1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
STERRENOORLOGEN
3
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker is teruggekeerd
naar zijn eigen planeet Tatooine.
4
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
Hij zal proberen
om zijn vriend Han Solo...
5
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...uit de klauwen van de gangster
Jabba the Hutt te redden.
6
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Hij weet niet dat het
GALACTISCHE RIJK begonnen is...
7
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...aan de bouw van een ruimte-
station dat nog machtiger is...
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...dan de eerste Ster des Doods.
9
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
Dit wapen zal absoluut het einde
betekenen van de Rebellen...
10
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...die strijden voor vrijheid in de ruimte...
11
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Commandostation, hier ST-321.
Toegangscode Blue.
12
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
We naderen. Stel veiligheidsschild
buiten werking.
13
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Dat wordt uitgeschakeld
na bevestiging van uw code.
14
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– U hebt toestemming.
– We naderen nu.
15
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Vertel de commandant dat
Lord Vaders shuttle is gearriveerd.
16
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Wat een verrassing, Lord Vader.
17
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Hou maar op.
18
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Ik ben hier om u weer
op schema te brengen.
19
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Mijn mannen werken erg hard.
20
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Misschien kan ik ze nog wat motiveren.
21
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Het station komt af volgens planning.
22
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
De Keizer is daar minder
optimistisch over dan u.
23
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Hij vraagt ’t onmogelijke.
Ik heb meer mannen nodig.
24
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Vertelt u hem dat maar
als hij hier is.
25
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Komt de Keizer hier?
– Inderdaad, commandant.
26
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
En hij is ontevreden over
uw gebrek aan vooruitgang.
27
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– We zullen nog harder werken.
– Dat hoop ik voor u.
28
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
De Keizer is niet zo
vergevingsgezind als ik.
29
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Natuurlijk maak ik me zorgen.
30
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian en Chewbacca
zijn ook nooit meer teruggekomen.
31
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Denk dat maar niet.
32
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Als je meer wist
over Jabba the Hutt...
33
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...zou je kortsluiting krijgen.
34
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, weet je zeker dat het hier is?
35
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Ik zal maar kloppen, hè?
36
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Er is niemand.
Dat gaan we meester Luke vertellen.
37
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Grote grutjes.
38
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ze willen ons niet binnenlaten.
39
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Laten we maar gaan.
40
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, wacht.
41
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Hemeltje.
42
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
R2, we moeten niks overhaast doen.
43
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2, wacht op mij.
44
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Geef onze boodschap door
en haal ons hieruit.
45
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
We hebben een boodschap
voor uw meester Jabba the Hutt.
46
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
En een geschenk.
47
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Wat voor geschenk?
48
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Hij zegt dat we de boodschap
zelf aan Jabba moeten geven.
49
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Hij is nu eenmaal zeer koppig
in dat soort dingen.
50
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, ik heb een slecht voorgevoel.
51
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Goedemorgen.
52
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
De boodschap, R2.
53
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Gegroet, Verhevene.
Ik zal me voorstellen.
54
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Ik ben Luke Skywalker.
Een vriend van kapitein Solo.
55
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
U bent machtig...
56
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...en u bent extreem boos op Solo.
57
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Ik wil graag met u onderhandelen
over Solo’s leven.
58
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
We kunnen vast wel iets bedenken...
59
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...wat goed is voor ons beiden...
60
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...en dat onplezierige
confrontaties overbodig maakt.
61
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Als teken van mijn goede wil
heb ik iets voor u.
62
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Deze twee robots.
– Wat zegt ie?
63
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Ze werken hard
en zullen u goed dienen.
64
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Dit kan niet waar zijn.
Je draait de verkeerde boodschap.
65
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Hij is geen Jedi.
66
00:09:59,828 --> 00:10:03,704
Er wordt niet onderhandeld.
67
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
We zijn verloren.
68
00:10:06,339 --> 00:10:13,086
Ik ben te veel gehecht
aan mijn favoriete wandversiering.
69
00:10:16,329 --> 00:10:19,611
Ik vind kapitein Solo zo het leukst.
70
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, kijk. Kapitein Solo.
En hij is nog steeds ingevroren.
71
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Wat mankeert meester Luke toch?
72
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Hij heeft nooit gezegd
dat hij ontevreden over me was.
73
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
O, wat afschuwelijk.
74
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Aha, nieuwe aanwinsten.
75
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Jij bent een protocol-robot, niet?
76
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Ik ben C-3PO en—
– Ja of nee is genoeg.
77
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Ja.
– Hoeveel talen spreek je?
78
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Ik ken zes miljoen vormen
van communicatie en—
79
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Mooi. We hebben geen tolk meer...
80
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
......sinds onze meester de vorige...
81
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...heeft gedesintegreerd.
– Gedesintegreerd?
82
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Bewaker! Deze protocol-robot
kan nuttig zijn.
83
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Doe hem een dwangtuig aan...
84
00:11:54,714 --> 00:11:58,081
...en breng hem
naar de ontvangstkamer.
85
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, laat me niet alleen.
86
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Je bent knap onrustig...
87
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...maar we brengen je wel respect bij.
88
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Ik zet je in op de zeilboot
van de meester.
89
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Daar hoor jij wel thuis.
90
00:14:15,959 --> 00:14:20,204
Ik kom de beloning voor deze Wookiee halen.
91
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
O nee, Chewbacca.
92
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Wij hebben eindelijk de machtige Chewbacca.
93
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Hier ben ik,
uwe Edelachtbaarheid.
94
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Jabba heet u welkom...
95
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...en keert graag
de beloning van 25.000 uit.
96
00:14:56,812 --> 00:14:58,875
Ik wil 50.000, geen cent minder.
97
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
50.000, geen cent minder.
98
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Wat heb ik gezegd?
99
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Jabba vraagt waarom hij
50.000 moet betalen.
100
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Omdat hij een thermische
detonator heeft.
101
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Deze premiejager is het soort tuig
waar ik van hou. Onverschrokken en vernuftig.
102
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba biedt 35.000.
103
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
En ik zou het maar accepteren.
104
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Hij gaat akkoord.
105
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Doe maar even kalm aan.
106
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Je bent eruit.
107
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Je hebt de slaapziekte.
108
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ik kan niks zien.
– Dat komt wel weer goed.
109
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Waar ben ik?
– In het paleis van Jabba.
110
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Wie ben jij?
111
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
Iemand die van je houdt.
112
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Je moet hier weg.
113
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Wat is dat?
114
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ik ken die lach.
115
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
Ik wou je terugbetalen...
116
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
...maar er kwam iets tussen.
Ik kon er niets aan doen.
117
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Daarvoor is het te laat, Solo.
118
00:20:03,798 --> 00:20:08,298
Je was misschien wel een goede smokkelaar...
119
00:20:08,629 --> 00:20:11,890
...maar nu ben je voer voor de Bantha’s.
120
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Luister...
121
00:20:18,775 --> 00:20:20,868
Breng hem weg.
122
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, met mij gooi je een fortuin weg.
123
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Doe niet zo dom.
124
00:20:28,530 --> 00:20:30,455
Breng haar bij mij.
125
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
We hebben machtige vrienden.
U krijgt hier spijt van.
126
00:20:40,774 --> 00:20:42,678
Dat zal wel.
127
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ik kan dit niet aanzien.
128
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, ben jij dat?
129
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ik kan niks zien.
130
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Wat is er aan de hand?
131
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Die gek kan zichzelf niet
eens redden...
132
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...laat staan een ander.
133
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Een Jedi-ridder?
134
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Ik ben even weg en iedereen
heeft last van grootheidswaan.
135
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Het is al goed, maatje.
136
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Het is al goed.
137
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ik moet Jabba spreken.
138
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... geen onderhandelingen ...
139
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Breng me direct naar Jabba toe.
140
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Je dient je meester goed.
141
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Je zult beloond worden.
142
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Eindelijk komt meester Luke
me redden.
143
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, Jedi-ridder ...
144
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ik had gezegd dat je hem niet binnen moest laten.
145
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Ik moet echt met u praten.
146
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Hij moet met u praten.
147
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Slappeling die je bent.
148
00:23:30,845 --> 00:23:34,969
Het is een gedachtentruc van de Jedi.
149
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
U brengt mij kapitein Solo en de Wookiee.
150
00:23:44,732 --> 00:23:49,714
Jouw gedachtentrucs werken niet bij mij, jongen.
151
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
Toch neem ik kapitein Solo
en zijn vrienden mee.
152
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Neem deze kans
of u wordt vernietigd.
153
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
De keus is aan u,
maar onderschat mij niet.
154
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Meester Luke, u staat op—
155
00:24:06,787 --> 00:24:11,166
Er wordt niet onderhandeld, Jedi.
156
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Ik zal je met plezier zien sterven.
157
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
O nee, de Rancor.
158
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Breng me Solo en de Wookiee.
159
00:27:40,934 --> 00:27:45,965
Zij zullen boeten voor deze wandaad.
160
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Gaat ’t?
– Prima. Weer samen, hè?
161
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ik wil ’t niet missen.
– Hoe staat we ervoor?
162
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Net als altijd.
– Zo slecht?
163
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Waar is Leia?
– Ik ben hier.
164
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Zijne Verhevenheid Jabba the Hutt...
165
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...heeft bevolen dat jullie
direct gedood worden.
166
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Mooi, ik hou niet van wachten.
167
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Jullie gaan naar de Duinzee
naar het hol van Carkoon...
168
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...waar Sarlacc woont.
– Dat klinkt niet slecht.
169
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
In zijn buik krijgen pijn en lijden
een nieuwe dimensie.
170
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
In duizend jaar worden jullie
langzaam verteerd.
171
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Laten we het toch maar niet doen.
172
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Had maar onderhandeld, Jabba.
173
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
Dit is de laatste fout
die je ooit zult maken.
174
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Mijn zicht wordt beter.
175
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Ik zie nu al een lichte vlek.
176
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Er is hier niks te zien.
Ik heb hier gewoond.
177
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
En nu ga je hier dood.
Lekker makkelijk.
178
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Blijf maar bij Chewie en Lando.
Ik heb overal voor gezorgd.
179
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Fantastisch.
180
00:29:59,714 --> 00:30:05,961
Je leert me nog wel waarderen.
181
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Neem me niet kwa...
R2, wat doe jij hier?
182
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Dat zie ik wel,
maar het is hier gevaarlijk.
183
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Ze gaan meester Luke ombrengen
en ons misschien ook.
184
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Had ik jouw zelfvertrouwen maar.
185
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Slachtoffers van Sarlacc...
186
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...hopelijk sterven jullie eervol.
187
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Als jullie om genade willen smeken...
188
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...zal de grote Jabba
nu naar jullie luisteren.
189
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, vertel dat wormstekige
vuilnisvat maar...
190
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...dat we hem dat plezier niet gunnen.
191
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Toch...?
192
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
193
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...dit is je laatste kans.
Laat ons vrij of sterf.
194
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Zet hem in positie.
195
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Gooi hem erin.
196
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rustig maar, Chewie.
197
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Ben je geraakt, Chewie?
198
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
199
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Waar?
200
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, pak hem vast.
– Lager.
201
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Dat probeer ik.
202
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Hou me vast, ik glij weg.
203
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Pak hem. Je hebt ’m bijna.
204
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Kalm aan. Kalm aan.
Hou me vast.
205
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, geef me het wapen.
Beweeg je niet, Lando.
206
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Ik dacht dat je blind was.
– Vertrouw me maar.
207
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Niet bewegen.
– Iets hoger.
208
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, trek ons omhoog.
Trekken, Chewie.
209
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Kom op, wegwezen.
210
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Niet mijn ogen. Help.
211
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Vlug, R2!
212
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Rotbeest.
213
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Het kanon.
214
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Richt op het dek.
215
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Richt op het dek.
216
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, waar gaan we heen?
Ik kan toch niet springen?
217
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Kom.
218
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– En vergeet de robots niet.
– Oké.
219
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Ik zie je bij de vloot.
– Haast je.
220
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– De Alliantie is nu wel bij elkaar.
– Oké.
221
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Luke, bedankt dat je
me bent komen redden.
222
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Nu sta ik bij jou in het krijt.
223
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Klopt, R2.
We gaan naar het Dagobah-stelsel.
224
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Ik heb een oude vriend
nog iets beloofd.
225
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Sta op, vriend.
226
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
De Ster des Doods
komt gereed volgens plan.
227
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Goed gedaan, Lord Vader.
228
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
En nu wil je zeker je zoektocht
voortzetten...
229
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...naar de jonge Skywalker?
230
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Ja, meester.
– Geduld, mijn vriend.
231
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Hij komt vanzelf bij jou.
232
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Als dat gebeurt,
moet je hem bij mij brengen.
233
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Hij is sterk geworden.
234
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Alleen samen krijgen we hem
aan de duistere kant van de Kracht.
235
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Zoals u wilt.
236
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Alles loopt zoals ik het voorzien had.
237
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Dat gezicht van jou...
238
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Zie ik er uit zo oud?
239
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Nee, natuurlijk niet.
240
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Toch wel.
241
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Natuurlijk wel.
242
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Ziek ben ik geworden.
243
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Oud en zwak.
244
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Als 900 jaar jij bent, zie je er
zo goed vast niet meer uit.
245
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Spoedig zal ik rusten.
246
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Altijd slapen.
247
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Verdiend heb ik het.
248
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Meester Yoda, u mag niet sterven.
249
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Sterk ben ik...
250
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...maar niet zo sterk.
251
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Ik zit nu in de schemering.
De nacht zal snel vallen.
252
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Zo werkt dat.
253
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Zo werkt de Kracht.
254
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Maar ik heb uw hulp nodig.
Ik kom mijn opleiding afmaken.
255
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Nodig heb je dat niet meer.
Wat je moet weten, weet jij.
256
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Dan ben ik dus een Jedi.
257
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Nog niet.
Er blijft nog één ding over.
258
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Vader. Je moet de confrontatie
met Vader aangaan.
259
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Pas dan ben je een Jedi.
260
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
En je zult naar hem toe gaan.
261
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Meester Yoda...
262
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...is Darth Vader mijn vader?
263
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Rust heb ik nodig.
264
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Ja, rust.
265
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, ik moet het weten.
266
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Hij is je vader.
267
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Verteld heeft hij het je?
268
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Dat is onverwacht.
269
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
En betreurenswaardig.
270
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Betreurenswaardig
dat ik de waarheid weet?
271
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Betreurenswaardig
dat je zo’n haast had...
272
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...omdat je opleiding nog niet af was.
273
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Die last kon je nog niet aan.
274
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Dat spijt me.
275
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Denk eraan, de kracht van een Jedi
komt voort uit de Kracht.
276
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Maar kijk uit voor woede, angst...
277
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...en agressie.
Dat is de duistere kant.
278
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Als je betreedt eenmaal dat pad...
279
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...zal het je lot altijd beheersen.
280
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Onderschat de macht
van de Keizer niet...
281
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...of het lot van je vader
zal ook het jouwe worden.
282
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
Als ik gestorven ben...
283
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...ben jij de laatste Jedi.
284
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
De Kracht is sterk in jouw familie.
285
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Geef door wat je geleerd hebt.
286
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
Er is...
287
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...nog een...
288
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
289
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ik kan het niet, R2.
290
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ik kan niet alleen doorgaan.
291
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda zal altijd bij je zijn.
292
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
293
00:45:16,379 --> 00:45:19,383
Waarom heb je ’t me niet verteld?
Jij zei dat Vader...
294
00:45:19,483 --> 00:45:21,451
...mijn vader had vermoord.
295
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Je vader is verleid door
de duistere kant van de Kracht.
296
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Hij was geen Anakin Skywalker meer,
maar Darth Vader.
297
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Je vader, die een goed mens was,
is toen vernietigd.
298
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Dus wat ik zei was waar.
299
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
Vanuit een bepaald standpunt.
300
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Een bepaald standpunt?
301
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, veel van de waarheden
waaraan we ons vastklampen...
302
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...hangen van ons eigen standpunt af.
303
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin was een goede vriend.
304
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Toen ik hem pas kende,
was hij al een prima piloot.
305
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
De Kracht was heel sterk in hem.
306
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ik heb een Jedi van hem gemaakt.
307
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Ik dacht dat ik dat
net zo goed kon als Yoda.
308
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Ik had het mis.
309
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Hij heeft nog wel iets goeds.
310
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Hij is nu meer machine dan mens.
311
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
Verwrongen en slecht.
312
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ik kan het niet, Ben.
313
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Je kunt je lot niet ontlopen.
314
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Een confrontatie is onvermijdelijk.
315
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ik kan mijn eigen vader niet doden.
316
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Dan heeft de Keizer al gewonnen.
317
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Jij was onze enige hoop.
318
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda had het over een ander.
319
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Die ander is je tweelingzus.
320
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Maar ik heb geen zus.
321
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Na jullie geboorte hebben we jullie
voor je vader verborgen.
322
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
De Keizer wist, net als ik...
323
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...dat nakomelingen van Anakin...
324
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...een bedreiging zouden vormen.
325
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Daarom blijft je zuster anoniem,
dat is veiliger.
326
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia is mijn zuster.
327
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Je hebt een goed inzicht.
328
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Begraaf je gevoelens, Luke.
329
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Ze sieren je, maar de Keizer
kan er misbruik van maken.
330
00:47:53,836 --> 00:47:56,500
Nee, maar. Generaal, hè?
331
00:47:56,905 --> 00:48:00,100
Iemand moet ze verteld hebben
over Taanab.
332
00:48:00,243 --> 00:48:02,646
Ik heb alleen gezegd
dat je een goede piloot bent.
333
00:48:02,746 --> 00:48:05,842
Ik wist niet dat ze iemand zochten
om de aanval te leiden.
334
00:48:06,115 --> 00:48:08,415
Waarom ben jij niet gevraagd?
335
00:48:08,884 --> 00:48:11,021
Wie zegt dat?
Maar ik ben niet gek.
336
00:48:11,121 --> 00:48:13,421
Jij bent veel fatsoenlijker.
337
00:48:21,230 --> 00:48:24,665
De Keizer heeft een fout gemaakt.
We gaan aanvallen.
338
00:48:24,934 --> 00:48:28,505
We weten de exacte locatie...
339
00:48:28,605 --> 00:48:31,096
...van het nieuwe station van de Keizer.
340
00:48:31,374 --> 00:48:35,373
We weten ook dat de wapensystemen
nog niet werken.
341
00:48:35,945 --> 00:48:38,448
De keizerlijke vloot
is verspreid door de ruimte...
342
00:48:38,548 --> 00:48:42,107
...en is dus tamelijk onbeschermd.
343
00:48:42,485 --> 00:48:44,745
Maar wat belangrijker is:
344
00:48:45,021 --> 00:48:49,226
De Keizer zelf houdt toezicht
op de laatste bouwfase...
345
00:48:49,326 --> 00:48:52,658
...van de Ster des Doods.
346
00:48:52,828 --> 00:48:58,228
Vele Bothans zijn gestorven om ons
deze informatie te kunnen brengen.
347
00:48:59,301 --> 00:49:03,373
– Admiraal Ackbar.
– Hier zie je de Ster des Doods...
348
00:49:03,473 --> 00:49:06,673
...in een baan om de bosmaan Endor.
349
00:49:06,976 --> 00:49:11,714
Al werken de wapensystemen
op de Ster des Doods nog niet...
350
00:49:11,814 --> 00:49:15,646
...het afweersysteem is erg sterk.
351
00:49:16,719 --> 00:49:18,655
Er is een energieschild...
352
00:49:18,755 --> 00:49:22,983
...dat wordt aangedreven vanaf Endor.
353
00:49:28,129 --> 00:49:32,365
Het moet worden gedeactiveerd
voordat we een aanval uitvoeren.
354
00:49:33,735 --> 00:49:37,674
Daarna zorgen de kruisers
voor dekking...
355
00:49:37,774 --> 00:49:40,710
...terwijl de jagers proberen...
356
00:49:40,810 --> 00:49:44,871
...de hoofdreactor uit te schakelen.
357
00:49:46,548 --> 00:49:49,715
Generaal Calrissian
zal de aanval leiden.
358
00:49:50,186 --> 00:49:51,886
Veel geluk.
359
00:49:53,089 --> 00:49:56,850
– Dat heb je wel nodig.
– Generaal Madine.
360
00:49:57,426 --> 00:50:00,521
We hebben een kleine
keizerlijke shuttle gestolen.
361
00:50:00,897 --> 00:50:04,860
Vermomd als vrachtschip
met een keizerlijke code...
362
00:50:05,134 --> 00:50:09,768
...zal hij op de maan landen
en het schild inactiveren.
363
00:50:10,139 --> 00:50:13,573
– Dat klinkt gevaarlijk.
– En wie gaat dat doen?
364
00:50:13,843 --> 00:50:16,703
Generaal Solo,
is je aanvalsteam klaar?
365
00:50:17,580 --> 00:50:20,749
Het team wel, maar ik heb geen
bemanning voor de shuttle.
366
00:50:21,917 --> 00:50:24,517
Het wordt wel heel zwaar, hoor.
367
00:50:26,656 --> 00:50:30,716
– Dat is alvast een.
– Generaal, zet mij er maar bij.
368
00:50:30,893 --> 00:50:32,461
Ik doe ook mee.
369
00:50:38,267 --> 00:50:41,196
– Wat is er?
– Vraag dat later nog maar eens.
370
00:50:46,000 --> 00:50:48,836
“Opwindend” zou ik het niet
willen noemen.
371
00:51:03,826 --> 00:51:06,962
Ik wil dat je haar meeneemt.
372
00:51:07,330 --> 00:51:08,932
Ik meen het.
373
00:51:09,032 --> 00:51:12,296
Het is het snelste schip
van de hele vloot.
374
00:51:14,868 --> 00:51:16,866
Ik weet wat ze
voor je betekent, maat.
375
00:51:17,140 --> 00:51:21,235
Ik zal ervoor zorgen
dat ze geen krasje oploopt.
376
00:51:31,620 --> 00:51:34,314
Da’s beloofd, hè?
Geen krasje.
377
00:51:34,690 --> 00:51:36,890
Ga nou maar, ouwe zeerover.
378
00:51:38,494 --> 00:51:40,824
– Succes.
– Jij ook.
379
00:51:50,640 --> 00:51:52,540
– Is ze al warm?
– Bijna.
380
00:51:54,777 --> 00:51:58,670
Ze is niet ontworpen
voor Wookiees, Chewie.
381
00:52:08,558 --> 00:52:10,660
Hé, ben je wakker?
382
00:52:10,760 --> 00:52:15,926
Ja, maar ik heb ’t gevoel
dat ik haar niet terug zal zien.
383
00:52:16,399 --> 00:52:18,599
Kom generaal, we gaan.
384
00:52:18,968 --> 00:52:22,370
Eens kijken wat dit barrel kan.
385
00:52:22,838 --> 00:52:25,602
– Iedereen klaar?
– Alles is klaar.
386
00:52:27,976 --> 00:52:29,976
Daar gaan we weer.
387
00:52:39,989 --> 00:52:41,989
Oké, hou je vast.
388
00:52:58,006 --> 00:53:00,606
Wat is uw wens, meester?
389
00:53:01,510 --> 00:53:05,211
Stuur de vloot
naar de andere kant van Endor.
390
00:53:07,951 --> 00:53:12,615
Daar blijft ze liggen
tot ze opgeroepen wordt.
391
00:53:14,523 --> 00:53:17,820
En de berichten
dat de Rebellen zich verzamelen?
392
00:53:18,194 --> 00:53:20,328
Maak je geen zorgen.
393
00:53:20,896 --> 00:53:25,066
De Rebellen worden vernietigd
en Skywalker wordt een van ons.
394
00:53:25,434 --> 00:53:27,570
Je werk hier zit erop.
395
00:53:27,670 --> 00:53:30,039
Ga naar het commandoschip
en wacht mijn bevelen af.
396
00:53:47,824 --> 00:53:50,993
Als ze er niet intrappen,
moeten we snel weg.
397
00:53:53,062 --> 00:53:56,062
We hebben jullie op het scherm.
Identificatie, graag.
398
00:53:57,166 --> 00:54:01,366
De Tydirium verzoekt
het schild te inactiveren.
399
00:54:07,043 --> 00:54:10,941
Shuttle Tydirium, verzend de toegangscode
om het schild te passeren.
400
00:54:12,314 --> 00:54:14,050
Aanvang verzending.
401
00:54:14,150 --> 00:54:16,876
Zou de code werken?
402
00:54:17,753 --> 00:54:19,820
Die werkt heus wel.
403
00:54:22,124 --> 00:54:25,693
– Vader zit op dat schip.
– Rustig nou, Luke.
404
00:54:25,862 --> 00:54:27,962
Er zijn een heleboel commandoschepen.
405
00:54:29,100 --> 00:54:32,868
Houd afstand, Chewie,
zonder dat het te veel opvalt.
406
00:54:33,869 --> 00:54:36,867
Weet ik veel.
Vlieg maar een beetje nonchalant.
407
00:54:41,677 --> 00:54:43,777
Waar gaat die shuttle heen?
408
00:54:44,413 --> 00:54:47,613
Shuttle Tydirium,
wat is jullie lading en bestemming?
409
00:54:48,651 --> 00:54:51,251
Onderdelen en technische staf
voor de bosmaan.
410
00:54:53,122 --> 00:54:55,784
Hebben ze een toegangscode?
411
00:54:56,158 --> 00:54:59,725
Een oude, maar hij klopt.
Ik wilde ze net doorlaten.
412
00:55:05,500 --> 00:55:07,971
Ik breng de missie in gevaar.
413
00:55:08,071 --> 00:55:10,273
Dat verbeeld je je maar.
414
00:55:10,373 --> 00:55:13,103
Laten we optimistisch blijven.
415
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Zal ik ze tegenhouden?
416
00:55:23,685 --> 00:55:26,085
Nee, laat ze maar aan mij over.
417
00:55:26,722 --> 00:55:29,122
Ik neem ze zelf voor mijn rekening.
418
00:55:29,958 --> 00:55:32,258
Zoals u wilt. Vooruit maar.
419
00:55:33,896 --> 00:55:36,397
Ze trappen er niet in.
420
00:55:40,135 --> 00:55:41,903
Shuttle Tydirium...
421
00:55:42,003 --> 00:55:44,403
...het inactiveren van het schild
begint nu.
422
00:55:44,539 --> 00:55:46,739
Hou huidige koers aan.
423
00:55:46,907 --> 00:55:49,107
Ik zei toch dat het zou werken.
424
00:55:49,811 --> 00:55:51,511
Geen probleem.
425
00:56:24,646 --> 00:56:26,446
Ik zei toch dat het hier
gevaarlijk was.
426
00:56:41,631 --> 00:56:45,034
– Gaan we eromheen?
– Dat kost tijd.
427
00:56:45,134 --> 00:56:48,160
Als ze ons zien,
is dit hele gedoe voor niks.
428
00:56:50,972 --> 00:56:53,303
Chewie en ik regelen dit wel.
429
00:56:53,476 --> 00:56:56,106
Zachtjes.
Misschien zijn er nog meer.
430
00:56:56,379 --> 00:56:59,012
Je kent me toch?
431
00:57:24,974 --> 00:57:26,809
Ga hulp halen. Snel.
432
00:57:26,909 --> 00:57:28,809
Lekker. Kom mee.
433
00:57:43,859 --> 00:57:46,359
Daar zijn er nog twee.
434
00:57:46,962 --> 00:57:49,162
Ik zie ze. Leia, wacht.
435
00:57:52,835 --> 00:57:54,435
Hé, wacht.
436
00:58:00,976 --> 00:58:03,902
Zorg dat ze niet kunnen communiceren.
437
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Dichterbij.
438
00:58:18,928 --> 00:58:21,028
Naast die ene.
439
00:59:01,904 --> 00:59:05,071
Volg hem.
Ik neem deze twee.
440
01:01:17,939 --> 01:01:20,139
Generaal Solo,
er komt iemand aan.
441
01:01:33,121 --> 01:01:35,988
– Waar is Leia?
– Is ze nog niet terug?
442
01:01:36,358 --> 01:01:39,929
– Ze was toch bij jou?
– We zijn uit elkaar gegaan. We moeten haar zoeken.
443
01:01:40,029 --> 01:01:43,166
Vooruit. We zien elkaar
bij de schildgenerator.
444
01:01:43,266 --> 01:01:45,766
Kom R2,
we hebben je scanners nodig.
445
01:01:46,702 --> 01:01:49,702
Kalm maar, we weten
wat we moeten doen.
446
01:01:50,640 --> 01:01:52,840
En jij zei dat het hier zo mooi was.
447
01:02:15,857 --> 01:02:17,957
Hou op.
448
01:02:34,476 --> 01:02:36,876
Ik doe je geen kwaad.
449
01:02:44,319 --> 01:02:47,355
Nou, ik denk dat ik hier vastzit.
450
01:02:49,022 --> 01:02:51,415
En ik heb geen idee waar ik ben.
451
01:02:52,393 --> 01:02:54,393
Misschien kun jij me helpen.
452
01:02:55,931 --> 01:02:58,031
Ga even zitten.
453
01:02:59,501 --> 01:03:01,494
Ik doe je echt geen kwaad.
454
01:03:03,571 --> 01:03:05,871
Wil je iets eten?
455
01:03:12,647 --> 01:03:14,347
Goed zo.
456
01:03:18,653 --> 01:03:20,753
Kom maar.
457
01:03:40,775 --> 01:03:45,269
Het is een helm.
Die doet je geen kwaad.
458
01:03:50,818 --> 01:03:53,219
Je bent een nerveus ventje.
459
01:03:58,627 --> 01:04:00,527
Wat is er?
460
01:04:39,634 --> 01:04:43,467
Beweeg je niet.
Vooruit, sta op.
461
01:04:47,674 --> 01:04:50,843
Haal je speeder en neem haar mee.
462
01:04:55,649 --> 01:04:57,349
Wel alle...
463
01:05:13,849 --> 01:05:17,036
Kom, wegwezen hier.
464
01:05:58,012 --> 01:06:02,072
Ik zei dat je op het commandoschip
moest blijven.
465
01:06:02,650 --> 01:06:05,688
Een groepje Rebellen is door
het schild heen...
466
01:06:05,788 --> 01:06:07,988
...en is nu op Endor.
467
01:06:09,291 --> 01:06:11,291
Dat weet ik.
468
01:06:12,260 --> 01:06:15,260
Mijn zoon is erbij.
469
01:06:16,131 --> 01:06:20,962
– Weet je dat zeker?
– Ik heb hem gevoeld.
470
01:06:22,304 --> 01:06:25,796
Wat vreemd, ik niet.
471
01:06:26,374 --> 01:06:31,736
Ik vraag me af of je gevoelens
in deze zaak wel duidelijk zijn.
472
01:06:31,913 --> 01:06:34,611
Ze zijn duidelijk, meester.
473
01:06:34,883 --> 01:06:38,983
Dan moet je op de Heilige Maan
op hem wachten.
474
01:06:39,154 --> 01:06:41,954
Komt hij naar mij?
475
01:06:44,290 --> 01:06:46,390
Ik heb dit voorzien.
476
01:06:46,661 --> 01:06:50,291
Zijn medelijden met jou
wordt zijn ondergang.
477
01:06:50,965 --> 01:06:54,933
Hij komt naar jou
en jij brengt hem naar mij.
478
01:06:55,803 --> 01:06:57,603
Zoals u wilt.
479
01:07:18,092 --> 01:07:20,192
Meester Luke.
480
01:07:23,899 --> 01:07:26,390
Verderop liggen er nog twee.
481
01:07:26,868 --> 01:07:28,868
En ik heb dit gevonden.
482
01:07:30,037 --> 01:07:34,837
R2 kan geen spoor
van prinses Leia vinden.
483
01:07:37,010 --> 01:07:39,110
Ik hoop dat haar
niks is overkomen.
484
01:07:43,518 --> 01:07:45,418
Wat is er, Chewie?
485
01:07:47,255 --> 01:07:49,155
Wat is er?
486
01:08:02,704 --> 01:08:04,538
Ik snap het niet.
487
01:08:04,638 --> 01:08:06,838
Het is maar een dood beest.
488
01:08:07,174 --> 01:08:09,003
Chewie, niet doen.
489
01:08:13,781 --> 01:08:15,681
Goed gedaan.
490
01:08:16,951 --> 01:08:20,822
Heel fijn. Altijd denken met je maag, hè?
491
01:08:20,922 --> 01:08:24,159
We moeten hieruit zien te komen.
492
01:08:24,259 --> 01:08:27,459
– Han, kun je bij mijn lichtzwaard?
– Tja.
493
01:08:34,535 --> 01:08:37,239
R2, volgens mij is dit geen goed idee.
494
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
Het is zo hoog.
495
01:09:22,183 --> 01:09:25,111
Richt dat ding ergens anders op.
496
01:09:29,523 --> 01:09:33,386
– Hé!
– Han, niet doen, dit komt wel goed.
497
01:09:39,801 --> 01:09:42,061
Chewie, geef ze je kruisboog.
498
01:09:44,239 --> 01:09:46,139
Mijn hoofd.
499
01:09:50,311 --> 01:09:52,775
Mijn hemel.
500
01:10:23,691 --> 01:10:27,095
– Begrijp je wat ze zeggen?
– Natuurlijk.
501
01:10:27,195 --> 01:10:30,198
Vergeet niet dat ik zes miljoen—
502
01:10:30,298 --> 01:10:32,698
Wat zeg je tegen ze?
503
01:10:32,901 --> 01:10:35,034
Hallo, geloof ik.
504
01:10:35,203 --> 01:10:37,904
Misschien heb ik het mis...
505
01:10:38,004 --> 01:10:42,004
...maar volgens mij denken ze
dat ik een soort god ben.
506
01:10:46,213 --> 01:10:50,885
Gebruik je goddelijke krachten dan
en haal ons hier weg.
507
01:10:50,985 --> 01:10:53,920
Dat zou heel onbeleefd zijn.
508
01:10:56,189 --> 01:10:59,127
Volgens mijn programma’s
mag ik niet doen alsof ik ’n god ben.
509
01:11:08,636 --> 01:11:10,436
Mijn fout.
510
01:11:11,538 --> 01:11:13,738
Hij is een oude vriend van me.
511
01:11:59,353 --> 01:12:01,982
Ik vertrouw dit niet helemaal.
512
01:12:22,676 --> 01:12:26,648
– Wat zegt ie?
– Ik vind dit erg vervelend...
513
01:12:26,748 --> 01:12:30,673
...maar u bent het hoofdgerecht
van een banket ter ere van mij.
514
01:12:48,169 --> 01:12:50,169
Koninklijke Hoogheid.
515
01:12:50,572 --> 01:12:52,672
Dit zijn mijn vrienden.
516
01:12:55,510 --> 01:12:59,776
3PO, zeg dat ze ze moeten vrijlaten.
517
01:13:17,230 --> 01:13:20,702
Ik geloof niet dat het
veel geholpen heeft.
518
01:13:20,802 --> 01:13:24,600
3PO, zeg dat je je magie zult gebruiken...
519
01:13:24,839 --> 01:13:28,140
– ...als ze het niet doen.
– Wat voor magie?
520
01:13:28,240 --> 01:13:31,036
– Ik kan niet—
– Zeg het nou maar.
521
01:13:46,794 --> 01:13:50,757
Ze geloofden me niet,
zoals ik al zei.
522
01:14:01,004 --> 01:14:03,004
Wat gebeurt er?
523
01:14:07,882 --> 01:14:11,419
Zet me neer.
524
01:14:11,519 --> 01:14:15,454
Laat iemand me toch helpen.
Meester Luke, R2. Vlug.
525
01:14:47,955 --> 01:14:50,055
Gelukkig.
526
01:15:01,502 --> 01:15:05,734
– Dank je, 3PO.
– Ik wist niet dat ik het in me had.
527
01:15:23,324 --> 01:15:26,324
... Ster des Doods ...
528
01:15:38,139 --> 01:15:39,740
Ja, dat wilde ik net vertellen.
529
01:15:39,840 --> 01:15:45,646
... meester Luke ...
530
01:15:51,352 --> 01:15:54,552
... Millennium Falcon ... Wolkenstad ...
531
01:16:29,023 --> 01:16:32,024
– Wat is er aan de hand?
– Geen idee.
532
01:16:45,572 --> 01:16:48,435
Fantastisch.
Nu horen we bij de stam.
533
01:16:49,710 --> 01:16:51,810
Dat heb ik altijd al gewild.
534
01:17:03,358 --> 01:17:05,853
Een beetje hulp
is beter dan geen hulp, Chewie.
535
01:17:11,231 --> 01:17:14,269
Ze brengen ons
naar de schildgenerator.
536
01:17:14,369 --> 01:17:18,229
Goed. Hoe ver is het?
Vraag het hem.
537
01:17:19,506 --> 01:17:21,506
We hebben voorraden nodig.
538
01:17:22,576 --> 01:17:24,576
En we willen onze wapens terug.
539
01:17:25,146 --> 01:17:27,646
En schiet op.
We hebben niet de hele dag.
540
01:17:29,984 --> 01:17:31,884
Luke, wat is er met je?
541
01:17:33,587 --> 01:17:38,124
Leia, weet je nog iets
van je echte moeder?
542
01:17:39,192 --> 01:17:42,997
Een beetje.
Ze stierf toen ik nog klein was.
543
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
Wat weet je nog van haar?
544
01:17:45,099 --> 01:17:47,299
Het is meer een gevoel.
545
01:17:47,868 --> 01:17:49,568
Vertel.
546
01:17:50,971 --> 01:17:54,040
Ze was erg mooi.
547
01:17:54,308 --> 01:17:57,208
Vriendelijk, maar droevig.
548
01:17:59,046 --> 01:18:01,509
Waarom vraag je dat?
549
01:18:02,082 --> 01:18:05,018
Ik herinner me mijn moeder niet.
550
01:18:05,586 --> 01:18:07,748
Ik heb haar nooit gekend.
551
01:18:09,222 --> 01:18:11,691
Luke, vertel me wat je dwarszit.
552
01:18:16,363 --> 01:18:19,799
Vader is hier.
Nu, op deze maan.
553
01:18:21,836 --> 01:18:25,839
– Hoe weet je dat?
– Ik voel zijn aanwezigheid.
554
01:18:26,506 --> 01:18:29,911
Hij komt voor mij.
Hij voelt mij ook.
555
01:18:30,011 --> 01:18:31,946
Daarom moet ik gaan...
556
01:18:32,046 --> 01:18:36,300
...anders breng ik de missie in gevaar.
557
01:18:36,584 --> 01:18:40,343
– Ik moet de confrontatie aangaan.
– Waarom?
558
01:18:44,392 --> 01:18:46,292
Hij is mijn vader.
559
01:18:50,396 --> 01:18:52,196
Je vader?
560
01:18:53,267 --> 01:18:57,438
Je zult dit liever niet horen,
maar je moet ’t weten.
561
01:18:57,538 --> 01:19:00,341
Jij bent na mij
de enige hoop van de Alliantie.
562
01:19:00,441 --> 01:19:02,209
Luke, praat geen onzin.
563
01:19:02,309 --> 01:19:06,404
Jij hebt een kracht
die ik nooit zal hebben.
564
01:19:06,780 --> 01:19:10,750
Je vergist je, Leia.
Jij hebt die kracht ook.
565
01:19:10,918 --> 01:19:15,721
Je zult ermee om leren gaan,
net als ik.
566
01:19:18,525 --> 01:19:22,229
De Kracht is sterk in mijn familie.
567
01:19:22,329 --> 01:19:24,229
Mijn vader heeft het.
568
01:19:25,700 --> 01:19:27,702
Ik heb het.
569
01:19:27,802 --> 01:19:29,269
En...
570
01:19:30,336 --> 01:19:32,436
...mijn zuster heeft het.
571
01:19:39,079 --> 01:19:40,579
Ja.
572
01:19:40,814 --> 01:19:42,714
Dat ben jij, Leia.
573
01:19:47,521 --> 01:19:49,421
Ik weet het.
574
01:19:51,726 --> 01:19:54,058
Op de een of andere manier...
575
01:19:55,528 --> 01:19:57,031
...heb ik het altijd geweten.
576
01:19:57,131 --> 01:20:02,931
– Dan weet je waarom ik erheen moet.
– Nee, vlucht. Ver weg.
577
01:20:03,570 --> 01:20:06,634
Als hij je kan voelen,
ga dan weg.
578
01:20:06,907 --> 01:20:10,340
– Ik wou dat ik met je mee kon.
– Niks ervan.
579
01:20:10,611 --> 01:20:12,606
Je bent altijd sterk geweest.
580
01:20:13,680 --> 01:20:15,615
Waarom moet je naar hem toe?
581
01:20:15,983 --> 01:20:19,987
Hij heeft nog iets goeds in zich.
Dat voel ik.
582
01:20:20,087 --> 01:20:22,500
Hij zal me niet uitleveren.
583
01:20:22,600 --> 01:20:25,600
Ik kan hem terughalen naar onze kant.
584
01:20:26,661 --> 01:20:28,628
Ik moet het proberen.
585
01:20:46,814 --> 01:20:49,078
Hé, wat is er aan de hand?
586
01:20:50,550 --> 01:20:54,350
Niets, maar ik wil even alleen zijn.
587
01:20:55,223 --> 01:20:56,923
Niets?
588
01:20:58,658 --> 01:21:00,855
Vertel, wat is er?
589
01:21:05,765 --> 01:21:08,196
Dat kan ik niet zeggen.
590
01:21:09,469 --> 01:21:12,669
En je kon het wel tegen Luke zeggen?
591
01:21:29,957 --> 01:21:31,857
Het spijt me.
592
01:21:35,262 --> 01:21:37,162
Hou me vast.
593
01:22:30,683 --> 01:22:32,620
Deze Rebel geeft zich over.
594
01:22:32,720 --> 01:22:34,889
Volgens mij zijn er nog meer.
595
01:22:34,989 --> 01:22:38,289
Ik zou graag ’t gebied uitkammen.
596
01:22:39,092 --> 01:22:41,392
Dit was zijn enige wapen.
597
01:22:43,897 --> 01:22:45,931
Goed werk, commandant.
598
01:22:46,300 --> 01:22:49,003
Ga nu.
Kam het gebied uit...
599
01:22:49,103 --> 01:22:51,803
...en breng me zijn metgezellen.
600
01:22:56,510 --> 01:22:58,943
De Keizer verwachtte je al.
601
01:23:00,113 --> 01:23:01,913
Ik weet het, vader.
602
01:23:02,915 --> 01:23:05,581
Je hebt dus de waarheid geaccepteerd?
603
01:23:06,353 --> 01:23:09,824
Alleen dat je Anakin Skywalker was,
mijn vader.
604
01:23:09,924 --> 01:23:13,589
Die naam betekent niets meer voor me.
605
01:23:13,961 --> 01:23:17,119
Het is de naam van je ware ik.
606
01:23:19,633 --> 01:23:23,000
De Keizer heeft niet
al het goede uit je verdreven.
607
01:23:26,038 --> 01:23:28,238
Daarom kon je me niet vernietigen.
608
01:23:29,208 --> 01:23:32,408
Daarom zul je me niet
aan je Keizer uitleveren.
609
01:23:39,018 --> 01:23:42,346
Ik zie dat je een nieuw
lichtzwaard hebt gemaakt.
610
01:23:46,226 --> 01:23:48,918
Je kunt nu alles.
611
01:23:53,868 --> 01:23:58,769
Je bent inderdaad machtig,
zoals de Keizer al voorzag.
612
01:24:03,476 --> 01:24:05,476
Ga met me mee.
613
01:24:07,147 --> 01:24:10,806
Obi-Wan dacht net als jij.
614
01:24:11,384 --> 01:24:16,117
Je kent de kracht
van de duistere kant niet.
615
01:24:16,290 --> 01:24:18,790
Ik moet mijn meester gehoorzamen.
616
01:24:20,292 --> 01:24:23,891
Ik ga daar niet heen.
Dus dan moet jij me doden.
617
01:24:24,964 --> 01:24:27,835
Als dat je lot is.
618
01:24:27,935 --> 01:24:29,994
Wat voel je dan?
619
01:24:30,270 --> 01:24:34,538
Dit kun je toch niet doen? Ik voel het conflict in je.
Laat die haat los.
620
01:24:35,508 --> 01:24:39,068
Voor mij is het te laat, zoon.
621
01:24:41,948 --> 01:24:46,749
De Keizer zal je de ware aard
van de Kracht laten zien.
622
01:24:47,120 --> 01:24:49,789
Hij is nu je meester.
623
01:24:54,327 --> 01:24:56,727
Dan is mijn vader echt dood.
624
01:25:39,639 --> 01:25:44,038
De hoofdingang van de bunker
ligt achter dat platform.
625
01:25:44,711 --> 01:25:48,113
– Dit wordt niet eenvoudig.
– Maak je geen zorgen.
626
01:25:48,500 --> 01:25:51,779
Ik ben wel zwaarder bewaakte
plaatsen binnengedrongen.
627
01:26:00,393 --> 01:26:03,163
– Wat zegt ie?
– Dat er een geheime ingang is.
628
01:26:24,284 --> 01:26:27,813
Admiraal, alle jagers
liggen in positie.
629
01:26:28,388 --> 01:26:31,255
Begin maar met aftellen.
630
01:26:31,525 --> 01:26:34,317
Alle groepen volgens
de aanvalscoördinaten.
631
01:26:37,630 --> 01:26:39,833
Stil maar...
632
01:26:39,933 --> 01:26:42,233
...onze vrienden zetten dat schild wel af.
633
01:26:44,938 --> 01:26:48,238
Anders wordt het
een heel kort offensief.
634
01:26:49,475 --> 01:26:53,447
Alle toestellen klaar
om aan te vallen op mijn teken?
635
01:26:53,547 --> 01:26:55,447
Opgelet.
636
01:27:14,969 --> 01:27:17,669
Een achterdeur, hè?
Goed idee.
637
01:27:25,210 --> 01:27:28,648
Er staan maar ’n paar bewakers.
Dat moet lukken.
638
01:27:33,754 --> 01:27:36,524
Eén is genoeg om alarm te slaan.
639
01:27:36,624 --> 01:27:39,249
Dan doen we het heel stilletjes.
640
01:27:39,626 --> 01:27:41,817
Hemeltje. Prinses Leia.
641
01:27:42,995 --> 01:27:47,264
Een van onze harige vriendjes
is een beetje overhaast bezig.
642
01:27:52,338 --> 01:27:54,438
Daar gaat onze verrassingsaanval.
643
01:28:02,182 --> 01:28:04,382
Kijk daar. Hou hem tegen.
644
01:28:15,828 --> 01:28:18,554
Niet slecht.
Er is er nog maar één over.
645
01:28:19,132 --> 01:28:21,794
Jij blijft hier, wij regelen dit.
646
01:28:23,568 --> 01:28:26,132
Ik heb besloten dat wij hier blijven.
647
01:30:00,867 --> 01:30:03,695
Welkom, jonge Skywalker.
648
01:30:03,870 --> 01:30:06,933
Ik verwachtte je al.
649
01:30:07,407 --> 01:30:09,607
Die zijn niet meer nodig.
650
01:30:14,648 --> 01:30:17,073
Bewakers, laat ons alleen.
651
01:30:23,790 --> 01:30:27,461
Ik zal je graag verder opleiden.
652
01:30:27,561 --> 01:30:32,561
En dan zal ik je meester zijn.
653
01:30:32,933 --> 01:30:35,402
U hebt het heel erg mis.
654
01:30:35,502 --> 01:30:37,697
Ik ben niet zoals mijn vader.
655
01:30:38,071 --> 01:30:42,105
O nee, jonge Jedi.
656
01:30:44,244 --> 01:30:48,779
Je zult zien dat jij het mis hebt.
657
01:30:49,516 --> 01:30:54,082
In vele opzichten.
658
01:30:55,554 --> 01:31:00,354
– Zijn lichtzwaard.
– O ja. Het wapen van een Jedi.
659
01:31:01,794 --> 01:31:04,100
Net zoals dat van je vader.
660
01:31:04,264 --> 01:31:09,169
Je weet nu dat je vader niet meer
loskomt van de duistere kant.
661
01:31:09,269 --> 01:31:11,900
Zo zal het jou ook vergaan.
662
01:31:12,072 --> 01:31:14,072
U hebt het mis.
663
01:31:14,340 --> 01:31:17,703
Nog even en ik ben dood.
En u ook.
664
01:31:20,813 --> 01:31:25,443
Je hebt het zeker over de aanval
van jouw Rebellenvloot.
665
01:31:27,788 --> 01:31:33,188
Ik verzeker je, we zijn hier
veilig voor je vrienden.
666
01:31:34,160 --> 01:31:36,863
Uw zelfvertrouwen is uw zwakke punt.
667
01:31:36,963 --> 01:31:40,763
Jouw vertrouwen in je vrienden
is het jouwe.
668
01:31:42,468 --> 01:31:46,405
Tegenstand bieden is zinloos,
mijn zoon.
669
01:31:50,110 --> 01:31:55,482
Alles wat er gebeurt,
verloopt volgens mijn plannen.
670
01:31:55,582 --> 01:31:59,019
Je vrienden op de Heilige Maan...
671
01:31:59,119 --> 01:32:04,119
...lopen in de val,
net als jouw Rebellenvloot.
672
01:32:05,258 --> 01:32:11,332
Door mij weet de Alliantie
de plaats van de schildgenerator.
673
01:32:11,432 --> 01:32:15,829
Die is wel veilig
voor dat zielige troepje.
674
01:32:16,002 --> 01:32:20,202
Een legioen van mijn beste mannen
wacht ze op.
675
01:32:22,673 --> 01:32:26,212
Ik ben bang dat het schild...
676
01:32:26,312 --> 01:32:31,846
...uitstekend zal werken
als je vrienden arriveren.
677
01:32:35,155 --> 01:32:38,259
Oké, opstaan en lopen.
678
01:32:38,359 --> 01:32:40,359
Vlug.
679
01:32:44,196 --> 01:32:48,967
Han, vlug. De vloot kan
elk moment komen.
680
01:32:49,435 --> 01:32:52,004
Hier met die explosieven.
Schiet op.
681
01:32:54,074 --> 01:32:55,974
Ze worden gepakt.
682
01:32:59,245 --> 01:33:01,145
Wacht, kom terug.
683
01:33:02,983 --> 01:33:04,848
R2, blijf bij me.
684
01:33:05,618 --> 01:33:07,118
Halt.
685
01:33:10,489 --> 01:33:12,489
Rebellentuig.
686
01:33:32,245 --> 01:33:35,906
– Alle toestellen, melden.
– Rode leider gereed.
687
01:33:36,182 --> 01:33:39,482
– Grijze leider gereed.
– Groene leider gereed.
688
01:33:39,586 --> 01:33:42,586
S-vleugels in aanvalspositie.
689
01:33:45,925 --> 01:33:48,425
Moge de Kracht met ons zijn.
690
01:33:51,631 --> 01:33:54,898
Je moet toch iets binnen krijgen
over dat schild?
691
01:33:56,402 --> 01:33:59,430
Waarom zouden ze ons storen
als ze niet weten...
692
01:33:59,938 --> 01:34:01,541
...dat we komen?
693
01:34:01,641 --> 01:34:05,200
Aanval afbreken.
Het schild is nog intact.
694
01:34:05,378 --> 01:34:08,048
– Weet je dat zeker?
– Omkeren.
695
01:34:08,148 --> 01:34:10,248
Allemaal omkeren.
696
01:34:13,920 --> 01:34:18,149
Groene team,
verdedig sector MV-7.
697
01:34:19,960 --> 01:34:22,758
Admiraal, vijandelijke schepen in sector 47.
698
01:34:23,129 --> 01:34:24,829
Het is een valstrik.
699
01:34:28,001 --> 01:34:29,901
De jagers vallen aan.
700
01:34:33,240 --> 01:34:35,240
Het zijn er te veel.
701
01:34:38,411 --> 01:34:41,414
Aanvalssnelheid.
Verdedig de kruisers.
702
01:34:41,514 --> 01:34:43,414
Oké, Gouden leider.
703
01:34:45,986 --> 01:34:47,786
Kom eens hier, jongen.
704
01:34:48,154 --> 01:34:50,054
Kijk zelf maar.
705
01:34:52,525 --> 01:34:57,731
Hier kun je de vernietiging
van de Alliantie zien...
706
01:34:57,831 --> 01:35:02,199
...en het einde van jouw
onbeduidende opstandje.
707
01:35:07,273 --> 01:35:09,673
Je wilt dit hier...
708
01:35:10,176 --> 01:35:12,445
...of niet soms?
709
01:35:12,545 --> 01:35:17,107
Je voelt de haat in je opborrelen.
710
01:35:17,583 --> 01:35:21,721
Pak je Jedi-wapen en gebruik het.
711
01:35:21,821 --> 01:35:25,992
Ik ben ongewapend.
Sla me neer.
712
01:35:26,092 --> 01:35:28,792
Geef toe aan je woede.
713
01:35:29,496 --> 01:35:34,696
Langzamerhand word je
steeds meer mijn dienaar.
714
01:35:41,508 --> 01:35:43,608
Het is onvermijdelijk.
715
01:35:44,177 --> 01:35:46,707
Het is je lot.
716
01:35:47,481 --> 01:35:50,716
Net als je vader...
717
01:35:50,984 --> 01:35:52,984
...ben je nu...
718
01:35:53,453 --> 01:35:55,153
...van mij.
719
01:36:13,005 --> 01:36:15,005
Vooruit, lopen.
720
01:36:23,350 --> 01:36:28,411
Hallo, daar. Zoeken jullie mij?
721
01:36:30,289 --> 01:36:32,289
Breng die twee hier.
722
01:36:39,365 --> 01:36:43,503
Ze komen eraan.
Was dit wel zo’n goed idee?
723
01:36:43,603 --> 01:36:45,203
Halt.
724
01:36:45,671 --> 01:36:48,474
– Beweeg je niet.
– We geven ons over.
725
01:38:53,936 --> 01:38:55,936
De code is veranderd.
726
01:38:56,306 --> 01:38:58,541
– We hebben R2 nodig.
– Hier zit de poort.
727
01:38:58,641 --> 01:39:02,771
R2, waar zit je? We hebben je nodig
bij de bunker.
728
01:39:04,914 --> 01:39:07,114
Hoe bedoel je, je gaat weg?
729
01:39:08,617 --> 01:39:11,317
Waar ga je naartoe?
Wacht.
730
01:39:11,820 --> 01:39:15,420
Hang nou niet de held uit.
Kom terug.
731
01:39:41,918 --> 01:39:43,820
Kijk uit, Wedge. Boven je.
732
01:39:43,920 --> 01:39:46,919
– Rood 3 en 2, kom maar.
– Oké.
733
01:39:49,892 --> 01:39:51,894
Drie jagers op 20 graden.
734
01:39:51,994 --> 01:39:54,094
Naar links, ik pak de leider.
735
01:40:02,038 --> 01:40:04,238
Ze gaan op ’t hospitaalschip af.
736
01:40:09,278 --> 01:40:11,078
De druk is stabiel.
737
01:40:19,188 --> 01:40:22,788
Alleen de jagers vechten.
Waar wachten die kruisers op?
738
01:40:26,996 --> 01:40:29,898
– We liggen in aanvalspositie.
– Blijven liggen.
739
01:40:30,366 --> 01:40:33,502
– Vallen we niet aan?
– De Keizer heeft andere plannen.
740
01:40:33,602 --> 01:40:37,633
Zorg dat ze niet ontsnappen.
741
01:40:38,941 --> 01:40:43,346
Zoals je ziet, leerling van me...
742
01:40:43,446 --> 01:40:46,745
...hebben je vrienden gefaald.
743
01:40:47,416 --> 01:40:49,919
Nu zul je de vuurkracht zien...
744
01:40:50,019 --> 01:40:55,519
...van dit volledig bewapende
en operationele station.
745
01:40:56,559 --> 01:40:59,255
Open het vuur, commandant.
746
01:41:06,002 --> 01:41:07,502
Vuur.
747
01:41:14,742 --> 01:41:19,242
Dat kwam van de Ster des Doods.
Dat ding werkt dus.
748
01:41:20,416 --> 01:41:24,487
– Basis, hier Gouden leider.
– Klaar om terug te trekken?
749
01:41:24,587 --> 01:41:27,022
Dit is onze laatste kans.
750
01:41:27,122 --> 01:41:29,491
We hebben geen keus.
751
01:41:29,591 --> 01:41:33,095
Tegen zoveel vuurkracht
zijn we niet opgewassen.
752
01:41:33,195 --> 01:41:36,932
Han krijgt dat schild wel weg.
Geef hem nog wat tijd.
753
01:41:55,618 --> 01:41:57,518
We komen eraan.
754
01:42:08,064 --> 01:42:09,764
Schiet op, R2.
755
01:42:15,736 --> 01:42:17,636
Goeie genade.
756
01:42:22,510 --> 01:42:24,679
R2, waarom moest je ook zo dapper doen?
757
01:42:27,716 --> 01:42:30,445
Ik kan dit ding wel kortsluiten.
758
01:42:30,819 --> 01:42:32,719
Ik geef je dekking.
759
01:43:13,429 --> 01:43:15,797
Nader ze zo dicht mogelijk...
760
01:43:15,897 --> 01:43:18,834
...en ga die kruisers te lijf.
761
01:43:18,934 --> 01:43:22,371
Dat houden we niet lang vol.
762
01:43:22,471 --> 01:43:25,031
Langer dan tegen de Ster des Doods.
763
01:43:25,207 --> 01:43:27,541
Misschien halen we er ’n paar neer.
764
01:43:30,412 --> 01:43:32,412
Hij gaat ontploffen.
765
01:43:35,618 --> 01:43:37,479
Ik ben geraakt.
766
01:43:42,457 --> 01:43:44,457
Je vloot is verloren...
767
01:43:44,660 --> 01:43:50,091
...en je vrienden op Endor
zullen het niet overleven.
768
01:43:50,966 --> 01:43:53,533
Ontsnappen is onmogelijk...
769
01:43:53,702 --> 01:43:56,036
...jonge leerling van me.
770
01:43:58,340 --> 01:44:01,107
De Alliantie zal sterven...
771
01:44:02,845 --> 01:44:06,779
...net als jouw vrienden.
772
01:44:09,018 --> 01:44:10,618
Mooi.
773
01:44:11,687 --> 01:44:15,687
Ik voel je woede.
774
01:44:16,392 --> 01:44:18,392
Ik ben weerloos.
775
01:44:18,727 --> 01:44:23,165
Pak je wapen. Sla me neer
met alle haat die in je is.
776
01:44:23,265 --> 01:44:28,136
Dan is je reis
naar de duistere kant voltooid.
777
01:45:07,075 --> 01:45:10,242
– Kijk.
– Haal hem daar weg.
778
01:47:02,691 --> 01:47:04,593
Ik geloof dat ik het heb.
779
01:47:04,693 --> 01:47:06,493
Ik heb het.
780
01:47:13,068 --> 01:47:14,971
– Prinses Leia, gaat het?
– Laat zien.
781
01:47:15,071 --> 01:47:16,672
– Het is niet erg.
– Halt.
782
01:47:16,772 --> 01:47:19,672
– O nee.
– Beweeg je niet.
783
01:47:24,045 --> 01:47:25,447
Ik hou van je.
784
01:47:25,547 --> 01:47:27,147
Dat weet ik.
785
01:47:27,382 --> 01:47:29,082
Handen omhoog.
786
01:47:29,917 --> 01:47:31,617
Ga staan.
787
01:47:40,396 --> 01:47:42,096
Blijf daar.
788
01:47:50,105 --> 01:47:52,541
Kom naar beneden,
ze is gewond.
789
01:47:52,641 --> 01:47:54,506
Nee, wacht.
790
01:47:54,876 --> 01:47:56,776
Ik heb een idee.
791
01:48:07,455 --> 01:48:09,023
Goed zo.
792
01:48:09,191 --> 01:48:11,992
Gebruik je agressieve gevoelens maar.
793
01:48:12,660 --> 01:48:15,791
Laat de haat door je heen stromen.
794
01:48:21,269 --> 01:48:24,767
Obi-Wan heeft het je goed geleerd.
795
01:48:28,444 --> 01:48:30,878
Ik vecht niet tegen je, vader.
796
01:48:44,793 --> 01:48:48,420
Het is niet slim
om je niet te verdedigen.
797
01:49:12,654 --> 01:49:14,957
Je gedachten verraden je.
798
01:49:15,057 --> 01:49:18,060
Ik voel het goede in je,
het conflict.
799
01:49:18,160 --> 01:49:20,985
Er is geen conflict.
800
01:49:23,163 --> 01:49:25,067
Destijds kon je me niet doden...
801
01:49:25,167 --> 01:49:27,399
...en dat zul je ook nu niet doen.
802
01:49:27,669 --> 01:49:31,640
Je onderschat de kracht
van de duistere kant.
803
01:49:31,740 --> 01:49:36,736
Als je niet vecht,
is je lot bezegeld.
804
01:49:59,601 --> 01:50:01,801
Kijk uit voor dat eskader.
805
01:50:01,904 --> 01:50:03,904
Ik heb ze in het vizier.
806
01:50:04,940 --> 01:50:06,840
Goed schot, Rood 2.
807
01:50:11,847 --> 01:50:15,112
Han, stel me niet teleur, jongen.
808
01:50:21,089 --> 01:50:23,559
De Rebellen zijn verslagen.
Ze vluchten het bos in.
809
01:50:23,659 --> 01:50:27,029
We hebben versterking nodig
voor de achtervolging.
810
01:50:27,129 --> 01:50:29,231
Stuur drie eskaders.
811
01:50:29,331 --> 01:50:31,431
Open de achterdeur.
812
01:50:45,546 --> 01:50:47,446
Gooi er nog ’s eentje.
813
01:51:04,299 --> 01:51:07,596
Je kunt je niet blijven
verstoppen, Luke.
814
01:51:08,369 --> 01:51:10,369
Ik vecht niet tegen je.
815
01:51:13,909 --> 01:51:17,045
Geef jezelf over
aan de duistere kant.
816
01:51:18,312 --> 01:51:23,312
Dat is de enige manier
om je vrienden te redden.
817
01:51:25,253 --> 01:51:27,353
Je gedachten verraden je.
818
01:51:27,555 --> 01:51:30,158
Je bent erg aan ze gehecht.
819
01:51:30,258 --> 01:51:32,192
Met name...
820
01:51:34,363 --> 01:51:35,863
...aan je zuster.
821
01:51:37,132 --> 01:51:41,200
Dus je hebt een tweelingzus.
822
01:51:41,569 --> 01:51:45,440
Jouw gevoelens hebben
haar nu ook verraden.
823
01:51:45,540 --> 01:51:49,311
Slim van Obi-Wan om haar
voor mij te verbergen.
824
01:51:49,411 --> 01:51:54,178
Nu is zijn mislukking compleet.
825
01:51:55,349 --> 01:51:58,709
Als jij niet
naar de duistere kant wilt...
826
01:51:59,287 --> 01:52:02,357
...misschien zij dan wel.
827
01:52:02,457 --> 01:52:03,957
Nooit.
828
01:52:48,804 --> 01:52:50,772
Mooi.
829
01:52:55,043 --> 01:52:57,807
Je haat heeft je kracht gegeven.
830
01:53:00,715 --> 01:53:03,952
Maak af waar je aan begonnen bent...
831
01:53:04,052 --> 01:53:08,216
...en neem de plaats van je vader
aan mijn zijde in.
832
01:53:23,104 --> 01:53:24,704
Nooit.
833
01:53:27,341 --> 01:53:29,808
Ik zal nooit overlopen
naar de duistere kant.
834
01:53:32,814 --> 01:53:35,274
U hebt gefaald, hoogheid.
835
01:53:35,650 --> 01:53:37,550
Ik ben een Jedi...
836
01:53:37,652 --> 01:53:40,810
...net als mijn vader was.
837
01:53:47,228 --> 01:53:48,997
Het zij zo...
838
01:53:49,097 --> 01:53:50,797
...Jedi.
839
01:53:51,050 --> 01:53:53,867
Wegwezen.
840
01:54:05,580 --> 01:54:09,484
Het schild is weg. Val de reactor
van de Ster des Doods aan.
841
01:54:09,584 --> 01:54:13,522
We zijn al op weg. Rode groep,
Gouden groep, volg mij.
842
01:54:13,622 --> 01:54:15,722
Ik zei toch dat ’t zou lukken.
843
01:54:22,330 --> 01:54:25,197
Als je niet overloopt...
844
01:54:25,867 --> 01:54:28,668
...word je vernietigd.
845
01:54:35,543 --> 01:54:37,443
Jonge dwaas...
846
01:54:38,079 --> 01:54:43,283
...pas nu, aan het eind,
begrijp je het.
847
01:54:56,398 --> 01:55:02,199
Jouw trucjes kunnen niet tippen
aan de kracht van de duistere kant.
848
01:55:05,974 --> 01:55:09,876
Nu moet je boeten
voor je gebrek aan inzicht.
849
01:55:15,217 --> 01:55:17,178
Vader, alsjeblieft.
850
01:55:21,990 --> 01:55:24,015
Help.
851
01:55:32,467 --> 01:55:34,799
En nu, jonge Skywalker...
852
01:55:36,704 --> 01:55:38,704
...zul je sterven.
853
01:57:01,423 --> 01:57:03,323
Ik ga naar binnen.
854
01:57:05,923 --> 01:57:07,923
Op hoop van zegen.
855
01:57:14,369 --> 01:57:18,298
Zoek de krachtigste energiebron.
Dat moet de generator zijn.
856
01:57:20,442 --> 01:57:23,974
In formatie.
Het kon hier wel ’s krap worden.
857
01:57:39,594 --> 01:57:41,530
Terug naar het oppervlak.
858
01:57:41,630 --> 01:57:44,500
En lok wat van die jagers mee.
859
01:57:44,600 --> 01:57:46,600
Begrepen.
860
01:57:56,177 --> 01:57:58,277
Dat was iets te krap.
861
01:58:01,650 --> 01:58:04,052
Die jagers hebben tijd nodig.
862
01:58:04,152 --> 01:58:07,246
Concentreer je op die grote kruiser.
863
01:58:13,061 --> 01:58:15,197
Het schild is vernietigd.
864
01:58:15,297 --> 01:58:18,623
Grotere vuurkracht naar voren.
Zorg dat er niets doorheen komt.
865
01:58:20,902 --> 01:58:22,850
Grotere vuurkracht naar voren.
866
01:58:24,672 --> 01:58:26,572
Te laat.
867
01:59:09,317 --> 01:59:14,717
Luke, help me dit masker af te zetten.
868
01:59:15,089 --> 01:59:17,089
Maar dan sterf je.
869
01:59:17,625 --> 01:59:21,889
Er is niets wat dat
nog kan voorkomen.
870
01:59:22,263 --> 01:59:24,163
Laat me voor één keer...
871
01:59:24,465 --> 01:59:30,026
...met mijn eigen ogen
naar je kijken.
872
02:00:08,076 --> 02:00:10,806
Ga nu, mijn zoon.
873
02:00:12,280 --> 02:00:13,980
Laat me hier.
874
02:00:14,749 --> 02:00:16,949
Nee, je gaat met me mee.
875
02:00:17,685 --> 02:00:20,185
Ik laat je niet hier,
ik moet je redden.
876
02:00:20,588 --> 02:00:24,516
Dat heb je al gedaan, Luke.
877
02:00:25,492 --> 02:00:27,561
Je had gelijk.
878
02:00:28,129 --> 02:00:30,393
Het was waar,
wat je over me dacht.
879
02:00:32,366 --> 02:00:35,331
Vertel je zuster...
880
02:00:35,703 --> 02:00:37,837
...dat je gelijk had.
881
02:00:44,512 --> 02:00:46,012
Vader.
882
02:00:50,118 --> 02:00:52,118
Ik laat je hier niet achter.
883
02:01:16,878 --> 02:01:18,778
Daar is ie.
884
02:01:20,648 --> 02:01:23,251
Wedge, ga voor stroomregulator.
885
02:01:23,351 --> 02:01:26,718
Oké. Ik ben al op weg.
886
02:01:45,873 --> 02:01:49,070
Haal de vloot bij
de Ster des Doods vandaan.
887
02:02:36,424 --> 02:02:38,324
Het is ze gelukt.
888
02:02:46,366 --> 02:02:48,966
Luke was vast al weg
toen dat ding explodeerde.
889
02:02:50,371 --> 02:02:52,407
Inderdaad.
890
02:02:52,507 --> 02:02:55,007
Ik kan het voelen.
891
02:02:58,879 --> 02:03:00,879
Je houdt van hem.
892
02:03:03,851 --> 02:03:06,876
– Toch?
– Ja.
893
02:03:07,254 --> 02:03:09,718
Prima, ik begrijp het wel.
894
02:03:12,226 --> 02:03:14,326
Als hij terugkomt...
895
02:03:15,128 --> 02:03:17,328
...zal ik jullie niet in de weg staan.
896
02:03:19,766 --> 02:03:21,966
Zo ligt het helemaal niet.
897
02:03:25,039 --> 02:03:27,239
Hij is mijn broer.