1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Kaua aega tagasi,
kauges-kauges galaktikas....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
TÄHESÕJAD
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Episood VI
JEDI TAGASITULEK
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker on tagasi pöördunud
oma koduplaneet Tatooineile...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
...soovides päästa oma sõpra Han Solot...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...halastamatu bandiidi Jabba küüsist.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Luke ei aima, et Impeerium...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...ehitab salaja uut kosmosejaama...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...mille tulejõud on veel suurem
kui esimesel Surmatähel.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Valmides tõotab see viimsepäevarelv...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
...kindlat hukku käputäiele mässajaile...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...kes võitlevad galaktika priiuse eest...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Juhtimiskeskus, siin ST-321,
sinine juurdepääsukood.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Alustame maandumist.
Deaktiveerige turvakilp.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Turvakilp deaktiveeritakse, kui oleme
koodile kinnituse saanud.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Oodake.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Teil on lubatud maanduda.
– Alustame manöövrit.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Teatage komandörile,
et lord Vaderi süstik on saabunud.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Jah, söör.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Lord Vader, milline ootamatu rõõm.
Meil on au.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Komandör, võite viisakused pooleli jätta.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Tulin teid takka kiirustama.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Lord Vader, mehed töötavad
nii kiiresti, kui saavad.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Ehk leian nende
motiveerimiseks uue viisi.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Jaam valmib õigeks ajaks.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Keiser ei jaga kahjuks
teie optimismi.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Aga ta tahab võimatut.
Vajan rohkem mehi.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Võite talle seda isiklikult öelda,
kui ta saabub.
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Keiser tuleb siia?
– Jah, komandör.
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
Ja teie ebaedu ei rõõmusta teda.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Kahekordistame oma pingutusi.
– See oleks tark, komandör.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Keiser ei ole nii armuline
nagu mina.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Muidugi ma muretsen.
Ja sina peaksid ka olema.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian ja Chewbacca
ei naasnudki sest jubedast paigast.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Ära ole nii kindel.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Kui tunneksid Jabbat...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...läheksid suurest hirmust Iühisesse.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, on see ikka õige koht?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Eks ma siis koputan.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Kedagi pole kodus.
Lähme ütleme isand Lukeile.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Püha müristus!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ma ei usu, et me sisse saame, R2.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Lähme parem minema.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, oota.
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Issake, R2.
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
Ära jookse nii ummisjalu sisse!
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2, oota mind ka!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Anna isand Lukei teade edasi
ja kaome siit minema.
52
00:06:57,749 --> 00:06:59,612
Issake!
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
Oh, ei.
54
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
Issake!
55
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Meil on teade teie käskijale, Jabbale.
56
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Ja kingitus.
58
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Oota, mis kingitus?
59
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
60
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Ta ütles, et tal on kästud kink
isiklikult Jabbale üle anda.
61
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Andestage, ta on sellistes
küsimustes jäärapäine.
62
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, mul on ses suhtes
halb aimdus.
63
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... milord ...
64
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Tere hommikust.
65
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Teade, R2.
Teade.
66
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Tervitan Teid, kõrgeauline.
Lubage, ma tutvustan end.
67
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Olen Luke Skywalker,
Jedi-rüütel ja kapten Solo sõber.
68
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Tean, et olete suur ja võimas Jabba...
69
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...ja Teie viha kapten Solo
vastu on samaväärne.
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Palun Teilt audientsi,
et võiksin ta elu eest paluda.
71
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Teie tarkuse juures õnnestub meil...
72
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...kindlasti sõImida tulus kokkulepe...
73
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...mis ei tekita lähitulevikus
ebameeldivaid konflikte.
74
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Hea tahte avaldusena teen teile kingi.
75
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Võtke need kaks droidi.
– Mis ta ütles?
76
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Mõlemad on tublid töölised
ning teenivad teid hästi.
77
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Võimatu. R2, see on vale teade.
78
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... Käskija ... rüütel ...
79
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Ta pole mingi jedi.
80
00:09:59,828 --> 00:10:03,704
Mingit kokkulepet ei tule.
81
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Oleme hukule määratud.
82
00:10:06,339 --> 00:10:13,086
Ma ei kavatse oma lemmiklelust loobuda.
83
00:10:16,329 --> 00:10:19,611
Mulle sobib kapten Solo sellisena, nagu ta on.
84
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, vaata! Kapten Solo.
Ja ikka veel karboniidi külmutatud.
85
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Mida isand Luke ometi mõtles?
86
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Kas ma tegin midagi valesti? Ta ei
väljendanud iial rahulolematust minu tööga.
87
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
Kui kohutav!
88
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Kena. Uued hanked.
89
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Sa oled etiketidroid, eks ole?
90
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Olen C-3PO, inim...
– Ütle jah või ei.
91
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Jah.
– Mitut keelt sa oskad?
92
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Tean läbi ja lõhki
kuut miljonit keelt ja suudan...
93
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Imetore!
Meil ongi tõIk puudu...
94
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
...kuna käskija vihastas...
95
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...ja desintegreeris eelmise.
– Desintegreeris?
96
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Valvur, sellest droidist võib kasu olla.
97
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Pane talle ankur külge...
98
00:11:54,714 --> 00:11:58,081
...ja vii ta Tema Ekstsellentsi juurde.
99
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, ära jäta mind maha!
100
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Sa oled tuline tükk...
101
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...aga küll sa austust õpid.
102
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Sulle leiame käskija pargasel kasutust.
103
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Sobid sinna hästi.
104
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Ei! Ei! Ei!
105
00:14:15,959 --> 00:14:20,204
Tulin selle wookiee eest vaevatasu nõudma.
106
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
Oh, ei! Chewbacca!
107
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Lõpuks ometi on suur Chewbacca
meie valduses.
108
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Olen siin, teie kõrgeausus.
109
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Jah?
110
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Lugupeetav, Jabba tervitab teid...
111
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...ja maksab teile rõõmuga 25 000.
112
00:14:56,812 --> 00:14:58,875
Tahan 50 000. Mitte vähem.
113
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
50 000. Mitte vähem.
114
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Mis ma ütlesin?
115
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Suur Jabba küsib,
miks ta peaks 50 000 maksma.
116
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Sest tal on käes termodetonaator!
117
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
See pearahakütt on minu masti jätis.
Hirmutu ja leidlik.
118
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba pakub 35 000.
119
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
Soovitan nõustuda.
120
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Ta on nõus!
121
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Ole rahulikult.
122
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Said karboniidist lahti.
123
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Sul on hibernatsioonivaevused.
124
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ma ei näe.
– Nägemine tuleb ajapikku tagasi.
125
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Kus ma olen?
– Jabba palees.
126
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Kes sa oled?
127
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Keegi, kes sind armastab.
– Leia.
128
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Peame siit jalga laskma.
129
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Mis see on?
130
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ma tunnen seda naeru.
131
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Kuule, Jabba...
132
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
Ma tahtsin just tulla ja sulle tagasi maksta.
133
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
Sattusin aga sekeldustesse.
See pole minu süü.
134
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Liiga hilja, Solo.
135
00:20:03,798 --> 00:20:08,298
Kunagi olid sa osav salakaubavedaja...
136
00:20:08,629 --> 00:20:11,890
...aga nüüd bantasööt.
137
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Kuula...
138
00:20:18,775 --> 00:20:20,868
Viige ta minema.
139
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, maksan sulle kolmekordselt!
Sa viskad varanduse minema.
140
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Ära ole rumal.
141
00:20:28,530 --> 00:20:30,455
Tooge plika minu juurde.
142
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Meil on tugevad sõbrad.
Sa kahetsed veel seda.
143
00:20:40,774 --> 00:20:42,678
Kindlasti.
144
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ma ei suuda vaadata.
145
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
146
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, oled see sina?
147
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
148
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ma ei näe midagi.
149
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Mis sünnib?
150
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Luke on hull.
Ta ei suuda enda eestki hoolitseda...
151
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...ammugi siis meid päästa.
152
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Jedi rüütel?
153
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Olin natuke aega ära
ja kõigil on suurusehullustus.
154
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Ma olen terve, semu.
155
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Ma olen terve.
156
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Skywalker ... Jabba ...
157
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ma pean Jabbaga rääkima.
158
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... ei mingit kauplemist ...
159
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Sa viid mind Jabba juurde.
160
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba juurde ...
161
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Teenid oma isandat hästi.
162
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Sulle tasutakse heldelt.
163
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Viimaks ometi! Isand Luke
tuli meid päästma!
164
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Isand.
165
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, jedi-rüütel ...
166
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ütlesin, et teda ei lubataks.
167
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Lubage mul rääkida.
168
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Lubage tal rääkida.
169
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Sa nõrgamõistuslik tola!
170
00:23:30,845 --> 00:23:34,969
Ta kasutab vana jedi kelmustrikki.
171
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Too kapten Solo ja wookiee minu juurde.
172
00:23:44,732 --> 00:23:49,714
Su võimed on mu vastu kasutud, poisu.
173
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Siiski...
174
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
...võtan ma kapten Solo
ja ta sõbrad endaga kaasa.
175
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Sa võid sellest tulu saada
või ma hävitan su.
176
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
Sinu valik. Aga ma hoiatan sind,
ära alahinda mu võimeid.
177
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Isand Luke, te seisate...
178
00:24:06,787 --> 00:24:11,166
Mingit kauplemist ei tule.
179
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Vaatan naudinguga, kuidas sa sured.
180
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
Oh, ei. Rancor!
181
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Tooge Solo ja wookiee minu juurde.
182
00:27:40,934 --> 00:27:45,965
Nad peavad selle sigaduse eest maksma.
183
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Luke!
184
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Oled sa terve?
– Nagu purikas. Jälle koos jah?
185
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ei saanud sellest loobuda.
– Kuidas meil läheb?
186
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Nagu alati.
– Nii nirusti jah?
187
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Kus Leia on?
– Siin.
188
00:28:19,230 --> 00:28:21,030
Issake.
189
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Tema kõrgeausus Jabba...
190
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...on otsustanud teid viivitamatult hukata.
191
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Mulle ei meeldigi kaua oodata.
192
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Teid viiakse düünimerele
ja heidetakse Carkooni auku...
193
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...kus pesitseb kurikuulus Sarlacc.
– Polegi eriti hull.
194
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
Tema õpetab teid valu
ja kannatust tundma...
195
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
...seedides teid aeglaselt
1 000 aasta vältel.
196
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Jätaksime selle parem vahele.
197
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Oleksid pidanud kauplema, Jabba.
198
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
See jääb sinu viimaseks veaks.
199
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Mu silmad hakkavad tervenema.
200
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Tumeda virvenduse asemel
näen juba heledat virvendust.
201
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Siin pole midagi näha.
Ma elasin siin, kui mäletad.
202
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
Ja nüüd sured siin. Väga mugav.
203
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Ole Chewie ja Lando lähedal.
Olen kõik ära korraldanud.
204
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Tore.
205
00:29:59,714 --> 00:30:05,961
Sa õpid varsti mind hindama.
206
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Vabandage. R2!
Mida sina siin teed?
207
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Ma näen, et sa serveerid jooke,
aga siin on ohtlik.
208
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Nad hukkavad isand Luke’i ja kui me
ette ei vaata, siis meid ka.
209
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Oleksin ma ka nii enesekindel.
210
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Suure Sarlacci ohvrid...
211
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...tema ekstsellents
loodab, et te surete väärikalt.
212
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Kui te soovite Jabbalt
halastust anuda...
213
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...siis võite seda teha praegu.
214
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, Ütle sellele limasele,
ussitanud kõntsale...
215
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...et me ei paku talle
seda rahuldust.
216
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Või mis?
217
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
218
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...see on su viimane võimalus.
Vabasta meid, või sa sured.
219
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Seadke ta valmis.
220
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Visake ta alla.
221
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rahu, Chewie.
222
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Appi!
223
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Chewie, oled sa terve?
Kus ta on?
224
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han! Chewie!
225
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
226
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
227
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Kus?
228
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, võta kinni!
– Lase madalamale!
229
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Ma püüan!
230
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Chewie, võta minust kinni,
ma libisen!
231
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Peaaegu!
Peaaegu saime!
232
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Rahulikult. Rahulikult.
Hoia kinni, Chewie.
233
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
234
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, anna mulle püstol.
Lando, ära liiguta!
235
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Oota, sa pidid ju pime olema!
– Kõik on korras! Usalda mind!
236
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Ära liiguta!
– Tiba kõrgemale!
237
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, tiri meid üles!
Üles, Chewie.
238
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Peame siit kaduma.
239
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Appi, mu silmad!
R2, appi!
240
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Kiiremini, R2!
241
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Elajas!
242
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Mine kahuri juurde!
243
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Suuna ta tekile.
244
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Suuna ta tekile!
245
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, kuhu me läheme?
Ma ei saa...
246
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Tule!
247
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Lähme. Ja ära droide unusta.
– Kohe.
248
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Kohtume kogunemispunktis.
– Kiirusta.
249
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– Liit peaks olema jõud koondanud.
– Hästi.
250
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Luke, aitäh sulle.
Et mind päästma tulid.
251
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Olen nüüd su tänuvõIglane.
252
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Jah, me läheme Dagobah’ süsteemi.
253
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Pean vanale sõbrale
antud sõna pidama.
254
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Tõuse, sõber.
255
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Surmatäht valmib õigeks ajaks.
256
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Oled kiitust väärt, Lord Vader.
257
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Tunnetan, et tahad nüüd jätkata...
258
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...noore Skywalkeri otsinguid.
259
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Jah, isand.
– Kannatust, sõber.
260
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Ta otsib varsti su ise üles.
261
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Ja kui see juhtub,
pead sa ta minu ette tooma.
262
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Ta on tugevaks saanud.
263
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Vaid koos suudame me
ta Tumedale poolele pöörata.
264
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Nagu soovite.
265
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Seni on kõik minu nägemuse
kohaselt läinud.
266
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
See nägu, mida sa teed...
267
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Näen ma nii vana
sinu noortele silmadele?
268
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Muidugi mitte.
269
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Näen küll.
270
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Jah, näen.
271
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Haigeks olen ma jäänud.
272
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Vanaks ja nõrgaks.
273
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Kui ise 900-aastaseks saad,
ei nii hea sa välja näe.
274
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Varsti puhkan ma.
275
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Jah.
276
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Igavesti magan.
277
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Teeninud ma selle olen.
278
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Isand Yoda, te ei saa surra.
279
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Jõud teeb mind tugevaks...
280
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...aga mitte nii tugevaks.
281
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Eha embab mind
ja peatselt saabub öö.
282
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Selline on asjade käik.
283
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Selline on Jõu tee.
284
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Aga ma vajan su abi. Tulin tagasi,
et õpetus lõpule viia.
285
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Sa ei vaja enam õpetust.
Tead sa juba, mida teadma pead.
286
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Siis olen ma jedi.
287
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Veel mitte.
Üks asi ootab ees.
288
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Vader.
Sa pead Vaderiga võitlema.
289
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Ainult siis sinust Jedi saab.
290
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
Ja sa võitled temaga.
291
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Isand Yoda...
292
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...kas Darth Vader on mu isa?
293
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Puhkama ma pean.
294
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Jah, puhkama.
295
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, ma pean teadma.
296
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Sinu isa ta on.
297
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Ütles ta, jah?
298
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Jah.
299
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Ootamatu on see.
300
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
Kahju on mul.
301
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Kahju, et ma tean tõde?
302
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Ei.
303
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Kahju, et ruttad temaga võitlusse...
304
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...ja et poolik oli sinu õpetus.
305
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Oma taagaks valmis pole sa.
306
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Andesta mulle.
307
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Pea meeles.
Jõud annab jedile tugevust.
308
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Kuid vaata ette...
Viha, hirm...
309
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...sõgedus...
Tumeda Poole osad on need.
310
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Kui oled kord valinud
Tumeda Poole...
311
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...juhib see igavesti sinu saatust.
312
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Luke...
313
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Luke...
314
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
Ära alahinda...
315
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Ära alahinda keisri võimeid...
316
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...või saab sulle osaks
sinu isa käekäik.
317
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Luke...
318
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
...kui läinud olen ma...
319
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...siis viimane Jedi sa oled.
320
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Luke...
321
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
Jõud soosib sinu peret.
322
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Anna edasi, mida oled õppinud.
323
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Luke...
324
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
...on olemas...
325
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...veel üks...
326
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
327
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ma ei saa sellega hakkama, R2.
328
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ma ei saa üksi minna.
329
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda on alati sinuga.
330
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
331
00:45:16,379 --> 00:45:19,383
Miks sa mulle ei öelnud?
Ütlesid et...
332
00:45:19,483 --> 00:45:21,451
...Vader reetis ja tappis mu isa.
333
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Su isa võrgutas
Jõu Tumedam Pool.
334
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Anakin Skywalker haihtus
ja asemele tuli Darth Vader.
335
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Hea inimene, kes oli su isa, suri.
336
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Seega ma rääkisin sulle tõtt...
337
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
...teatud vaatevinklist.
338
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Teatud vaatevinklist?
339
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, varsti sa tajud, et paljud tõed,
mida me oluliseks peame...
340
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...sõItuvad meie vaatevinklist.
341
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin oli hea sõber.
342
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Kui ma temaga tutvusin,
oli ta juba väga hea piloot.
343
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
Kuid Jõud soosis teda
üllataval kombel.
344
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ma tahtsin temast jedit kasvatada.
345
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Mõtlesin, et olen sama hea
õpetaja, kui Yoda.
346
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Ma eksisin.
347
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Temas on ikka veel head.
348
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Ta on nüüd rohkem masin kui inimene.
349
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
Salakaval ja kuri.
350
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ma ei saa sellega hakkama, Ben.
351
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Sa ei pääse oma saatuse eest.
352
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Pead Darth Vaderiga
taas silmitsi seisma.
353
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ma ei saa tappa omaenda isa.
354
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Siis on keiser juba võitnud.
355
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Olid meie ainus lootus.
356
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda rääkis kellestki teisest.
357
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Ta rääkis sinu kaksikõest.
358
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Aga mul pole õde.
359
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Kaitsmaks teid mõlemaid keisri eest,
peideti teid pärast sündi ära.
360
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Nii mina kui ka Keiser teadsime...
361
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...et Anakini järglased...
362
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...kujutavad talle endast suurt ohtu.
363
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Seepärast su õde nimetuna püsibki.
364
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia on mu õde.
365
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Su vaist ei vea sind alt.
366
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Luke, mata oma tunded sügavale.
367
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Nad teevad sulle au, kuid neid saab
kasutada ka keisri teenimiseks.
368
00:47:53,836 --> 00:47:56,500
Sa vaata aga.
Kindral, mis?
369
00:47:56,905 --> 00:48:00,100
Keegi rääkis neile mu osalusest
Tanaabi lahingus.
370
00:48:00,243 --> 00:48:02,646
Ära mind süüdista. Ma ütlesin
ainult, et sa oled hea piloot.
371
00:48:02,746 --> 00:48:05,842
Ma ei teadnud,
et nad kedagi etteotsa otsivad.
372
00:48:06,115 --> 00:48:08,415
Üllatav, et nad sind ei palunud.
373
00:48:08,884 --> 00:48:11,021
Kes ütles, et ei palunud?
Aga ma pole segane.
374
00:48:11,121 --> 00:48:13,421
Sina oled paras kangelane.
375
00:48:21,230 --> 00:48:24,665
Keiser tegi saatusliku vea
ja meil on aeg rünnata.
376
00:48:24,934 --> 00:48:28,505
Bothani spioonid selgitasid välja...
377
00:48:28,605 --> 00:48:31,096
...keisri uue Surmatähe täpse asukoha.
378
00:48:31,374 --> 00:48:35,373
Teame ka, et selle relvasüsteemid
pole veel töökorras.
379
00:48:35,945 --> 00:48:38,448
Kuna keisri laevastik on
mööda galaktikat laiali...
380
00:48:38,548 --> 00:48:42,107
...on see üsna kaitsetu.
381
00:48:42,485 --> 00:48:44,745
Ja mis kõige tähtsam...
382
00:48:45,021 --> 00:48:49,226
...kuulsime, et keiser isiklikult...
383
00:48:49,326 --> 00:48:52,658
...valvab selle Surmatähe valvimist.
384
00:48:52,828 --> 00:48:58,228
Paljud bothanlased hukkusid
seda teavet hankides.
385
00:48:59,301 --> 00:49:03,373
– Admiral Ackbar, palun.
– Nagu näete, Surmatäht...
386
00:49:03,473 --> 00:49:06,673
...orbiteerib Endori metsakuud.
387
00:49:06,976 --> 00:49:11,714
Kuigi selle relvad pole töökorras...
388
00:49:11,814 --> 00:49:15,646
...on tema kaitsemehhanism väga tugev.
389
00:49:16,719 --> 00:49:18,655
Surmatähte kaitseb energiaväli...
390
00:49:18,755 --> 00:49:22,983
...mis tekitatakse generaatoritega Endorilt.
391
00:49:28,129 --> 00:49:32,365
Igasuguse rünnaku korral
tuleb väli deaktiveerida.
392
00:49:33,735 --> 00:49:37,674
Kui kaitse on maas, piiravad
meie ristlejad Surmatähe ümber...
393
00:49:37,774 --> 00:49:40,710
...ja hävitajad tungivad Surmatähte sisse...
394
00:49:40,810 --> 00:49:44,871
...ning püüavad tabada peareaktorit.
395
00:49:46,548 --> 00:49:49,715
Hävitajate rünnakut juhib
vabatahtlikult kindral Calrissian.
396
00:49:50,186 --> 00:49:51,886
Õnne.
397
00:49:53,089 --> 00:49:56,850
– Sul läheb seda vaja.
– Kindral Madine.
398
00:49:57,426 --> 00:50:00,521
Meie valduses on väike keiserlik süstik.
399
00:50:00,897 --> 00:50:04,860
Maskeerides see kaubalaevaks
ja kasutades keiserlikku koodi...
400
00:50:05,134 --> 00:50:09,768
...saadame rünnakrühma kuu pinnale
generaatorit deaktiveerima.
401
00:50:10,139 --> 00:50:13,573
– Kui ohtlik.
– Huvitav, kelle nad selle töö peale leidsid?
402
00:50:13,843 --> 00:50:16,703
Kindral Solo,
kas te rünnakrühm on koos?
403
00:50:17,580 --> 00:50:20,749
On küll, aga
süstikumeeskond on puudu.
404
00:50:21,917 --> 00:50:24,517
See on päris raske töö.
Ma ei tahtnud sinu eest otsustada.
405
00:50:26,656 --> 00:50:30,716
– Üks on olemas.
– Kindral, võite minu abile loota.
406
00:50:30,893 --> 00:50:32,461
Ja minule samuti.
407
00:50:38,267 --> 00:50:41,196
– Mis on?
– Küsi kunagi hiljem uuesti.
408
00:50:41,471 --> 00:50:44,832
– Luke.
– Tere jälle, Han ja Chewie.
409
00:50:46,000 --> 00:50:48,836
„Põnev“ pole selle jaoks õige sõna.
410
00:51:03,826 --> 00:51:06,962
Kuule, ma tahan sulle Pistriku anda.
411
00:51:07,330 --> 00:51:08,932
Ma ei tee nalja.
412
00:51:09,032 --> 00:51:12,296
Sul on raske ots ees ja ta on
laevastiku kiireim laev.
413
00:51:12,668 --> 00:51:14,668
Hea küll, semu.
414
00:51:14,868 --> 00:51:16,866
Ma tean, mis ta sulle tähendab.
415
00:51:17,140 --> 00:51:21,235
Ma ei tee talle kriimugi peale.
416
00:51:21,811 --> 00:51:24,312
– Oleme kokku leppinud?
– Jah.
417
00:51:31,620 --> 00:51:34,314
Lubad, et ei tee ühtegi kriimu?
418
00:51:34,690 --> 00:51:36,890
Kao juba, vana piraat.
419
00:51:38,494 --> 00:51:40,824
– Õnne sulle.
– Sulle ka.
420
00:51:50,640 --> 00:51:52,540
– Soojendasid ta üles?
– Kohe saad.
421
00:51:54,777 --> 00:51:58,670
Ma ei usu, et Impeerium neid
ehitades wookieedele mõtles, Chewie.
422
00:52:08,558 --> 00:52:10,660
Hei, oled sa ärkvel?
423
00:52:10,760 --> 00:52:15,926
Jah. Mul on imelik tunne,
nagu ma ei näeks teda enam kunagi.
424
00:52:16,399 --> 00:52:18,599
Asume teele, kindral.
425
00:52:18,968 --> 00:52:22,370
Chewie, vaatame,
mida see risu teha oskab.
426
00:52:22,838 --> 00:52:25,602
– Oleme valmis?
– Valmis.
427
00:52:27,976 --> 00:52:29,976
Hakkab jälle pihta.
428
00:52:39,989 --> 00:52:41,989
Hoidke kinni.
429
00:52:58,006 --> 00:53:00,606
Miks sa mind kutsusid, käskija?
430
00:53:01,510 --> 00:53:05,211
Saada laevastik
teisele poole Endorit.
431
00:53:07,951 --> 00:53:12,615
Püsigu seal,
kuni neid vaja läheb.
432
00:53:14,523 --> 00:53:17,820
Aga teated, et mässajate väed
kogunevad Sullusti lähedale?
433
00:53:18,194 --> 00:53:20,328
Pole oluline.
434
00:53:20,896 --> 00:53:25,066
Mässajad purustatakse peagi
ja noor Skywalker ühineb meiega.
435
00:53:25,434 --> 00:53:27,570
Sinu töö siin on lõppenud.
436
00:53:27,670 --> 00:53:30,039
Naase juhtlaeva
ja oota mu korraldusi.
437
00:53:30,139 --> 00:53:31,839
Jah, käskija.
438
00:53:47,824 --> 00:53:50,993
Kui nad haneks ei lähe,
peame kähku jalga laskma, Chewie.
439
00:53:53,062 --> 00:53:56,062
Olete meie ekraanil.
Tuvastage end.
440
00:53:57,166 --> 00:54:01,366
Süstik Tydirium,
palume välja deaktiveerimist.
441
00:54:07,043 --> 00:54:10,941
Süstik Tydirium, palun edastage
välja deaktiviseerimise kood.
442
00:54:12,314 --> 00:54:14,050
Alustame edastust.
443
00:54:14,150 --> 00:54:16,876
Nüüd näeme, kas see kood
oli oma hinda väärt.
444
00:54:17,753 --> 00:54:19,820
Küll ta toimib.
445
00:54:22,124 --> 00:54:25,693
– Vader on selles laevas.
– Ära närvelda, Luke.
446
00:54:25,862 --> 00:54:27,962
Juhtlaevu on päris mitu tükki.
447
00:54:29,100 --> 00:54:32,868
Chewie, hoia vahet,
aga ära näita välja, et sa seda teed.
448
00:54:33,869 --> 00:54:36,867
Ma ei tea, lenda normaalselt.
449
00:54:41,677 --> 00:54:43,777
Kuhu see süstik suundub?
450
00:54:44,413 --> 00:54:47,613
Süstik Tydirium, mis on teie
lastiks ja sihtpunktiks?
451
00:54:48,651 --> 00:54:51,251
Varuosad ja generaatori hooldajad.
452
00:54:53,122 --> 00:54:55,784
Kas neil läbipääsukood on?
453
00:54:56,158 --> 00:54:59,725
Vana kood, aga täiesti õige.
Kavatsesin nad läbi lasta.
454
00:55:05,500 --> 00:55:07,971
Mu kohalolek ohustab meie missiooni.
455
00:55:08,071 --> 00:55:10,273
Sa lihtsalt kujutad ette, poiss.
456
00:55:10,373 --> 00:55:13,103
Olgem kas või natuke optimistlikumad.
457
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Kas ma hoian neid kinni?
458
00:55:23,685 --> 00:55:26,085
Ei, jätke nad minu hooleks.
459
00:55:26,722 --> 00:55:29,122
Tegelen nendega ise.
460
00:55:29,958 --> 00:55:32,258
Nagu soovite, lord.
Jätkake.
461
00:55:33,896 --> 00:55:36,397
Nad ei lähe haneks.
462
00:55:40,135 --> 00:55:41,903
Süstik Tydirium...
463
00:55:42,003 --> 00:55:44,403
...deaktiveerime välja.
464
00:55:44,539 --> 00:55:46,739
Järgige oma praegust kurssi.
465
00:55:46,907 --> 00:55:49,107
Ma ütlesin, et toimib.
466
00:55:49,811 --> 00:55:51,511
Ei mingeid muresid.
467
00:56:24,646 --> 00:56:26,446
Ma ütlesin, et siin on ohtlik.
468
00:56:41,631 --> 00:56:45,034
– Kas me läheme ringiga?
– See võtab aega.
469
00:56:45,134 --> 00:56:48,160
Kui nad meid näevad,
tulime ilmaasjata.
470
00:56:50,972 --> 00:56:53,303
Võtame nad Chewiega enda peale.
Olge siin.
471
00:56:53,476 --> 00:56:56,106
Vaikselt.
Neid võib seal rohkem olla.
472
00:56:56,379 --> 00:56:59,012
Sa ju tunned mind.
473
00:57:24,974 --> 00:57:26,809
Kutsu abiväge!
474
00:57:26,909 --> 00:57:28,809
Kena. Tule!
475
00:57:43,859 --> 00:57:46,359
Sealpool!
Kaks tükki veel!
476
00:57:46,962 --> 00:57:49,162
Ma näen. Oota, Leia.
477
00:57:52,835 --> 00:57:54,435
Oodake!
478
00:58:00,976 --> 00:58:03,902
Kähku! Katkesta nende side!
Keskmine nupp.
479
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Mine lähemale!
480
00:58:18,928 --> 00:58:21,028
Mine selle kõrvale!
481
00:59:01,904 --> 00:59:05,071
Jälita teda!
Ma võtan need kaks.
482
01:01:17,939 --> 01:01:20,139
Kindral Solo, keegi läheneb.
483
01:01:30,352 --> 01:01:31,952
Luke!
484
01:01:33,121 --> 01:01:35,988
– Kus Leia on?
– Kas ta ei tulnud tagasi?
485
01:01:36,358 --> 01:01:39,929
– Ma arvasin, et ta on sinuga.
– Me läksime lahku. Lähme otsime teda.
486
01:01:40,029 --> 01:01:43,166
Minge edasi,
kohtume väljageneraatori juures.
487
01:01:43,266 --> 01:01:45,766
Tule, R2, meil läheb
su skännereid vaja.
488
01:01:46,702 --> 01:01:49,702
Ära muretse, isand Luke,
me teame, mida teha.
489
01:01:50,640 --> 01:01:52,840
Ja sa ütlesid, et siin on ilus.
490
01:02:15,857 --> 01:02:17,957
Lõpeta ära!
491
01:02:34,476 --> 01:02:36,876
Ma ei tee sulle haiget.
492
01:02:44,319 --> 01:02:47,355
Näib, et olen siin plindris.
493
01:02:49,022 --> 01:02:51,415
Ja kahjuks ma ei tea,
kus ma olen.
494
01:02:52,393 --> 01:02:54,393
Äkki saad sina mind aidata?
495
01:02:55,931 --> 01:02:58,031
Tule, istu maha.
496
01:02:59,501 --> 01:03:01,494
Luban, et ei tee sulle haiget.
Tule siia.
497
01:03:03,571 --> 01:03:05,871
Tahad midagi hamba alla?
498
01:03:12,647 --> 01:03:14,347
Tubli.
499
01:03:18,653 --> 01:03:20,753
Võta.
500
01:03:40,775 --> 01:03:45,269
See on müts.
See ei tee sulle haiget. Vaata.
501
01:03:50,818 --> 01:03:53,219
Oled sa aga närviline väikemees.
502
01:03:58,627 --> 01:04:00,527
Mis viga?
503
01:04:39,634 --> 01:04:43,467
Paigal! Tõuse püsti!
504
01:04:47,674 --> 01:04:50,843
– Too süstik ja vii ta tagasi baasi.
– Jah, sir.
505
01:04:55,649 --> 01:04:57,349
Mida...
506
01:05:13,849 --> 01:05:17,036
Tule, laseme siit jalga.
507
01:05:58,012 --> 01:06:02,072
Käskisin sul juhtlaevas olla.
508
01:06:02,650 --> 01:06:05,688
Väike mässajate rühm on väljast
läbi tunginud...
509
01:06:05,788 --> 01:06:07,988
...ja Endorile maandunud.
510
01:06:09,291 --> 01:06:11,291
Ma tean.
511
01:06:12,260 --> 01:06:15,260
Mu poeg on nendega.
512
01:06:16,131 --> 01:06:20,962
– Oled sa kindel?
– Ma tundsin teda, käskija.
513
01:06:22,304 --> 01:06:25,796
Imelik, et mina ei tundnud.
514
01:06:26,374 --> 01:06:31,736
On su tunded selles asjas
ikka selged, lord Vader?
515
01:06:31,913 --> 01:06:34,611
Nad on selged, käskija.
516
01:06:34,883 --> 01:06:38,983
Siis pead sa kuule minema
ja teda ootama.
517
01:06:39,154 --> 01:06:41,954
Ta otsib mind üles?
518
01:06:44,290 --> 01:06:46,390
Nägin seda ette.
519
01:06:46,661 --> 01:06:50,291
Tema kaastunne sinu vastu
kaevabki talle haua.
520
01:06:50,965 --> 01:06:54,933
Ta otsib sind üles ja siis pead
sa ta minu ette tooma.
521
01:06:55,803 --> 01:06:57,603
Nagu soovite.
522
01:07:09,284 --> 01:07:11,479
Luke! Luke!
523
01:07:18,092 --> 01:07:20,192
Isand Luke.
524
01:07:23,899 --> 01:07:26,390
Seal on veel kaks katkist süstikut.
525
01:07:26,868 --> 01:07:28,868
Ja ma leidsin selle.
526
01:07:30,037 --> 01:07:34,837
Kardan, et R2 sensorid ei leia
printsess Leiast jälgegi.
527
01:07:37,010 --> 01:07:39,110
Loodan, et ta on terve.
528
01:07:43,518 --> 01:07:45,418
Mida, Chewie?
529
01:07:47,255 --> 01:07:49,155
Mida, Chewie?
530
01:08:02,704 --> 01:08:04,538
Ma ei mõista.
531
01:08:04,638 --> 01:08:06,838
See on kõigest üks raibe, Chewie.
532
01:08:07,174 --> 01:08:09,003
Chewie, oota! Ära tee!
533
01:08:13,781 --> 01:08:15,681
Tubli.
534
01:08:16,951 --> 01:08:20,822
Tubli töö, Chewie!
Alati mõtled oma kõhuga.
535
01:08:20,922 --> 01:08:24,159
Rahune maha, küll me välja saame.
536
01:08:24,259 --> 01:08:27,459
– Han, kas sa ulatud mu valgusmõõgani?
– Jah, muidugi.
537
01:08:34,535 --> 01:08:37,239
R2, see ei pruugi hea mõte olla.
538
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
Meil on tükk maad kukkuda.
539
01:09:22,183 --> 01:09:25,111
Sihi sellega kedagi teist!
540
01:09:29,523 --> 01:09:33,386
– Hei!
– Han, ära tee, kõik saab korda.
541
01:09:39,801 --> 01:09:42,061
Chewie, anna amb neile.
542
01:09:44,239 --> 01:09:46,139
Oh, mu pea!
543
01:09:50,311 --> 01:09:52,775
Oh, issake!
544
01:10:23,691 --> 01:10:27,095
– Saad sa aru, mida nad räägivad?
– Aga muidugi, isand Luke!
545
01:10:27,195 --> 01:10:30,198
Ma oskan ometi kuut miljonit...
546
01:10:30,298 --> 01:10:32,698
Mis sa neile ütlesid?
547
01:10:32,901 --> 01:10:35,034
„Tere“, ma arvan.
548
01:10:35,203 --> 01:10:37,904
Ma võin eksida.
Nende murrak on väga algeline.
549
01:10:38,004 --> 01:10:42,004
Aga nad peavad mind
mingit sorti jumalaks.
550
01:10:46,213 --> 01:10:50,885
Kasuta siis oma jumalikku mõjuvõimu
ja päästa meid vabaks.
551
01:10:50,985 --> 01:10:53,920
Andestage, kindral Solo,
aga see poleks sobilik.
552
01:10:54,688 --> 01:10:56,089
Sobilik?
553
01:10:56,189 --> 01:10:59,127
See oleks vastuolus mu programmiga.
554
01:10:59,227 --> 01:11:01,027
Sa igavene...
555
01:11:08,636 --> 01:11:10,436
Minu viga.
556
01:11:11,538 --> 01:11:13,738
Me oleme vanad sõbrad.
557
01:11:59,353 --> 01:12:01,982
Mul on väga vilets aimdus.
558
01:12:22,676 --> 01:12:26,648
– Mis ta ütles?
– Kindral Solo, mul on ülimalt piinlik...
559
01:12:26,748 --> 01:12:30,673
...aga te olete minu auks
korraldatava banketi pearoog.
560
01:12:42,563 --> 01:12:44,787
– Leia!
– Leia!
561
01:12:48,169 --> 01:12:50,169
Teie kuninglik kõrgus.
562
01:12:50,572 --> 01:12:52,672
Need on mu sõbrad!
563
01:12:55,510 --> 01:12:59,776
3PO, käsi neil nad vabastada.
564
01:13:17,230 --> 01:13:20,702
Mulle näib, et sellest polnud kasu.
565
01:13:20,802 --> 01:13:24,600
3PO, ütle, et kui nad su käsku ei täida...
566
01:13:24,839 --> 01:13:28,140
– ...kasutad sa vihas oma võlujõudu.
– Isand Luke, mis võlujõudu?
567
01:13:28,240 --> 01:13:31,036
– Ma ei suudaks...
– Ütle neile.
568
01:13:46,794 --> 01:13:50,757
Näete, nad ei uskunud mind,
ma ju hoiatasin.
569
01:13:51,032 --> 01:13:52,532
Oot!
570
01:14:01,004 --> 01:14:03,004
Mis toimub?
571
01:14:07,882 --> 01:14:11,419
Pange mind maha, appi!
572
01:14:11,519 --> 01:14:15,454
Aidake! Isand Luke!
R2, kiiremini!
573
01:14:47,955 --> 01:14:50,055
Tänu jumalale.
574
01:15:01,502 --> 01:15:05,734
– Aitäh, 3PO.
– Ma ei teadnudki, et ma seda oskan.
575
01:15:12,046 --> 01:15:16,184
... Tatooine ...
576
01:15:16,284 --> 01:15:21,584
... Printsess Leia ... R2 ... Darth Vader ...
577
01:15:23,324 --> 01:15:26,324
... Surmatäht ...
578
01:15:29,064 --> 01:15:34,064
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ...
579
01:15:38,139 --> 01:15:39,740
Jah R2, ma olin just sinna jõudmas.
580
01:15:39,840 --> 01:15:45,646
... Isand Luke ...
581
01:15:51,352 --> 01:15:54,552
... Millennium Pistrik ... Pilvede Linn ...
582
01:15:56,157 --> 01:16:01,057
... Vader ... Han Solo ...
583
01:16:02,596 --> 01:16:07,360
... Karboon ... Sarlacc ...
584
01:16:29,023 --> 01:16:32,024
– Mis nüüd toimub?
– Ma ei tea.
585
01:16:45,572 --> 01:16:48,435
Imeline.
Me kuulume nüüd ka hõimu.
586
01:16:49,710 --> 01:16:51,810
Olengi sellest alati unistanud.
587
01:17:03,358 --> 01:17:05,853
Väikemeeste abi on ikka parem,
kui mitte midagi, Chewie.
588
01:17:11,231 --> 01:17:14,269
Jäljekütid juhatavad meid
Iühimat teed pidi generaatorini.
589
01:17:14,369 --> 01:17:18,229
Tore. Kaugel see on?
Küsi ta käest.
590
01:17:19,506 --> 01:17:21,506
Meil on varusid ka tarvis.
591
01:17:22,576 --> 01:17:24,576
Ja küsi relvad tagasi.
592
01:17:25,146 --> 01:17:27,646
Ruttu, mul pole aega siin passida.
593
01:17:29,984 --> 01:17:31,884
Luke, mis lahti on?
594
01:17:33,587 --> 01:17:38,124
Leia, kas sa mäletad oma ema?
Oma pärisema?
595
01:17:39,192 --> 01:17:42,997
Ainult natuke.
Ta suri, kui olin väike laps.
596
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
Mida sa mäletad?
597
01:17:45,099 --> 01:17:47,299
Harvu pildikesi, tundeid.
598
01:17:47,868 --> 01:17:49,568
Räägi mulle.
599
01:17:50,971 --> 01:17:54,040
Ta oli... väga ilus.
600
01:17:54,308 --> 01:17:57,208
Lahke, aga kurb.
601
01:17:59,046 --> 01:18:01,509
Miks sa seda küsid?
602
01:18:02,082 --> 01:18:05,018
Ma ei mäleta oma ema üldse.
603
01:18:05,586 --> 01:18:07,748
Ma ei tundnud teda.
604
01:18:09,222 --> 01:18:11,691
Räägi, mis sind vaevab.
605
01:18:16,363 --> 01:18:19,799
Vader on siin, kuu peal.
606
01:18:21,836 --> 01:18:25,839
– Kust sa tead?
– Tundsin tema kohalolekut.
607
01:18:26,506 --> 01:18:29,911
Ta otsib mind.
Ta tunnetab mu lähedust.
608
01:18:30,011 --> 01:18:31,946
Seepärast peangi ma lahkuma.
609
01:18:32,046 --> 01:18:36,300
Siia jäädes ohustan meid
ja kogu meie missiooni.
610
01:18:36,584 --> 01:18:40,343
– Pean tema ette astuma.
– Miks?
611
01:18:44,392 --> 01:18:46,292
Ta on mu isa.
612
01:18:50,396 --> 01:18:52,196
Su isa?
613
01:18:53,267 --> 01:18:57,438
See pole kõik. Sul pole seda
kerge kuulda, aga muud väljapääsu pole.
614
01:18:57,538 --> 01:19:00,341
Kui ma suren,
oled sina Liidu ainus lootus.
615
01:19:00,441 --> 01:19:02,209
Ära räägi niimoodi.
616
01:19:02,309 --> 01:19:06,404
Sul on anne, mida ma
ei oskaks eales mõista.
617
01:19:06,780 --> 01:19:10,750
Sa eksid, Leia.
Ka sinul on see anne.
618
01:19:10,918 --> 01:19:15,721
Ajapikku õpid sa seda
kasutama nagu minagi.
619
01:19:18,525 --> 01:19:22,229
Jõud soosib tervet mu peret.
620
01:19:22,329 --> 01:19:24,229
Mu isa kasutab seda.
621
01:19:25,700 --> 01:19:27,702
Ja mina kasutan.
622
01:19:27,802 --> 01:19:29,269
Ja...
623
01:19:30,336 --> 01:19:32,436
...mu õdegi saab seda kasutada.
624
01:19:39,079 --> 01:19:40,579
Just.
625
01:19:40,814 --> 01:19:42,714
See oled sina, Leia.
626
01:19:47,521 --> 01:19:49,421
Ma tean.
627
01:19:51,726 --> 01:19:54,058
Miskipärast...
628
01:19:55,528 --> 01:19:57,031
...olen ma alati teadnud.
629
01:19:57,131 --> 01:20:02,931
– Siis tead, miks ma temaga vastamisi pean astuma.
– Ei! Luke, põgene kaugele ära.
630
01:20:03,570 --> 01:20:06,634
Kui ta tunneb su lähedust,
siis lahku siit.
631
01:20:06,907 --> 01:20:10,340
– Ma tahaksin ka koos sinuga pageda.
– Ei taha.
632
01:20:10,611 --> 01:20:12,606
Sa oled alati tugev olnud.
633
01:20:13,680 --> 01:20:15,615
Aga miks sa temaga vastamisi
pead astuma?
634
01:20:15,983 --> 01:20:19,987
Sest temas on head,
tunnetasin seda.
635
01:20:20,087 --> 01:20:22,500
Ta ei anna mind keisrile välja.
Ma suudan ta päästa...
636
01:20:22,600 --> 01:20:25,600
...headuse poole pöörata.
637
01:20:26,661 --> 01:20:28,628
Ma pean üritama.
638
01:20:46,814 --> 01:20:49,078
Mis lahti on?
639
01:20:50,550 --> 01:20:54,350
Ei midagi.
Tahtsin lihtsalt üksi olla.
640
01:20:55,223 --> 01:20:56,923
Ei midagi?
641
01:20:58,658 --> 01:21:00,855
Ütle mulle. Mis lahti on?
642
01:21:05,765 --> 01:21:08,196
Ma ei saa sulle öelda.
643
01:21:09,469 --> 01:21:12,669
Aga Luke’ile said?
644
01:21:29,957 --> 01:21:31,857
Anna andeks.
645
01:21:35,262 --> 01:21:37,162
Kallista mind.
646
01:22:30,683 --> 01:22:32,620
See mässaja andiski end meie kätte.
647
01:22:32,720 --> 01:22:34,889
Kuigi kahtlustan,
et neid on seal rohkem.
648
01:22:34,989 --> 01:22:38,289
Palun luba piirkond läbi otsida.
649
01:22:39,092 --> 01:22:41,392
See oli tema ainus relv.
650
01:22:43,897 --> 01:22:45,931
Tubli töö, komandör.
651
01:22:46,300 --> 01:22:49,003
Jätke meid. Korraldage oma otsing...
652
01:22:49,103 --> 01:22:51,803
...ja tooge tema kaaslased minu juurde.
653
01:22:52,773 --> 01:22:54,572
Jah, milord.
654
01:22:56,510 --> 01:22:58,943
Keiser ootab sind.
655
01:23:00,113 --> 01:23:01,913
Ma tean, isa.
656
01:23:02,915 --> 01:23:05,581
Sa siis tunnistasid tõde.
657
01:23:06,353 --> 01:23:09,824
Tunnistasin, et olid kord
Anakin Skywalker, mu isa.
658
01:23:09,924 --> 01:23:13,589
Sel nimel pole mulle enam tähendust.
659
01:23:13,961 --> 01:23:17,119
See on su tõeline mina.
Oled lihtsalt unustanud.
660
01:23:17,597 --> 01:23:19,533
Tean, et sinus on veel head.
661
01:23:19,633 --> 01:23:23,000
Keiser pole seda sinust
täielikult välja juurinud.
662
01:23:26,038 --> 01:23:28,238
Seepärast sa mind ei hävitanudki.
663
01:23:29,208 --> 01:23:32,408
Ja seepärast sa mind
keisri ette ei viigi.
664
01:23:39,018 --> 01:23:42,346
Näen, et ehitasid
uue valgusmõõga.
665
01:23:46,226 --> 01:23:48,918
Su võimed on nüüd täielikud.
666
01:23:53,868 --> 01:23:58,769
Oled tõepoolest tugev,
nagu keiser ennustas.
667
01:24:03,476 --> 01:24:05,476
Tule minuga.
668
01:24:07,147 --> 01:24:10,806
Obi-Wan jagas kord
sinu arvamust.
669
01:24:11,384 --> 01:24:16,117
Sa ei tunne Tumeda Poole jõudu.
670
01:24:16,290 --> 01:24:18,790
Ma pean oma käskijat teenima.
671
01:24:20,292 --> 01:24:23,891
Ma ei pööra uude usku
ja sa pead mu tapma.
672
01:24:24,964 --> 01:24:27,835
Kui see on sinu saatus.
673
01:24:27,935 --> 01:24:29,994
Kuula oma tundeid, isa.
674
01:24:30,270 --> 01:24:34,538
Sa ei suuda mind tappa. Tunnetan su
sisemisi konflikte. Saa vihkamisest vabaks.
675
01:24:35,508 --> 01:24:39,068
Minu jaoks on liiga hilja, poeg.
676
01:24:41,948 --> 01:24:46,749
Keiser näitab sulle
Jõu tõelist palet.
677
01:24:47,120 --> 01:24:49,789
Tema on nüüd su käskija.
678
01:24:54,327 --> 01:24:56,727
Siis on mu isa tõeliselt surnud.
679
01:25:39,639 --> 01:25:44,038
Juhtpunkri sissekäik on
teisel pool maandumisplatvormi.
680
01:25:44,711 --> 01:25:48,113
– See pole lihtne.
– Ära muretse.
681
01:25:48,500 --> 01:25:51,779
Oleme Chewiega hullematessegi
kohtadesse sisse murdnud.
682
01:26:00,393 --> 01:26:03,163
– Mis ta räägib?
– Ta ütleb, et teisel pool kuru...
683
01:26:03,263 --> 01:26:05,327
...on salajane sissepääs.
684
01:26:24,284 --> 01:26:27,813
Admiral, oleme oma kohtadel.
Kõik hävitajad on valmis.
685
01:26:28,388 --> 01:26:31,255
Alustage loendust.
686
01:26:31,525 --> 01:26:34,317
Kõigil gruppidel asuda
ründepositsioonidele.
687
01:26:37,630 --> 01:26:39,833
Ära muretse,
mu sõber on seal all.
688
01:26:39,933 --> 01:26:42,233
Küll ta kilbi õigel ajal
välja Iülitab.
689
01:26:44,938 --> 01:26:48,238
Või sellest tuleb universumi
kõige Iühem lahing.
690
01:26:49,475 --> 01:26:53,447
Valmistuda minu märguandel
hüppeks hüpperruumi.
691
01:26:53,547 --> 01:26:55,447
Valmis olla.
692
01:27:14,969 --> 01:27:17,669
Tagauks? Hea mõte.
693
01:27:25,210 --> 01:27:28,648
Ainult käputäis valvureid.
See pole eriti keeruline.
694
01:27:33,754 --> 01:27:36,524
Häirekella võib ka
ainult üks Iüüa.
695
01:27:36,624 --> 01:27:39,249
Siis teeme seda
eriti vaikselt.
696
01:27:39,626 --> 01:27:41,817
Printsess Leia!
697
01:27:42,995 --> 01:27:47,264
Kardan, et me karvane kaaslane
on midagi ennatlikku teinud.
698
01:27:49,269 --> 01:27:51,069
Oh, ei.
699
01:27:52,338 --> 01:27:54,438
Nii palju siis me üllatusrünnakust.
700
01:28:02,182 --> 01:28:04,382
Vaadake! Peatage ta!
701
01:28:15,828 --> 01:28:18,554
Pole paha karvapalli kohta.
Ainult üks on järel.
702
01:28:19,132 --> 01:28:21,794
Olge siin, me korraldame kõik ära.
703
01:28:23,568 --> 01:28:26,132
Otsustasin, et me jääme siia.
704
01:28:56,136 --> 01:28:57,636
Hei!
705
01:30:00,867 --> 01:30:03,695
Tere tulemast, noor Skywalker.
706
01:30:03,870 --> 01:30:06,933
Olen sind oodanud.
707
01:30:07,407 --> 01:30:09,607
Nende järele pole enam vajadust.
708
01:30:14,648 --> 01:30:17,073
Valvurid, jätke meid.
709
01:30:23,790 --> 01:30:27,461
Viin su väljaõppe lõpule
suurima heameelega.
710
01:30:27,561 --> 01:30:32,561
Ajapikku nimetad sa
mind oma isandaks.
711
01:30:32,933 --> 01:30:35,402
Te eksite rängalt.
712
01:30:35,502 --> 01:30:37,697
Te ei muuda mind nii nagu mu isa.
713
01:30:38,071 --> 01:30:42,105
Oh, ei, noor jedi.
714
01:30:44,244 --> 01:30:48,779
Sa leiad, et hoopis sina eksid...
715
01:30:49,516 --> 01:30:54,082
...ja väga paljudes asjades.
716
01:30:55,554 --> 01:31:00,354
– Tema valgusmõõk.
– Jah, jedi relv.
717
01:31:01,794 --> 01:31:04,100
Nagu su isalgi.
718
01:31:04,264 --> 01:31:09,169
Nüüd sa juba tead, et su isa
teenib igavesti Tumedat poolt.
719
01:31:09,269 --> 01:31:11,900
Varsti ühined sa temaga.
720
01:31:12,072 --> 01:31:14,072
Te eksite.
721
01:31:14,340 --> 01:31:17,703
Varsti olen ma surnud
ja teie koos minuga.
722
01:31:20,813 --> 01:31:25,443
Ehk vihjad sa mässajate
laevastiku peatsele rünnakule?
723
01:31:26,019 --> 01:31:27,688
Jah.
724
01:31:27,788 --> 01:31:33,188
Kinnitan sulle, et oleme siin
su sõprade eest üpris kaitstud.
725
01:31:34,160 --> 01:31:36,863
Teie liigne enesekindlus on ekslik.
726
01:31:36,963 --> 01:31:40,763
Su usk oma sõpradesse samuti.
727
01:31:42,468 --> 01:31:46,405
Vastupanek on mõttetu, mu poeg.
728
01:31:50,110 --> 01:31:55,482
Kõik, mis seni aset leidnud on,
on toimunud minu ennustuse järgi.
729
01:31:55,582 --> 01:31:59,019
Su sõbrad kuul satuvad otse lõksu...
730
01:31:59,119 --> 01:32:04,119
...nagu ka mässajate laevastik.
731
01:32:05,258 --> 01:32:11,332
Lasin Liidul teadlikult generaatori
asukoha välja selgitada.
732
01:32:11,432 --> 01:32:15,829
See on sinu haletsusväärse
kamba eest üsna kaitstud.
733
01:32:16,002 --> 01:32:20,202
Terve leegion mu parimaid
mehi ootab neid.
734
01:32:22,673 --> 01:32:26,212
Kardan, et me deflektorkilp...
735
01:32:26,312 --> 01:32:31,846
...on täiesti töökorras,
kui su sõbrad saabuvad.
736
01:32:35,155 --> 01:32:38,259
Hea küll, üles! Tehke eluga!
737
01:32:38,359 --> 01:32:40,359
Ruttu.
738
01:32:40,727 --> 01:32:42,327
Chewie.
739
01:32:44,196 --> 01:32:48,967
Han, kiirusta.
Laevastik on iga hetk kohal.
740
01:32:49,435 --> 01:32:52,004
Laengud! Kiiresti!
741
01:32:54,074 --> 01:32:55,974
Issake, nad võetakse vangi!
742
01:32:59,245 --> 01:33:01,145
Oota, tule tagasi!
743
01:33:02,983 --> 01:33:04,848
R2, püsi minuga.
744
01:33:05,618 --> 01:33:07,118
Paigal!
745
01:33:10,489 --> 01:33:12,489
Mässuline kõnts.
746
01:33:32,245 --> 01:33:35,906
– Kõigil komandodel raporteerida.
– Punane komandör ootel.
747
01:33:36,182 --> 01:33:39,482
– Hall komandör ootel.
– Roheline komandör ootel.
748
01:33:39,586 --> 01:33:42,586
Lukustada tiivad ründeasendisse.
749
01:33:45,925 --> 01:33:48,425
Olgu Jõud meiega.
750
01:33:51,631 --> 01:33:54,898
Me peame kuidagi välja lugema,
kas kilp on sees või väljas.
751
01:33:56,402 --> 01:33:59,430
Kuidas nad meid segada saavad,
kui nad ei tea...
752
01:33:59,938 --> 01:34:01,541
...et me tuleme.
753
01:34:01,641 --> 01:34:05,200
Rünnak katkestada! Kilp on peal!
754
01:34:05,378 --> 01:34:08,048
– Ma ei saa lugemit. Oled sa kindel?
– Taganeda!
755
01:34:08,148 --> 01:34:10,248
Kõigil laevadel taganeda!
756
01:34:13,920 --> 01:34:18,149
Sooritada kõrvalepõige.
Roheline grupp, hoidke sektorit MV-7.
757
01:34:19,960 --> 01:34:22,758
Admiral, vaenlase laevad sektoris 47!
758
01:34:23,129 --> 01:34:24,829
See on lõks!
759
01:34:28,001 --> 01:34:29,901
Hävitajad ründavad!
760
01:34:33,240 --> 01:34:35,240
Neid on liiga palju!
761
01:34:38,411 --> 01:34:41,414
Võtke ründekiirus.
Juhime tule ristlejatest eemale.
762
01:34:41,514 --> 01:34:43,414
Just nii, Kuldne komandör.
763
01:34:45,986 --> 01:34:47,786
Tule, poiss.
764
01:34:48,154 --> 01:34:50,054
Vaata oma silmaga.
765
01:34:52,525 --> 01:34:57,731
Näed siit Liidu lõplikku hävingut...
766
01:34:57,831 --> 01:35:02,199
...ja oma tühise mässu lõppu.
767
01:35:07,273 --> 01:35:09,673
Tahad seda...
768
01:35:10,176 --> 01:35:12,445
...eks ole?
769
01:35:12,545 --> 01:35:17,107
Viha mäsleb sinus.
770
01:35:17,583 --> 01:35:21,721
Võta oma jedi-relv ja kasuta seda.
771
01:35:21,821 --> 01:35:25,992
Ma olen relvitu.
Löö mind sellega.
772
01:35:26,092 --> 01:35:28,792
Vallanda oma viha.
773
01:35:29,496 --> 01:35:34,696
Iga hetkega muudad sa end
üha enam minu teenriks.
774
01:35:40,006 --> 01:35:41,408
Ei.
775
01:35:41,508 --> 01:35:43,608
See on vältimatu.
776
01:35:44,177 --> 01:35:46,707
See on sinu saatus.
777
01:35:47,481 --> 01:35:50,716
Sina, nagu su isagi...
778
01:35:50,984 --> 01:35:52,984
...oled nüüd...
779
01:35:53,453 --> 01:35:55,153
...minu.
780
01:36:13,005 --> 01:36:15,005
Tehke eluga!
Liigutage!
781
01:36:23,350 --> 01:36:28,411
Halloo! Teie seal!
Kas te otsite mind?
782
01:36:30,289 --> 01:36:32,289
Tooge need kaks siia!
783
01:36:39,365 --> 01:36:43,503
Nad tulevad. Oled sa kindel,
et see on õige mõte?
784
01:36:43,603 --> 01:36:45,203
Seis!
785
01:36:45,671 --> 01:36:48,474
– Ärge liigutage!
– Anname alla.
786
01:38:53,936 --> 01:38:55,936
Koodi on muudetud.
787
01:38:56,306 --> 01:38:58,541
– Me vajame R2-te.
– Terminal on siin.
788
01:38:58,641 --> 01:39:02,771
R2, kus sa oled?
Tule meile punkri juurde appi.
789
01:39:04,914 --> 01:39:07,114
Mis tähendab, sa lähed?
790
01:39:08,617 --> 01:39:11,317
Kuhu?
Oota!
791
01:39:11,820 --> 01:39:15,420
Ära mängi kangelast.
Tule tagasi!
792
01:39:41,918 --> 01:39:43,820
Ettevaatust! Kolm tükki üleval!
793
01:39:43,920 --> 01:39:46,919
– Punane 2 ja 3, lähemale.
– Sihikul!
794
01:39:49,892 --> 01:39:51,894
Kolm tükki ründavad!
795
01:39:51,994 --> 01:39:54,094
Minge vasemale, ma võtan juhi!
796
01:40:02,038 --> 01:40:04,238
Nad suunduvad laatsareti poole!
797
01:40:09,278 --> 01:40:11,078
Rõhk stabiilne.
798
01:40:19,188 --> 01:40:22,788
Ainult hävitajad ründavad.
Mida ristlejad ootavad?
799
01:40:26,996 --> 01:40:29,898
– Oleme ründe asendis.
– Jääge ootele.
800
01:40:30,366 --> 01:40:33,502
– Me ei ründa?
– Keiser käskis oodata.
801
01:40:33,602 --> 01:40:37,633
Tal on midagi erilist kavas.
Ärge laske neil ainult põgeneda.
802
01:40:38,941 --> 01:40:43,346
Nagu näed, mu noor õpipoiss...
803
01:40:43,446 --> 01:40:46,745
...polnud su sõpradel õnne.
804
01:40:47,416 --> 01:40:49,919
Nüüd näed oma silmaga selle...
805
01:40:50,019 --> 01:40:55,519
...täies töökorras tähe tulejõudu.
806
01:40:56,559 --> 01:40:59,255
Avage tuli, komandör.
807
01:41:06,002 --> 01:41:07,502
Tuld!
808
01:41:14,742 --> 01:41:19,242
See tabamus tuli Surmatähelt!
See jurakas on töökorras!
809
01:41:20,416 --> 01:41:24,487
– Kodu 1, siin Kuldne juht.
– Nägime. Valmistuda taganemiseks.
810
01:41:24,587 --> 01:41:27,022
Aga see on me ainus võimalus, Admiral.
811
01:41:27,122 --> 01:41:29,491
Meil pole valikut,
kindral Calrissian.
812
01:41:29,591 --> 01:41:33,095
Me ristlejad ei tõrju
sellist tulejõudu eemale.
813
01:41:33,195 --> 01:41:36,932
Han Iülitab kilbi välja.
Anname talle aega.
814
01:41:55,618 --> 01:41:57,518
Tuleme!
815
01:42:02,457 --> 01:42:04,084
Ruttu!
816
01:42:08,064 --> 01:42:09,764
R2, kiirusta!
817
01:42:15,736 --> 01:42:17,636
Oh, issake!
818
01:42:22,510 --> 01:42:24,679
R2, miks sa pidid ikka
vaprat mängima?
819
01:42:27,716 --> 01:42:30,445
Eks ma püüan selle siis
ära Iühistada.
820
01:42:30,819 --> 01:42:32,719
Ma katan sind.
821
01:43:13,429 --> 01:43:15,797
Jah, liikuge lähemale.
Nii lähedale, kui saate...
822
01:43:15,897 --> 01:43:18,834
...ja sihtige neid
otse silmade vahele.
823
01:43:18,934 --> 01:43:22,371
Nii lähedal ei pea me
ristlejatele vastu kaua vastu.
824
01:43:22,471 --> 01:43:25,031
Surmatähe vastu peame veel vähem.
825
01:43:25,207 --> 01:43:27,541
Võtame siis vähemalt
mõned endaga kaasa.
826
01:43:30,412 --> 01:43:32,412
Ta lendab õhku!
827
01:43:35,618 --> 01:43:37,479
Sain pihta!
828
01:43:42,457 --> 01:43:44,457
Su laevastik on kaotanud...
829
01:43:44,660 --> 01:43:50,091
...ja su sõbrad Endoril
on ka hukule määratud.
830
01:43:50,966 --> 01:43:53,533
Pääseteed pole...
831
01:43:53,702 --> 01:43:56,036
...mu noor õpipoiss.
832
01:43:58,340 --> 01:44:01,107
Liit hävineb...
833
01:44:02,845 --> 01:44:06,779
...ja su sõbrad surevad.
834
01:44:09,018 --> 01:44:10,618
Tubli.
835
01:44:11,687 --> 01:44:15,687
Ma tunnen su viha.
836
01:44:16,392 --> 01:44:18,392
Olen kaitsetu.
837
01:44:18,727 --> 01:44:23,165
Võta oma relv.
Löö mind täie vihaga...
838
01:44:23,265 --> 01:44:28,136
...ja su teekond
Tumeda Pooleni on lõppenud.
839
01:45:07,075 --> 01:45:10,242
– Vaata!
– Korista ta ära!
840
01:47:02,691 --> 01:47:04,593
Ma sain vist hakkama.
841
01:47:04,693 --> 01:47:06,493
Sain hakkama!
842
01:47:13,068 --> 01:47:14,971
– Olete te terve?
– Vaatame siis.
843
01:47:15,071 --> 01:47:16,672
– Pole hullu.
– Seis!
844
01:47:16,772 --> 01:47:19,672
– Oh issand.
– Ärge liigutage!
845
01:47:24,045 --> 01:47:25,447
Ma armastan sind.
846
01:47:25,547 --> 01:47:27,147
Ma tean.
847
01:47:27,382 --> 01:47:29,082
Käed üles!
848
01:47:29,917 --> 01:47:31,617
Püsti!
849
01:47:40,396 --> 01:47:42,096
Ole varjus.
850
01:47:47,268 --> 01:47:48,968
Chewie!
851
01:47:50,105 --> 01:47:52,541
Tule siia.
Ta sai haavata!
852
01:47:52,641 --> 01:47:54,506
Ei, oota.
853
01:47:54,876 --> 01:47:56,776
Mul on üks mõte.
854
01:48:07,455 --> 01:48:09,023
Tubli.
855
01:48:09,191 --> 01:48:11,992
Vallanda oma vägivaldsed tunded.
856
01:48:12,660 --> 01:48:15,791
Lase vihal endast läbi voolata.
857
01:48:21,269 --> 01:48:24,767
Obi-Wan õpetas sind hästi.
858
01:48:28,444 --> 01:48:30,878
Ma ei võitle sinuga, isa.
859
01:48:44,793 --> 01:48:48,420
Olid rumal, et end
kaitseta jätsid.
860
01:49:12,654 --> 01:49:14,957
Su mõtted reedavad sind, isa.
861
01:49:15,057 --> 01:49:18,060
Tunnen sinus headust, sisemist konflikti.
862
01:49:18,160 --> 01:49:20,985
Pole mingit konflikti.
863
01:49:23,163 --> 01:49:25,067
Sa ei suutnud mind enne tappa...
864
01:49:25,167 --> 01:49:27,399
...ja ei suuda praegugi.
865
01:49:27,669 --> 01:49:31,640
Sa alahindad Tumedat Poolt.
866
01:49:31,740 --> 01:49:36,736
Kui sa ei võitle,
siis sa hukkud.
867
01:49:47,990 --> 01:49:50,290
Tubli. Tubli.
868
01:49:59,601 --> 01:50:01,801
Ettevaatust! Kurss 0,06!
869
01:50:01,904 --> 01:50:03,904
Näen seda, Kuldne juht.
870
01:50:04,940 --> 01:50:06,840
Hea lask, Punane 2.
871
01:50:11,847 --> 01:50:15,112
Han, vana semu, ära vea mind alt.
872
01:50:19,454 --> 01:50:20,989
Kõik on läbi, komandör.
873
01:50:21,089 --> 01:50:23,559
Mässajad pagesid metsa.
874
01:50:23,659 --> 01:50:27,029
Vajame nende jälitamiseks abijõude.
875
01:50:27,129 --> 01:50:29,231
Saatke kolm rühma appi.
876
01:50:29,331 --> 01:50:31,431
– Avage tagauks.
– Just nii.
877
01:50:45,546 --> 01:50:47,446
Viska veel üks laeng!
878
01:51:04,299 --> 01:51:07,596
Sa ei saa end igavesti peita, Luke.
879
01:51:08,369 --> 01:51:10,369
Ma ei võitle sinuga.
880
01:51:13,909 --> 01:51:17,045
Alistu Tumedale poolele.
881
01:51:18,312 --> 01:51:23,312
Vaid nii saad sa oma sõbrad päästa.
882
01:51:23,685 --> 01:51:25,153
Jah.
883
01:51:25,253 --> 01:51:27,353
Su mõtted reedavad sind.
884
01:51:27,555 --> 01:51:30,158
Hoolid nendest üleliia.
885
01:51:30,258 --> 01:51:32,192
Eriti...
886
01:51:34,363 --> 01:51:35,863
...oma õest!
887
01:51:37,132 --> 01:51:41,200
Niisiis on sul kaksikõde.
888
01:51:41,569 --> 01:51:45,440
Su tunded reetsid temagi.
889
01:51:45,540 --> 01:51:49,311
Obi-Wan talitas targalt
teda minu eest peites.
890
01:51:49,411 --> 01:51:54,178
Tema läbikukkumine on nüüd täielik.
891
01:51:55,349 --> 01:51:58,709
Kui sina ei alistu Tumedale poolele...
892
01:51:59,287 --> 01:52:02,357
...siis ehk tema alistub.
893
01:52:02,457 --> 01:52:03,957
Ei iial!
894
01:52:48,804 --> 01:52:50,772
Tubli!
895
01:52:55,043 --> 01:52:57,807
Sinu viha on sind
tugevaks teinud.
896
01:52:58,879 --> 01:53:00,479
Nüüd...
897
01:53:00,715 --> 01:53:03,952
...võta omaks oma saatus...
898
01:53:04,052 --> 01:53:08,216
...ja asu oma isa kohale minu kõrval.
899
01:53:23,104 --> 01:53:24,704
Mitte iialgi.
900
01:53:27,341 --> 01:53:29,808
Ma ei alistu eales
Tumedale poolele.
901
01:53:32,814 --> 01:53:35,274
Teie püüdlused luhtusid, kõrgeausus.
902
01:53:35,650 --> 01:53:37,550
Olen jedi...
903
01:53:37,652 --> 01:53:40,810
...nagu mu isa enne mind.
904
01:53:47,228 --> 01:53:48,997
Olgu siis nii...
905
01:53:49,097 --> 01:53:50,797
...jedi.
906
01:53:51,050 --> 01:53:53,867
Peitu! Peitu!
907
01:54:05,580 --> 01:54:09,484
Kilp on maas!
Alustada rünnakut reaktorile!
908
01:54:09,584 --> 01:54:13,522
Asume teele.
Punane, Kollane, järgnege mulle.
909
01:54:13,622 --> 01:54:15,722
Ütlesin, et nad saavad hakkama!
910
01:54:22,330 --> 01:54:25,197
Kui sa oma otsusest ei tagane...
911
01:54:25,867 --> 01:54:28,668
...siis sa sured.
912
01:54:35,543 --> 01:54:37,443
Noor tola.
913
01:54:38,079 --> 01:54:43,283
Alles nüüd,
lõpus, sa mõistad...
914
01:54:56,398 --> 01:55:02,199
...et su väetid võimed on kasutud
Tumeda poole jõu vastu.
915
01:55:05,974 --> 01:55:09,876
Ettenägelikkuse puudumine
läheb sulle kalliks maksma.
916
01:55:15,217 --> 01:55:17,178
Isa, palun!
917
01:55:21,990 --> 01:55:24,015
Appi!
918
01:55:32,467 --> 01:55:34,799
Nüüd, noor Skywalker...
919
01:55:36,704 --> 01:55:38,704
...sa sured.
920
01:57:01,423 --> 01:57:03,323
Lendan peale!
921
01:57:05,923 --> 01:57:07,923
Nüüd või mitte kunagi.
922
01:57:14,369 --> 01:57:18,298
Sihtige tugevaimat energiaallikat.
See peaks olema generaator.
923
01:57:20,442 --> 01:57:23,974
Formeeruge ja pange tähele.
Vigadeks pole siin ruumi.
924
01:57:39,594 --> 01:57:41,530
Jagunege ja pöörake tagasi.
925
01:57:41,630 --> 01:57:44,500
Proovige hävitajad kaasa meelitada.
926
01:57:44,600 --> 01:57:46,600
Selge, Kollane juht.
927
01:57:56,177 --> 01:57:58,277
See oli napikas.
928
01:58:01,650 --> 01:58:04,052
Peame hävitajatele aega andma.
929
01:58:04,152 --> 01:58:07,246
Suunake tulejõud juhtristlejale.
930
01:58:13,061 --> 01:58:15,197
Sir, silla deflektorkilp hävines!
931
01:58:15,297 --> 01:58:18,623
Suurendada eesmist tulejõudu!
Ärge laske midagi läbi.
932
01:58:20,902 --> 01:58:22,850
Suurendada eesmist tulejõudu!
933
01:58:24,672 --> 01:58:26,572
Liiga hilja!
934
01:59:09,317 --> 01:59:14,717
Luke, aita mul mask maha võtta.
935
01:59:15,089 --> 01:59:17,089
Aga sa sured.
936
01:59:17,625 --> 01:59:21,889
Seda ei saa enam miski peatada.
937
01:59:22,263 --> 01:59:24,163
Luba mul kasvõi kordki...
938
01:59:24,465 --> 01:59:30,026
...sind oma silmadega vaadata.
939
02:00:05,940 --> 02:00:07,976
Nüüd...
940
02:00:08,076 --> 02:00:10,806
...mine, mu poeg.
941
02:00:12,280 --> 02:00:13,980
Jäta mind.
942
02:00:14,749 --> 02:00:16,949
Ei, sa tuled minuga kaasa.
943
02:00:17,685 --> 02:00:20,185
Ma ei jäta sind siia.
Ma pean sind päästma.
944
02:00:20,588 --> 02:00:24,516
Sa juba päästsid, Luke.
945
02:00:25,492 --> 02:00:27,561
Sul oli õigus.
946
02:00:28,129 --> 02:00:30,393
Sul oli minu suhtes õigus.
947
02:00:32,366 --> 02:00:35,331
Ütle oma õele...
948
02:00:35,703 --> 02:00:37,837
...et sul oli õigus.
949
02:00:44,512 --> 02:00:46,012
Isa.
950
02:00:50,118 --> 02:00:52,118
Ma ei jäta sind.
951
02:01:16,878 --> 02:01:18,778
Seal see on.
952
02:01:20,648 --> 02:01:23,251
Püüa põhjapoolset regulaatorit
tabada, Wedge.
953
02:01:23,351 --> 02:01:26,718
Selge, Kollane juht.
Lähenen sihtmärgile.
954
02:01:45,873 --> 02:01:49,070
Evakueerida laevastik
Surmatähe juurest.
955
02:02:36,424 --> 02:02:38,324
Nad said hakkama!
956
02:02:46,366 --> 02:02:48,966
Loodan, et Luke’i seal ei olnud,
kui see õhku lendas.
957
02:02:50,371 --> 02:02:52,407
Ei olnudki.
958
02:02:52,507 --> 02:02:55,007
Ma tunnen seda.
959
02:02:58,879 --> 02:03:00,879
Sa armastad teda.
960
02:03:03,851 --> 02:03:06,876
– Eks ole?
– Jah.
961
02:03:07,254 --> 02:03:09,718
Hästi, ma mõistan.
962
02:03:09,891 --> 02:03:11,591
Hästi.
963
02:03:12,226 --> 02:03:14,326
Kui ta tagasi tuleb...
964
02:03:15,128 --> 02:03:17,328
...ei hakka ma teile takistusi tegema.
965
02:03:19,766 --> 02:03:21,966
Ei, see pole üldse niimoodi.
966
02:03:25,039 --> 02:03:27,239
Ta on mu vend.