1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Kaua aega tagasi, kauges-kauges galaktikas.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 TÄHESÕJAD 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Episood VI JEDI TAGASITULEK 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker on tagasi pöördunud oma koduplaneet Tatooineile... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...soovides päästa oma sõpra Han Solot... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...halastamatu bandiidi Jabba küüsist. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke ei aima, et Impeerium... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...ehitab salaja uut kosmosejaama... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...mille tulejõud on veel suurem kui esimesel Surmatähel. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Valmides tõotab see viimsepäevarelv... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...kindlat hukku käputäiele mässajaile... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...kes võitlevad galaktika priiuse eest... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Juhtimiskeskus, siin ST-321, sinine juurdepääsukood. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Alustame maandumist. Deaktiveerige turvakilp. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Turvakilp deaktiveeritakse, kui oleme koodile kinnituse saanud. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Oodake. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Teil on lubatud maanduda. – Alustame manöövrit. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Teatage komandörile, et lord Vaderi süstik on saabunud. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Jah, söör. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lord Vader, milline ootamatu rõõm. Meil on au. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Komandör, võite viisakused pooleli jätta. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Tulin teid takka kiirustama. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Lord Vader, mehed töötavad nii kiiresti, kui saavad. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Ehk leian nende motiveerimiseks uue viisi. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Jaam valmib õigeks ajaks. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 Keiser ei jaga kahjuks teie optimismi. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Aga ta tahab võimatut. Vajan rohkem mehi. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Võite talle seda isiklikult öelda, kui ta saabub. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Keiser tuleb siia? – Jah, komandör. 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Ja teie ebaedu ei rõõmusta teda. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Kahekordistame oma pingutusi. – See oleks tark, komandör. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 Keiser ei ole nii armuline nagu mina. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Muidugi ma muretsen. Ja sina peaksid ka olema. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian ja Chewbacca ei naasnudki sest jubedast paigast. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Ära ole nii kindel. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Kui tunneksid Jabbat... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...läheksid suurest hirmust Iühisesse. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 R2, on see ikka õige koht? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Eks ma siis koputan. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Kedagi pole kodus. Lähme ütleme isand Lukeile. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Püha müristus! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Ma ei usu, et me sisse saame, R2. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Lähme parem minema. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, oota. 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Issake, R2. 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 Ära jookse nii ummisjalu sisse! 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2, oota mind ka! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Anna isand Lukei teade edasi ja kaome siit minema. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Issake! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 Oh, ei. 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Issake! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Meil on teade teie käskijale, Jabbale. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Ja kingitus. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Oota, mis kingitus? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Ta ütles, et tal on kästud kink isiklikult Jabbale üle anda. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Andestage, ta on sellistes küsimustes jäärapäine. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, mul on ses suhtes halb aimdus. 63 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... milord ... 64 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Tere hommikust. 65 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Teade, R2. Teade. 66 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Tervitan Teid, kõrgeauline. Lubage, ma tutvustan end. 67 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Olen Luke Skywalker, Jedi-rüütel ja kapten Solo sõber. 68 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Tean, et olete suur ja võimas Jabba... 69 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...ja Teie viha kapten Solo vastu on samaväärne. 70 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Palun Teilt audientsi, et võiksin ta elu eest paluda. 71 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Teie tarkuse juures õnnestub meil... 72 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...kindlasti sõImida tulus kokkulepe... 73 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...mis ei tekita lähitulevikus ebameeldivaid konflikte. 74 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Hea tahte avaldusena teen teile kingi. 75 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Võtke need kaks droidi. – Mis ta ütles? 76 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Mõlemad on tublid töölised ning teenivad teid hästi. 77 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Võimatu. R2, see on vale teade. 78 00:09:52,924 --> 00:09:55,394 ... Käskija ... rüütel ... 79 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 Ta pole mingi jedi. 80 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 Mingit kokkulepet ei tule. 81 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Oleme hukule määratud. 82 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 Ma ei kavatse oma lemmiklelust loobuda. 83 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 Mulle sobib kapten Solo sellisena, nagu ta on. 84 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, vaata! Kapten Solo. Ja ikka veel karboniidi külmutatud. 85 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Mida isand Luke ometi mõtles? 86 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Kas ma tegin midagi valesti? Ta ei väljendanud iial rahulolematust minu tööga. 87 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 Kui kohutav! 88 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Kena. Uued hanked. 89 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Sa oled etiketidroid, eks ole? 90 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Olen C-3PO, inim... – Ütle jah või ei. 91 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Jah. – Mitut keelt sa oskad? 92 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Tean läbi ja lõhki kuut miljonit keelt ja suudan... 93 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Imetore! Meil ongi tõIk puudu... 94 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...kuna käskija vihastas... 95 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...ja desintegreeris eelmise. – Desintegreeris? 96 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Valvur, sellest droidist võib kasu olla. 97 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Pane talle ankur külge... 98 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 ...ja vii ta Tema Ekstsellentsi juurde. 99 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, ära jäta mind maha! 100 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Sa oled tuline tükk... 101 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...aga küll sa austust õpid. 102 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Sulle leiame käskija pargasel kasutust. 103 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Sobid sinna hästi. 104 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Ei! Ei! Ei! 105 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 Tulin selle wookiee eest vaevatasu nõudma. 106 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Oh, ei! Chewbacca! 107 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Lõpuks ometi on suur Chewbacca meie valduses. 108 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Olen siin, teie kõrgeausus. 109 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Jah? 110 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Lugupeetav, Jabba tervitab teid... 111 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...ja maksab teile rõõmuga 25 000. 112 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 Tahan 50 000. Mitte vähem. 113 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 50 000. Mitte vähem. 114 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Mis ma ütlesin? 115 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Suur Jabba küsib, miks ta peaks 50 000 maksma. 116 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Sest tal on käes termodetonaator! 117 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 See pearahakütt on minu masti jätis. Hirmutu ja leidlik. 118 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba pakub 35 000. 119 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Soovitan nõustuda. 120 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Ta on nõus! 121 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Ole rahulikult. 122 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Said karboniidist lahti. 123 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Sul on hibernatsioonivaevused. 124 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Ma ei näe. – Nägemine tuleb ajapikku tagasi. 125 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Kus ma olen? – Jabba palees. 126 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Kes sa oled? 127 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Keegi, kes sind armastab. – Leia. 128 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Peame siit jalga laskma. 129 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Mis see on? 130 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Ma tunnen seda naeru. 131 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Kuule, Jabba... 132 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Ma tahtsin just tulla ja sulle tagasi maksta. 133 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 Sattusin aga sekeldustesse. See pole minu süü. 134 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Liiga hilja, Solo. 135 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 Kunagi olid sa osav salakaubavedaja... 136 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 ...aga nüüd bantasööt. 137 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Kuula... 138 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 Viige ta minema. 139 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Jabba, maksan sulle kolmekordselt! Sa viskad varanduse minema. 140 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Ära ole rumal. 141 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 Tooge plika minu juurde. 142 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Meil on tugevad sõbrad. Sa kahetsed veel seda. 143 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 Kindlasti. 144 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Ma ei suuda vaadata. 145 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 146 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Chewie, oled see sina? 147 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 148 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Ma ei näe midagi. 149 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Mis sünnib? 150 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke? Luke on hull. Ta ei suuda enda eestki hoolitseda... 151 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...ammugi siis meid päästa. 152 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Jedi rüütel? 153 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Olin natuke aega ära ja kõigil on suurusehullustus. 154 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Ma olen terve, semu. 155 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Ma olen terve. 156 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 157 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Ma pean Jabbaga rääkima. 158 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... ei mingit kauplemist ... 159 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Sa viid mind Jabba juurde. 160 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba juurde ... 161 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Teenid oma isandat hästi. 162 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Sulle tasutakse heldelt. 163 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Viimaks ometi! Isand Luke tuli meid päästma! 164 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Isand. 165 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Luke Skywalker, jedi-rüütel ... 166 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Ütlesin, et teda ei lubataks. 167 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Lubage mul rääkida. 168 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Lubage tal rääkida. 169 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Sa nõrgamõistuslik tola! 170 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 Ta kasutab vana jedi kelmustrikki. 171 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Too kapten Solo ja wookiee minu juurde. 172 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 Su võimed on mu vastu kasutud, poisu. 173 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Siiski... 174 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 ...võtan ma kapten Solo ja ta sõbrad endaga kaasa. 175 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Sa võid sellest tulu saada või ma hävitan su. 176 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 Sinu valik. Aga ma hoiatan sind, ära alahinda mu võimeid. 177 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Isand Luke, te seisate... 178 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 Mingit kauplemist ei tule. 179 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Vaatan naudinguga, kuidas sa sured. 180 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Oh, ei. Rancor! 181 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Tooge Solo ja wookiee minu juurde. 182 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 Nad peavad selle sigaduse eest maksma. 183 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 184 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Oled sa terve? – Nagu purikas. Jälle koos jah? 185 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Ei saanud sellest loobuda. – Kuidas meil läheb? 186 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Nagu alati. – Nii nirusti jah? 187 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Kus Leia on? – Siin. 188 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Issake. 189 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Tema kõrgeausus Jabba... 190 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...on otsustanud teid viivitamatult hukata. 191 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Mulle ei meeldigi kaua oodata. 192 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Teid viiakse düünimerele ja heidetakse Carkooni auku... 193 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...kus pesitseb kurikuulus Sarlacc. – Polegi eriti hull. 194 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Tema õpetab teid valu ja kannatust tundma... 195 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...seedides teid aeglaselt 1 000 aasta vältel. 196 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Jätaksime selle parem vahele. 197 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Oleksid pidanud kauplema, Jabba. 198 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 See jääb sinu viimaseks veaks. 199 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Mu silmad hakkavad tervenema. 200 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Tumeda virvenduse asemel näen juba heledat virvendust. 201 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Siin pole midagi näha. Ma elasin siin, kui mäletad. 202 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Ja nüüd sured siin. Väga mugav. 203 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Ole Chewie ja Lando lähedal. Olen kõik ära korraldanud. 204 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Tore. 205 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 Sa õpid varsti mind hindama. 206 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Vabandage. R2! Mida sina siin teed? 207 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Ma näen, et sa serveerid jooke, aga siin on ohtlik. 208 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Nad hukkavad isand Luke’i ja kui me ette ei vaata, siis meid ka. 209 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Oleksin ma ka nii enesekindel. 210 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Suure Sarlacci ohvrid... 211 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 ...tema ekstsellents loodab, et te surete väärikalt. 212 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Kui te soovite Jabbalt halastust anuda... 213 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...siis võite seda teha praegu. 214 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, Ütle sellele limasele, ussitanud kõntsale... 215 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...et me ei paku talle seda rahuldust. 216 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Või mis? 217 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 218 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...see on su viimane võimalus. Vabasta meid, või sa sured. 219 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Seadke ta valmis. 220 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Visake ta alla. 221 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Rahu, Chewie. 222 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Appi! 223 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Chewie, oled sa terve? Kus ta on? 224 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 225 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 226 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 227 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Kus? 228 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Lando, võta kinni! – Lase madalamale! 229 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Ma püüan! 230 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Chewie, võta minust kinni, ma libisen! 231 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Peaaegu! Peaaegu saime! 232 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Rahulikult. Rahulikult. Hoia kinni, Chewie. 233 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 234 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Chewie, anna mulle püstol. Lando, ära liiguta! 235 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Oota, sa pidid ju pime olema! – Kõik on korras! Usalda mind! 236 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Ära liiguta! – Tiba kõrgemale! 237 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie, tiri meid üles! Üles, Chewie. 238 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Peame siit kaduma. 239 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Appi, mu silmad! R2, appi! 240 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Kiiremini, R2! 241 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Elajas! 242 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Mine kahuri juurde! 243 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Suuna ta tekile. 244 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Suuna ta tekile! 245 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, kuhu me läheme? Ma ei saa... 246 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Tule! 247 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Lähme. Ja ära droide unusta. – Kohe. 248 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Kohtume kogunemispunktis. – Kiirusta. 249 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – Liit peaks olema jõud koondanud. – Hästi. 250 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Luke, aitäh sulle. Et mind päästma tulid. 251 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Olen nüüd su tänuvõIglane. 252 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Jah, me läheme Dagobah’ süsteemi. 253 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Pean vanale sõbrale antud sõna pidama. 254 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Tõuse, sõber. 255 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Surmatäht valmib õigeks ajaks. 256 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Oled kiitust väärt, Lord Vader. 257 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Tunnetan, et tahad nüüd jätkata... 258 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...noore Skywalkeri otsinguid. 259 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Jah, isand. – Kannatust, sõber. 260 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Ta otsib varsti su ise üles. 261 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 Ja kui see juhtub, pead sa ta minu ette tooma. 262 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Ta on tugevaks saanud. 263 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Vaid koos suudame me ta Tumedale poolele pöörata. 264 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Nagu soovite. 265 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Seni on kõik minu nägemuse kohaselt läinud. 266 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 See nägu, mida sa teed... 267 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Näen ma nii vana sinu noortele silmadele? 268 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Muidugi mitte. 269 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Näen küll. 270 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Jah, näen. 271 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Haigeks olen ma jäänud. 272 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Vanaks ja nõrgaks. 273 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Kui ise 900-aastaseks saad, ei nii hea sa välja näe. 274 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Varsti puhkan ma. 275 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Jah. 276 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Igavesti magan. 277 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Teeninud ma selle olen. 278 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Isand Yoda, te ei saa surra. 279 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Jõud teeb mind tugevaks... 280 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...aga mitte nii tugevaks. 281 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Eha embab mind ja peatselt saabub öö. 282 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Selline on asjade käik. 283 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 Selline on Jõu tee. 284 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Aga ma vajan su abi. Tulin tagasi, et õpetus lõpule viia. 285 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Sa ei vaja enam õpetust. Tead sa juba, mida teadma pead. 286 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Siis olen ma jedi. 287 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Veel mitte. Üks asi ootab ees. 288 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vader. Sa pead Vaderiga võitlema. 289 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Ainult siis sinust Jedi saab. 290 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Ja sa võitled temaga. 291 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Isand Yoda... 292 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...kas Darth Vader on mu isa? 293 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Puhkama ma pean. 294 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Jah, puhkama. 295 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Yoda, ma pean teadma. 296 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Sinu isa ta on. 297 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Ütles ta, jah? 298 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Jah. 299 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Ootamatu on see. 300 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Kahju on mul. 301 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Kahju, et ma tean tõde? 302 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Ei. 303 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Kahju, et ruttad temaga võitlusse... 304 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...ja et poolik oli sinu õpetus. 305 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Oma taagaks valmis pole sa. 306 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Andesta mulle. 307 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Pea meeles. Jõud annab jedile tugevust. 308 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Kuid vaata ette... Viha, hirm... 309 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...sõgedus... Tumeda Poole osad on need. 310 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Kui oled kord valinud Tumeda Poole... 311 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...juhib see igavesti sinu saatust. 312 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 313 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 314 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Ära alahinda... 315 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Ära alahinda keisri võimeid... 316 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...või saab sulle osaks sinu isa käekäik. 317 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 318 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 ...kui läinud olen ma... 319 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...siis viimane Jedi sa oled. 320 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 321 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 Jõud soosib sinu peret. 322 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Anna edasi, mida oled õppinud. 323 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 324 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 ...on olemas... 325 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...veel üks... 326 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 327 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Ma ei saa sellega hakkama, R2. 328 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Ma ei saa üksi minna. 329 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda on alati sinuga. 330 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 331 00:45:16,379 --> 00:45:19,383 Miks sa mulle ei öelnud? Ütlesid et... 332 00:45:19,483 --> 00:45:21,451 ...Vader reetis ja tappis mu isa. 333 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Su isa võrgutas Jõu Tumedam Pool. 334 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Anakin Skywalker haihtus ja asemele tuli Darth Vader. 335 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Hea inimene, kes oli su isa, suri. 336 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Seega ma rääkisin sulle tõtt... 337 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...teatud vaatevinklist. 338 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Teatud vaatevinklist? 339 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Luke, varsti sa tajud, et paljud tõed, mida me oluliseks peame... 340 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...sõItuvad meie vaatevinklist. 341 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin oli hea sõber. 342 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Kui ma temaga tutvusin, oli ta juba väga hea piloot. 343 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 Kuid Jõud soosis teda üllataval kombel. 344 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Ma tahtsin temast jedit kasvatada. 345 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Mõtlesin, et olen sama hea õpetaja, kui Yoda. 346 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Ma eksisin. 347 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Temas on ikka veel head. 348 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 Ta on nüüd rohkem masin kui inimene. 349 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Salakaval ja kuri. 350 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ma ei saa sellega hakkama, Ben. 351 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Sa ei pääse oma saatuse eest. 352 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Pead Darth Vaderiga taas silmitsi seisma. 353 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Ma ei saa tappa omaenda isa. 354 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Siis on keiser juba võitnud. 355 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Olid meie ainus lootus. 356 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda rääkis kellestki teisest. 357 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Ta rääkis sinu kaksikõest. 358 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Aga mul pole õde. 359 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Kaitsmaks teid mõlemaid keisri eest, peideti teid pärast sündi ära. 360 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 Nii mina kui ka Keiser teadsime... 361 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...et Anakini järglased... 362 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...kujutavad talle endast suurt ohtu. 363 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Seepärast su õde nimetuna püsibki. 364 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia on mu õde. 365 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Su vaist ei vea sind alt. 366 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Luke, mata oma tunded sügavale. 367 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Nad teevad sulle au, kuid neid saab kasutada ka keisri teenimiseks. 368 00:47:53,836 --> 00:47:56,500 Sa vaata aga. Kindral, mis? 369 00:47:56,905 --> 00:48:00,100 Keegi rääkis neile mu osalusest Tanaabi lahingus. 370 00:48:00,243 --> 00:48:02,646 Ära mind süüdista. Ma ütlesin ainult, et sa oled hea piloot. 371 00:48:02,746 --> 00:48:05,842 Ma ei teadnud, et nad kedagi etteotsa otsivad. 372 00:48:06,115 --> 00:48:08,415 Üllatav, et nad sind ei palunud. 373 00:48:08,884 --> 00:48:11,021 Kes ütles, et ei palunud? Aga ma pole segane. 374 00:48:11,121 --> 00:48:13,421 Sina oled paras kangelane. 375 00:48:21,230 --> 00:48:24,665 Keiser tegi saatusliku vea ja meil on aeg rünnata. 376 00:48:24,934 --> 00:48:28,505 Bothani spioonid selgitasid välja... 377 00:48:28,605 --> 00:48:31,096 ...keisri uue Surmatähe täpse asukoha. 378 00:48:31,374 --> 00:48:35,373 Teame ka, et selle relvasüsteemid pole veel töökorras. 379 00:48:35,945 --> 00:48:38,448 Kuna keisri laevastik on mööda galaktikat laiali... 380 00:48:38,548 --> 00:48:42,107 ...on see üsna kaitsetu. 381 00:48:42,485 --> 00:48:44,745 Ja mis kõige tähtsam... 382 00:48:45,021 --> 00:48:49,226 ...kuulsime, et keiser isiklikult... 383 00:48:49,326 --> 00:48:52,658 ...valvab selle Surmatähe valvimist. 384 00:48:52,828 --> 00:48:58,228 Paljud bothanlased hukkusid seda teavet hankides. 385 00:48:59,301 --> 00:49:03,373 – Admiral Ackbar, palun. – Nagu näete, Surmatäht... 386 00:49:03,473 --> 00:49:06,673 ...orbiteerib Endori metsakuud. 387 00:49:06,976 --> 00:49:11,714 Kuigi selle relvad pole töökorras... 388 00:49:11,814 --> 00:49:15,646 ...on tema kaitsemehhanism väga tugev. 389 00:49:16,719 --> 00:49:18,655 Surmatähte kaitseb energiaväli... 390 00:49:18,755 --> 00:49:22,983 ...mis tekitatakse generaatoritega Endorilt. 391 00:49:28,129 --> 00:49:32,365 Igasuguse rünnaku korral tuleb väli deaktiveerida. 392 00:49:33,735 --> 00:49:37,674 Kui kaitse on maas, piiravad meie ristlejad Surmatähe ümber... 393 00:49:37,774 --> 00:49:40,710 ...ja hävitajad tungivad Surmatähte sisse... 394 00:49:40,810 --> 00:49:44,871 ...ning püüavad tabada peareaktorit. 395 00:49:46,548 --> 00:49:49,715 Hävitajate rünnakut juhib vabatahtlikult kindral Calrissian. 396 00:49:50,186 --> 00:49:51,886 Õnne. 397 00:49:53,089 --> 00:49:56,850 – Sul läheb seda vaja. – Kindral Madine. 398 00:49:57,426 --> 00:50:00,521 Meie valduses on väike keiserlik süstik. 399 00:50:00,897 --> 00:50:04,860 Maskeerides see kaubalaevaks ja kasutades keiserlikku koodi... 400 00:50:05,134 --> 00:50:09,768 ...saadame rünnakrühma kuu pinnale generaatorit deaktiveerima. 401 00:50:10,139 --> 00:50:13,573 – Kui ohtlik. – Huvitav, kelle nad selle töö peale leidsid? 402 00:50:13,843 --> 00:50:16,703 Kindral Solo, kas te rünnakrühm on koos? 403 00:50:17,580 --> 00:50:20,749 On küll, aga süstikumeeskond on puudu. 404 00:50:21,917 --> 00:50:24,517 See on päris raske töö. Ma ei tahtnud sinu eest otsustada. 405 00:50:26,656 --> 00:50:30,716 – Üks on olemas. – Kindral, võite minu abile loota. 406 00:50:30,893 --> 00:50:32,461 Ja minule samuti. 407 00:50:38,267 --> 00:50:41,196 – Mis on? – Küsi kunagi hiljem uuesti. 408 00:50:41,471 --> 00:50:44,832 – Luke. – Tere jälle, Han ja Chewie. 409 00:50:46,000 --> 00:50:48,836 „Põnev“ pole selle jaoks õige sõna. 410 00:51:03,826 --> 00:51:06,962 Kuule, ma tahan sulle Pistriku anda. 411 00:51:07,330 --> 00:51:08,932 Ma ei tee nalja. 412 00:51:09,032 --> 00:51:12,296 Sul on raske ots ees ja ta on laevastiku kiireim laev. 413 00:51:12,668 --> 00:51:14,668 Hea küll, semu. 414 00:51:14,868 --> 00:51:16,866 Ma tean, mis ta sulle tähendab. 415 00:51:17,140 --> 00:51:21,235 Ma ei tee talle kriimugi peale. 416 00:51:21,811 --> 00:51:24,312 – Oleme kokku leppinud? – Jah. 417 00:51:31,620 --> 00:51:34,314 Lubad, et ei tee ühtegi kriimu? 418 00:51:34,690 --> 00:51:36,890 Kao juba, vana piraat. 419 00:51:38,494 --> 00:51:40,824 – Õnne sulle. – Sulle ka. 420 00:51:50,640 --> 00:51:52,540 – Soojendasid ta üles? – Kohe saad. 421 00:51:54,777 --> 00:51:58,670 Ma ei usu, et Impeerium neid ehitades wookieedele mõtles, Chewie. 422 00:52:08,558 --> 00:52:10,660 Hei, oled sa ärkvel? 423 00:52:10,760 --> 00:52:15,926 Jah. Mul on imelik tunne, nagu ma ei näeks teda enam kunagi. 424 00:52:16,399 --> 00:52:18,599 Asume teele, kindral. 425 00:52:18,968 --> 00:52:22,370 Chewie, vaatame, mida see risu teha oskab. 426 00:52:22,838 --> 00:52:25,602 – Oleme valmis? – Valmis. 427 00:52:27,976 --> 00:52:29,976 Hakkab jälle pihta. 428 00:52:39,989 --> 00:52:41,989 Hoidke kinni. 429 00:52:58,006 --> 00:53:00,606 Miks sa mind kutsusid, käskija? 430 00:53:01,510 --> 00:53:05,211 Saada laevastik teisele poole Endorit. 431 00:53:07,951 --> 00:53:12,615 Püsigu seal, kuni neid vaja läheb. 432 00:53:14,523 --> 00:53:17,820 Aga teated, et mässajate väed kogunevad Sullusti lähedale? 433 00:53:18,194 --> 00:53:20,328 Pole oluline. 434 00:53:20,896 --> 00:53:25,066 Mässajad purustatakse peagi ja noor Skywalker ühineb meiega. 435 00:53:25,434 --> 00:53:27,570 Sinu töö siin on lõppenud. 436 00:53:27,670 --> 00:53:30,039 Naase juhtlaeva ja oota mu korraldusi. 437 00:53:30,139 --> 00:53:31,839 Jah, käskija. 438 00:53:47,824 --> 00:53:50,993 Kui nad haneks ei lähe, peame kähku jalga laskma, Chewie. 439 00:53:53,062 --> 00:53:56,062 Olete meie ekraanil. Tuvastage end. 440 00:53:57,166 --> 00:54:01,366 Süstik Tydirium, palume välja deaktiveerimist. 441 00:54:07,043 --> 00:54:10,941 Süstik Tydirium, palun edastage välja deaktiviseerimise kood. 442 00:54:12,314 --> 00:54:14,050 Alustame edastust. 443 00:54:14,150 --> 00:54:16,876 Nüüd näeme, kas see kood oli oma hinda väärt. 444 00:54:17,753 --> 00:54:19,820 Küll ta toimib. 445 00:54:22,124 --> 00:54:25,693 – Vader on selles laevas. – Ära närvelda, Luke. 446 00:54:25,862 --> 00:54:27,962 Juhtlaevu on päris mitu tükki. 447 00:54:29,100 --> 00:54:32,868 Chewie, hoia vahet, aga ära näita välja, et sa seda teed. 448 00:54:33,869 --> 00:54:36,867 Ma ei tea, lenda normaalselt. 449 00:54:41,677 --> 00:54:43,777 Kuhu see süstik suundub? 450 00:54:44,413 --> 00:54:47,613 Süstik Tydirium, mis on teie lastiks ja sihtpunktiks? 451 00:54:48,651 --> 00:54:51,251 Varuosad ja generaatori hooldajad. 452 00:54:53,122 --> 00:54:55,784 Kas neil läbipääsukood on? 453 00:54:56,158 --> 00:54:59,725 Vana kood, aga täiesti õige. Kavatsesin nad läbi lasta. 454 00:55:05,500 --> 00:55:07,971 Mu kohalolek ohustab meie missiooni. 455 00:55:08,071 --> 00:55:10,273 Sa lihtsalt kujutad ette, poiss. 456 00:55:10,373 --> 00:55:13,103 Olgem kas või natuke optimistlikumad. 457 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Kas ma hoian neid kinni? 458 00:55:23,685 --> 00:55:26,085 Ei, jätke nad minu hooleks. 459 00:55:26,722 --> 00:55:29,122 Tegelen nendega ise. 460 00:55:29,958 --> 00:55:32,258 Nagu soovite, lord. Jätkake. 461 00:55:33,896 --> 00:55:36,397 Nad ei lähe haneks. 462 00:55:40,135 --> 00:55:41,903 Süstik Tydirium... 463 00:55:42,003 --> 00:55:44,403 ...deaktiveerime välja. 464 00:55:44,539 --> 00:55:46,739 Järgige oma praegust kurssi. 465 00:55:46,907 --> 00:55:49,107 Ma ütlesin, et toimib. 466 00:55:49,811 --> 00:55:51,511 Ei mingeid muresid. 467 00:56:24,646 --> 00:56:26,446 Ma ütlesin, et siin on ohtlik. 468 00:56:41,631 --> 00:56:45,034 – Kas me läheme ringiga? – See võtab aega. 469 00:56:45,134 --> 00:56:48,160 Kui nad meid näevad, tulime ilmaasjata. 470 00:56:50,972 --> 00:56:53,303 Võtame nad Chewiega enda peale. Olge siin. 471 00:56:53,476 --> 00:56:56,106 Vaikselt. Neid võib seal rohkem olla. 472 00:56:56,379 --> 00:56:59,012 Sa ju tunned mind. 473 00:57:24,974 --> 00:57:26,809 Kutsu abiväge! 474 00:57:26,909 --> 00:57:28,809 Kena. Tule! 475 00:57:43,859 --> 00:57:46,359 Sealpool! Kaks tükki veel! 476 00:57:46,962 --> 00:57:49,162 Ma näen. Oota, Leia. 477 00:57:52,835 --> 00:57:54,435 Oodake! 478 00:58:00,976 --> 00:58:03,902 Kähku! Katkesta nende side! Keskmine nupp. 479 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Mine lähemale! 480 00:58:18,928 --> 00:58:21,028 Mine selle kõrvale! 481 00:59:01,904 --> 00:59:05,071 Jälita teda! Ma võtan need kaks. 482 01:01:17,939 --> 01:01:20,139 Kindral Solo, keegi läheneb. 483 01:01:30,352 --> 01:01:31,952 Luke! 484 01:01:33,121 --> 01:01:35,988 – Kus Leia on? – Kas ta ei tulnud tagasi? 485 01:01:36,358 --> 01:01:39,929 – Ma arvasin, et ta on sinuga. – Me läksime lahku. Lähme otsime teda. 486 01:01:40,029 --> 01:01:43,166 Minge edasi, kohtume väljageneraatori juures. 487 01:01:43,266 --> 01:01:45,766 Tule, R2, meil läheb su skännereid vaja. 488 01:01:46,702 --> 01:01:49,702 Ära muretse, isand Luke, me teame, mida teha. 489 01:01:50,640 --> 01:01:52,840 Ja sa ütlesid, et siin on ilus. 490 01:02:15,857 --> 01:02:17,957 Lõpeta ära! 491 01:02:34,476 --> 01:02:36,876 Ma ei tee sulle haiget. 492 01:02:44,319 --> 01:02:47,355 Näib, et olen siin plindris. 493 01:02:49,022 --> 01:02:51,415 Ja kahjuks ma ei tea, kus ma olen. 494 01:02:52,393 --> 01:02:54,393 Äkki saad sina mind aidata? 495 01:02:55,931 --> 01:02:58,031 Tule, istu maha. 496 01:02:59,501 --> 01:03:01,494 Luban, et ei tee sulle haiget. Tule siia. 497 01:03:03,571 --> 01:03:05,871 Tahad midagi hamba alla? 498 01:03:12,647 --> 01:03:14,347 Tubli. 499 01:03:18,653 --> 01:03:20,753 Võta. 500 01:03:40,775 --> 01:03:45,269 See on müts. See ei tee sulle haiget. Vaata. 501 01:03:50,818 --> 01:03:53,219 Oled sa aga närviline väikemees. 502 01:03:58,627 --> 01:04:00,527 Mis viga? 503 01:04:39,634 --> 01:04:43,467 Paigal! Tõuse püsti! 504 01:04:47,674 --> 01:04:50,843 – Too süstik ja vii ta tagasi baasi. – Jah, sir. 505 01:04:55,649 --> 01:04:57,349 Mida... 506 01:05:13,849 --> 01:05:17,036 Tule, laseme siit jalga. 507 01:05:58,012 --> 01:06:02,072 Käskisin sul juhtlaevas olla. 508 01:06:02,650 --> 01:06:05,688 Väike mässajate rühm on väljast läbi tunginud... 509 01:06:05,788 --> 01:06:07,988 ...ja Endorile maandunud. 510 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Ma tean. 511 01:06:12,260 --> 01:06:15,260 Mu poeg on nendega. 512 01:06:16,131 --> 01:06:20,962 – Oled sa kindel? – Ma tundsin teda, käskija. 513 01:06:22,304 --> 01:06:25,796 Imelik, et mina ei tundnud. 514 01:06:26,374 --> 01:06:31,736 On su tunded selles asjas ikka selged, lord Vader? 515 01:06:31,913 --> 01:06:34,611 Nad on selged, käskija. 516 01:06:34,883 --> 01:06:38,983 Siis pead sa kuule minema ja teda ootama. 517 01:06:39,154 --> 01:06:41,954 Ta otsib mind üles? 518 01:06:44,290 --> 01:06:46,390 Nägin seda ette. 519 01:06:46,661 --> 01:06:50,291 Tema kaastunne sinu vastu kaevabki talle haua. 520 01:06:50,965 --> 01:06:54,933 Ta otsib sind üles ja siis pead sa ta minu ette tooma. 521 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 Nagu soovite. 522 01:07:09,284 --> 01:07:11,479 Luke! Luke! 523 01:07:18,092 --> 01:07:20,192 Isand Luke. 524 01:07:23,899 --> 01:07:26,390 Seal on veel kaks katkist süstikut. 525 01:07:26,868 --> 01:07:28,868 Ja ma leidsin selle. 526 01:07:30,037 --> 01:07:34,837 Kardan, et R2 sensorid ei leia printsess Leiast jälgegi. 527 01:07:37,010 --> 01:07:39,110 Loodan, et ta on terve. 528 01:07:43,518 --> 01:07:45,418 Mida, Chewie? 529 01:07:47,255 --> 01:07:49,155 Mida, Chewie? 530 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Ma ei mõista. 531 01:08:04,638 --> 01:08:06,838 See on kõigest üks raibe, Chewie. 532 01:08:07,174 --> 01:08:09,003 Chewie, oota! Ära tee! 533 01:08:13,781 --> 01:08:15,681 Tubli. 534 01:08:16,951 --> 01:08:20,822 Tubli töö, Chewie! Alati mõtled oma kõhuga. 535 01:08:20,922 --> 01:08:24,159 Rahune maha, küll me välja saame. 536 01:08:24,259 --> 01:08:27,459 – Han, kas sa ulatud mu valgusmõõgani? – Jah, muidugi. 537 01:08:34,535 --> 01:08:37,239 R2, see ei pruugi hea mõte olla. 538 01:08:37,339 --> 01:08:39,339 Meil on tükk maad kukkuda. 539 01:09:22,183 --> 01:09:25,111 Sihi sellega kedagi teist! 540 01:09:29,523 --> 01:09:33,386 – Hei! – Han, ära tee, kõik saab korda. 541 01:09:39,801 --> 01:09:42,061 Chewie, anna amb neile. 542 01:09:44,239 --> 01:09:46,139 Oh, mu pea! 543 01:09:50,311 --> 01:09:52,775 Oh, issake! 544 01:10:23,691 --> 01:10:27,095 – Saad sa aru, mida nad räägivad? – Aga muidugi, isand Luke! 545 01:10:27,195 --> 01:10:30,198 Ma oskan ometi kuut miljonit... 546 01:10:30,298 --> 01:10:32,698 Mis sa neile ütlesid? 547 01:10:32,901 --> 01:10:35,034 „Tere“, ma arvan. 548 01:10:35,203 --> 01:10:37,904 Ma võin eksida. Nende murrak on väga algeline. 549 01:10:38,004 --> 01:10:42,004 Aga nad peavad mind mingit sorti jumalaks. 550 01:10:46,213 --> 01:10:50,885 Kasuta siis oma jumalikku mõjuvõimu ja päästa meid vabaks. 551 01:10:50,985 --> 01:10:53,920 Andestage, kindral Solo, aga see poleks sobilik. 552 01:10:54,688 --> 01:10:56,089 Sobilik? 553 01:10:56,189 --> 01:10:59,127 See oleks vastuolus mu programmiga. 554 01:10:59,227 --> 01:11:01,027 Sa igavene... 555 01:11:08,636 --> 01:11:10,436 Minu viga. 556 01:11:11,538 --> 01:11:13,738 Me oleme vanad sõbrad. 557 01:11:59,353 --> 01:12:01,982 Mul on väga vilets aimdus. 558 01:12:22,676 --> 01:12:26,648 – Mis ta ütles? – Kindral Solo, mul on ülimalt piinlik... 559 01:12:26,748 --> 01:12:30,673 ...aga te olete minu auks korraldatava banketi pearoog. 560 01:12:42,563 --> 01:12:44,787 – Leia! – Leia! 561 01:12:48,169 --> 01:12:50,169 Teie kuninglik kõrgus. 562 01:12:50,572 --> 01:12:52,672 Need on mu sõbrad! 563 01:12:55,510 --> 01:12:59,776 3PO, käsi neil nad vabastada. 564 01:13:17,230 --> 01:13:20,702 Mulle näib, et sellest polnud kasu. 565 01:13:20,802 --> 01:13:24,600 3PO, ütle, et kui nad su käsku ei täida... 566 01:13:24,839 --> 01:13:28,140 – ...kasutad sa vihas oma võlujõudu. – Isand Luke, mis võlujõudu? 567 01:13:28,240 --> 01:13:31,036 – Ma ei suudaks... – Ütle neile. 568 01:13:46,794 --> 01:13:50,757 Näete, nad ei uskunud mind, ma ju hoiatasin. 569 01:13:51,032 --> 01:13:52,532 Oot! 570 01:14:01,004 --> 01:14:03,004 Mis toimub? 571 01:14:07,882 --> 01:14:11,419 Pange mind maha, appi! 572 01:14:11,519 --> 01:14:15,454 Aidake! Isand Luke! R2, kiiremini! 573 01:14:47,955 --> 01:14:50,055 Tänu jumalale. 574 01:15:01,502 --> 01:15:05,734 – Aitäh, 3PO. – Ma ei teadnudki, et ma seda oskan. 575 01:15:12,046 --> 01:15:16,184 ... Tatooine ... 576 01:15:16,284 --> 01:15:21,584 ... Printsess Leia ... R2 ... Darth Vader ... 577 01:15:23,324 --> 01:15:26,324 ... Surmatäht ... 578 01:15:29,064 --> 01:15:34,064 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 579 01:15:38,139 --> 01:15:39,740 Jah R2, ma olin just sinna jõudmas. 580 01:15:39,840 --> 01:15:45,646 ... Isand Luke ... 581 01:15:51,352 --> 01:15:54,552 ... Millennium Pistrik ... Pilvede Linn ... 582 01:15:56,157 --> 01:16:01,057 ... Vader ... Han Solo ... 583 01:16:02,596 --> 01:16:07,360 ... Karboon ... Sarlacc ... 584 01:16:29,023 --> 01:16:32,024 – Mis nüüd toimub? – Ma ei tea. 585 01:16:45,572 --> 01:16:48,435 Imeline. Me kuulume nüüd ka hõimu. 586 01:16:49,710 --> 01:16:51,810 Olengi sellest alati unistanud. 587 01:17:03,358 --> 01:17:05,853 Väikemeeste abi on ikka parem, kui mitte midagi, Chewie. 588 01:17:11,231 --> 01:17:14,269 Jäljekütid juhatavad meid Iühimat teed pidi generaatorini. 589 01:17:14,369 --> 01:17:18,229 Tore. Kaugel see on? Küsi ta käest. 590 01:17:19,506 --> 01:17:21,506 Meil on varusid ka tarvis. 591 01:17:22,576 --> 01:17:24,576 Ja küsi relvad tagasi. 592 01:17:25,146 --> 01:17:27,646 Ruttu, mul pole aega siin passida. 593 01:17:29,984 --> 01:17:31,884 Luke, mis lahti on? 594 01:17:33,587 --> 01:17:38,124 Leia, kas sa mäletad oma ema? Oma pärisema? 595 01:17:39,192 --> 01:17:42,997 Ainult natuke. Ta suri, kui olin väike laps. 596 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 Mida sa mäletad? 597 01:17:45,099 --> 01:17:47,299 Harvu pildikesi, tundeid. 598 01:17:47,868 --> 01:17:49,568 Räägi mulle. 599 01:17:50,971 --> 01:17:54,040 Ta oli... väga ilus. 600 01:17:54,308 --> 01:17:57,208 Lahke, aga kurb. 601 01:17:59,046 --> 01:18:01,509 Miks sa seda küsid? 602 01:18:02,082 --> 01:18:05,018 Ma ei mäleta oma ema üldse. 603 01:18:05,586 --> 01:18:07,748 Ma ei tundnud teda. 604 01:18:09,222 --> 01:18:11,691 Räägi, mis sind vaevab. 605 01:18:16,363 --> 01:18:19,799 Vader on siin, kuu peal. 606 01:18:21,836 --> 01:18:25,839 – Kust sa tead? – Tundsin tema kohalolekut. 607 01:18:26,506 --> 01:18:29,911 Ta otsib mind. Ta tunnetab mu lähedust. 608 01:18:30,011 --> 01:18:31,946 Seepärast peangi ma lahkuma. 609 01:18:32,046 --> 01:18:36,300 Siia jäädes ohustan meid ja kogu meie missiooni. 610 01:18:36,584 --> 01:18:40,343 – Pean tema ette astuma. – Miks? 611 01:18:44,392 --> 01:18:46,292 Ta on mu isa. 612 01:18:50,396 --> 01:18:52,196 Su isa? 613 01:18:53,267 --> 01:18:57,438 See pole kõik. Sul pole seda kerge kuulda, aga muud väljapääsu pole. 614 01:18:57,538 --> 01:19:00,341 Kui ma suren, oled sina Liidu ainus lootus. 615 01:19:00,441 --> 01:19:02,209 Ära räägi niimoodi. 616 01:19:02,309 --> 01:19:06,404 Sul on anne, mida ma ei oskaks eales mõista. 617 01:19:06,780 --> 01:19:10,750 Sa eksid, Leia. Ka sinul on see anne. 618 01:19:10,918 --> 01:19:15,721 Ajapikku õpid sa seda kasutama nagu minagi. 619 01:19:18,525 --> 01:19:22,229 Jõud soosib tervet mu peret. 620 01:19:22,329 --> 01:19:24,229 Mu isa kasutab seda. 621 01:19:25,700 --> 01:19:27,702 Ja mina kasutan. 622 01:19:27,802 --> 01:19:29,269 Ja... 623 01:19:30,336 --> 01:19:32,436 ...mu õdegi saab seda kasutada. 624 01:19:39,079 --> 01:19:40,579 Just. 625 01:19:40,814 --> 01:19:42,714 See oled sina, Leia. 626 01:19:47,521 --> 01:19:49,421 Ma tean. 627 01:19:51,726 --> 01:19:54,058 Miskipärast... 628 01:19:55,528 --> 01:19:57,031 ...olen ma alati teadnud. 629 01:19:57,131 --> 01:20:02,931 – Siis tead, miks ma temaga vastamisi pean astuma. – Ei! Luke, põgene kaugele ära. 630 01:20:03,570 --> 01:20:06,634 Kui ta tunneb su lähedust, siis lahku siit. 631 01:20:06,907 --> 01:20:10,340 – Ma tahaksin ka koos sinuga pageda. – Ei taha. 632 01:20:10,611 --> 01:20:12,606 Sa oled alati tugev olnud. 633 01:20:13,680 --> 01:20:15,615 Aga miks sa temaga vastamisi pead astuma? 634 01:20:15,983 --> 01:20:19,987 Sest temas on head, tunnetasin seda. 635 01:20:20,087 --> 01:20:22,500 Ta ei anna mind keisrile välja. Ma suudan ta päästa... 636 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 ...headuse poole pöörata. 637 01:20:26,661 --> 01:20:28,628 Ma pean üritama. 638 01:20:46,814 --> 01:20:49,078 Mis lahti on? 639 01:20:50,550 --> 01:20:54,350 Ei midagi. Tahtsin lihtsalt üksi olla. 640 01:20:55,223 --> 01:20:56,923 Ei midagi? 641 01:20:58,658 --> 01:21:00,855 Ütle mulle. Mis lahti on? 642 01:21:05,765 --> 01:21:08,196 Ma ei saa sulle öelda. 643 01:21:09,469 --> 01:21:12,669 Aga Luke’ile said? 644 01:21:29,957 --> 01:21:31,857 Anna andeks. 645 01:21:35,262 --> 01:21:37,162 Kallista mind. 646 01:22:30,683 --> 01:22:32,620 See mässaja andiski end meie kätte. 647 01:22:32,720 --> 01:22:34,889 Kuigi kahtlustan, et neid on seal rohkem. 648 01:22:34,989 --> 01:22:38,289 Palun luba piirkond läbi otsida. 649 01:22:39,092 --> 01:22:41,392 See oli tema ainus relv. 650 01:22:43,897 --> 01:22:45,931 Tubli töö, komandör. 651 01:22:46,300 --> 01:22:49,003 Jätke meid. Korraldage oma otsing... 652 01:22:49,103 --> 01:22:51,803 ...ja tooge tema kaaslased minu juurde. 653 01:22:52,773 --> 01:22:54,572 Jah, milord. 654 01:22:56,510 --> 01:22:58,943 Keiser ootab sind. 655 01:23:00,113 --> 01:23:01,913 Ma tean, isa. 656 01:23:02,915 --> 01:23:05,581 Sa siis tunnistasid tõde. 657 01:23:06,353 --> 01:23:09,824 Tunnistasin, et olid kord Anakin Skywalker, mu isa. 658 01:23:09,924 --> 01:23:13,589 Sel nimel pole mulle enam tähendust. 659 01:23:13,961 --> 01:23:17,119 See on su tõeline mina. Oled lihtsalt unustanud. 660 01:23:17,597 --> 01:23:19,533 Tean, et sinus on veel head. 661 01:23:19,633 --> 01:23:23,000 Keiser pole seda sinust täielikult välja juurinud. 662 01:23:26,038 --> 01:23:28,238 Seepärast sa mind ei hävitanudki. 663 01:23:29,208 --> 01:23:32,408 Ja seepärast sa mind keisri ette ei viigi. 664 01:23:39,018 --> 01:23:42,346 Näen, et ehitasid uue valgusmõõga. 665 01:23:46,226 --> 01:23:48,918 Su võimed on nüüd täielikud. 666 01:23:53,868 --> 01:23:58,769 Oled tõepoolest tugev, nagu keiser ennustas. 667 01:24:03,476 --> 01:24:05,476 Tule minuga. 668 01:24:07,147 --> 01:24:10,806 Obi-Wan jagas kord sinu arvamust. 669 01:24:11,384 --> 01:24:16,117 Sa ei tunne Tumeda Poole jõudu. 670 01:24:16,290 --> 01:24:18,790 Ma pean oma käskijat teenima. 671 01:24:20,292 --> 01:24:23,891 Ma ei pööra uude usku ja sa pead mu tapma. 672 01:24:24,964 --> 01:24:27,835 Kui see on sinu saatus. 673 01:24:27,935 --> 01:24:29,994 Kuula oma tundeid, isa. 674 01:24:30,270 --> 01:24:34,538 Sa ei suuda mind tappa. Tunnetan su sisemisi konflikte. Saa vihkamisest vabaks. 675 01:24:35,508 --> 01:24:39,068 Minu jaoks on liiga hilja, poeg. 676 01:24:41,948 --> 01:24:46,749 Keiser näitab sulle Jõu tõelist palet. 677 01:24:47,120 --> 01:24:49,789 Tema on nüüd su käskija. 678 01:24:54,327 --> 01:24:56,727 Siis on mu isa tõeliselt surnud. 679 01:25:39,639 --> 01:25:44,038 Juhtpunkri sissekäik on teisel pool maandumisplatvormi. 680 01:25:44,711 --> 01:25:48,113 – See pole lihtne. – Ära muretse. 681 01:25:48,500 --> 01:25:51,779 Oleme Chewiega hullematessegi kohtadesse sisse murdnud. 682 01:26:00,393 --> 01:26:03,163 – Mis ta räägib? – Ta ütleb, et teisel pool kuru... 683 01:26:03,263 --> 01:26:05,327 ...on salajane sissepääs. 684 01:26:24,284 --> 01:26:27,813 Admiral, oleme oma kohtadel. Kõik hävitajad on valmis. 685 01:26:28,388 --> 01:26:31,255 Alustage loendust. 686 01:26:31,525 --> 01:26:34,317 Kõigil gruppidel asuda ründepositsioonidele. 687 01:26:37,630 --> 01:26:39,833 Ära muretse, mu sõber on seal all. 688 01:26:39,933 --> 01:26:42,233 Küll ta kilbi õigel ajal välja Iülitab. 689 01:26:44,938 --> 01:26:48,238 Või sellest tuleb universumi kõige Iühem lahing. 690 01:26:49,475 --> 01:26:53,447 Valmistuda minu märguandel hüppeks hüpperruumi. 691 01:26:53,547 --> 01:26:55,447 Valmis olla. 692 01:27:14,969 --> 01:27:17,669 Tagauks? Hea mõte. 693 01:27:25,210 --> 01:27:28,648 Ainult käputäis valvureid. See pole eriti keeruline. 694 01:27:33,754 --> 01:27:36,524 Häirekella võib ka ainult üks Iüüa. 695 01:27:36,624 --> 01:27:39,249 Siis teeme seda eriti vaikselt. 696 01:27:39,626 --> 01:27:41,817 Printsess Leia! 697 01:27:42,995 --> 01:27:47,264 Kardan, et me karvane kaaslane on midagi ennatlikku teinud. 698 01:27:49,269 --> 01:27:51,069 Oh, ei. 699 01:27:52,338 --> 01:27:54,438 Nii palju siis me üllatusrünnakust. 700 01:28:02,182 --> 01:28:04,382 Vaadake! Peatage ta! 701 01:28:15,828 --> 01:28:18,554 Pole paha karvapalli kohta. Ainult üks on järel. 702 01:28:19,132 --> 01:28:21,794 Olge siin, me korraldame kõik ära. 703 01:28:23,568 --> 01:28:26,132 Otsustasin, et me jääme siia. 704 01:28:56,136 --> 01:28:57,636 Hei! 705 01:30:00,867 --> 01:30:03,695 Tere tulemast, noor Skywalker. 706 01:30:03,870 --> 01:30:06,933 Olen sind oodanud. 707 01:30:07,407 --> 01:30:09,607 Nende järele pole enam vajadust. 708 01:30:14,648 --> 01:30:17,073 Valvurid, jätke meid. 709 01:30:23,790 --> 01:30:27,461 Viin su väljaõppe lõpule suurima heameelega. 710 01:30:27,561 --> 01:30:32,561 Ajapikku nimetad sa mind oma isandaks. 711 01:30:32,933 --> 01:30:35,402 Te eksite rängalt. 712 01:30:35,502 --> 01:30:37,697 Te ei muuda mind nii nagu mu isa. 713 01:30:38,071 --> 01:30:42,105 Oh, ei, noor jedi. 714 01:30:44,244 --> 01:30:48,779 Sa leiad, et hoopis sina eksid... 715 01:30:49,516 --> 01:30:54,082 ...ja väga paljudes asjades. 716 01:30:55,554 --> 01:31:00,354 – Tema valgusmõõk. – Jah, jedi relv. 717 01:31:01,794 --> 01:31:04,100 Nagu su isalgi. 718 01:31:04,264 --> 01:31:09,169 Nüüd sa juba tead, et su isa teenib igavesti Tumedat poolt. 719 01:31:09,269 --> 01:31:11,900 Varsti ühined sa temaga. 720 01:31:12,072 --> 01:31:14,072 Te eksite. 721 01:31:14,340 --> 01:31:17,703 Varsti olen ma surnud ja teie koos minuga. 722 01:31:20,813 --> 01:31:25,443 Ehk vihjad sa mässajate laevastiku peatsele rünnakule? 723 01:31:26,019 --> 01:31:27,688 Jah. 724 01:31:27,788 --> 01:31:33,188 Kinnitan sulle, et oleme siin su sõprade eest üpris kaitstud. 725 01:31:34,160 --> 01:31:36,863 Teie liigne enesekindlus on ekslik. 726 01:31:36,963 --> 01:31:40,763 Su usk oma sõpradesse samuti. 727 01:31:42,468 --> 01:31:46,405 Vastupanek on mõttetu, mu poeg. 728 01:31:50,110 --> 01:31:55,482 Kõik, mis seni aset leidnud on, on toimunud minu ennustuse järgi. 729 01:31:55,582 --> 01:31:59,019 Su sõbrad kuul satuvad otse lõksu... 730 01:31:59,119 --> 01:32:04,119 ...nagu ka mässajate laevastik. 731 01:32:05,258 --> 01:32:11,332 Lasin Liidul teadlikult generaatori asukoha välja selgitada. 732 01:32:11,432 --> 01:32:15,829 See on sinu haletsusväärse kamba eest üsna kaitstud. 733 01:32:16,002 --> 01:32:20,202 Terve leegion mu parimaid mehi ootab neid. 734 01:32:22,673 --> 01:32:26,212 Kardan, et me deflektorkilp... 735 01:32:26,312 --> 01:32:31,846 ...on täiesti töökorras, kui su sõbrad saabuvad. 736 01:32:35,155 --> 01:32:38,259 Hea küll, üles! Tehke eluga! 737 01:32:38,359 --> 01:32:40,359 Ruttu. 738 01:32:40,727 --> 01:32:42,327 Chewie. 739 01:32:44,196 --> 01:32:48,967 Han, kiirusta. Laevastik on iga hetk kohal. 740 01:32:49,435 --> 01:32:52,004 Laengud! Kiiresti! 741 01:32:54,074 --> 01:32:55,974 Issake, nad võetakse vangi! 742 01:32:59,245 --> 01:33:01,145 Oota, tule tagasi! 743 01:33:02,983 --> 01:33:04,848 R2, püsi minuga. 744 01:33:05,618 --> 01:33:07,118 Paigal! 745 01:33:10,489 --> 01:33:12,489 Mässuline kõnts. 746 01:33:32,245 --> 01:33:35,906 – Kõigil komandodel raporteerida. – Punane komandör ootel. 747 01:33:36,182 --> 01:33:39,482 – Hall komandör ootel. – Roheline komandör ootel. 748 01:33:39,586 --> 01:33:42,586 Lukustada tiivad ründeasendisse. 749 01:33:45,925 --> 01:33:48,425 Olgu Jõud meiega. 750 01:33:51,631 --> 01:33:54,898 Me peame kuidagi välja lugema, kas kilp on sees või väljas. 751 01:33:56,402 --> 01:33:59,430 Kuidas nad meid segada saavad, kui nad ei tea... 752 01:33:59,938 --> 01:34:01,541 ...et me tuleme. 753 01:34:01,641 --> 01:34:05,200 Rünnak katkestada! Kilp on peal! 754 01:34:05,378 --> 01:34:08,048 – Ma ei saa lugemit. Oled sa kindel? – Taganeda! 755 01:34:08,148 --> 01:34:10,248 Kõigil laevadel taganeda! 756 01:34:13,920 --> 01:34:18,149 Sooritada kõrvalepõige. Roheline grupp, hoidke sektorit MV-7. 757 01:34:19,960 --> 01:34:22,758 Admiral, vaenlase laevad sektoris 47! 758 01:34:23,129 --> 01:34:24,829 See on lõks! 759 01:34:28,001 --> 01:34:29,901 Hävitajad ründavad! 760 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 Neid on liiga palju! 761 01:34:38,411 --> 01:34:41,414 Võtke ründekiirus. Juhime tule ristlejatest eemale. 762 01:34:41,514 --> 01:34:43,414 Just nii, Kuldne komandör. 763 01:34:45,986 --> 01:34:47,786 Tule, poiss. 764 01:34:48,154 --> 01:34:50,054 Vaata oma silmaga. 765 01:34:52,525 --> 01:34:57,731 Näed siit Liidu lõplikku hävingut... 766 01:34:57,831 --> 01:35:02,199 ...ja oma tühise mässu lõppu. 767 01:35:07,273 --> 01:35:09,673 Tahad seda... 768 01:35:10,176 --> 01:35:12,445 ...eks ole? 769 01:35:12,545 --> 01:35:17,107 Viha mäsleb sinus. 770 01:35:17,583 --> 01:35:21,721 Võta oma jedi-relv ja kasuta seda. 771 01:35:21,821 --> 01:35:25,992 Ma olen relvitu. Löö mind sellega. 772 01:35:26,092 --> 01:35:28,792 Vallanda oma viha. 773 01:35:29,496 --> 01:35:34,696 Iga hetkega muudad sa end üha enam minu teenriks. 774 01:35:40,006 --> 01:35:41,408 Ei. 775 01:35:41,508 --> 01:35:43,608 See on vältimatu. 776 01:35:44,177 --> 01:35:46,707 See on sinu saatus. 777 01:35:47,481 --> 01:35:50,716 Sina, nagu su isagi... 778 01:35:50,984 --> 01:35:52,984 ...oled nüüd... 779 01:35:53,453 --> 01:35:55,153 ...minu. 780 01:36:13,005 --> 01:36:15,005 Tehke eluga! Liigutage! 781 01:36:23,350 --> 01:36:28,411 Halloo! Teie seal! Kas te otsite mind? 782 01:36:30,289 --> 01:36:32,289 Tooge need kaks siia! 783 01:36:39,365 --> 01:36:43,503 Nad tulevad. Oled sa kindel, et see on õige mõte? 784 01:36:43,603 --> 01:36:45,203 Seis! 785 01:36:45,671 --> 01:36:48,474 – Ärge liigutage! – Anname alla. 786 01:38:53,936 --> 01:38:55,936 Koodi on muudetud. 787 01:38:56,306 --> 01:38:58,541 – Me vajame R2-te. – Terminal on siin. 788 01:38:58,641 --> 01:39:02,771 R2, kus sa oled? Tule meile punkri juurde appi. 789 01:39:04,914 --> 01:39:07,114 Mis tähendab, sa lähed? 790 01:39:08,617 --> 01:39:11,317 Kuhu? Oota! 791 01:39:11,820 --> 01:39:15,420 Ära mängi kangelast. Tule tagasi! 792 01:39:41,918 --> 01:39:43,820 Ettevaatust! Kolm tükki üleval! 793 01:39:43,920 --> 01:39:46,919 – Punane 2 ja 3, lähemale. – Sihikul! 794 01:39:49,892 --> 01:39:51,894 Kolm tükki ründavad! 795 01:39:51,994 --> 01:39:54,094 Minge vasemale, ma võtan juhi! 796 01:40:02,038 --> 01:40:04,238 Nad suunduvad laatsareti poole! 797 01:40:09,278 --> 01:40:11,078 Rõhk stabiilne. 798 01:40:19,188 --> 01:40:22,788 Ainult hävitajad ründavad. Mida ristlejad ootavad? 799 01:40:26,996 --> 01:40:29,898 – Oleme ründe asendis. – Jääge ootele. 800 01:40:30,366 --> 01:40:33,502 – Me ei ründa? – Keiser käskis oodata. 801 01:40:33,602 --> 01:40:37,633 Tal on midagi erilist kavas. Ärge laske neil ainult põgeneda. 802 01:40:38,941 --> 01:40:43,346 Nagu näed, mu noor õpipoiss... 803 01:40:43,446 --> 01:40:46,745 ...polnud su sõpradel õnne. 804 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 Nüüd näed oma silmaga selle... 805 01:40:50,019 --> 01:40:55,519 ...täies töökorras tähe tulejõudu. 806 01:40:56,559 --> 01:40:59,255 Avage tuli, komandör. 807 01:41:06,002 --> 01:41:07,502 Tuld! 808 01:41:14,742 --> 01:41:19,242 See tabamus tuli Surmatähelt! See jurakas on töökorras! 809 01:41:20,416 --> 01:41:24,487 – Kodu 1, siin Kuldne juht. – Nägime. Valmistuda taganemiseks. 810 01:41:24,587 --> 01:41:27,022 Aga see on me ainus võimalus, Admiral. 811 01:41:27,122 --> 01:41:29,491 Meil pole valikut, kindral Calrissian. 812 01:41:29,591 --> 01:41:33,095 Me ristlejad ei tõrju sellist tulejõudu eemale. 813 01:41:33,195 --> 01:41:36,932 Han Iülitab kilbi välja. Anname talle aega. 814 01:41:55,618 --> 01:41:57,518 Tuleme! 815 01:42:02,457 --> 01:42:04,084 Ruttu! 816 01:42:08,064 --> 01:42:09,764 R2, kiirusta! 817 01:42:15,736 --> 01:42:17,636 Oh, issake! 818 01:42:22,510 --> 01:42:24,679 R2, miks sa pidid ikka vaprat mängima? 819 01:42:27,716 --> 01:42:30,445 Eks ma püüan selle siis ära Iühistada. 820 01:42:30,819 --> 01:42:32,719 Ma katan sind. 821 01:43:13,429 --> 01:43:15,797 Jah, liikuge lähemale. Nii lähedale, kui saate... 822 01:43:15,897 --> 01:43:18,834 ...ja sihtige neid otse silmade vahele. 823 01:43:18,934 --> 01:43:22,371 Nii lähedal ei pea me ristlejatele vastu kaua vastu. 824 01:43:22,471 --> 01:43:25,031 Surmatähe vastu peame veel vähem. 825 01:43:25,207 --> 01:43:27,541 Võtame siis vähemalt mõned endaga kaasa. 826 01:43:30,412 --> 01:43:32,412 Ta lendab õhku! 827 01:43:35,618 --> 01:43:37,479 Sain pihta! 828 01:43:42,457 --> 01:43:44,457 Su laevastik on kaotanud... 829 01:43:44,660 --> 01:43:50,091 ...ja su sõbrad Endoril on ka hukule määratud. 830 01:43:50,966 --> 01:43:53,533 Pääseteed pole... 831 01:43:53,702 --> 01:43:56,036 ...mu noor õpipoiss. 832 01:43:58,340 --> 01:44:01,107 Liit hävineb... 833 01:44:02,845 --> 01:44:06,779 ...ja su sõbrad surevad. 834 01:44:09,018 --> 01:44:10,618 Tubli. 835 01:44:11,687 --> 01:44:15,687 Ma tunnen su viha. 836 01:44:16,392 --> 01:44:18,392 Olen kaitsetu. 837 01:44:18,727 --> 01:44:23,165 Võta oma relv. Löö mind täie vihaga... 838 01:44:23,265 --> 01:44:28,136 ...ja su teekond Tumeda Pooleni on lõppenud. 839 01:45:07,075 --> 01:45:10,242 – Vaata! – Korista ta ära! 840 01:47:02,691 --> 01:47:04,593 Ma sain vist hakkama. 841 01:47:04,693 --> 01:47:06,493 Sain hakkama! 842 01:47:13,068 --> 01:47:14,971 – Olete te terve? – Vaatame siis. 843 01:47:15,071 --> 01:47:16,672 – Pole hullu. – Seis! 844 01:47:16,772 --> 01:47:19,672 – Oh issand. – Ärge liigutage! 845 01:47:24,045 --> 01:47:25,447 Ma armastan sind. 846 01:47:25,547 --> 01:47:27,147 Ma tean. 847 01:47:27,382 --> 01:47:29,082 Käed üles! 848 01:47:29,917 --> 01:47:31,617 Püsti! 849 01:47:40,396 --> 01:47:42,096 Ole varjus. 850 01:47:47,268 --> 01:47:48,968 Chewie! 851 01:47:50,105 --> 01:47:52,541 Tule siia. Ta sai haavata! 852 01:47:52,641 --> 01:47:54,506 Ei, oota. 853 01:47:54,876 --> 01:47:56,776 Mul on üks mõte. 854 01:48:07,455 --> 01:48:09,023 Tubli. 855 01:48:09,191 --> 01:48:11,992 Vallanda oma vägivaldsed tunded. 856 01:48:12,660 --> 01:48:15,791 Lase vihal endast läbi voolata. 857 01:48:21,269 --> 01:48:24,767 Obi-Wan õpetas sind hästi. 858 01:48:28,444 --> 01:48:30,878 Ma ei võitle sinuga, isa. 859 01:48:44,793 --> 01:48:48,420 Olid rumal, et end kaitseta jätsid. 860 01:49:12,654 --> 01:49:14,957 Su mõtted reedavad sind, isa. 861 01:49:15,057 --> 01:49:18,060 Tunnen sinus headust, sisemist konflikti. 862 01:49:18,160 --> 01:49:20,985 Pole mingit konflikti. 863 01:49:23,163 --> 01:49:25,067 Sa ei suutnud mind enne tappa... 864 01:49:25,167 --> 01:49:27,399 ...ja ei suuda praegugi. 865 01:49:27,669 --> 01:49:31,640 Sa alahindad Tumedat Poolt. 866 01:49:31,740 --> 01:49:36,736 Kui sa ei võitle, siis sa hukkud. 867 01:49:47,990 --> 01:49:50,290 Tubli. Tubli. 868 01:49:59,601 --> 01:50:01,801 Ettevaatust! Kurss 0,06! 869 01:50:01,904 --> 01:50:03,904 Näen seda, Kuldne juht. 870 01:50:04,940 --> 01:50:06,840 Hea lask, Punane 2. 871 01:50:11,847 --> 01:50:15,112 Han, vana semu, ära vea mind alt. 872 01:50:19,454 --> 01:50:20,989 Kõik on läbi, komandör. 873 01:50:21,089 --> 01:50:23,559 Mässajad pagesid metsa. 874 01:50:23,659 --> 01:50:27,029 Vajame nende jälitamiseks abijõude. 875 01:50:27,129 --> 01:50:29,231 Saatke kolm rühma appi. 876 01:50:29,331 --> 01:50:31,431 – Avage tagauks. – Just nii. 877 01:50:45,546 --> 01:50:47,446 Viska veel üks laeng! 878 01:51:04,299 --> 01:51:07,596 Sa ei saa end igavesti peita, Luke. 879 01:51:08,369 --> 01:51:10,369 Ma ei võitle sinuga. 880 01:51:13,909 --> 01:51:17,045 Alistu Tumedale poolele. 881 01:51:18,312 --> 01:51:23,312 Vaid nii saad sa oma sõbrad päästa. 882 01:51:23,685 --> 01:51:25,153 Jah. 883 01:51:25,253 --> 01:51:27,353 Su mõtted reedavad sind. 884 01:51:27,555 --> 01:51:30,158 Hoolid nendest üleliia. 885 01:51:30,258 --> 01:51:32,192 Eriti... 886 01:51:34,363 --> 01:51:35,863 ...oma õest! 887 01:51:37,132 --> 01:51:41,200 Niisiis on sul kaksikõde. 888 01:51:41,569 --> 01:51:45,440 Su tunded reetsid temagi. 889 01:51:45,540 --> 01:51:49,311 Obi-Wan talitas targalt teda minu eest peites. 890 01:51:49,411 --> 01:51:54,178 Tema läbikukkumine on nüüd täielik. 891 01:51:55,349 --> 01:51:58,709 Kui sina ei alistu Tumedale poolele... 892 01:51:59,287 --> 01:52:02,357 ...siis ehk tema alistub. 893 01:52:02,457 --> 01:52:03,957 Ei iial! 894 01:52:48,804 --> 01:52:50,772 Tubli! 895 01:52:55,043 --> 01:52:57,807 Sinu viha on sind tugevaks teinud. 896 01:52:58,879 --> 01:53:00,479 Nüüd... 897 01:53:00,715 --> 01:53:03,952 ...võta omaks oma saatus... 898 01:53:04,052 --> 01:53:08,216 ...ja asu oma isa kohale minu kõrval. 899 01:53:23,104 --> 01:53:24,704 Mitte iialgi. 900 01:53:27,341 --> 01:53:29,808 Ma ei alistu eales Tumedale poolele. 901 01:53:32,814 --> 01:53:35,274 Teie püüdlused luhtusid, kõrgeausus. 902 01:53:35,650 --> 01:53:37,550 Olen jedi... 903 01:53:37,652 --> 01:53:40,810 ...nagu mu isa enne mind. 904 01:53:47,228 --> 01:53:48,997 Olgu siis nii... 905 01:53:49,097 --> 01:53:50,797 ...jedi. 906 01:53:51,050 --> 01:53:53,867 Peitu! Peitu! 907 01:54:05,580 --> 01:54:09,484 Kilp on maas! Alustada rünnakut reaktorile! 908 01:54:09,584 --> 01:54:13,522 Asume teele. Punane, Kollane, järgnege mulle. 909 01:54:13,622 --> 01:54:15,722 Ütlesin, et nad saavad hakkama! 910 01:54:22,330 --> 01:54:25,197 Kui sa oma otsusest ei tagane... 911 01:54:25,867 --> 01:54:28,668 ...siis sa sured. 912 01:54:35,543 --> 01:54:37,443 Noor tola. 913 01:54:38,079 --> 01:54:43,283 Alles nüüd, lõpus, sa mõistad... 914 01:54:56,398 --> 01:55:02,199 ...et su väetid võimed on kasutud Tumeda poole jõu vastu. 915 01:55:05,974 --> 01:55:09,876 Ettenägelikkuse puudumine läheb sulle kalliks maksma. 916 01:55:15,217 --> 01:55:17,178 Isa, palun! 917 01:55:21,990 --> 01:55:24,015 Appi! 918 01:55:32,467 --> 01:55:34,799 Nüüd, noor Skywalker... 919 01:55:36,704 --> 01:55:38,704 ...sa sured. 920 01:57:01,423 --> 01:57:03,323 Lendan peale! 921 01:57:05,923 --> 01:57:07,923 Nüüd või mitte kunagi. 922 01:57:14,369 --> 01:57:18,298 Sihtige tugevaimat energiaallikat. See peaks olema generaator. 923 01:57:20,442 --> 01:57:23,974 Formeeruge ja pange tähele. Vigadeks pole siin ruumi. 924 01:57:39,594 --> 01:57:41,530 Jagunege ja pöörake tagasi. 925 01:57:41,630 --> 01:57:44,500 Proovige hävitajad kaasa meelitada. 926 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Selge, Kollane juht. 927 01:57:56,177 --> 01:57:58,277 See oli napikas. 928 01:58:01,650 --> 01:58:04,052 Peame hävitajatele aega andma. 929 01:58:04,152 --> 01:58:07,246 Suunake tulejõud juhtristlejale. 930 01:58:13,061 --> 01:58:15,197 Sir, silla deflektorkilp hävines! 931 01:58:15,297 --> 01:58:18,623 Suurendada eesmist tulejõudu! Ärge laske midagi läbi. 932 01:58:20,902 --> 01:58:22,850 Suurendada eesmist tulejõudu! 933 01:58:24,672 --> 01:58:26,572 Liiga hilja! 934 01:59:09,317 --> 01:59:14,717 Luke, aita mul mask maha võtta. 935 01:59:15,089 --> 01:59:17,089 Aga sa sured. 936 01:59:17,625 --> 01:59:21,889 Seda ei saa enam miski peatada. 937 01:59:22,263 --> 01:59:24,163 Luba mul kasvõi kordki... 938 01:59:24,465 --> 01:59:30,026 ...sind oma silmadega vaadata. 939 02:00:05,940 --> 02:00:07,976 Nüüd... 940 02:00:08,076 --> 02:00:10,806 ...mine, mu poeg. 941 02:00:12,280 --> 02:00:13,980 Jäta mind. 942 02:00:14,749 --> 02:00:16,949 Ei, sa tuled minuga kaasa. 943 02:00:17,685 --> 02:00:20,185 Ma ei jäta sind siia. Ma pean sind päästma. 944 02:00:20,588 --> 02:00:24,516 Sa juba päästsid, Luke. 945 02:00:25,492 --> 02:00:27,561 Sul oli õigus. 946 02:00:28,129 --> 02:00:30,393 Sul oli minu suhtes õigus. 947 02:00:32,366 --> 02:00:35,331 Ütle oma õele... 948 02:00:35,703 --> 02:00:37,837 ...et sul oli õigus. 949 02:00:44,512 --> 02:00:46,012 Isa. 950 02:00:50,118 --> 02:00:52,118 Ma ei jäta sind. 951 02:01:16,878 --> 02:01:18,778 Seal see on. 952 02:01:20,648 --> 02:01:23,251 Püüa põhjapoolset regulaatorit tabada, Wedge. 953 02:01:23,351 --> 02:01:26,718 Selge, Kollane juht. Lähenen sihtmärgile. 954 02:01:45,873 --> 02:01:49,070 Evakueerida laevastik Surmatähe juurest. 955 02:02:36,424 --> 02:02:38,324 Nad said hakkama! 956 02:02:46,366 --> 02:02:48,966 Loodan, et Luke’i seal ei olnud, kui see õhku lendas. 957 02:02:50,371 --> 02:02:52,407 Ei olnudki. 958 02:02:52,507 --> 02:02:55,007 Ma tunnen seda. 959 02:02:58,879 --> 02:03:00,879 Sa armastad teda. 960 02:03:03,851 --> 02:03:06,876 – Eks ole? – Jah. 961 02:03:07,254 --> 02:03:09,718 Hästi, ma mõistan. 962 02:03:09,891 --> 02:03:11,591 Hästi. 963 02:03:12,226 --> 02:03:14,326 Kui ta tagasi tuleb... 964 02:03:15,128 --> 02:03:17,328 ...ei hakka ma teile takistusi tegema. 965 02:03:19,766 --> 02:03:21,966 Ei, see pole üldse niimoodi. 966 02:03:25,039 --> 02:03:27,239 Ta on mu vend.