatnie. Dobra. Spokojnie. Trzymaj mnie, Chewie. 239 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 240 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Chewie, daj mi pistolet. Nie ruszaj się, Lando. 241 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Czekaj! Myślałem, że jesteś ślepy! – W porządku! Zaufaj mi! 242 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Nie ruszaj się! – Trochę wyżej! Tylko trochę wyżej! 243 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie, wciągnij nas! W górę, Chewie. W górę. 244 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Chodź. Musimy się stąd wydostać. 245 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Nie po oczach! R2, pomocy! 246 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Szybko, R2! 247 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Bestia! 248 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Weź działo! 249 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Wyceluj w pokład! 250 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Wyceluj w pokład! 251 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, gdzie my idziemy? Przecież nie mogę iść... 252 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Chodź! 253 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Zwijamy się. I nie zapomnijcie o droidach. – Już lecimy. 254 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Spotkamy się we flocie. – Pośpiesz się. 255 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – Sojusz już pewnie się zebrał. – Tak zrobię. 256 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Hej, Luke, dzięki. Dzięki za ratunek. 257 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Teraz to ja mam u ciebie dług. 258 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Właśnie tak, R2. Lecimy do systemu Dagobah. 259 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Muszę dotrzymać pewnej obietnicy... danej staremu przyjacielowi. 260 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Powstań, przyjacielu. 261 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Gwiazda Śmierci zostanie ukończona w terminie. 262 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Dobrze się spisałeś, Lordzie Vader. 263 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Wyczuwam, że teraz chciałbyś kontynuować... 264 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...swoje poszukiwania młodego Skywalkera. 265 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Tak, mój mistrzu. – Cierpliwości, przyjacielu. 266 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 W swoim czasie, to on zacznie szukać ciebie. 267 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 A kiedy to zrobi, musisz przyprowadzić go przede mnie. 268 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Stał się potężny. 269 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Tylko razem możemy przeciągnąć go na ciemną stronę Mocy. 270 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Jak sobie życzysz. 271 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Wszystko dzieje się tak, jak przewidziałem. 272 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Ta twoja mina... 273 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Wyglądam ja tak staro dla młodych oczu? 274 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Nie, oczywiście że nie. 275 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Wyglądam. 276 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Tak, wyglądam. 277 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Chory stałem się. 278 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Stary i słaby. 279 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Kiedy 900 lat dożyjesz, wyglądać tak dobrze nie będziesz, hmm? 280 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Wkrótce odpocznę. 281 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Tak. 282 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Wieczny sen. 283 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Na niego zasłużyłem. 284 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Mistrzu Yoda, nie możesz umrzeć. 285 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Silny jestem w Mocy... 286 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...ale nie aż tak silny. 287 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Zmierzch jest nade mną, i wkrótce noc musi zapaść. 288 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Taki jest porządek rzeczy... 289 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 ...porządek Mocy. 290 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Ale ja potrzebuję twojej pomocy. Wróciłem, by kontynuować trening. 291 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Treningu więcej nie potrzebujesz. Wszystko już wiesz, co powinieneś. 292 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Więc jestem Jedi. 293 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Jeszcze nie. Została jedna rzecz... 294 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 ...Vader. Musisz zmierzyć się z Vaderem. 295 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Wtedy, i tylko wtedy, Jedi będziesz. 296 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 I zmierzyć się z nim, zmierzysz. 297 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Mistrzu Yoda... 298 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...czy Darth Vader jest moim ojcem? 299 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Odpoczynku potrzebuję. 300 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Tak. Odpoczynku. 301 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Yoda, muszę wiedzieć. 302 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Twoim ojcem on jest. 303 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Powiedział ci, prawda? 304 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Tak. 305 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Nieoczekiwane to jest. 306 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 I niefortunne. 307 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Niefortunne, że znam prawdę? 308 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Nie. 309 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Niefortunne, że za wcześnie stanąłeś przed nim... 310 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...że trening twój był niekompletny... 311 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 ...że gotowy nie byłeś na to brzemię. 312 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Przepraszam. 313 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Pamiętaj... siła Jedi płynie z Mocy. 314 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Ale strzeż się... Gniew, strach... 315 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...agresja... ciemną stroną są one. 316 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Jeśli raz zaczniesz iść ciemną ścieżką... 317 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...na zawsze ona zdominuje twoje przeznaczenie. 318 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 319 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 320 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 ...nie... 321 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 ...nie lekceważ potęgi Imperatora... 322 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...albo los podzielisz swojego ojca. 323 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 324 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 ...kiedy zabraknie mnie... 325 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...ostatnim Jedi będziesz. 326 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 327 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 ...Moc jest silna w twojej rodzinie. 328 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Przekaż to, czego się nauczyłeś. 329 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 330 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 ...jest... 331 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...jeszcze jeden... 332 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 333 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Nie mogę tego zrobić, R2. 334 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Nie mogę iść dalej samemu. 335 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda zawsze będzie z tobą. 336 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 337 00:45:16,379 --> 00:45:19,383 Dlaczego mi nie powiedziałeś? Powiedziałeś, że Vader... 338 00:45:19,483 --> 00:45:21,451 ...zdradził i zamordował mojego ojca. 339 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Twój ojciec został skuszony przez ciemną stronę Mocy. 340 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Przestał być Anakinem Skywalkerem i stał się Darthem Vaderem. 341 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Kiedy to się stało, dobry człowiek, którym był twój ojciec, został zniszczony. 342 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Więc to, co ci powiedziałem, było prawdą... 343 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...z pewnego punktu widzenia. 344 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Z pewnego punktu widzenia? 345 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Luke, jeszcze zobaczysz, że wiele prawd, których tak kurczowo się trzymamy... 346 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...zależy w dużej mierze od naszego punktu widzenia. 347 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin był dobrym przyjacielem. 348 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Kiedy go poznałem, twój ojciec już był świetnym pilotem... 349 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 ...ale byłem zaskoczony, jak silna była w nim Moc. 350 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Postanowiłem szkolić go na Jedi. 351 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Myślałem, że mogę go uczyć tak samo dobrze, jak Yoda. 352 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Myliłem się. 353 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Wciąż jest w nim dobro. 354 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 On jest już bardziej maszyną, niż człowiekiem... 355 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 ...spaczoną i złą. 356 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Nie mogę tego zrobić, Ben. 357 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Nie uciekniesz swojemu przeznaczeniu. 358 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Musisz zmierzyć się z Darthem Vaderem raz jeszcze. 359 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Nie mogę zabić własnego ojca. 360 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Więc Imperator już wygrał. 361 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Byłeś naszą jedyną nadzieją. 362 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda mówił o kimś jeszcze. 363 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Mówił o twojej bliźniaczej siostrze. 364 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Ale ja nie mam siostry. 365 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 By ochronić was oboje przed Imperatorem, zostaliście ukryci przed ojcem po urodzeniu. 366 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 Imperator wiedział, tak jak ja... 367 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...że gdyby Anakin miał potomstwo... 368 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...byłoby ono dla niego zagrożeniem. 369 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Dlatego twoja siostra pozostaje bezpiecznie anonimowa. 370 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia jest moją siostrą. 371 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Twoja intuicja dobrze ci służy. 372 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Schowaj swoje uczucia głęboko, Luke. 373 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Przynoszą ci chlubę, ale mogą być wykorzystane na korzyść Imperatora. 374 00:47:53,836 --> 00:47:56,500 No proszę... Generał, tak? 375 00:47:56,905 --> 00:48:00,100 Ktoś musiał powiedzieć im o moim małym manewrze podczas bitwy o Tanaab. 376 00:48:00,243 --> 00:48:02,646 Na mnie nie patrz, stary. Ja tylko powiedziałem, że jesteś niezłym pilotem. 377 00:48:02,746 --> 00:48:05,842 Nie wiedziałem, że szukają kogoś do poprowadzenia tego szalonego ataku. 378 00:48:06,115 --> 00:48:08,415 Jestem zdziwiony, że nie poprosili ciebie. 379 00:48:08,884 --> 00:48:11,021 Kto mówi, że tego nie zrobili? Ale ja nie jestem szalony. 380 00:48:11,121 --> 00:48:13,421 To ty jesteś ten szanowany, pamiętasz? 381 00:48:21,230 --> 00:48:24,665 Imperator popełnił poważny błąd. Nadszedł czas na nasz atak. 382 00:48:24,934 --> 00:48:28,505 Dane dostarczone nam przez Bothańskich szpiegów sprecyzowały położenie... 383 00:48:28,605 --> 00:48:31,096 ...nowej stacji bojowej Imperatora. 384 00:48:31,374 --> 00:48:35,373 Wiemy także, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne. 385 00:48:35,945 --> 00:48:38,448 Przy imperialnej flocie rozproszonej po galaktyce... 386 00:48:38,548 --> 00:48:42,107 ...w daremnych próbach ataku na nas, jest stosunkowo słabo chroniona. 387 00:48:42,485 --> 00:48:44,745 Ale, co najważniejsze... 388 00:48:45,021 --> 00:48:49,226 ...dowiedzieliśmy się, że Imperator osobiście nadzoruje ostatnie etapy... 389 00:48:49,326 --> 00:48:52,658 ...budowy tej Gwiazdy Śmierci. 390 00:48:52,828 --> 00:48:58,228 Wielu Bothan zginęło, by dostarczyć nam te informacje. 391 00:48:59,301 --> 00:49:03,373 – Admirale Ackbar, proszę. – Jak widzicie, Gwiazda Śmierci... 392 00:49:03,473 --> 00:49:06,673 ...orbituje wokół leśnego księżyca Endoru. 393 00:49:06,976 --> 00:49:11,714 Mimo, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne... 394 00:49:11,814 --> 00:49:15,646 ...Gwiazda Śmierci ma bardzo silny mechanizm obronny. 395 00:49:16,719 --> 00:49:18,655 Jest chroniona przez tarczę energetyczną... 396 00:49:18,755 --> 00:49:22,983 ...generowaną z pobliskiego leśnego księżyca Endoru. 397 00:49:28,129 --> 00:49:32,365 Tarcza musi zostać wyłączona, jeśli jakikolwiek atak ma zostać przeprowadzony. 398 00:49:33,735 --> 00:49:37,674 Kiedy tarczy już nie będzie, nasze krążowniki utworzą przyczółek... 399 00:49:37,774 --> 00:49:40,710 ...podczas gdy myśliwce wlecą do środka superstruktury... 400 00:49:40,810 --> 00:49:44,871 ...i spróbują zniszczyć główny reaktor. 401 00:49:46,548 --> 00:49:49,715 Generał Calrissian zgłosił się na ochotnika do przeprowadzenia ataku myśliwców. 402 00:49:50,186 --> 00:49:51,886 Życzę szczęścia. 403 00:49:53,089 --> 00:49:56,850 – Przyda ci się. – Generale Madine. 404 00:49:57,426 --> 00:50:00,521 Ukradliśmy mały imperialny prom. 405 00:50:00,897 --> 00:50:04,860 Podając się za statek transportowy i używając tajnego imperialnego kodu... 406 00:50:05,134 --> 00:50:09,768 ...oddział uderzeniowy wyląduje na księżycu i wyłączy generator osłony. 407 00:50:10,139 --> 00:50:13,573 – Brzmi niebezpiecznie. – Ciekawe, kogo znaleźli do odstawienia czegoś takiego. 408 00:50:13,843 --> 00:50:16,703 Generale Solo, czy twój oddział został zebrany? 409 00:50:17,580 --> 00:50:20,749 Mój oddział jest gotowy. Nie mam załogi promu. 410 00:50:21,917 --> 00:50:24,517 To będzie ciężkie, stary. Nie chcę mówić za ciebie. 411 00:50:26,656 --> 00:50:30,716 – To jeden. – Generale... Wpisz mnie na listę. 412 00:50:30,893 --> 00:50:32,461 Ja też jestem z tobą. 413 00:50:38,267 --> 00:50:41,196 – O co chodzi? – Zapytaj mnie kiedy indziej. 414 00:50:41,471 --> 00:50:44,832 – Luke. – Cześć, Han, Chewie. 415 00:50:46,000 --> 00:50:48,836 „Ekscytujące” nie jest słowem, którego ja bym użył. 416 00:51:03,826 --> 00:51:06,962 Słuchaj, ja chcę żebyś go wziął. 417 00:51:07,330 --> 00:51:08,932 Mówię serio. Weź go. 418 00:51:09,032 --> 00:51:12,296 Potrzebujesz każdej możliwej pomocy. To najszybszy statek we flocie. 419 00:51:12,668 --> 00:51:14,668 Dobra, stary. 420 00:51:14,868 --> 00:51:16,866 Wiem, co on dla ciebie znaczy. 421 00:51:17,140 --> 00:51:21,235 Będę o niego dbał. Nawet go nie zarysuję. 422 00:51:21,811 --> 00:51:24,312 – W porządku? – Dobra. 423 00:51:31,620 --> 00:51:34,314 Trzymam cię za słowo. Ani jednej ryski. 424 00:51:34,690 --> 00:51:36,890 Może już pójdziesz, piracie? 425 00:51:38,494 --> 00:51:40,824 – Powodzenia. – Tobie też. 426 00:51:50,640 --> 00:51:52,540 – Rozgrzałeś go? – Jeszcze chwila. 427 00:51:54,777 --> 00:51:58,670 No tak, nie wydaje mi się, żeby Imperium projektowało ten statek z myślą o Wookieech, Chewie. 428 00:52:08,558 --> 00:52:10,660 Hej, śpisz? 429 00:52:10,760 --> 00:52:15,926 Nie. Mam takie zabawne przeczucie... że już jej więcej nie zobaczę. 430 00:52:16,399 --> 00:52:18,599 Ruszajmy, generale. 431 00:52:18,968 --> 00:52:22,370 No tak. Chewie, sprawdźmy na co stać tę kupę złomu. 432 00:52:22,838 --> 00:52:25,602 – Wszyscy gotowi? – Tak. 433 00:52:27,976 --> 00:52:29,976 Znowu się zaczyna. 434 00:52:39,989 --> 00:52:41,989 Dobra, trzymajcie się. 435 00:52:58,006 --> 00:53:00,606 Jaka jest twoja wola, mój mistrzu? 436 00:53:01,510 --> 00:53:05,211 Wyślij flotę na drugą stronę Endoru. 437 00:53:07,951 --> 00:53:12,615 Ma tam zostać i czekać na rozkazy. 438 00:53:14,523 --> 00:53:17,820 Co z raportami o flocie rebeliantów gromadzącej się niedaleko Sullust? 439 00:53:18,194 --> 00:53:20,328 To nie jest problem. 440 00:53:20,896 --> 00:53:25,066 Wkrótce rebelia zostanie zmiażdżona, a młody Skywalker będzie jednym z nas. 441 00:53:25,434 --> 00:53:27,570 Twoja praca tutaj jest zakończona, przyjacielu. 442 00:53:27,670 --> 00:53:30,039 Idź do statku dowodzenia i czekaj na moje rozkazy. 443 00:53:30,139 --> 00:53:31,839 Tak, mój mistrzu. 444 00:53:47,824 --> 00:53:50,993 Jeśli się na to nie nabiorą, będziemy musieli dość szybko się stąd wynosić, Chewie. 445 00:53:53,062 --> 00:53:56,062 Mamy was na ekranie. Proszę się zidentyfikować. 446 00:53:57,166 --> 00:54:01,366 Prom Tydirium prosi o wyłączenie osłony. 447 00:54:07,043 --> 00:54:10,941 Prom Tydirium, prześlij kod wejścia. 448 00:54:12,314 --> 00:54:14,050 Rozpoczynam przesyłanie. 449 00:54:14,150 --> 00:54:16,876 Teraz się dowiemy, czy ten kod był warty swojej ceny. 450 00:54:17,753 --> 00:54:19,820 Uda się. Uda się. 451 00:54:22,124 --> 00:54:25,693 – Vader jest na tamtym statku. – Spokojnie, Luke. 452 00:54:25,862 --> 00:54:27,962 Jest mnóstwo statków dowodzenia. 453 00:54:29,100 --> 00:54:32,868 Trzymaj dystans, Chewie, ale nie wyglądaj jakbyś próbował trzymał dystans. 454 00:54:33,869 --> 00:54:36,867 Nie wiem. Leć normalnie. 455 00:54:41,677 --> 00:54:43,777 Gdzie leci ten prom? 456 00:54:44,413 --> 00:54:47,613 Prom Tydirium, jaki jest twój ładunek i cel? 457 00:54:48,651 --> 00:54:51,251 Części i załoga techniczna na leśny księżyc. 458 00:54:53,122 --> 00:54:55,784 Czy mają kod wejścia? 459 00:54:56,158 --> 00:54:59,725 To starszy kod, sir, ale poprawny. Właśnie miałem ich przepuścić. 460 00:55:05,500 --> 00:55:07,971 Zagrażam misji. Nie powinienem tu być. 461 00:55:08,071 --> 00:55:10,273 To twoja wyobraźnia, młody. 462 00:55:10,373 --> 00:55:13,103 Daj spokój. Trochę optymizmu. 463 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Mam ich zatrzymać? 464 00:55:23,685 --> 00:55:26,085 Nie. Zostaw ich mnie. 465 00:55:26,722 --> 00:55:29,122 Sam się z nimi rozprawię. 466 00:55:29,958 --> 00:55:32,258 Jak sobie życzysz, mój panie. Kontynuujcie. 467 00:55:33,896 --> 00:55:36,397 Nie nabrali się na to, Chewie. 468 00:55:40,135 --> 00:55:41,903 Prom Tydirium... 469 00:55:42,003 --> 00:55:44,403 ...wyłączenie osłony rozpocznie się natychmiast. 470 00:55:44,539 --> 00:55:46,739 Utrzymaj swój obecny kurs. 471 00:55:46,907 --> 00:55:49,107 Mówiłem ci, że to zadziała. 472 00:55:49,811 --> 00:55:51,511 Bez problemu. 473 00:56:24,646 --> 00:56:26,446 Mówiłem ci, że tu jest niebezpiecznie! 474 00:56:41,631 --> 00:56:45,034 – Spróbujemy iść naokoło? – To zajmie sporo czasu. 475 00:56:45,134 --> 00:56:48,160 Cała impreza będzie na nic, jeśli nas zobaczą. 476 00:56:50,972 --> 00:56:53,303 Chewie i ja się tym zajmiemy. Zostańcie tu. 477 00:56:53,476 --> 00:56:56,106 Po cichu. Może być ich tam więcej. 478 00:56:56,379 --> 00:56:59,012 Hej, to ja. 479 00:57:24,974 --> 00:57:26,809 Idź po pomoc! Szybko! 480 00:57:26,909 --> 00:57:28,809 Świetnie. Chodź! 481 00:57:43,859 --> 00:57:46,359 Tam! Jeszcze dwóch. 482 00:57:46,962 --> 00:57:49,162 Widzę ich. Czekaj, Leia! 483 00:57:52,835 --> 00:57:54,435 Hej, czekaj! 484 00:58:00,976 --> 00:58:03,902 Szybko. Zakłóć ich komunikację! Środkowy przycisk! 485 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Bliżej! 486 00:58:18,928 --> 00:58:21,028 Zrównaj się z tamtym! 487 00:59:01,904 --> 00:59:05,071 Leć za tamtym! Ja wezmę te dwa! 488 01:01:17,939 --> 01:01:20,139 Generale Solo, ktoś idzie. 489 01:01:30,352 --> 01:01:31,952 Luke! 490 01:01:33,121 --> 01:01:35,988 – Gdzie Leia? – Co, nie wróciła? 491 01:01:36,358 --> 01:01:39,929 – Myślałem, że jest z tobą. – Rozdzieliliśmy się. Hej, lepiej chodźmy jej poszukać. 492 01:01:40,029 --> 01:01:43,166 Weź oddział naprzód. Spotkamy się przy generatorze tarczy o trzeciej. 493 01:01:43,266 --> 01:01:45,766 Chodź, R2, będziemy potrzebować twoich skanerów. 494 01:01:46,702 --> 01:01:49,702 Nie martw się, panie Luke. Wiemy, co robić. 495 01:01:50,640 --> 01:01:52,840 A ty mówiłeś, że tu ładnie. 496 01:02:15,857 --> 01:02:17,957 Przestań! 497 01:02:34,476 --> 01:02:36,876 Nie skrzywdzę cię. 498 01:02:44,319 --> 01:02:47,355 No, wygląda na to, że tu utknęłam. 499 01:02:49,022 --> 01:02:51,415 Problem w tym, że nie wiem, gdzie „tu” jest. 500 01:02:52,393 --> 01:02:54,393 Może ty mi pomożesz. 501 01:02:55,931 --> 01:02:58,031 Chodź. Usiądź. 502 01:02:59,501 --> 01:03:01,494 Obiecuję, że cię nie skrzywdzę. A teraz chodź tu. 503 01:03:03,571 --> 01:03:05,871 Dobra. Chcesz czegoś do jedzenia? 504 01:03:12,647 --> 01:03:14,347 No właśnie. 505 01:03:18,653 --> 01:03:20,753 No chodź. 506 01:03:40,775 --> 01:03:45,269 Zobacz. To hełm. Nie skrzywdzi się. Spójrz. 507 01:03:50,818 --> 01:03:53,219 Strasznie jesteś niespokojny, co? 508 01:03:58,627 --> 01:04:00,527 O co chodzi? 509 01:04:39,634 --> 01:04:43,467 Stać! No dalej, wstawaj! 510 01:04:47,674 --> 01:04:50,843 – Idź po swój ścigacz. Zabierz ją do bazy. – Tak jest, sir. 511 01:04:55,649 --> 01:04:57,349 Co do...? 512 01:05:13,849 --> 01:05:17,036 Chodź. Uciekajmy stąd. 513 01:05:58,012 --> 01:06:02,072 Kazałem ci zostać na okręcie dowodzenia. 514 01:06:02,650 --> 01:06:05,688 Mały oddział rebeliantów spenetrował osłonę... 515 01:06:05,788 --> 01:06:07,988 ...i wylądował na Endorze. 516 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Tak, wiem. 517 01:06:12,260 --> 01:06:15,260 Mój syn jest z nimi. 518 01:06:16,131 --> 01:06:20,962 – Jesteś pewien? – Wyczułem go, mój mistrzu. 519 01:06:22,304 --> 01:06:25,796 Dziwne, że ja nie. 520 01:06:26,374 --> 01:06:31,736 Zastanawiam się, czy twoje uczucia w tej sprawie są jednoznaczne, Lordzie Vader. 521 01:06:31,913 --> 01:06:34,611 Są jednoznaczne, mój mistrzu. 522 01:06:34,883 --> 01:06:38,983 W takim razie musisz lecieć na księżyc i czekać na niego. 523 01:06:39,154 --> 01:06:41,954 On przyjdzie do mnie? 524 01:06:44,290 --> 01:06:46,390 Przewidziałem to. 525 01:06:46,661 --> 01:06:50,291 Jego współczucie dla ciebie będzie jego zgubą. 526 01:06:50,965 --> 01:06:54,933 Przyjdzie do ciebie, a wtedy ty przyprowadzisz go przede mnie. 527 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 Jak sobie życzysz. 528 01:07:09,284 --> 01:07:11,479 Luke! Luke! 529 01:07:18,092 --> 01:07:20,192 Och, panie Luke. 530 01:07:23,899 --> 01:07:26,390 Tam są jeszcze dwa rozbite ścigacze. 531 01:07:26,868 --> 01:07:28,868 I znalazłem to. 532 01:07:30,037 --> 01:07:34,837 Obawiam się, że sensory R2 nie mogą znaleźć śladu po Księżniczce Leii. 533 01:07:37,010 --> 01:07:39,110 Mam nadzieję, że nic jej nie jest. 534 01:07:43,518 --> 01:07:45,418 Co, Chewie? 535 01:07:47,255 --> 01:07:49,155 Co, Chewie? 536 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Hej, nie rozumiem. 537 01:08:04,638 --> 01:08:06,838 To tylko martwe zwierzę, Chewie. 538 01:08:07,174 --> 01:08:09,003 Chewie, czekaj! Nie, stój! 539 01:08:13,781 --> 01:08:15,681 Dobra robota. 540 01:08:16,951 --> 01:08:20,822 Świetnie, Chewie. Świetnie. Zawsze myślisz swoim żołądkiem. 541 01:08:20,922 --> 01:08:24,159 Dasz sobie spokój? Po prostu wymyślmy, jak się z tego wydostać. 542 01:08:24,259 --> 01:08:27,459 – Han, dosięgniesz mojego miecza świetlnego? – Tak. Jasne. 543 01:08:34,535 --> 01:08:37,239 R2, nie jestem pewien, czy to taki dobry pomysł. 544 01:08:37,339 --> 01:08:39,339 To dość wysoko! 545 01:09:16,778 --> 01:09:18,278 Co...? 546 01:09:22,183 --> 01:09:25,111 Hej! Bierz to stąd. 547 01:09:29,523 --> 01:09:33,386 – Hej! – Han, nie. Będzie dobrze. 548 01:09:39,801 --> 01:09:42,061 Chewie, daj im swoją kuszę. 549 01:09:44,239 --> 01:09:46,139 Moja głowa! 550 01:09:50,311 --> 01:09:52,775 Wielkie nieba. 551 01:10:23,691 --> 01:10:27,095 – Rozumiesz coś z tego? – O tak, panie Luke. 552 01:10:27,195 --> 01:10:30,198 Proszę pamiętać, że jestem biegły w ponad sześciu milionach formach komu... 553 01:10:30,298 --> 01:10:32,698 Co im mówisz? 554 01:10:32,901 --> 01:10:35,034 Chyba „cześć”. 555 01:10:35,203 --> 01:10:37,904 Mogę się mylić. Używają bardzo prymitywnego dialektu. 556 01:10:38,004 --> 01:10:42,004 Ale myślę, że mają mnie za jakieś bóstwo. 557 01:10:46,213 --> 01:10:50,885 No to może użyłbyś swoich boskich wpływów, żeby nas uwolnić? 558 01:10:50,985 --> 01:10:53,920 Proszę o wybaczenie, generale Solo, ale to byłoby nieodpowiednie. 559 01:10:54,688 --> 01:10:56,089 Nieodpowiednie? 560 01:10:56,189 --> 01:10:59,127 Udawanie bóstwa jest sprzeczne z moim oprogramowaniem. 561 01:10:59,227 --> 01:11:01,027 Ożeż ty... 562 01:11:08,636 --> 01:11:10,436 Mój błąd. 563 01:11:11,538 --> 01:11:13,738 To mój stary przyjaciel. 564 01:11:40,001 --> 01:11:42,001 Au! Hej! 565 01:11:59,353 --> 01:12:01,982 Mam bardzo złe przeczucia. 566 01:12:22,676 --> 01:12:26,648 – Co on powiedział? – Jestem dość zakłopotany, generale Solo... 567 01:12:26,748 --> 01:12:30,673 ...ale wygląda na to, że będziecie głównym daniem w uczcie na moją cześć. 568 01:12:42,563 --> 01:12:44,787 – Leia! – Leia! 569 01:12:48,169 --> 01:12:50,169 Wasza wysokość. 570 01:12:50,572 --> 01:12:52,672 Ale to moi przyjaciele. 571 01:12:55,510 --> 01:12:59,776 3PO, powiedz nam, że muszą zostać uwolnieni. 572 01:13:17,230 --> 01:13:20,702 Mam przeczucie, że to nam zbytnio nie pomogło. 573 01:13:20,802 --> 01:13:24,600 3PO, powiedz im, że jeśli nie zrobią, jak każesz... 574 01:13:24,839 --> 01:13:28,140 – ...rozgniewasz się i użyjesz swojej magii. – Ale, panie Luke, jakiej magii? 575 01:13:28,240 --> 01:13:31,036 – Nie mógłbym... – Po prostu im to powiedz. 576 01:13:46,794 --> 01:13:50,757 Widzisz, panie Luke? Nie uwierzyli mi, tak jak mówiłem. 577 01:13:51,032 --> 01:13:52,532 Czekaj. 578 01:14:01,004 --> 01:14:03,004 Co się dzieje? 579 01:14:07,882 --> 01:14:11,419 Postawcie mnie! Niech mi ktoś pomoże! 580 01:14:11,519 --> 01:14:15,454 Pomocy! Panie Luke! R2, R2, szybko! 581 01:14:47,955 --> 01:14:50,055 Jak dobrze. 582 01:15:01,502 --> 01:15:05,734 – Dzięki, 3PO. – Ja... Nigdy nie wiedziałem, że mam to w sobie. 583 01:15:12,046 --> 01:15:16,184 ... Tatooine ... daleko ... 584 01:15:16,284 --> 01:15:21,584 ... Księżniczka Leia ... R2 ... Darth Vader ... 585 01:15:23,324 --> 01:15:26,324 ... Gwiazda Śmierci ... 586 01:15:29,064 --> 01:15:34,064 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 587 01:15:38,139 --> 01:15:39,740 Tak, R2, właśnie do tego zmierzałem. 588 01:15:39,840 --> 01:15:45,646 ... Pan Luke ... 589 01:15:51,352 --> 01:15:54,552 ... Sokół Millennium ... Miasto Chmur ... 590 01:15:56,157 --> 01:16:01,057 ... Vader ... Han Solo ... 591 01:16:02,596 --> 01:16:07,360 ... karbonit ... Sarlacc ... 592 01:16:29,023 --> 01:16:32,024 – Co się dzieje? – Nie wiem. 593 01:16:45,572 --> 01:16:48,435 Cudownie. Jesteśmy teraz częścią plemienia. 594 01:16:49,710 --> 01:16:51,810 Zawsze o tym marzyłem. 595 01:17:03,358 --> 01:17:05,853 Cóż, słaba pomoc jest lepsza od braku pomocy, Chewie. 596 01:17:11,231 --> 01:17:14,269 Mówi, że zwiadowcy pokażą nam najszybszą drogę do generatora tarczy. 597 01:17:14,369 --> 01:17:18,229 Dobrze. Jak daleko to jest? Zapytaj go. 598 01:17:19,506 --> 01:17:21,506 Potrzebujemy też trochę świeżych zapasów. 599 01:17:22,576 --> 01:17:24,576 Spróbuj odzyskać naszą broń. 600 01:17:25,146 --> 01:17:27,646 Pośpiesz się, co? Nie mam całego dnia. 601 01:17:29,984 --> 01:17:31,884 Luke, co się stało? 602 01:17:33,587 --> 01:17:38,124 Leia, pamiętasz swoją matkę... prawdziwą matkę? 603 01:17:39,192 --> 01:17:42,997 Tylko trochę. Umarła, jak byłam bardzo młoda. 604 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 Co pamiętasz? 605 01:17:45,099 --> 01:17:47,299 Właściwie to tylko obrazy. Uczucia. 606 01:17:47,868 --> 01:17:49,568 Opowiedz mi. 607 01:17:50,971 --> 01:17:54,040 Była... bardzo piękna. 608 01:17:54,308 --> 01:17:57,208 Łagodna, ale... smutna. 609 01:17:59,046 --> 01:18:01,509 Dlaczego mnie o to pytasz? 610 01:18:02,082 --> 01:18:05,018 Nie mam żadnych wspomnień o mojej matce. 611 01:18:05,586 --> 01:18:07,748 Nigdy jej nie znałem. 612 01:18:09,222 --> 01:18:11,691 Luke, powiedz mi... Co się martwi? 613 01:18:16,363 --> 01:18:19,799 Vader jest tutaj. Teraz. Na tym księżycu. 614 01:18:21,836 --> 01:18:25,839 – Skąd wiesz? – Wyczułem jego obecność. 615 01:18:26,506 --> 01:18:29,911 Przybył tu po mnie. Czuje, kiedy jestem w pobliżu. 616 01:18:30,011 --> 01:18:31,946 Dlatego muszę opuścić to miejsce. 617 01:18:32,046 --> 01:18:36,300 Tak długo, jak tu jestem, zagrażam naszej grupie i misji. 618 01:18:36,584 --> 01:18:40,343 – Muszę się z nim zmierzyć. – Dlaczego? 619 01:18:44,392 --> 01:18:46,292 On jest moim ojcem. 620 01:18:50,396 --> 01:18:52,196 Twoim ojcem? 621 01:18:53,267 --> 01:18:57,438 Jest jeszcze coś. To nie będzie dla ciebie łatwe, ale musisz to wiedzieć. 622 01:18:57,538 --> 01:19:00,341 Jeśli nie wrócę, będziesz jedyną nadzieją dla Sojuszu. 623 01:19:00,441 --> 01:19:02,209 Luke, nie mów tak. 624 01:19:02,309 --> 01:19:06,404 Masz moc, której nie rozumiem, której nigdy nie mogłabym mieć. 625 01:19:06,780 --> 01:19:10,750 Mylisz się, Leia. Ty też masz tę moc. 626 01:19:10,918 --> 01:19:15,721 Z czasem nauczysz się jej używać, tak jak ja. 627 01:19:18,525 --> 01:19:22,229 Moc jest silna w mojej rodzinie. 628 01:19:22,329 --> 01:19:24,229 Mój ojciec ją ma. 629 01:19:25,700 --> 01:19:27,702 Ja ją mam. 630 01:19:27,802 --> 01:19:29,269 I... 631 01:19:30,336 --> 01:19:32,436 ...moja siostra ją ma. 632 01:19:39,079 --> 01:19:40,579 Tak. 633 01:19:40,814 --> 01:19:42,714 To ty, Leio. 634 01:19:47,521 --> 01:19:49,421 Wiem. 635 01:19:51,726 --> 01:19:54,058 W jakiś sposób... 636 01:19:55,528 --> 01:19:57,031 ...zawsze wiedziałam. 637 01:19:57,131 --> 01:20:02,931 – Więc wiesz, dlaczego muszę się z nim zmierzyć. – Nie! Luke, uciekaj. Daleko. 638 01:20:03,570 --> 01:20:06,634 Jeśli może wyczuć twoją obecność, opuść to miejsce. 639 01:20:06,907 --> 01:20:10,340 – Chciałabym móc iść z tobą. – Wcale nie. 640 01:20:10,611 --> 01:20:12,606 Zawsze byłaś silna. 641 01:20:13,680 --> 01:20:15,615 Ale dlaczego musisz iść do niego? 642 01:20:15,983 --> 01:20:19,987 Ponieważ... wciąż jest w nim dobro. Wyczułem je. 643 01:20:20,087 --> 01:20:22,500 Nie wyda mnie Imperatorowi. Mogę go ocalić. 644 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 Mogę przywrócić go dobru. 645 01:20:26,661 --> 01:20:28,628 Muszę spróbować. 646 01:20:46,814 --> 01:20:49,078 Hej, co się dzieje? 647 01:20:50,550 --> 01:20:54,350 Nic. Ja... Chcę być sama przez chwilę. 648 01:20:55,223 --> 01:20:56,923 Nic? 649 01:20:58,658 --> 01:21:00,855 Daj spokój, powiedz mi. Co się dzieje? 650 01:21:05,765 --> 01:21:08,196 Nie mogę ci powiedzieć. 651 01:21:09,469 --> 01:21:12,669 A Luke’owi mogłaś? To jemu mogłaś powiedzieć? 652 01:21:13,040 --> 01:21:14,540 Ja... 653 01:21:29,957 --> 01:21:31,857 Przepraszam. 654 01:21:35,262 --> 01:21:37,162 Przytul mnie. 655 01:22:30,683 --> 01:22:32,620 To jest ten rebeliant, który się poddał. 656 01:22:32,720 --> 01:22:34,889 Mimo, że temu zaprzecza, uważam że może być ich tu więcej... 657 01:22:34,989 --> 01:22:38,289 ...i proszę o pozwolenie na przeszukanie terenu. 658 01:22:39,092 --> 01:22:41,392 Był uzbrojony tylko w to. 659 01:22:43,897 --> 01:22:45,931 Dobra robota, dowódco. 660 01:22:46,300 --> 01:22:49,003 Zostaw nas samych. Przeprowadź swoje poszukiwania... 661 01:22:49,103 --> 01:22:51,803 ...i przyprowadź mi jego towarzyszy. 662 01:22:52,773 --> 01:22:54,572 Tak, mój panie. 663 01:22:56,510 --> 01:22:58,943 Imperator cię oczekuje. 664 01:23:00,113 --> 01:23:01,913 Wiem, ojcze. 665 01:23:02,915 --> 01:23:05,581 Więc zaakceptowałeś prawdę. 666 01:23:06,353 --> 01:23:09,824 Zaakceptowałem prawdę, że kiedyś byłeś Anakinem Skywalkerem, moim ojcem. 667 01:23:09,924 --> 01:23:13,589 To imię już nic dla mnie nie znaczy. 668 01:23:13,961 --> 01:23:17,119 To imię twojego prawdziwego ja. Po prostu o tym zapomniałeś. 669 01:23:17,597 --> 01:23:19,533 Wiem, że jest w tobie dobro. 670 01:23:19,633 --> 01:23:23,000 Imperator nie wykorzenił go z ciebie całkowicie. 671 01:23:26,038 --> 01:23:28,238 To dlatego nie mogłeś mnie zniszczyć. 672 01:23:29,208 --> 01:23:32,408 To dlatego nie zaprowadzisz mnie teraz do Imperatora. 673 01:23:39,018 --> 01:23:42,346 Widzę, że zbudowałeś nowy miecz świetlny. 674 01:23:46,226 --> 01:23:48,918 Twoje szkolenie zostało zakończone. 675 01:23:53,868 --> 01:23:58,769 Rzeczywiście jesteś potężny, tak jak przewidział to Imperator. 676 01:24:03,476 --> 01:24:05,476 Chodź ze mną. 677 01:24:07,147 --> 01:24:10,806 Obi-Wan kiedyś myślał, tak jak ty. 678 01:24:11,384 --> 01:24:16,117 Nie znasz potęgi ciemnej strony. 679 01:24:16,290 --> 01:24:18,790 Muszę być posłuszny mojemu mistrzowi. 680 01:24:20,292 --> 01:24:23,891 Nie poddam się i będziesz musiał mnie zabić. 681 01:24:24,964 --> 01:24:27,835 Jeśli takie jest twoje przeznaczenie. 682 01:24:27,935 --> 01:24:29,994 Zajrzyj do swoich uczuć, ojcze. 683 01:24:30,270 --> 01:24:34,538 Nie możesz tego zrobić. Wyczuwam w tobie konflikt. Uwolnij się od nienawiści. 684 01:24:35,508 --> 01:24:39,068 Dla mnie jest już za późno, synu. 685 01:24:41,948 --> 01:24:46,749 Imperator pokaże ci, czym naprawdę jest Moc. 686 01:24:47,120 --> 01:24:49,789 Teraz on jest twoim panem. 687 01:24:54,327 --> 01:24:56,727 W takim razie mój ojciec naprawdę nie żyje. 688 01:25:39,639 --> 01:25:44,038 Główne wejście do bunkra jest po drugiej stronie tamtego lądowiska. 689 01:25:44,711 --> 01:25:48,113 – To nie będzie łatwe. – Hej, nie martw się. 690 01:25:48,500 --> 01:25:51,779 Chewie i ja dostaliśmy się do miejsc strzeżonych lepiej, niż to. 691 01:26:00,393 --> 01:26:03,163 – Co on mówi? – Mówi, że jest tajne wejście... 692 01:26:03,263 --> 01:26:05,327 ...po drugiej stronie grzbietu. 693 01:26:24,284 --> 01:26:27,813 Admirale, jesteśmy na pozycji. Wszystkie myśliwce obecne. 694 01:26:28,388 --> 01:26:31,255 Rozpocząć odliczanie. 695 01:26:31,525 --> 01:26:34,317 Wszystkie grupy mają przyjąć współrzędne ataku. 696 01:26:37,630 --> 01:26:39,833 Nie martw się. Mój przyjaciel jest tam na dole. 697 01:26:39,933 --> 01:26:42,233 Wyłączy tarczę na czas. 698 01:26:44,938 --> 01:26:48,238 Albo to będzie najkrótsza ofensywa w historii. 699 01:26:49,475 --> 01:26:53,447 Wszystkie jednostki, przygotować się do skoku w hiperprzestrzeń na mój znak. 700 01:26:53,547 --> 01:26:55,447 Dobra. Przygotuj się. 701 01:27:14,969 --> 01:27:17,669 Tylne wejście, co? Dobry pomysł. 702 01:27:25,210 --> 01:27:28,648 Tylko kilku strażników. To nie powinien być zbyt duży problem. 703 01:27:33,754 --> 01:27:36,524 Do podniesienia alarmu wystarczy jeden. 704 01:27:36,624 --> 01:27:39,249 Więc zrobimy to naprawdę cicho. 705 01:27:39,626 --> 01:27:41,817 Ojej! Księżniczko Leia! 706 01:27:42,995 --> 01:27:47,264 Obawiam się, że nasz futrzasty przyjaciel postanowił zrobić coś nierozważnego. 707 01:27:49,269 --> 01:27:51,069 O nie. 708 01:27:52,338 --> 01:27:54,438 No i tyle z ataku z zaskoczenia. 709 01:28:02,182 --> 01:28:04,382 Patrzcie! Zatrzymać go! 710 01:28:15,828 --> 01:28:18,554 Nieźle jak na małego futrzaka. Został tylko jeden. 711 01:28:19,132 --> 01:28:21,794 Zostań tu. Zajmiemy się tym. 712 01:28:23,568 --> 01:28:26,132 Postanowiłem, że zostaniemy tutaj. 713 01:28:56,136 --> 01:28:57,636 Hej! 714 01:30:00,867 --> 01:30:03,695 Witaj, młody Skywalkerze. 715 01:30:03,870 --> 01:30:06,933 Spodziewałem się ciebie. 716 01:30:07,407 --> 01:30:09,607 Nie będziesz już ich potrzebował. 717 01:30:14,648 --> 01:30:17,073 Straże, zostawcie nas. 718 01:30:23,790 --> 01:30:27,461 Nie mogę się doczekać dokończenia twojego treningu. 719 01:30:27,561 --> 01:30:32,561 Z czasem będziesz nazywać mnie mistrzem. 720 01:30:32,933 --> 01:30:35,402 Jesteś w błędzie. 721 01:30:35,502 --> 01:30:37,697 Nie nawrócisz mnie, jak mojego ojca. 722 01:30:38,071 --> 01:30:42,105 O nie, młody Jedi. 723 01:30:44,244 --> 01:30:48,779 Przekonasz się, że to ty jesteś w błędzie... 724 01:30:49,516 --> 01:30:54,082 ...w bardzo wielu sprawach. 725 01:30:55,554 --> 01:31:00,354 – Jego miecz świetlny. – A, tak. Broń Jedi. 726 01:31:01,794 --> 01:31:04,100 Podobny do ojcowskiego. 727 01:31:04,264 --> 01:31:09,169 W tej chwili już pewnie wiesz, że twój ojciec nigdy nie porzuci ciemnej strony. 728 01:31:09,269 --> 01:31:11,900 Tak będzie i z tobą. 729 01:31:12,072 --> 01:31:14,072 Mylisz się. 730 01:31:14,340 --> 01:31:17,703 Wkrótce będę martwy, a ty ze mną. 731 01:31:20,813 --> 01:31:25,443 Być może masz na myśli nadciągający atak floty rebeliantów. 732 01:31:26,019 --> 01:31:27,688 Tak. 733 01:31:27,788 --> 01:31:33,188 Zapewniam cię... że jesteśmy tutaj całkiem bezpieczni przed twoimi przyjaciółmi. 734 01:31:34,160 --> 01:31:36,863 Pewność siebie jest twoją słabością. 735 01:31:36,963 --> 01:31:40,763 A wiara w przyjaciół twoją. 736 01:31:42,468 --> 01:31:46,405 Opór jest bezcelowy, mój synu. 737 01:31:50,110 --> 01:31:55,482 Wszystko, co się wydarzyło, jest zgodne z moim planem. 738 01:31:55,582 --> 01:31:59,019 Twoi przyjaciele na księżycu... 739 01:31:59,119 --> 01:32:04,119 ...właśnie wchodzą w pułapkę, tak jak twoja zbuntowana flota. 740 01:32:05,258 --> 01:32:11,332 To ja pozwoliłem Sojuszowi poznać położenie generatora tarczy. 741 01:32:11,432 --> 01:32:15,829 Jest całkiem bezpieczny przez twoją żałosną, małą bandą. 742 01:32:16,002 --> 01:32:20,202 Czeka na nich cały legion moich najlepszych żołnierzy. 743 01:32:22,673 --> 01:32:26,212 Obawiam się, że tarcza ochronna... 744 01:32:26,312 --> 01:32:31,846 ...będzie całkiem sprawna, kiedy pojawią się twoi przyjaciele. 745 01:32:35,155 --> 01:32:38,259 Dobra, wstawać! Ruszaj się! 746 01:32:38,359 --> 01:32:40,359 Szybko. Szybko. 747 01:32:40,727 --> 01:32:42,327 Chewie. 748 01:32:44,196 --> 01:32:48,967 Han, pośpiesz się! Flota będzie tu w każdej chwili. 749 01:32:49,435 --> 01:32:52,004 Ładunki! Dawać je, dawać! 750 01:32:54,074 --> 01:32:55,974 Ojej! Zostaną pojmani! 751 01:32:59,245 --> 01:33:01,145 Czekaj! Czekaj! Wracaj! 752 01:33:02,983 --> 01:33:04,848 R2, zostań ze mną! 753 01:33:05,618 --> 01:33:07,118 Stać! 754 01:33:10,489 --> 01:33:12,489 Zbuntowana hołota. 755 01:33:32,245 --> 01:33:35,906 – Wszystkie skrzydła, zgłaszać się. – Czerwony Lider, gotów. 756 01:33:36,182 --> 01:33:39,482 – Szary Lider, gotów. – Zielony Lider, gotów. 757 01:33:39,586 --> 01:33:42,586 Skrzydła w pozycję atakującą. 758 01:33:45,925 --> 01:33:48,425 Niech Moc będzie z nami. 759 01:33:51,631 --> 01:33:54,898 Na pewno możemy dostać jakieś dane o tej tarczy, albo działa, albo nie. 760 01:33:56,402 --> 01:33:59,430 Jak mogą nas zakłócać, jeśli nie wiedzą... 761 01:33:59,938 --> 01:34:01,541 ...że przylatujemy? 762 01:34:01,641 --> 01:34:05,200 Przerwać atak! Tarcza wciąż działa. 763 01:34:05,378 --> 01:34:08,048 – Nie mam żadnego odczytu. Jesteś pewien? – Podciągnąć! 764 01:34:08,148 --> 01:34:10,248 Wszystkie jednostki, podciągnąć! 765 01:34:13,920 --> 01:34:18,149 Wykonać unik. Grupa zielona, trzymać się sektora MV-7. 766 01:34:19,960 --> 01:34:22,758 Admirale, statki wroga w sektorze 47. 767 01:34:23,129 --> 01:34:24,829 To pułapka! 768 01:34:28,001 --> 01:34:29,901 Nadlatują myśliwce! 769 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 Jest ich za dużo! 770 01:34:38,411 --> 01:34:41,414 Przyspieszyć do prędkości atakującej. Odciągnąć ogień od krążowników. 771 01:34:41,514 --> 01:34:43,414 Przyjąłem, Złoty Liderze. 772 01:34:45,986 --> 01:34:47,786 Podejdź, chłopcze. 773 01:34:48,154 --> 01:34:50,054 Sam zobacz. 774 01:34:52,525 --> 01:34:57,731 Będziesz tutaj świadkiem ostatecznej zagłady Sojuszu... 775 01:34:57,831 --> 01:35:02,199 ...i końca waszego małego buntu. 776 01:35:07,273 --> 01:35:09,673 Chcesz tego... 777 01:35:10,176 --> 01:35:12,445 ...prawda? 778 01:35:12,545 --> 01:35:17,107 Wzbiera w tobie nienawiść. 779 01:35:17,583 --> 01:35:21,721 Weź swą broń Jedi. Użyj jej. 780 01:35:21,821 --> 01:35:25,992 Jestem bezbronny. Zaatakuj mnie nią. 781 01:35:26,092 --> 01:35:28,792 Poddaj się swojemu gniewowi. 782 01:35:29,496 --> 01:35:34,696 Z każdą chwilą coraz bardziej zmieniasz się w mojego sługę. 783 01:35:40,006 --> 01:35:41,408 Nie. 784 01:35:41,508 --> 01:35:43,608 To nieuniknione. 785 01:35:44,177 --> 01:35:46,707 To twoje przeznaczenie. 786 01:35:47,481 --> 01:35:50,716 Teraz, jesteś... 787 01:35:50,984 --> 01:35:52,984 ...jak twój ojciec... 788 01:35:53,453 --> 01:35:55,153 ...mój. 789 01:36:13,005 --> 01:36:15,005 Dobra, ruszać się! 790 01:36:16,977 --> 01:36:19,377 Ruszać się. No już. 791 01:36:23,350 --> 01:36:28,411 Witajcie! Wy tam! Szukaliście mnie? 792 01:36:30,289 --> 01:36:32,289 Przyprowadźcie tutaj tych dwóch. 793 01:36:39,365 --> 01:36:43,503 No, już idą. R2, jesteś pewien, że to był dobry pomysł? 794 01:36:43,603 --> 01:36:45,203 Stać! 795 01:36:45,671 --> 01:36:48,474 – Nie ruszać się! – Poddajemy się. 796 01:38:53,936 --> 01:38:55,936 Kod został zmieniony. 797 01:38:56,306 --> 01:38:58,541 – Potrzebujemy R2. – Oto terminal. 798 01:38:58,641 --> 01:39:02,771 R2, gdzie jesteś? Potrzebujemy cię przy bunkrze, natychmiast. 799 01:39:04,914 --> 01:39:07,114 „Idziesz”? Jak to „idziesz”? 800 01:39:08,617 --> 01:39:11,317 Gdzie idziesz, R2? Nie, czekaj, R2! 801 01:39:11,820 --> 01:39:15,420 To nie czas na bohaterstwo! Wracaj! 802 01:39:41,918 --> 01:39:43,820 Uważaj na siebie, Wedge. Trzech od góry. 803 01:39:43,920 --> 01:39:46,919 – Czerwony 3, Czerwony 2, zbliżcie się. – Zrozumiałem. 804 01:39:49,892 --> 01:39:51,894 Trzech nadlatuje, 20 stopni. 805 01:39:51,994 --> 01:39:54,094 Leć na lewo. Ja biorę lidera. 806 01:40:02,038 --> 01:40:04,238 Wzięli na cel fregatę szpitalną. 807 01:40:09,278 --> 01:40:11,078 Ciśnienie stabilne. 808 01:40:19,188 --> 01:40:22,788 Tylko myśliwce atakują. Ciekawe, na co czekają te niszczyciele. 809 01:40:26,996 --> 01:40:29,898 – Jesteśmy w pozycji do ataku, sir. – Utrzymać pozycje. 810 01:40:30,366 --> 01:40:33,502 – Nie atakujemy? – Mam rozkazy od samego Imperatora. 811 01:40:33,602 --> 01:40:37,633 Zaplanował dla nich coś specjalnego. My mamy tylko uniemożliwić im ucieczkę. 812 01:40:38,941 --> 01:40:43,346 Jak widzisz, mój młody uczniu... 813 01:40:43,446 --> 01:40:46,745 ...twoi przyjaciele ponieśli klęskę. 814 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 Teraz bądź świadkiem siły ognia... 815 01:40:50,019 --> 01:40:55,519 ...tej w pełni uzbrojonej i sprawnej stacji bojowej. 816 01:40:56,559 --> 01:40:59,255 Strzelać bez rozkazu, dowódco. 817 01:41:06,002 --> 01:41:07,502 Ognia. 818 01:41:14,742 --> 01:41:19,242 To był strzał z Gwiazdy Śmierci. To coś jest sprawne! 819 01:41:20,416 --> 01:41:24,487 – Dom 1, tu Złoty Lider. – Widzieliśmy. Wszystkie statki, przygotować się do odwrotu. 820 01:41:24,587 --> 01:41:27,022 Nie dostaniesz drugiej takiej szansy, Admirale. 821 01:41:27,122 --> 01:41:29,491 Nie mamy wyboru, generale Calrissian. 822 01:41:29,591 --> 01:41:33,095 Nasze krążowniki nie mogą odeprzeć tak ogromnej siły ognia. 823 01:41:33,195 --> 01:41:36,932 Han wyłączy tę tarczę. Musimy dać mu więcej czasu. 824 01:41:55,618 --> 01:41:57,518 Idziemy! 825 01:42:02,457 --> 01:42:04,084 No dawaj! 826 01:42:08,064 --> 01:42:09,764 R2, pośpiesz się! 827 01:42:15,736 --> 01:42:17,636 Wielkie nieba! 828 01:42:22,510 --> 01:42:24,679 R2, dlaczego musiałeś być tak odważny? 829 01:42:27,716 --> 01:42:30,445 Cóż, chyba mogę zrobić zwarcie. 830 01:42:30,819 --> 01:42:32,719 Osłaniam cię. 831 01:43:13,429 --> 01:43:15,797 Tak, powiedziałem bliżej! Podlećcie tak blisko, jak możecie... 832 01:43:15,897 --> 01:43:18,834 ...i wciągnijcie te niszczyciele w bezpośrednią walkę! 833 01:43:18,934 --> 01:43:22,371 Na takim dystansie długo nie wytrzymamy przeciwko tym Gwiezdnym Niszczycielom! 834 01:43:22,471 --> 01:43:25,031 Dłużej, niż przeciwko Gwieździe Śmierci! 835 01:43:25,207 --> 01:43:27,541 I może zabierzemy kilka za sobą. 836 01:43:30,412 --> 01:43:32,412 Zaraz wybuchnie! 837 01:43:35,618 --> 01:43:37,479 Dostałem! 838 01:43:42,457 --> 01:43:44,457 Twoja flota jest zgubiona... 839 01:43:44,660 --> 01:43:50,091 ...a twoi przyjaciele na księżycu Endoru nie przeżyją. 840 01:43:50,966 --> 01:43:53,533 Nie ma ucieczki... 841 01:43:53,702 --> 01:43:56,036 ...mój młody uczniu. 842 01:43:58,340 --> 01:44:01,107 Sojusz zginie... 843 01:44:02,845 --> 01:44:06,779 ...tak jak twoi przyjaciele. 844 01:44:09,018 --> 01:44:10,618 Dobrze. 845 01:44:11,687 --> 01:44:15,687 Wyczuwam twój gniew. 846 01:44:16,392 --> 01:44:18,392 Jestem bezbronny. 847 01:44:18,727 --> 01:44:23,165 Weź swoją broń. Zniszcz mnie całą swoją nienawiścią... 848 01:44:23,265 --> 01:44:28,136 ...a twoja podróż na ciemną stronę będzie zakończona! 849 01:45:07,075 --> 01:45:10,242 – Patrz! – Zabierz go stamtąd! 850 01:47:02,691 --> 01:47:04,593 Chyba to mam. 851 01:47:04,693 --> 01:47:06,493 Mam! 852 01:47:13,068 --> 01:47:14,971 – Księżniczko Leia, czy wszystko w porządku? – Zobaczmy. 853 01:47:15,071 --> 01:47:16,672 – Nie jest źle. – Stać! 854 01:47:16,772 --> 01:47:19,672 – Ojej. – Nie ruszać się! 855 01:47:24,045 --> 01:47:25,447 Kocham cię. 856 01:47:25,547 --> 01:47:27,147 Wiem. 857 01:47:27,382 --> 01:47:29,082 Ręce do góry! 858 01:47:29,917 --> 01:47:31,617 Wstawaj! 859 01:47:40,396 --> 01:47:42,096 Nie wychylaj się. 860 01:47:47,268 --> 01:47:48,968 Chewie! 861 01:47:50,105 --> 01:47:52,541 Zejdź na dół! Jest ranna! 862 01:47:52,641 --> 01:47:54,506 Nie, czekaj! 863 01:47:54,876 --> 01:47:56,776 Mam pomysł. 864 01:48:07,455 --> 01:48:09,023 Dobrze. 865 01:48:09,191 --> 01:48:11,992 Użyj swoich agresywnych uczuć, chłopcze. 866 01:48:12,660 --> 01:48:15,791 Pozwól nienawiści płynąć przez ciebie. 867 01:48:21,269 --> 01:48:24,767 Obi-Wan dobrze cię wyszkolił. 868 01:48:28,444 --> 01:48:30,878 Nie będę z tobą walczył, ojcze. 869 01:48:44,793 --> 01:48:48,420 Niemądrze jest opuszczać gardę. 870 01:49:12,654 --> 01:49:14,957 Twoje myśli cię zdradzają, ojcze. 871 01:49:15,057 --> 01:49:18,060 Wyczuwam w tobie dobro, konflikt. 872 01:49:18,160 --> 01:49:20,985 Nie ma żadnego konfliktu. 873 01:49:23,163 --> 01:49:25,067 Nie byłeś w stanie zabić mnie wcześniej... 874 01:49:25,167 --> 01:49:27,399 ...i nie wierzę, że zniszczysz mnie teraz. 875 01:49:27,669 --> 01:49:31,640 Lekceważysz potęgę ciemnej strony. 876 01:49:31,740 --> 01:49:36,736 Jeśli nie będziesz walczył, spotkasz się ze swoim przeznaczeniem. 877 01:49:47,990 --> 01:49:50,290 Dobrze. Dobrze. 878 01:49:59,601 --> 01:50:01,801 Uwaga! Oddział na 0,06. 879 01:50:01,904 --> 01:50:03,904 Zajmę się tym, Złoty Liderze. 880 01:50:04,940 --> 01:50:06,840 Dobry strzał, Czerwony 2. 881 01:50:11,847 --> 01:50:15,112 No dalej, Han, staruszku, nie zawiedź mnie. 882 01:50:19,454 --> 01:50:20,989 To koniec, dowódco. 883 01:50:21,089 --> 01:50:23,559 Rebelianci zostali odparci. Uciekają do lasu. 884 01:50:23,659 --> 01:50:27,029 Potrzebujemy posiłków do kontynuowania pościgu. 885 01:50:27,129 --> 01:50:29,231 Wyślijcie trzy oddziały na pomoc. 886 01:50:29,331 --> 01:50:31,431 – Otworzyć tylne drzwi. – Sir. 887 01:50:45,546 --> 01:50:47,446 Rzuć mi jeszcze jeden ładunek. 888 01:51:04,299 --> 01:51:07,596 Nie możesz ukrywać się wiecznie, Luke. 889 01:51:08,369 --> 01:51:10,369 Nie będę z tobą walczył. 890 01:51:13,909 --> 01:51:17,045 Poddaj się ciemnej stronie. 891 01:51:18,312 --> 01:51:23,312 Tylko w ten sposób możesz ocalić swoich przyjaciół. 892 01:51:23,685 --> 01:51:25,153 Tak. 893 01:51:25,253 --> 01:51:27,353 Twoje myśli cię zdradzają. 894 01:51:27,555 --> 01:51:30,158 Twoje uczucia do nich są silne... 895 01:51:30,258 --> 01:51:32,192 ...zwłaszcza do... 896 01:51:34,363 --> 01:51:35,863 ...siostry. 897 01:51:37,132 --> 01:51:41,200 A więc... Masz bliźniaczą siostrę. 898 01:51:41,569 --> 01:51:45,440 Teraz twoje uczucia zdradziły ją także. 899 01:51:45,540 --> 01:51:49,311 Obi-Wan mądrze postąpił, ukrywając ją przede mną. 900 01:51:49,411 --> 01:51:54,178 Teraz jego porażka jest całkowita. 901 01:51:55,349 --> 01:51:58,709 Jeśli nie przejdziesz na ciemną stronę... 902 01:51:59,287 --> 01:52:02,357 ...może ona to zrobi. 903 01:52:02,457 --> 01:52:03,957 Nigdy! 904 01:52:48,804 --> 01:52:50,772 Dobrze! 905 01:52:55,043 --> 01:52:57,807 Twoja nienawiść uczyniła cię potężnym. 906 01:52:58,879 --> 01:53:00,479 Teraz... 907 01:53:00,715 --> 01:53:03,952 ...wypełnij swoje przeznaczenie... 908 01:53:04,052 --> 01:53:08,216 ...i zajmij miejsce swego ojca u mojego boku. 909 01:53:23,104 --> 01:53:24,704 Nigdy. 910 01:53:27,341 --> 01:53:29,808 Nigdy nie przejdę na ciemną stronę. 911 01:53:32,814 --> 01:53:35,274 Przegrałeś, Wasza Wysokość. 912 01:53:35,650 --> 01:53:37,550 Jestem Jedi... 913 01:53:37,652 --> 01:53:40,810 ...jak mój ojciec przede mną. 914 01:53:47,228 --> 01:53:48,997 Niech tak będzie... 915 01:53:49,097 --> 01:53:50,797 ...Jedi. 916 01:53:51,050 --> 01:53:53,867 Ruszajcie się! Ruszajcie! 917 01:54:05,580 --> 01:54:09,484 Tarcza nie działa! Rozpocząć atak na główny reaktor Gwiazdy Śmierci! 918 01:54:09,584 --> 01:54:13,522 Jesteśmy w drodze. Czerwona grupa, złota grupa, wszystkie myśliwce za mną. 919 01:54:13,622 --> 01:54:15,722 Mówiłem ci, że to zrobią! 920 01:54:22,330 --> 01:54:25,197 Jeśli nie zostaniesz nawrócony... 921 01:54:25,867 --> 01:54:28,668 ...zostaniesz zniszczony. 922 01:54:35,543 --> 01:54:37,443 Młody głupcze. 923 01:54:38,079 --> 01:54:43,283 Dopiero teraz, u samego końca, rozumiesz. 924 01:54:56,398 --> 01:55:02,199 Twoje marne umiejętności nie mają szans z ciemną stroną. 925 01:55:05,974 --> 01:55:09,876 Zapłaciłeś cenę za swoją krótkowzroczność. 926 01:55:15,217 --> 01:55:17,178 Ojcze, proszę! 927 01:55:21,990 --> 01:55:24,015 Pomóż mi! 928 01:55:32,467 --> 01:55:34,799 A teraz, młody Skywalkerze... 929 01:55:36,704 --> 01:55:38,704 ...zginiesz. 930 01:57:01,423 --> 01:57:03,323 Wchodzę. 931 01:57:05,923 --> 01:57:07,923 No to lecimy. 932 01:57:14,369 --> 01:57:18,298 Obrać kurs na najsilniejsze źródło energii. To powinien być główny reaktor. 933 01:57:20,442 --> 01:57:23,974 Lecieć w formacji. Zachować czujność. Miejsce może się skończyć bardzo szybko. 934 01:57:39,594 --> 01:57:41,530 Oddzielcie się i lećcie z powrotem na powierzchnię. 935 01:57:41,630 --> 01:57:44,500 Zobaczcie, czy nie możecie pociągnąć za sobą paru myśliwców. 936 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Zrozumiałem, Złoty Liderze. 937 01:57:56,177 --> 01:57:58,277 Było zbyt blisko. 938 01:58:01,650 --> 01:58:04,052 Musimy dać tym myśliwcom więcej czasu. 939 01:58:04,152 --> 01:58:07,246 Skoncentrować cały ogień na tym wielkim Gwiezdnym Niszczycielu. 940 01:58:13,061 --> 01:58:15,197 Sir, straciliśmy osłony mostka. 941 01:58:15,297 --> 01:58:18,623 Wzmocnić baterie dziobowe. Nie chcę, żeby coś się przedostało! 942 01:58:20,902 --> 01:58:22,850 Wzmocnić przedni ogień! 943 01:58:24,672 --> 01:58:26,572 Za późno! 944 01:59:09,317 --> 01:59:14,717 Luke. Pomóż mi zdjąć tę maskę. 945 01:59:15,089 --> 01:59:17,089 Ale wtedy umrzesz. 946 01:59:17,625 --> 01:59:21,889 Już nic tego nie powstrzyma. 947 01:59:22,263 --> 01:59:24,163 Chociaż raz... 948 01:59:24,465 --> 01:59:30,026 ...pozwól mi spojrzeć na ciebie własnymi oczami. 949 02:00:05,940 --> 02:00:07,976 Teraz... 950 02:00:08,076 --> 02:00:10,806 ...idź, mój synu. 951 02:00:12,280 --> 02:00:13,980 Zostaw mnie. 952 02:00:14,749 --> 02:00:16,949 Nie. Idziesz ze mną. 953 02:00:17,685 --> 02:00:20,185 Nie zostawię cię tu. Muszę cię ocalić. 954 02:00:20,588 --> 02:00:24,516 Już to zrobiłeś, Luke. 955 02:00:25,492 --> 02:00:27,561 Miałeś rację. 956 02:00:28,129 --> 02:00:30,393 Miałeś o mnie rację. 957 02:00:32,366 --> 02:00:35,331 Powiedz swojej siostrze... 958 02:00:35,703 --> 02:00:37,837 ...że miałeś rację. 959 02:00:44,512 --> 02:00:46,012 Ojcze. 960 02:00:50,118 --> 02:00:52,118 Nie zostawię cię. 961 02:01:16,878 --> 02:01:18,778 Jest. 962 02:01:20,648 --> 02:01:23,251 Dobra, Wedge, celuj w regulator mocy na północnej wieży. 963 02:01:23,351 --> 02:01:26,718 Przyjąłem, Złoty Liderze. Jestem już w drodze na zewnątrz. 964 02:01:45,873 --> 02:01:49,070 Odsunąć flotę od Gwiazdy Śmierci. 965 02:02:36,424 --> 02:02:38,324 Udało im się! 966 02:02:46,366 --> 02:02:48,966 Jestem pewien, że Luke’a na tym nie było, kiedy wybuchło. 967 02:02:50,371 --> 02:02:52,407 Nie było. 968 02:02:52,507 --> 02:02:55,007 Czuję to. 969 02:02:58,879 --> 02:03:00,879 Kochasz go. 970 02:03:03,851 --> 02:03:06,876 – Prawda? – Tak. 971 02:03:07,254 --> 02:03:09,718 Dobra. Rozumiem. 972 02:03:09,891 --> 02:03:11,591 W porządku. 973 02:03:12,226 --> 02:03:14,326 Kiedy wróci... 974 02:03:15,128 --> 02:03:17,328 ...nie wejdę wam w drogę. 975 02:03:19,766 --> 02:03:21,966 To nie tak. 976 02:03:25,039 --> 02:03:27,239 On jest moim bratem.