1
00:00:21,400 --> 00:00:26,900
For lenge siden i en galakse langt,
langt borte....
2
00:00:43,800 --> 00:00:49,200
JEDI-RIDDEREN VENDER TILBAKE
3
00:00:49,300 --> 00:00:55,300
Luke Skywalker er kommet tilbake
til sin hjemplanet Tatooine...
4
00:00:55,400 --> 00:01:02,800
for å redde vennen Han Solo ut av klørne
på den onde gangsteren Jabba the Hutt.
5
00:01:02,900 --> 00:01:07,800
Luke vet ikke at det GALAKTISKE
IMPERIUM i hemmelighet...
6
00:01:07,900 --> 00:01:12,000
er i ferd med å bygge
en ny pansret romstasjon...
7
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
som er enda mektigere
enn den første fryktede Dødsstjernen.
8
00:01:17,400 --> 00:01:25,700
Dette mektige våpenet betyr den sikre død
for den lille gruppen av opprørere...
9
00:01:25,800 --> 00:01:33,100
som kjemper for å bringe frihet
til galaksen igjen...
10
00:02:28,900 --> 00:02:32,500
Kommandostasjon, dette er ST-321.
11
00:02:32,600 --> 00:02:35,500
Deaktiver sikkerhetsskjoldet.
12
00:02:36,300 --> 00:02:40,800
Sikkerhetsskjoldet deaktiveres
når koden er bekreftet.
13
00:02:40,900 --> 00:02:42,100
Vent.
14
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
Dere kan fortsette.
15
00:02:45,500 --> 00:02:47,900
Vi starter innflygingen.
16
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Si til kommandanten
at lord Vader er ankommet.
17
00:03:18,100 --> 00:03:19,200
Ja vel.
18
00:03:56,000 --> 00:03:59,100
For en hyggelig overraskelse.
19
00:03:59,200 --> 00:04:01,500
Dropp høflighetsfrasene.
20
00:04:01,600 --> 00:04:04,100
Jeg er her
for å få fart på arbeidet.
21
00:04:04,200 --> 00:04:07,300
Folkene mine jobber
så fort de kan.
22
00:04:07,400 --> 00:04:10,800
Kanskje jeg kan motivere dem.
23
00:04:12,100 --> 00:04:15,100
Stasjonen blir driftsklar
som planlagt.
24
00:04:15,900 --> 00:04:21,200
Keiseren er ikke like optimistisk.
25
00:04:21,300 --> 00:04:24,500
Han stiller umulige krav.
Jeg trenger flere folk.
26
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
Si det til ham når han kommer.
27
00:04:29,000 --> 00:04:32,600
– Kommer keiseren hit?
– Det stemmer, kommandør...
28
00:04:32,700 --> 00:04:37,400
og han er svært misfornøyd
med framgangen.
29
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Vi skal jobbe dobbelt så hardt.
30
00:04:40,100 --> 00:04:43,400
Gjør det,
for din egen skyld.
31
00:04:43,500 --> 00:04:47,500
Keiseren er ikke
like overbærende som meg.
32
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
Klart jeg er bekymret.
33
00:05:07,900 --> 00:05:11,800
Lando Calrissian og Chewbacca
kom aldri tilbake.
34
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
Ikke vær så sikker.
35
00:05:16,300 --> 00:05:21,600
Hvis jeg fortalte deg alt om Jabba,
ville du kortslutte.
36
00:05:34,100 --> 00:05:36,200
Sikker på at det er her?
37
00:05:41,300 --> 00:05:43,400
Best jeg banker på.
38
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
Ingen hjemme.
Vi får si fra til Luke.
39
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
Du verden!
40
00:06:18,000 --> 00:06:20,300
Vi er visst ikke velkomne, R2.
41
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
Vi går.
42
00:06:33,100 --> 00:06:38,600
R2, vent.
Du store.
43
00:06:38,700 --> 00:06:42,100
Vi burde ikke
gjøre noe overilt.
44
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
R2!
45
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
Vent på meg!
46
00:06:54,000 --> 00:06:57,600
Gi dem beskjeden fra Luke,
så vi kan gå.
47
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
Store himmel!
48
00:07:15,800 --> 00:07:19,100
Vi har en beskjed til Jabba.
49
00:07:22,800 --> 00:07:25,100
Og en gave.
50
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
Gave?
51
00:07:43,000 --> 00:07:48,300
Han sier at den må leveres
til Jabba personlig.
52
00:07:58,100 --> 00:08:01,900
Beklager, han er veldig sta.
53
00:08:04,200 --> 00:08:07,700
R2, dette ser ikke bra ut.
54
00:08:42,500 --> 00:08:44,400
God morgen.
55
00:08:49,600 --> 00:08:51,900
Beskjeden, R2.
56
00:09:01,800 --> 00:09:06,000
Vær hilset, edle herre.
La meg få presentere meg.
57
00:09:06,100 --> 00:09:10,000
Luke Skywalker, jediridder
og venn av kaptein Solo.
58
00:09:10,800 --> 00:09:13,500
Du er sterk, mektige Jabba...
59
00:09:13,600 --> 00:09:17,300
og din vrede mot Solo
er like sterk.
60
00:09:17,400 --> 00:09:21,200
Jeg ønsker å forhandle
om Solos liv.
61
00:09:24,900 --> 00:09:29,400
Med din visdom finner vi sikkert
en minnelig løsning...
62
00:09:29,500 --> 00:09:32,200
slik at ubehagelige
konfrontasjoner unngås.
63
00:09:34,200 --> 00:09:37,500
Her er en gave,
som tegn på min velvilje.
64
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
Disse to droidene.
65
00:09:39,500 --> 00:09:41,400
Hva sa han?
66
00:09:41,500 --> 00:09:45,100
Begge er dyktige
og vil tjene deg vel.
67
00:09:45,200 --> 00:09:49,000
Dette stemmer ikke.
Du avspiller feil beskjed.
68
00:09:52,800 --> 00:09:57,300
Han er ikke jediridder.
69
00:09:59,828 --> 00:10:03,704
Det blir ingen forhandlinger.
70
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Vi er fortapt.
71
00:10:06,339 --> 00:10:13,086
Jeg gir ikke fra meg yndlingsbildet mitt.
72
00:10:16,329 --> 00:10:19,611
Jeg liker kaptein Solo der han er.
73
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
Se! Kaptein Solo.
74
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
Fremdeles nedfrosset i karbonitt.
75
00:10:37,700 --> 00:10:40,200
Hva går det av Luke?
76
00:10:41,200 --> 00:10:45,200
Han har aldri
uttrykt misnøye med meg.
77
00:10:46,200 --> 00:10:47,900
Avskyelig!
78
00:11:16,600 --> 00:11:19,100
Bra. Nyanskaffelser.
79
00:11:19,200 --> 00:11:21,900
Du er protokolldroide, ikke sant?
80
00:11:22,000 --> 00:11:23,900
Jeg er C-3PO.
81
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
«Ja» eller «nei» holder.
82
00:11:25,900 --> 00:11:27,400
Ja.
83
00:11:27,500 --> 00:11:30,100
Hvor mange språk kan du?
84
00:11:30,200 --> 00:11:33,800
Jeg behersker seks millioner
kommunikasjonsformer—
85
00:11:33,900 --> 00:11:36,600
Flott.
Vi har vært uten tolk...
86
00:11:36,700 --> 00:11:41,900
siden mesteren destruerte
protokolldroiden i sinne.
87
00:11:42,000 --> 00:11:43,700
Destruerte?
88
00:11:48,600 --> 00:11:52,400
Vakt!
Protokolldroiden kan bli nyttig.
89
00:11:52,500 --> 00:11:58,100
Sett låsekabel på ham,
og før ham til audienssalen.
90
00:11:58,200 --> 00:12:00,700
R2, ikke gå fra meg!
91
00:12:05,900 --> 00:12:08,000
Du er en vrangvillig liten fyr...
92
00:12:08,100 --> 00:12:10,600
men det skal vi ordne.
93
00:12:10,700 --> 00:12:14,000
Du kan jobbe på mesterens sjalupp.
94
00:12:14,100 --> 00:12:16,900
Der vil du passe perfekt.
95
00:14:15,959 --> 00:14:20,204
Jeg vil innkassere dusøren for denne wookien.
96
00:14:21,300 --> 00:14:22,700
Chewbacca!
97
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Endelig har vi tatt den mektige Chewbacca.
98
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
Ja, Deres Høyhet.
99
00:14:51,300 --> 00:14:56,000
Den berømmelige Jabba
betaler gjerne dusøren på 25.000.
100
00:14:56,812 --> 00:14:58,875
50.000. Ikke mindre.
101
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
«50.000. Ikke mindre.»
102
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
Sa jeg noe galt?
103
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
Den mektige Jabba spør
hvorfor han skal betale 50.000.
104
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
Fordi han har
en termisk detonator.
105
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Jeg liker utskudd som denne dusørjegeren.
Fryktløs og oppfinnsom.
106
00:15:58,300 --> 00:16:01,200
Jabba tilbyr en dusør på 35.000...
107
00:16:01,300 --> 00:16:03,500
og det bør du godta.
108
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
Han sier ja!
109
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
Slapp av.
110
00:19:03,300 --> 00:19:06,000
Du er ute av karbonitten.
111
00:19:08,000 --> 00:19:11,500
Du har dvalesyke.
112
00:19:11,600 --> 00:19:16,100
– Jeg kan ikke se.
– Synet vender snart tilbake.
113
00:19:16,200 --> 00:19:19,500
– Hvor er jeg?
– I palasset til Jabba.
114
00:19:22,800 --> 00:19:24,500
Hvem er du?
115
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
– En som elsker deg.
– Leia.
116
00:19:35,500 --> 00:19:37,400
Jeg må få deg ut herfra.
117
00:19:40,100 --> 00:19:41,900
Hva er det?
118
00:19:44,600 --> 00:19:46,500
Jeg kjenner den latteren.
119
00:19:52,400 --> 00:19:53,800
Hør her, Jabba.
120
00:19:53,900 --> 00:19:59,650
Jeg var på vei for å betale deg,
men ble forhindret.
121
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Det er for sent, Solo.
122
00:20:03,798 --> 00:20:08,298
Du var en god smugler...
123
00:20:08,629 --> 00:20:11,890
men nå er du bantha-mat.
124
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Hør her—
125
00:20:18,775 --> 00:20:20,868
Før ham bort.
126
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jeg tredobler beløpet.
Det er en formue.
127
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Ikke vær dum.
128
00:20:28,530 --> 00:20:30,455
Før henne til meg.
129
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
Vi har mektige venner.
130
00:20:36,700 --> 00:20:39,000
Du kommer til å angre.
131
00:20:40,774 --> 00:20:42,678
Helt sikkert.
132
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
Jeg orker ikke å se på.
133
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
Chewie, er det deg?
134
00:21:09,100 --> 00:21:10,300
Chewie!
135
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
Jeg kan ikke se, kompis.
136
00:21:14,100 --> 00:21:16,000
Hva foregår?
137
00:21:18,500 --> 00:21:20,100
Luke? Luke er gal.
138
00:21:20,200 --> 00:21:23,800
Han kan ikke engang
passe på seg selv.
139
00:21:25,700 --> 00:21:27,600
Jediridder?
140
00:21:28,400 --> 00:21:32,300
Jeg er borte noen dager,
og alle blir stormannsgale.
141
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
Jeg klarer meg, kompis.
142
00:21:39,300 --> 00:21:41,000
Jeg klarer meg.
143
00:22:34,900 --> 00:22:37,000
Jeg må snakke med Jabba.
144
00:22:42,200 --> 00:22:44,100
Ingen forhandlinger.
145
00:22:44,200 --> 00:22:46,700
Før meg til Jabba.
146
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
Du tjener din mester vel.
147
00:22:54,900 --> 00:22:56,900
Du vil få din belønning.
148
00:23:05,700 --> 00:23:09,000
Endelig blir jeg reddet!
149
00:23:09,100 --> 00:23:10,600
Mester.
150
00:23:12,600 --> 00:23:15,549
Luke Skywalker, jediridder.
151
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Du skulle ikke slippe ham inn!
152
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Jeg må få snakke for meg.
153
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Han må få snakke for seg.
154
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Fordømte idiot!
155
00:23:30,845 --> 00:23:34,969
Han benytter seg av et gammelt jedi-tanketriks.
156
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Hent kaptein Solo og wookien.
157
00:23:44,732 --> 00:23:49,714
Tankekraften din virker ikke på meg, gutt.
158
00:23:49,900 --> 00:23:55,200
Likevel tar jeg med meg
kaptein Solo og vennene hans.
159
00:23:55,300 --> 00:23:59,100
Du kan enten tjene på det
eller gå til grunne.
160
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
Ikke undervurdér min styrke.
161
00:24:04,500 --> 00:24:06,478
Luke, du står på—
162
00:24:06,787 --> 00:24:11,166
Det er ingenting å forhandle om,
unge jediridder.
163
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Jeg vil nyte å se deg dø.
164
00:24:47,100 --> 00:24:49,700
Nei! En rancor!
165
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Hent Solo og wookien.
166
00:27:40,934 --> 00:27:45,965
Alle skal få lide for denne uhyrligheten.
167
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
Han.
168
00:28:01,800 --> 00:28:03,400
Luke.
169
00:28:04,400 --> 00:28:07,700
– Går det bra?
– Ja. Sammen igjen, hva?
170
00:28:07,800 --> 00:28:10,200
– Heldigvis.
– Hvordan ligger vi an?
171
00:28:10,300 --> 00:28:13,000
– Som vanlig.
– Såpass ille?
172
00:28:13,100 --> 00:28:15,700
– Hvor er Leia?
– Her.
173
00:28:21,600 --> 00:28:24,700
Hans Allmektighet, Jabba...
174
00:28:24,800 --> 00:28:27,900
har bestemt
at dere skal tilintetgjøres.
175
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
Bra. Jeg hater å vente.
176
00:28:32,000 --> 00:28:37,100
Dere skal føres til Klitthavet
og kastes i Carkoon-graven...
177
00:28:37,200 --> 00:28:39,500
til den allmektige Sarlacc.
178
00:28:39,600 --> 00:28:40,800
Høres ikke så ille ut.
179
00:28:40,900 --> 00:28:44,800
I hans mage skal dere kjenne
ekte smerte og lidelse...
180
00:28:44,900 --> 00:28:48,100
mens dere blir langsomt fordøyd
i 1000 år.
181
00:28:49,500 --> 00:28:51,700
Jeg tror vi står over.
182
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
Du skulle ha forhandlet.
183
00:28:57,200 --> 00:28:59,700
Det blir din siste feiltakelse.
184
00:29:36,500 --> 00:29:38,400
Øynene mine er blitt bedre.
185
00:29:38,500 --> 00:29:41,700
Før var alt mørkt.
Nå er alt hvitt.
186
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
Det er ingenting å se.
Jeg bodde her en gang.
187
00:29:45,800 --> 00:29:48,700
Nå dør du her.
Det passer bra.
188
00:29:48,800 --> 00:29:51,100
Hold deg nær Chewie og Lando.
189
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
Jeg har full kontroll.
190
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
Flott.
191
00:29:59,714 --> 00:30:05,961
Du lærer nok å like meg.
192
00:30:08,100 --> 00:30:09,400
Unnskyld.
193
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
R2, hva gjør du her?
194
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
Du serverer, ja,
men det er farlig her.
195
00:30:15,700 --> 00:30:18,700
De skal henrette Luke,
og kanskje oss også.
196
00:30:21,600 --> 00:30:23,500
Skulle ønske jeg var like rolig.
197
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
Ofre for den allmektige Sarlacc...
198
00:30:48,100 --> 00:30:51,300
Hans Høyhet håper
at dere dør ærefullt.
199
00:30:53,200 --> 00:30:55,800
Hvis noen vil be om nåde...
200
00:30:55,900 --> 00:30:59,900
er Jabba lydhør
overfor bønnene deres.
201
00:31:04,100 --> 00:31:09,400
3PO, si til
den markspiste møkkhaugen...
202
00:31:09,500 --> 00:31:12,200
at han ikke får den gleden!
203
00:31:12,300 --> 00:31:14,100
Vel?
204
00:31:17,300 --> 00:31:19,500
Dette er din siste sjanse.
205
00:31:19,600 --> 00:31:21,700
Slipp oss fri, eller dø.
206
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Send ham ut på planken.
207
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Kast ham uti.
208
00:32:19,800 --> 00:32:21,300
Rolig, Chewie.
209
00:32:31,200 --> 00:32:32,700
Hjelp!
210
00:32:39,500 --> 00:32:41,700
Chewie, er du uskadd?
Hvor er han?
211
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
Han, Chewie!
212
00:32:49,300 --> 00:32:50,400
Lando.
213
00:32:58,600 --> 00:32:59,800
Boba Fett?
214
00:33:01,900 --> 00:33:03,300
Boba Fett? Hvor?
215
00:33:36,500 --> 00:33:38,500
– Ta tak!
– Lengre ned!
216
00:33:38,600 --> 00:33:40,000
Jeg prøver!
217
00:34:02,100 --> 00:34:04,500
Ta tak, Chewie.
Jeg faller.
218
00:34:17,300 --> 00:34:19,600
Ta tak.
Det var nesten.
219
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
Forsiktig.
220
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
Rolig.
Hold meg fast, Chewie.
221
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
Chewie, geværet.
222
00:34:44,500 --> 00:34:47,600
– Ligg stille, Lando!
– Er du ikke blind?
223
00:34:47,700 --> 00:34:49,700
Stol på meg.
224
00:34:49,800 --> 00:34:51,400
Sikt litt høyere.
225
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
Chewie, dra oss opp.
226
00:35:00,200 --> 00:35:01,800
Vi stikker.
227
00:35:02,500 --> 00:35:04,300
Øynene mine! Hjelp!
228
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Udyr!
229
00:35:14,300 --> 00:35:16,100
Ta kanonen.
230
00:35:16,200 --> 00:35:17,500
Sikt på dekket.
231
00:35:23,000 --> 00:35:24,600
Sikt på dekket!
232
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
R2, hvor skal du?
Jeg nekter å—
233
00:35:36,100 --> 00:35:37,600
Kom.
234
00:35:45,700 --> 00:35:48,100
– Kom igjen. Husk droidene.
– Vi er på vei.
235
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
Vi sees ved flåten.
236
00:36:29,500 --> 00:36:32,100
Skynd deg.
Alliansen holder møte.
237
00:36:32,200 --> 00:36:36,600
– Skal bli.
– Luke, takk for at du kom.
238
00:36:36,700 --> 00:36:39,400
Nå står jeg i gjeld til deg.
239
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
Korrekt, R2.
Vi skal til solsystemet Dagobah.
240
00:36:52,800 --> 00:36:57,200
Jeg må innfri et løfte
til en gammel venn.
241
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
Reis deg, min venn.
242
00:37:56,500 --> 00:37:59,800
Dødsstjernen blir ferdig i tide.
243
00:38:00,600 --> 00:38:03,100
Du har gjort det bra, lord Vader.
244
00:38:03,200 --> 00:38:09,100
Jeg føler at du ønsker
å lete videre etter Skywalker.
245
00:38:11,500 --> 00:38:13,000
Ja, herre.
246
00:38:13,700 --> 00:38:16,400
Vær tålmodig, min venn.
247
00:38:16,500 --> 00:38:19,800
Med tiden vil han selv oppsøke deg.
248
00:38:19,900 --> 00:38:24,400
Og da må du føre ham til meg.
249
00:38:24,500 --> 00:38:26,800
Han er blitt sterk.
250
00:38:26,900 --> 00:38:32,600
Bare i fellesskap kan vi omvende ham
til Kraftens mørke side.
251
00:38:32,700 --> 00:38:34,500
Som De befaler.
252
00:38:36,100 --> 00:38:40,100
Alt går slik jeg har forutsett.
253
00:39:06,500 --> 00:39:08,600
For et ansiktsuttrykk.
254
00:39:09,400 --> 00:39:12,000
Så gammel ser jeg ut,
i unge øyne?
255
00:39:12,100 --> 00:39:13,900
Selvsagt ikke.
256
00:39:15,300 --> 00:39:16,900
Jeg gjør det.
257
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Jo, jeg gjør det.
258
00:39:24,200 --> 00:39:26,700
Syk er jeg blitt.
259
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
Gammel og svak.
260
00:39:33,400 --> 00:39:37,300
Når du blir 900 år,
du ikke se så godt ut.
261
00:39:44,200 --> 00:39:46,300
Snart vil jeg hvile.
262
00:39:46,400 --> 00:39:49,600
Sove evig.
263
00:39:51,400 --> 00:39:52,800
Fortjent det har jeg.
264
00:39:52,900 --> 00:39:55,600
Mester Yoda, du kan ikke dø.
265
00:39:57,200 --> 00:40:02,000
Sterk er jeg med Kraften,
men ikke så sterk.
266
00:40:04,700 --> 00:40:09,800
Tusmørket hviler over meg,
og snart blir det natt.
267
00:40:13,800 --> 00:40:15,400
Sånn er livet.
268
00:40:17,600 --> 00:40:19,700
Sånn er Kraften.
269
00:40:21,600 --> 00:40:26,800
Men du må hjelpe med
med resten av opplæringen.
270
00:40:26,900 --> 00:40:29,100
Ikke mer opplæring trenger du.
271
00:40:29,200 --> 00:40:32,400
Allerede kan du det du trenger.
272
00:40:35,400 --> 00:40:37,700
Da er jeg jediridder.
273
00:40:44,600 --> 00:40:46,300
Ikke ennå.
274
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
Én ting gjenstår.
275
00:40:49,500 --> 00:40:53,900
Vader. Du må konfrontere Vader.
276
00:40:54,700 --> 00:40:58,800
Først da blir du jediridder.
277
00:41:00,500 --> 00:41:02,700
Og konfrontere ham vil du.
278
00:41:07,300 --> 00:41:08,800
Mester Yoda.
279
00:41:12,600 --> 00:41:15,000
Er Darth Vader min far?
280
00:41:18,100 --> 00:41:20,600
Hvile må jeg.
281
00:41:20,700 --> 00:41:23,900
Ja. Hvile.
282
00:41:25,700 --> 00:41:27,800
Yoda, jeg må vite det.
283
00:41:32,100 --> 00:41:34,300
Din far han er.
284
00:41:40,600 --> 00:41:43,200
Fortalte han deg det?
285
00:41:44,900 --> 00:41:46,300
Ja.
286
00:41:48,100 --> 00:41:50,400
Uventet er det.
287
00:41:52,400 --> 00:41:53,900
Og uheldig.
288
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
Uheldig at jeg vet sannheten?
289
00:41:57,800 --> 00:41:59,100
Nei.
290
00:42:02,300 --> 00:42:06,200
Uheldig at du møtte ham for tidlig.
291
00:42:06,300 --> 00:42:08,900
At ufullendt din opplæring var.
292
00:42:10,000 --> 00:42:13,500
Ikke klar du var.
293
00:42:15,500 --> 00:42:17,100
Det er jeg lei for.
294
00:42:18,300 --> 00:42:23,800
Husk at en jediridders styrke
kommer fra Kraften.
295
00:42:28,800 --> 00:42:30,600
Men ta deg i akt.
296
00:42:30,700 --> 00:42:34,300
Sinne, frykt og fiendtlighet...
297
00:42:34,400 --> 00:42:37,100
hører den mørke siden til.
298
00:42:37,800 --> 00:42:41,500
Tar du den mørke veien...
299
00:42:41,600 --> 00:42:45,400
vil den for evig deg styre.
300
00:42:48,100 --> 00:42:51,500
Luke.
301
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
Ikke...
302
00:42:57,500 --> 00:43:02,000
Ikke undervurder keiserens makt...
303
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
ellers du din fars skjebne
vil lide.
304
00:43:09,300 --> 00:43:10,900
Luke.
305
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Når borte jeg er...
306
00:43:13,900 --> 00:43:17,000
du den siste jediridder vil være.
307
00:43:21,500 --> 00:43:25,600
Kraften er sterk i din familie.
308
00:43:28,100 --> 00:43:31,700
Gi videre det du har lært.
309
00:43:34,600 --> 00:43:36,100
Luke.
310
00:43:41,500 --> 00:43:43,300
Det fins...
311
00:43:44,500 --> 00:43:46,200
enda en...
312
00:43:50,300 --> 00:43:54,700
Skywalker.
313
00:44:55,500 --> 00:44:57,400
Jeg kan ikke, R2.
314
00:45:01,200 --> 00:45:03,700
Jeg kan ikke fortsette alene.
315
00:45:03,800 --> 00:45:06,000
Yoda vil alltid være hos deg.
316
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
Obi-Wan.
317
00:45:16,300 --> 00:45:17,900
Hvorfor sa du det ikke?
318
00:45:18,000 --> 00:45:21,900
Du sa at Vader forrådte
og drepte min far.
319
00:45:22,000 --> 00:45:27,500
Din far ble forført
av Kraftens mørke side.
320
00:45:27,600 --> 00:45:31,600
Anakin Skywalker ble Darth Vader.
321
00:45:31,700 --> 00:45:36,500
Den gode mannen som var din far,
ble tilintetgjort.
322
00:45:37,500 --> 00:45:40,000
Jeg snakket altså sant...
323
00:45:40,100 --> 00:45:41,900
ut fra et visst synspunkt.
324
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
Et visst synspunkt?
325
00:45:44,600 --> 00:45:48,500
Du vil oppdage
at sannheten ofte...
326
00:45:48,600 --> 00:45:51,600
avhenger av vårt eget synspunkt.
327
00:45:52,300 --> 00:45:55,100
Anakin var en god venn.
328
00:45:56,000 --> 00:45:59,900
Da jeg møtte din far,
var han allerede en god flyger.
329
00:46:00,000 --> 00:46:03,700
Men Kraften var
overraskende sterk i ham.
330
00:46:03,800 --> 00:46:07,800
Jeg lærte ham opp
til jediridder.
331
00:46:07,900 --> 00:46:11,800
Jeg ville lære ham opp
like bra som Yoda...
332
00:46:11,900 --> 00:46:13,200
men klarte det ikke.
333
00:46:14,200 --> 00:46:16,100
Det er fortsatt godhet i ham.
334
00:46:16,200 --> 00:46:18,900
Han er mer maskin
enn menneske nå.
335
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Forkrøplet og ond.
336
00:46:22,700 --> 00:46:25,000
Jeg kan ikke gjøre det, Ben.
337
00:46:25,100 --> 00:46:27,000
Du kan ikke unnslippe skjebnen.
338
00:46:27,100 --> 00:46:30,400
Du må konfrontere Darth Vader.
339
00:46:30,500 --> 00:46:33,300
Jeg kan ikke drepe min egen far.
340
00:46:36,600 --> 00:46:39,700
Da har keiseren vunnet.
341
00:46:40,700 --> 00:46:43,000
Du var vårt eneste håp.
342
00:46:44,200 --> 00:46:46,400
Yoda nevnte en annen.
343
00:46:48,400 --> 00:46:51,000
Den andre er tvillingsøsteren din.
344
00:46:51,900 --> 00:46:53,900
Jeg har ikke noen søster.
345
00:46:55,000 --> 00:47:00,600
Som beskyttelse mot keiseren
ble dere holdt skjult fra deres far.
346
00:47:00,700 --> 00:47:03,200
Keiseren visste, som jeg...
347
00:47:03,300 --> 00:47:07,100
at Anakins barn...
348
00:47:07,200 --> 00:47:09,700
ville bli en trussel mot ham.
349
00:47:09,800 --> 00:47:15,200
Din søster er derfor anonym
av sikkerhetshensyn.
350
00:47:15,700 --> 00:47:19,100
Leia! Leia er min søster.
351
00:47:19,200 --> 00:47:21,700
Ditt klarsyn svikter ikke.
352
00:47:22,900 --> 00:47:25,800
Begrav følelsene dine, Luke.
353
00:47:25,900 --> 00:47:28,300
De er nyttige...
354
00:47:28,400 --> 00:47:31,600
men vil kunne brukes til
å tjene keiseren.
355
00:47:54,017 --> 00:47:56,617
Det må jeg si! General.
356
00:47:56,717 --> 00:47:59,917
De hørte om min innsats på Tanaab.
357
00:48:00,017 --> 00:48:02,917
Jeg sa bare
at du var en god flyger.
358
00:48:03,017 --> 00:48:06,017
Jeg visste ingenting
om dette angrepet.
359
00:48:06,117 --> 00:48:08,217
Skulle tro
de ville ha spurt deg.
360
00:48:09,117 --> 00:48:11,017
Jeg er ikke gal nok.
361
00:48:11,117 --> 00:48:13,017
Du er den respektable typen.
362
00:48:21,317 --> 00:48:24,317
Keiseren har gjort en tabbe.
Vi bør angripe.
363
00:48:25,017 --> 00:48:31,217
Dataene fra bothan-spionene
viser hvor den nye kampstasjonen er.
364
00:48:31,317 --> 00:48:35,517
Våpensystemene på denne Dødsstjernen
virker ikke ennå.
365
00:48:35,617 --> 00:48:40,217
Siden Imperiets flåte
er på jakt etter oss...
366
00:48:40,317 --> 00:48:42,217
er den nesten ubeskyttet.
367
00:48:42,317 --> 00:48:44,417
Men viktigst av alt:
368
00:48:45,317 --> 00:48:48,517
Keiseren fører personlig tilsyn...
369
00:48:48,617 --> 00:48:52,117
med klargjøringen av Dødsstjernen.
370
00:48:52,917 --> 00:48:57,417
Mange bothanere har måttet dø
for å gi oss den opplysningen.
371
00:48:59,917 --> 00:49:01,317
Admiral Ackbar.
372
00:49:01,417 --> 00:49:06,517
Dødsstjernen går i kretsløp
rundt skogmånen Endor.
373
00:49:06,617 --> 00:49:12,117
Selv om Dødsstjernens
våpensystemer ikke virker ennå...
374
00:49:12,217 --> 00:49:15,717
har den en sterk forsvarsmekanisme.
375
00:49:17,017 --> 00:49:19,317
Den beskyttes av et energiskjold.
376
00:49:19,417 --> 00:49:23,117
Generatoren er på skogmånen Endor.
377
00:49:28,717 --> 00:49:32,517
Skjoldet må deaktiveres
før vi kan angripe.
378
00:49:33,817 --> 00:49:37,817
Etterpå danner krysserne
en forsvarskjede...
379
00:49:37,917 --> 00:49:43,917
mens jagerne flyr inn
og deaktiverer hovedgeneratoren.
380
00:49:46,817 --> 00:49:49,817
General Calrissian leder angrepet.
381
00:49:49,917 --> 00:49:54,817
Lykke til.
Det trenger du.
382
00:49:54,917 --> 00:49:56,717
General Madine.
383
00:49:57,717 --> 00:50:00,617
Vi har stjålet
en romferge fra Imperiet.
384
00:50:00,717 --> 00:50:04,917
Kamuflert som fraktskip
og med en hemmelig kode...
385
00:50:05,017 --> 00:50:09,917
landsetter den en styrke på Endor
som skal deaktivere generatoren.
386
00:50:10,017 --> 00:50:11,217
Høres farlig ut.
387
00:50:11,317 --> 00:50:13,717
Lurer på hvem som skal gjøre det.
388
00:50:13,817 --> 00:50:16,817
General Solo, er styrken din klar?
389
00:50:17,617 --> 00:50:20,817
Ja, men jeg mangler mannskap
til fergen.
390
00:50:22,017 --> 00:50:24,117
Det blir ikke enkelt.
391
00:50:26,517 --> 00:50:30,517
– Det var én.
– General. Regn med meg.
392
00:50:30,617 --> 00:50:32,617
Meg også.
393
00:50:38,417 --> 00:50:41,417
– Hva er det?
– Spør meg en annen gang.
394
00:50:41,517 --> 00:50:45,017
– Luke.
– Hei, Han. Chewie.
395
00:50:46,017 --> 00:50:48,517
«Spennende» er ikke
det rette ordet.
396
00:51:04,117 --> 00:51:07,217
Du kan godt ta det.
397
00:51:07,317 --> 00:51:08,817
Jeg mener det.
398
00:51:08,917 --> 00:51:12,417
Det er det raskeste skipet
i flåten.
399
00:51:12,517 --> 00:51:17,017
Ja vel. Jeg vet hvor mye
skipet betyr for deg.
400
00:51:17,117 --> 00:51:20,817
Jeg skal passe godt på det.
Ikke en skramme.
401
00:51:22,117 --> 00:51:23,517
Ålreit?
402
00:51:23,617 --> 00:51:25,017
Bra.
403
00:51:31,817 --> 00:51:34,417
Lover du det?
Ikke en skramme?
404
00:51:34,517 --> 00:51:36,717
Kom deg av gårde, pirat.
405
00:51:38,417 --> 00:51:39,617
Lykke til.
406
00:51:39,717 --> 00:51:41,317
I like måte.
407
00:51:50,417 --> 00:51:52,417
– Er den varmet opp?
– Nesten.
408
00:51:55,017 --> 00:51:58,717
Imperiet tenkte ikke på wookier
da de designet denne.
409
00:52:08,917 --> 00:52:10,917
Er du våken?
410
00:52:11,017 --> 00:52:14,517
Jeg har en følelse av
at jeg ikke får se skipet igjen.
411
00:52:16,617 --> 00:52:19,017
Kom, general. Nå drar vi.
412
00:52:19,117 --> 00:52:20,417
Ja, Chewie.
413
00:52:20,517 --> 00:52:22,517
Nå tester vi skraphaugen.
414
00:52:22,617 --> 00:52:24,817
Klar, alle sammen?
415
00:52:27,317 --> 00:52:29,117
På’n igjen.
416
00:52:40,117 --> 00:52:42,117
Hold fast.
417
00:52:58,317 --> 00:53:00,917
Hva er Deres bud, min herre?
418
00:53:01,917 --> 00:53:05,317
Send flåten
til den motsatte siden av Endor.
419
00:53:08,317 --> 00:53:12,917
Den blir der
til det blir sendt bud etter den.
420
00:53:14,217 --> 00:53:18,317
Hva med meldingene om
at opprørsflåten samles?
421
00:53:18,417 --> 00:53:20,417
Spiller ingen rolle.
422
00:53:21,217 --> 00:53:25,517
Opprøret er snart knust,
og Skywalker blir en av oss.
423
00:53:25,617 --> 00:53:27,417
Oppdraget ditt er utført.
424
00:53:27,517 --> 00:53:30,217
Avvent ordre på kommandoskipet.
425
00:53:30,317 --> 00:53:32,217
Ja vel, min herre.
426
00:53:47,917 --> 00:53:51,017
Hvis ikke de tror oss,
må vi stikke fort.
427
00:53:53,217 --> 00:53:55,917
Vi har deg på skjermen.
Identifikasjon?
428
00:53:57,517 --> 00:54:01,317
Romfergen Tydirium ber om
at skjoldet deaktiveres.
429
00:54:07,017 --> 00:54:11,017
Tydirium, send adgangskoden.
430
00:54:12,417 --> 00:54:13,917
Sending påbegynt.
431
00:54:14,017 --> 00:54:17,017
Håper koden er verd prisen.
432
00:54:18,117 --> 00:54:20,317
Det går nok bra.
433
00:54:21,617 --> 00:54:23,817
Vader er på skipet.
434
00:54:23,917 --> 00:54:25,817
Slapp av, Luke.
435
00:54:25,917 --> 00:54:28,117
Det fins mange kommandoskip.
436
00:54:29,217 --> 00:54:32,817
Hold avstand.
Men lat som ingenting.
437
00:54:34,017 --> 00:54:36,517
Jeg vet ikke.
Fly naturlig.
438
00:54:41,717 --> 00:54:43,617
Hvor skal fergen?
439
00:54:44,517 --> 00:54:46,817
Hva er deres last og destinasjon?
440
00:54:48,817 --> 00:54:50,917
Reservedeler og personell
til skogmånen.
441
00:54:53,017 --> 00:54:55,717
Har de en adgangskode?
442
00:54:56,517 --> 00:54:58,717
En eldre kode, men korrekt.
443
00:54:58,817 --> 00:55:00,817
Jeg skulle gi dem adgang.
444
00:55:05,617 --> 00:55:07,917
Jeg setter alle i fare.
445
00:55:08,017 --> 00:55:10,317
Det er innbilning, gutt.
446
00:55:10,417 --> 00:55:13,217
Kom igjen, opp med hodet.
447
00:55:21,317 --> 00:55:22,817
Skal jeg avvise dem?
448
00:55:23,917 --> 00:55:26,817
Nei. Overlat dem til meg.
449
00:55:26,917 --> 00:55:29,217
Jeg tar meg av dem.
450
00:55:30,017 --> 00:55:32,317
Som De ønsker, herre.
Fortsett.
451
00:55:34,117 --> 00:55:36,017
De tror oss ikke.
452
00:55:40,217 --> 00:55:41,917
Tydirium.
453
00:55:42,017 --> 00:55:44,517
Skjoldet deaktiveres.
454
00:55:44,617 --> 00:55:46,917
Følg nåværende kurs.
455
00:55:47,017 --> 00:55:50,817
Jeg sa jo at det ville gå greit.
456
00:56:24,217 --> 00:56:26,217
Jeg sa jo at det var farlig her.
457
00:56:41,617 --> 00:56:45,117
– Skal vi gå utenom?
– Det tar tid.
458
00:56:45,217 --> 00:56:48,317
Hele festen går i vasken
hvis de ser oss.
459
00:56:51,117 --> 00:56:53,417
Chewie og jeg ordner det.
Vent her.
460
00:56:53,517 --> 00:56:56,217
Vær stille.
Det kan være flere av dem.
461
00:56:56,317 --> 00:56:59,117
Hei, det er meg.
462
00:57:24,717 --> 00:57:26,717
Hent hjelp!
463
00:57:26,817 --> 00:57:28,417
Alle tiders. Kom!
464
00:57:43,917 --> 00:57:45,917
Der! To til.
465
00:57:46,917 --> 00:57:49,217
Jeg ser dem.
Vent, Leia!
466
00:57:53,117 --> 00:57:54,517
Vent!
467
00:58:00,817 --> 00:58:03,317
Blokker samtaleanlegget.
Midterste bryter.
468
00:58:14,917 --> 00:58:16,517
Nærmere.
469
00:58:19,017 --> 00:58:20,417
Opp på siden!
470
00:59:01,817 --> 00:59:04,017
Følg etter.
Jeg tar disse to.
471
01:01:17,917 --> 01:01:19,717
Det kommer noen.
472
01:01:30,217 --> 01:01:34,117
Luke. Hvor er Leia?
473
01:01:35,017 --> 01:01:37,417
– Er hun ikke her?
– Var dere ikke sammen?
474
01:01:37,517 --> 01:01:40,117
Vi kom bort fra hverandre.
Vi må lete.
475
01:01:40,217 --> 01:01:43,217
Gå i forveien.
Vi møtes ved generatoren.
476
01:01:43,317 --> 01:01:45,417
Kom, R2.
Vi trenger skanneren din.
477
01:01:46,617 --> 01:01:49,317
Slapp av.
Vi vet hva vi skal gjøre.
478
01:01:50,717 --> 01:01:52,917
Du som sa
at det var pent her.
479
01:02:15,517 --> 01:02:17,517
Hold opp.
480
01:02:34,317 --> 01:02:36,417
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
481
01:02:44,417 --> 01:02:47,117
Jeg er visst strandet.
482
01:02:49,117 --> 01:02:51,417
Jeg vet ikke engang hvor jeg er.
483
01:02:52,417 --> 01:02:54,417
Kanskje du kan hjelpe meg.
484
01:02:55,617 --> 01:02:57,417
Sett deg ned.
485
01:02:59,417 --> 01:03:01,517
Jeg lover å ikke gjøre deg noe.
486
01:03:03,217 --> 01:03:05,717
Vil du ha noe å spise?
487
01:03:12,417 --> 01:03:13,917
Sånn ja.
488
01:03:18,817 --> 01:03:20,617
Kom.
489
01:03:40,817 --> 01:03:42,217
Det er en hatt.
490
01:03:42,317 --> 01:03:44,317
Den er ikke farlig.
491
01:03:51,117 --> 01:03:53,317
Du er en skvetten, liten fyr.
492
01:03:58,617 --> 01:04:00,217
Hva er det?
493
01:04:39,817 --> 01:04:41,117
Ikke rør deg!
494
01:04:41,217 --> 01:04:43,417
Reis deg.
495
01:04:47,817 --> 01:04:50,717
Kjør henne til basen.
496
01:04:55,417 --> 01:04:56,617
Hva pokker—
497
01:05:13,617 --> 01:05:16,317
Vi stikker.
498
01:05:58,217 --> 01:06:01,117
Du skulle bli på kommandoskipet.
499
01:06:02,817 --> 01:06:07,617
En liten opprørsstyrke
har trengt gjennom skjoldet.
500
01:06:09,217 --> 01:06:10,917
Jeg vet det.
501
01:06:12,417 --> 01:06:14,717
Min sønn er sammen med dem.
502
01:06:16,317 --> 01:06:21,017
– Er du sikker?
– Jeg føler det, min herre.
503
01:06:22,417 --> 01:06:24,917
Så rart.
Det gjør ikke jeg.
504
01:06:26,517 --> 01:06:31,717
Jeg lurer på om dine følelser
i saken er klare, lord Vader.
505
01:06:31,817 --> 01:06:34,617
Det er de, min herre.
506
01:06:34,717 --> 01:06:39,017
Fly til tilfluktsmånen
og vent på ham.
507
01:06:39,117 --> 01:06:42,117
Kommer han til meg?
508
01:06:44,317 --> 01:06:46,717
Jeg har forutsagt det.
509
01:06:46,817 --> 01:06:50,917
Hans følelser for deg
blir hans fall.
510
01:06:51,017 --> 01:06:54,917
Han kommer til deg,
og du bringer ham til meg.
511
01:06:55,717 --> 01:06:57,217
Som De befaler.
512
01:07:09,217 --> 01:07:11,517
Luke!
513
01:07:18,817 --> 01:07:20,217
Luke.
514
01:07:23,917 --> 01:07:26,717
Det ligger to knuste speedere
der borte.
515
01:07:26,817 --> 01:07:28,717
Og jeg fant denne.
516
01:07:30,217 --> 01:07:34,617
R2s sensorer finner dessverre ikke
spor etter prinsesse Leia.
517
01:07:37,017 --> 01:07:38,717
Jeg håper hun er uskadd.
518
01:07:43,617 --> 01:07:44,717
Hva, Chewie?
519
01:07:47,417 --> 01:07:49,317
Hva, Chewie?
520
01:08:02,917 --> 01:08:06,317
Hva så?
Det er bare et dødt dyr.
521
01:08:07,117 --> 01:08:09,017
Nei, Chewie!
522
01:08:13,517 --> 01:08:15,017
Bra jobbet.
523
01:08:16,717 --> 01:08:18,617
Flott, Chewie.
524
01:08:18,717 --> 01:08:20,817
Du tenker alltid med magen.
525
01:08:20,917 --> 01:08:24,117
Vi må komme oss ut herfra.
526
01:08:24,217 --> 01:08:26,017
Han, rekker du lyssverdet?
527
01:08:34,617 --> 01:08:37,117
Jeg vet ikke om det er lurt.
528
01:08:37,217 --> 01:08:39,317
Det er langt ned!
529
01:09:22,117 --> 01:09:25,117
Sikt på noe annet.
530
01:09:30,917 --> 01:09:33,417
Han, ikke gjør det.
Det går bra.
531
01:09:40,317 --> 01:09:42,417
Gi dem armbrøsten din.
532
01:09:44,117 --> 01:09:45,817
Hodet mitt!
533
01:09:50,017 --> 01:09:51,817
Du godeste!
534
01:10:23,617 --> 01:10:25,617
Forstår du hva de sier?
535
01:10:25,717 --> 01:10:27,117
Ja, Luke.
536
01:10:27,217 --> 01:10:30,017
Husk at jeg snakker
over seks millioner—
537
01:10:30,117 --> 01:10:31,817
Hva sier du?
538
01:10:33,017 --> 01:10:35,117
«Morn,» tror jeg.
539
01:10:35,217 --> 01:10:38,217
Dialekten er primitiv,
og jeg kan ta feil...
540
01:10:38,317 --> 01:10:41,917
men de tror visst
at jeg er en slags gud.
541
01:10:46,217 --> 01:10:50,717
Så bruk din guddommelige innflytelse
og få oss ut av dette.
542
01:10:50,817 --> 01:10:53,717
Det passer seg ikke.
543
01:10:54,717 --> 01:10:56,117
Passer seg ikke?
544
01:10:56,217 --> 01:10:58,917
Det strider mot programmeringen min
å opptre som gud.
545
01:11:08,417 --> 01:11:10,017
En feiltakelse.
546
01:11:11,617 --> 01:11:13,617
Vi er gamle venner.
547
01:11:59,317 --> 01:12:01,817
Dette ser ikke bra ut.
548
01:12:22,817 --> 01:12:24,417
Hva sa han?
549
01:12:24,517 --> 01:12:26,917
Dette er pinlig...
550
01:12:27,017 --> 01:12:30,517
men dere er hovedretten
ved en æresmiddag for meg.
551
01:12:42,417 --> 01:12:44,617
– Leia.
– Leia?
552
01:12:48,017 --> 01:12:50,417
Deres Kongelige Høyhet.
553
01:12:50,517 --> 01:12:52,317
Vi er venner.
554
01:12:55,317 --> 01:12:59,617
3PO, si til dem
at de skal løslates.
555
01:13:17,317 --> 01:13:20,517
Det hjalp visst ikke.
556
01:13:20,617 --> 01:13:26,717
Si at hvis de ikke adlyder,
blir du sint og bruker magi.
557
01:13:26,817 --> 01:13:29,217
Magi? Jeg kan jo ikke—
558
01:13:29,317 --> 01:13:30,817
Bare si det.
559
01:13:46,717 --> 01:13:50,617
De trodde meg ikke.
Jeg visste det.
560
01:14:00,617 --> 01:14:02,517
Hva skjer?
561
01:14:07,917 --> 01:14:12,817
Sett meg ned. Hjelp!
562
01:14:12,917 --> 01:14:15,617
Luke! R2, fort.
563
01:14:47,317 --> 01:14:48,717
Takk og pris.
564
01:15:01,017 --> 01:15:02,717
Takk, 3PO.
565
01:15:03,917 --> 01:15:05,917
Jeg ante ikke at jeg kunne.
566
01:15:16,417 --> 01:15:18,817
Prinsesse Leia...R2.
567
01:15:21,017 --> 01:15:22,517
...Darth Vader!
568
01:15:25,517 --> 01:15:27,317
...Dødsstjernen.
569
01:15:30,317 --> 01:15:32,617
...jediridder...Obi-Wan Kenobi.
570
01:15:38,117 --> 01:15:40,117
Ja, jeg kommer til det nå.
571
01:15:43,517 --> 01:15:44,717
Luke...
572
01:15:51,217 --> 01:15:54,817
... Tusenårsfalken...Skybyen.
573
01:15:57,517 --> 01:15:58,617
...Vader!
574
01:15:59,617 --> 01:16:00,917
Han Solo...
575
01:16:03,017 --> 01:16:04,517
...karbonitt.
576
01:16:28,917 --> 01:16:31,817
– Hva foregår?
– Aner ikke.
577
01:16:45,517 --> 01:16:48,217
Herlig. Vi er opptatt i stammen.
578
01:16:49,617 --> 01:16:51,517
En livslang drøm.
579
01:17:03,317 --> 01:17:05,617
Lavstammet hjelp
er bedre enn ingen hjelp.
580
01:17:11,217 --> 01:17:14,517
Speiderne viser veien
til generatoren.
581
01:17:14,617 --> 01:17:16,617
Hvor langt er det?
582
01:17:16,717 --> 01:17:18,317
Spør ham.
583
01:17:19,517 --> 01:17:21,617
Vi trenger forsyninger også.
584
01:17:21,717 --> 01:17:23,717
Og våpnene våre.
585
01:17:25,217 --> 01:17:27,417
Skynd deg.
Jeg har ikke hele dagen.
586
01:17:29,917 --> 01:17:31,817
Hva er galt?
587
01:17:33,717 --> 01:17:37,217
Husker du moren din?
588
01:17:37,317 --> 01:17:39,317
Den ordentlige moren din?
589
01:17:39,417 --> 01:17:43,017
Ikke særlig godt.
Hun døde da jeg var liten.
590
01:17:43,117 --> 01:17:45,017
Hva husker du?
591
01:17:45,117 --> 01:17:47,717
Bare bilder. Følelser.
592
01:17:47,817 --> 01:17:49,417
Fortell meg om henne.
593
01:17:51,117 --> 01:17:54,217
Hun var svært vakker.
594
01:17:54,317 --> 01:17:56,917
Snill, men bedrøvet.
595
01:17:59,117 --> 01:18:01,917
Hvorfor spør du?
596
01:18:02,017 --> 01:18:04,517
Jeg husker ingenting om moren min.
597
01:18:05,517 --> 01:18:07,517
Jeg har aldri kjent henne.
598
01:18:09,317 --> 01:18:11,517
Hva er det som plager deg?
599
01:18:16,417 --> 01:18:20,217
Vader er her,
på denne månen.
600
01:18:21,817 --> 01:18:23,517
Hvordan vet du det?
601
01:18:23,617 --> 01:18:25,617
Jeg føler det.
602
01:18:26,617 --> 01:18:29,917
Han er etter meg.
Han føler at jeg er her.
603
01:18:30,017 --> 01:18:31,917
Jeg må vekk.
604
01:18:32,017 --> 01:18:35,517
Jeg setter hele gruppen i fare.
605
01:18:36,517 --> 01:18:39,517
– Jeg må konfrontere ham.
– Hvorfor?
606
01:18:44,517 --> 01:18:46,417
Han er faren min.
607
01:18:50,417 --> 01:18:52,017
Faren din?
608
01:18:53,217 --> 01:18:57,217
Det er mer du må vite.
609
01:18:57,317 --> 01:19:00,217
Dør jeg,
er du Alliansens eneste håp.
610
01:19:00,317 --> 01:19:01,817
Ikke si sånt.
611
01:19:01,917 --> 01:19:06,517
Jeg kommer aldri til å få
din styrke.
612
01:19:06,617 --> 01:19:08,617
Du tar feil.
613
01:19:08,717 --> 01:19:10,517
Du har også denne styrken.
614
01:19:10,617 --> 01:19:14,017
Med tiden lærer du å bruke den.
615
01:19:18,617 --> 01:19:20,917
Kraften er sterk i min familie.
616
01:19:22,417 --> 01:19:24,417
Min far har den.
617
01:19:25,717 --> 01:19:29,117
Jeg har den...
618
01:19:30,417 --> 01:19:32,817
og min søster har den.
619
01:19:39,117 --> 01:19:42,217
Ja, det er deg, Leia.
620
01:19:47,417 --> 01:19:49,117
Jeg vet det.
621
01:19:51,917 --> 01:19:56,817
Jeg har alltid visst det.
622
01:19:56,917 --> 01:19:58,917
Da skjønner du at jeg må se ham.
623
01:19:59,017 --> 01:20:03,517
Nei. Dra langt bort.
624
01:20:03,617 --> 01:20:06,917
Hvis han er her,
så dra.
625
01:20:07,017 --> 01:20:12,417
– Bare vi kunne dra sammen.
– Nei. Du har alltid vært sterk.
626
01:20:13,717 --> 01:20:16,017
Hvorfor må du treffe ham?
627
01:20:16,117 --> 01:20:19,817
Fordi det er godhet i ham.
628
01:20:19,917 --> 01:20:22,017
Han overgir meg ikke til keiseren.
629
01:20:22,117 --> 01:20:25,217
Jeg kan omvende ham
til den gode siden igjen.
630
01:20:26,617 --> 01:20:28,417
Jeg må prøve.
631
01:20:46,917 --> 01:20:48,917
Hva foregår?
632
01:20:50,617 --> 01:20:54,017
Ingenting.
Jeg vil bare være alene litt.
633
01:20:55,317 --> 01:20:57,017
Ingenting?
634
01:20:58,717 --> 01:21:00,717
Si hva som foregår.
635
01:21:05,817 --> 01:21:08,017
Jeg kan ikke.
636
01:21:09,617 --> 01:21:12,317
Men du kunne si det til Luke?
637
01:21:13,117 --> 01:21:14,317
Jeg—
638
01:21:30,117 --> 01:21:31,717
Unnskyld.
639
01:21:35,417 --> 01:21:37,117
Hold rundt meg.
640
01:22:30,417 --> 01:22:32,317
Opprøreren som overga seg.
641
01:22:32,417 --> 01:22:35,417
Jeg tror det er flere av dem.
642
01:22:35,517 --> 01:22:38,217
Jeg ber om tillatelse
til ettersøkning.
643
01:22:39,317 --> 01:22:42,017
Han var bare bevæpnet med denne.
644
01:22:44,017 --> 01:22:45,717
Bra jobb, kommandant.
645
01:22:45,817 --> 01:22:47,817
Dere kan gå.
646
01:22:47,917 --> 01:22:51,617
Finn ledsagerne,
og før dem hit.
647
01:22:53,017 --> 01:22:54,817
Javel, herre.
648
01:22:56,617 --> 01:22:58,717
Keiseren har ventet deg.
649
01:23:00,117 --> 01:23:01,517
Jeg vet det, far.
650
01:23:03,017 --> 01:23:05,417
Du har avfunnet deg
med sannheten.
651
01:23:06,517 --> 01:23:10,017
Du var Anakin Skywalker,
faren min.
652
01:23:10,117 --> 01:23:13,417
Navnet betyr ingenting nå.
653
01:23:14,117 --> 01:23:16,917
Det er navnet på ditt sanne jeg.
654
01:23:17,617 --> 01:23:19,317
Det er godhet i deg.
655
01:23:19,417 --> 01:23:22,117
Keiseren har ikke
fordrevet det helt.
656
01:23:26,017 --> 01:23:28,317
Derfor kunne du ikke drepe meg.
657
01:23:29,317 --> 01:23:31,917
Derfor overgir du meg ikke
til keiseren.
658
01:23:39,117 --> 01:23:42,217
Du har konstruert et nytt lyssverd.
659
01:23:45,817 --> 01:23:48,817
Du er fullt utlært.
660
01:23:53,917 --> 01:23:58,617
Du har blitt sterk,
slik keiseren har forutsagt.
661
01:24:03,517 --> 01:24:05,317
Bli med meg.
662
01:24:07,317 --> 01:24:10,217
Obi-Wan tenkte som deg en gang.
663
01:24:11,517 --> 01:24:16,317
Du vet ikke hvor sterk
den mørke siden er.
664
01:24:16,417 --> 01:24:19,217
Jeg må adlyde min hersker.
665
01:24:20,217 --> 01:24:23,717
Jeg omvender meg ikke.
Du blir nødt til å drepe meg.
666
01:24:25,017 --> 01:24:27,717
Hvis det er din skjebne.
667
01:24:27,817 --> 01:24:31,617
Kjenn på følelsene dine, far.
Ikke gjør det.
668
01:24:31,717 --> 01:24:34,317
Jeg føler kampen inni deg.
Gi slipp på hatet.
669
01:24:35,617 --> 01:24:39,017
Det er for sent for meg, min sønn.
670
01:24:42,217 --> 01:24:46,617
Keiseren vil vise deg
Kraftens sanne vesen.
671
01:24:46,717 --> 01:24:50,317
Han er din hersker nå.
672
01:24:54,317 --> 01:24:56,817
Da er min far i sannhet død.
673
01:25:39,717 --> 01:25:43,817
Inngangen er
bak landingsplattformen.
674
01:25:44,717 --> 01:25:48,317
– Det blir ikke lett.
– Ta det med ro.
675
01:25:48,417 --> 01:25:51,617
Chewie og jeg har taklet
bedre bevoktede steder.
676
01:25:59,917 --> 01:26:01,517
Hva sier han?
677
01:26:01,617 --> 01:26:05,017
Han vet om en hemmelig inngang.
678
01:26:24,217 --> 01:26:27,617
Admiral, vi er i posisjon.
Alle jagere er på plass.
679
01:26:28,517 --> 01:26:30,517
Begynn nedtellingen.
680
01:26:31,617 --> 01:26:34,117
Innta plass på angrepskoordinatene.
681
01:26:37,517 --> 01:26:39,517
Vennen min er der nede.
682
01:26:39,617 --> 01:26:42,117
Han får nok skjoldet ned i tide.
683
01:26:45,117 --> 01:26:47,617
Ellers blir det
historiens korteste angrep.
684
01:26:49,517 --> 01:26:53,317
Klar til å gå over
i hyperrom.
685
01:26:53,417 --> 01:26:55,417
Vent.
686
01:27:14,917 --> 01:27:17,117
Er det bakdøra? God idé.
687
01:27:25,417 --> 01:27:28,417
Bare noen få vakter.
Dem klarer vi lett.
688
01:27:33,617 --> 01:27:36,417
Én er nok til å trykke på alarmen.
689
01:27:36,517 --> 01:27:39,117
Da får vi være stille.
690
01:27:39,217 --> 01:27:41,717
Du verden. Prinsesse Leia.
691
01:27:43,017 --> 01:27:47,117
Vår hårete venn
er blitt overmodig.
692
01:27:49,117 --> 01:27:51,017
Å, nei.
693
01:27:52,517 --> 01:27:54,517
Der røk overraskelsesmomentet.
694
01:28:01,817 --> 01:28:04,117
Se der borte!
Stopp ham!
695
01:28:15,917 --> 01:28:19,017
Ikke dårlig av en teddybjørn.
Én igjen.
696
01:28:19,117 --> 01:28:21,617
Dere blir her.
Vi ordner dette.
697
01:28:23,717 --> 01:28:25,917
Jeg har bestemt at vi blir her.
698
01:30:00,917 --> 01:30:03,717
Velkommen, unge Skywalker.
699
01:30:03,817 --> 01:30:06,217
Jeg har ventet deg.
700
01:30:07,217 --> 01:30:09,217
De er unødvendige nå.
701
01:30:14,617 --> 01:30:16,617
Vakter, dere kan gå.
702
01:30:23,917 --> 01:30:27,417
Jeg gleder meg til
å fullføre opplæringen din.
703
01:30:27,517 --> 01:30:32,617
Med tiden blir jeg din hersker.
704
01:30:32,717 --> 01:30:35,217
Du tar feil.
705
01:30:35,317 --> 01:30:37,517
Jeg kan ikke omvendes,
som min far.
706
01:30:37,617 --> 01:30:42,117
Nei, unge jediridder.
707
01:30:44,217 --> 01:30:48,317
Det er du som tar feil...
708
01:30:49,717 --> 01:30:53,917
av mange ting.
709
01:30:55,617 --> 01:30:57,217
Lyssverdet hans.
710
01:30:57,317 --> 01:31:01,017
En jediridders våpen.
711
01:31:01,817 --> 01:31:04,217
Det ligner på din fars.
712
01:31:04,317 --> 01:31:09,117
Din far tilhører
den mørke siden for evig.
713
01:31:09,217 --> 01:31:12,117
Slik vil det gå med deg også.
714
01:31:12,217 --> 01:31:14,317
Du tar feil.
715
01:31:14,417 --> 01:31:17,517
Jeg er snart død.
Du også.
716
01:31:20,917 --> 01:31:25,217
Mener du det forestående angrepet
fra opprørsflåten?
717
01:31:26,117 --> 01:31:27,517
Ja.
718
01:31:27,617 --> 01:31:32,817
Vi er trygge
mot vennene dine her.
719
01:31:33,917 --> 01:31:36,817
Hovmodigheten er din svakhet.
720
01:31:36,917 --> 01:31:40,117
Tilliten til dine venner er din.
721
01:31:42,617 --> 01:31:46,217
Det nytter ikke
å kjempe imot, min sønn.
722
01:31:50,217 --> 01:31:55,717
Alt som har skjedd,
stemmer med planen min.
723
01:31:55,817 --> 01:32:01,217
Dine venner på tilfluktsmånen
går snart i en felle.
724
01:32:01,317 --> 01:32:03,517
Det samme gjelder opprørsflåten.
725
01:32:05,417 --> 01:32:11,517
Det var jeg som fortalte Alliansen
hvor generatoren er.
726
01:32:11,617 --> 01:32:15,617
Den er trygg
for den ynkelige gruppen din.
727
01:32:15,717 --> 01:32:20,017
En mine beste tropper
venter på dem.
728
01:32:22,517 --> 01:32:26,317
Jeg er redd for...
729
01:32:26,417 --> 01:32:31,617
at sikkerhetsskjoldet er intakt
når dine venner ankommer.
730
01:32:35,117 --> 01:32:36,517
Stopp.
731
01:32:36,617 --> 01:32:38,117
Reis dere.
732
01:32:38,217 --> 01:32:39,717
Fort!
733
01:32:40,817 --> 01:32:42,217
Chewie.
734
01:32:44,217 --> 01:32:45,817
Han! Skynd deg.
735
01:32:45,917 --> 01:32:47,817
Flåten er her snart.
736
01:32:49,517 --> 01:32:51,817
Sprengladningene, fort!
737
01:32:53,917 --> 01:32:55,817
Nå blir de tatt.
738
01:32:58,617 --> 01:33:00,317
Vent! Kom tilbake.
739
01:33:02,817 --> 01:33:04,617
R2, bli her.
740
01:33:05,617 --> 01:33:07,317
Ikke rør dere!
741
01:33:10,717 --> 01:33:12,617
Opprørerpakk.
742
01:33:32,317 --> 01:33:35,717
– Melding fra alle fartøyer.
– Rød leder er klar.
743
01:33:35,817 --> 01:33:39,017
– Grå leder er klar.
– Grønn leder er klar.
744
01:33:39,917 --> 01:33:42,017
Lås S-klappene i angrepsposisjon.
745
01:33:45,617 --> 01:33:47,817
Måtte Kraften være med oss.
746
01:33:51,417 --> 01:33:54,417
Vi må kunne avlese skjoldet.
747
01:33:56,017 --> 01:34:01,417
De blokkerer vel ikke avlesningen
hvis de ikke vet at vi kommer?
748
01:34:01,517 --> 01:34:05,017
Avbryt angrepet!
Skjoldet er intakt.
749
01:34:05,117 --> 01:34:07,217
Jeg ser det ikke.
Er du sikker?
750
01:34:07,317 --> 01:34:09,517
Alle fartøyer, trekk opp!
751
01:34:14,017 --> 01:34:18,017
Grønn gruppe,
hold dere til sektor MV-7.
752
01:34:19,817 --> 01:34:22,517
Fiendtlige fartøy i sektor 47.
753
01:34:22,617 --> 01:34:24,217
Det er en felle.
754
01:34:27,717 --> 01:34:29,717
Jagere på vei.
755
01:34:33,217 --> 01:34:34,517
Det er for mange.
756
01:34:37,817 --> 01:34:41,217
Akselerer til angrepshastighet.
Dekk krysserne.
757
01:34:45,817 --> 01:34:47,317
Kom, gutt.
758
01:34:48,217 --> 01:34:50,217
Se selv.
759
01:34:52,817 --> 01:34:58,017
Her kan du se den endelige
tilintetgjørelsen av Alliansen...
760
01:34:58,117 --> 01:35:02,017
og slutten på
dens ubetydelige opprør.
761
01:35:07,217 --> 01:35:12,317
Du vil ha dette, ikke sant?
762
01:35:12,417 --> 01:35:16,917
Hatet koker i deg.
763
01:35:17,717 --> 01:35:19,917
Ta jedivåpenet ditt.
764
01:35:20,017 --> 01:35:21,717
Bruk det.
765
01:35:21,817 --> 01:35:23,817
Jeg er ubevæpnet.
766
01:35:23,917 --> 01:35:25,817
Bruk det mot meg.
767
01:35:25,917 --> 01:35:28,517
La ditt sinne få overtaket.
768
01:35:29,517 --> 01:35:34,717
For hvert øyeblikk som går
blir du mer og mer min tjener.
769
01:35:39,917 --> 01:35:41,117
Nei.
770
01:35:41,217 --> 01:35:43,317
Det er uunngåelig.
771
01:35:44,417 --> 01:35:46,517
Det er din skjebne.
772
01:35:47,517 --> 01:35:50,717
Du er nå, som din far...
773
01:35:50,817 --> 01:35:55,017
min!
774
01:36:13,117 --> 01:36:15,517
Fremad.
775
01:36:23,417 --> 01:36:25,117
Hallo, der borte!
776
01:36:25,917 --> 01:36:28,217
Ville dere meg noe?
777
01:36:29,517 --> 01:36:33,117
– Hent de to.
– Kom, fort.
778
01:36:39,217 --> 01:36:43,517
De er på vei.
Sikker på at dette var en god idé?
779
01:36:43,617 --> 01:36:45,017
Opp med hendene.
780
01:36:45,117 --> 01:36:46,217
Ikke rør dere.
781
01:36:46,317 --> 01:36:48,317
Vi overgir oss.
782
01:38:53,959 --> 01:38:55,859
Koden er endret.
783
01:38:55,959 --> 01:38:58,359
– Vi må ha R2.
– Terminalen er her nede.
784
01:38:58,459 --> 01:39:00,459
R2, hvor er du?
785
01:39:00,559 --> 01:39:02,559
Kom til bunkersen.
786
01:39:04,659 --> 01:39:06,159
Går? Hva mener du?
787
01:39:07,859 --> 01:39:09,459
Hvor, R2?
788
01:39:09,559 --> 01:39:13,859
Vi har ikke tid
til å spille helter nå.
789
01:39:13,959 --> 01:39:15,659
Kom tilbake!
790
01:39:41,859 --> 01:39:43,659
Du har tre over deg.
791
01:39:43,759 --> 01:39:46,759
Rød tre og to, trekk sammen.
792
01:39:49,959 --> 01:39:51,659
Tre på vei. 20 grader.
793
01:39:51,759 --> 01:39:53,559
Jeg tar lederen.
794
01:40:01,859 --> 01:40:03,659
De styrer mot hospitalfregatten.
795
01:40:08,659 --> 01:40:09,859
Trykket er stabilt.
796
01:40:18,959 --> 01:40:22,359
Bare jagerne angriper.
Hva venter stjernekrysserne på?
797
01:40:26,959 --> 01:40:28,659
Vi er i angrepsposisjon.
798
01:40:28,759 --> 01:40:31,959
– Vent.
– Skal vi ikke angripe?
799
01:40:32,059 --> 01:40:35,359
Nei. Keiseren har en annen plan.
800
01:40:35,459 --> 01:40:37,459
De skal hindres i å flykte.
801
01:40:39,059 --> 01:40:43,259
Som du ser, unge lærling...
802
01:40:43,359 --> 01:40:46,559
har dine venner tapt slaget.
803
01:40:47,359 --> 01:40:49,759
Nå skal du få se ildkraften...
804
01:40:49,859 --> 01:40:55,259
fra min operative kampstasjon!
805
01:40:56,359 --> 01:40:58,959
Tillatelse til angrep, kommandør.
806
01:41:05,959 --> 01:41:07,659
Ild.
807
01:41:14,259 --> 01:41:16,859
Det kom fra Dødsstjernen.
808
01:41:17,759 --> 01:41:20,159
Den er operativ.
809
01:41:20,259 --> 01:41:22,059
Kom inn, Base 1.
810
01:41:22,159 --> 01:41:24,259
Vi så det.
Klar til tilbaketrekning.
811
01:41:24,359 --> 01:41:26,659
Vi får ikke en ny sjanse.
812
01:41:26,759 --> 01:41:29,559
Vi har ikke noe valg.
813
01:41:29,659 --> 01:41:32,959
Vi kan ikke motstå
den slags ildkraft.
814
01:41:33,059 --> 01:41:36,659
Solo får nok skjoldet ned.
Gi ham tid.
815
01:41:55,559 --> 01:41:57,059
Vi kommer.
816
01:42:02,859 --> 01:42:04,259
Kom igjen.
817
01:42:07,959 --> 01:42:09,359
R2, skynd deg!
818
01:42:15,359 --> 01:42:16,359
Du godeste!
819
01:42:22,459 --> 01:42:24,459
Du måtte spille helt?
820
01:42:27,659 --> 01:42:30,159
Jeg kan vel kortslutte tenningen.
821
01:42:30,259 --> 01:42:31,759
Jeg dekker deg.
822
01:43:13,359 --> 01:43:18,659
Nærmere.
Gå tett innpå stjernekrysserne.
823
01:43:18,759 --> 01:43:22,159
Da kan vi bli truffet
av stjernekrysserne.
824
01:43:22,259 --> 01:43:24,959
Men ikke av Dødsstjernen.
825
01:43:25,059 --> 01:43:27,359
Vi kan til og med
knuse noen av dem.
826
01:43:30,259 --> 01:43:31,559
Den går i lufta!
827
01:43:35,659 --> 01:43:37,259
Jeg er truffet!
828
01:43:42,459 --> 01:43:44,559
Flåten går tapt...
829
01:43:44,659 --> 01:43:48,759
og dine venner på Endor
overlever ikke.
830
01:43:51,059 --> 01:43:53,459
Det er ingen utvei...
831
01:43:53,559 --> 01:43:56,259
min unge lærling.
832
01:43:58,459 --> 01:44:00,959
Alliansen dør...
833
01:44:02,759 --> 01:44:05,659
akkurat som vennene dine.
834
01:44:09,259 --> 01:44:10,559
Bra.
835
01:44:11,559 --> 01:44:14,859
Jeg føler sinnet sinne.
836
01:44:16,559 --> 01:44:20,059
Jeg er forsvarsløs.
Ta våpenet ditt.
837
01:44:20,159 --> 01:44:23,359
Slå meg ned
med alle hatets krefter...
838
01:44:23,459 --> 01:44:27,959
så er din reise
mot den mørke siden fullført!
839
01:45:07,159 --> 01:45:09,259
– Se!
– Få ham ned derfra.
840
01:47:02,359 --> 01:47:04,459
Jeg tror jeg har den.
841
01:47:04,559 --> 01:47:05,859
Jeg har den!
842
01:47:13,059 --> 01:47:14,359
Går det bra?
843
01:47:14,459 --> 01:47:16,359
– Få se.
– Det er ikke ille.
844
01:47:16,459 --> 01:47:17,859
Opp med hendene!
845
01:47:17,959 --> 01:47:19,459
Ikke rør dere.
846
01:47:23,859 --> 01:47:26,659
– Jeg elsker deg.
– Jeg vet det.
847
01:47:26,759 --> 01:47:28,059
Opp med hendene.
848
01:47:29,159 --> 01:47:30,459
Reis dere.
849
01:47:40,259 --> 01:47:41,759
Stå stille.
850
01:47:49,659 --> 01:47:52,359
Kom ned.
Hun er såret.
851
01:47:52,459 --> 01:47:54,359
Nei, vent.
852
01:47:54,459 --> 01:47:55,959
Jeg har en idé.
853
01:48:07,259 --> 01:48:08,859
Bra.
854
01:48:08,959 --> 01:48:12,759
Bruk aggresjonen, gutt.
855
01:48:12,859 --> 01:48:15,559
Slipp hatet løs.
856
01:48:21,259 --> 01:48:24,859
Obi-Wan har lært deg mye.
857
01:48:28,259 --> 01:48:30,659
Jeg vil ikke slåss mot deg, far.
858
01:48:44,759 --> 01:48:47,559
Det er uklokt
å legge ned våpenet!
859
01:49:12,459 --> 01:49:14,959
Dine tanker avslører deg, far.
860
01:49:15,059 --> 01:49:18,159
Jeg føler godheten i deg.
Kampen.
861
01:49:18,259 --> 01:49:20,759
Det er ingen kamp.
862
01:49:23,159 --> 01:49:27,159
Du kunne ikke drepe meg før,
og ikke nå heller.
863
01:49:27,259 --> 01:49:31,859
Du undervurderer
den mørke sidens styrke.
864
01:49:31,959 --> 01:49:36,559
Hvis du ikke vil slåss,
må du godta din skjebne.
865
01:49:47,959 --> 01:49:50,759
Fint.
866
01:49:59,459 --> 01:50:03,059
– Angrep fra punkt seks.
– Jeg er etter dem, Gul leder.
867
01:50:04,959 --> 01:50:06,459
Bra treff.
868
01:50:11,847 --> 01:50:14,959
Kom igjen, Han.
Ikke svikt meg.
869
01:50:19,459 --> 01:50:20,959
Det er slutt, kommandør.
870
01:50:21,059 --> 01:50:23,359
Opprørerne flykter.
871
01:50:23,459 --> 01:50:26,059
Vi trenger hjelp til forfølgelsen.
872
01:50:27,059 --> 01:50:29,059
Send ut tre grupper.
873
01:50:29,159 --> 01:50:31,159
Åpne bakporten.
874
01:50:45,359 --> 01:50:46,759
En ladning til.
875
01:51:04,359 --> 01:51:07,159
Du kan ikke
gjemme deg for evig, Luke.
876
01:51:08,359 --> 01:51:10,359
Jeg vil ikke slåss mot deg.
877
01:51:13,759 --> 01:51:16,859
Overgi deg til den mørke siden.
878
01:51:18,459 --> 01:51:22,459
Bare slik kan du redde dine venner.
879
01:51:23,459 --> 01:51:25,259
Ja.
880
01:51:25,359 --> 01:51:27,359
Dine tanker avslører deg.
881
01:51:27,459 --> 01:51:29,959
Du har sterke følelser for dem.
882
01:51:30,059 --> 01:51:31,959
Særlig for...
883
01:51:34,159 --> 01:51:35,859
din søster.
884
01:51:37,059 --> 01:51:41,459
Så du har en tvillingsøster.
885
01:51:41,559 --> 01:51:45,259
Nå har følelsene dine
forrådt henne også.
886
01:51:45,359 --> 01:51:49,459
Det var klokt av Obi-Wan
å skjule henne.
887
01:51:49,559 --> 01:51:53,959
Nå er nederlaget hans fullkomment.
888
01:51:55,459 --> 01:51:59,259
Hvis du ikke vil omvende deg...
889
01:51:59,359 --> 01:52:02,159
vil kanskje hun det.
890
01:52:02,259 --> 01:52:03,259
Aldri!
891
01:52:48,859 --> 01:52:50,559
Bra.
892
01:52:54,859 --> 01:52:57,659
Hatet har gjort deg sterk.
893
01:52:58,859 --> 01:53:03,759
Hengi deg til din skjebne...
894
01:53:03,859 --> 01:53:08,059
og ta plass ved min side.
895
01:53:23,059 --> 01:53:24,459
Aldri.
896
01:53:27,459 --> 01:53:29,659
Jeg omvender meg aldri
til den mørke siden.
897
01:53:32,559 --> 01:53:35,359
Du har tapt, keiser.
898
01:53:35,459 --> 01:53:39,659
Jeg er jediridder,
som far min var det før meg.
899
01:53:47,259 --> 01:53:50,759
Ja vel, jediridder.
900
01:53:50,859 --> 01:53:52,759
Løp!
901
01:54:05,459 --> 01:54:09,359
Skjoldet er borte.
Angrip reaktoren!
902
01:54:09,459 --> 01:54:13,159
Vi er på vei.
Alle jagere, følg meg.
903
01:54:13,259 --> 01:54:15,259
Jeg sa de ville klare det.
904
01:54:22,359 --> 01:54:24,959
Hvis du ikke vil la deg omvende...
905
01:54:25,059 --> 01:54:28,459
må du tilintetgjøres.
906
01:54:35,559 --> 01:54:37,259
Unge narr.
907
01:54:38,259 --> 01:54:43,059
Først nå, ved veis ende,
forstår du.
908
01:54:56,259 --> 01:55:01,959
Dine ynkelige ferdigheter er intet
mot den mørke sidens styrke.
909
01:55:05,759 --> 01:55:09,659
Du har betalt prisen
for ditt sneversyn.
910
01:55:15,259 --> 01:55:17,059
Far, vær så snill!
911
01:55:21,859 --> 01:55:23,659
Hjelp meg.
912
01:55:32,359 --> 01:55:34,559
Nå, unge Skywalker...
913
01:55:36,659 --> 01:55:38,559
skal du dø.
914
01:57:01,259 --> 01:57:02,759
Jeg flyr inn.
915
01:57:05,859 --> 01:57:07,159
Nå bærer det løs.
916
01:57:14,159 --> 01:57:18,059
Gå etter den sterkeste energikilden.
Generatoren.
917
01:57:20,259 --> 01:57:23,759
Vær på vakt.
Det kan bli lite plass.
918
01:57:39,459 --> 01:57:41,459
Fly opp til overflaten.
919
01:57:41,559 --> 01:57:44,759
Få jagerne til å følge dere.
920
01:57:44,859 --> 01:57:45,859
Mottatt, Gul leder.
921
01:57:56,059 --> 01:57:57,759
Det var nære på.
922
01:58:01,659 --> 01:58:03,859
Jagerne trenger mer tid.
923
01:58:03,959 --> 01:58:07,059
Sett alt inn
på superstjernekrysseren.
924
01:58:13,159 --> 01:58:15,359
Deflektorskjoldet er vekk!
925
01:58:15,459 --> 01:58:18,459
Intensiver skytingen foran.
Ingenting må gjennom.
926
01:58:20,959 --> 01:58:25,759
– Intensiver skytingen foran!
– Det er for sent!
927
01:59:09,359 --> 01:59:14,659
Luke, hjelp meg av med masken.
928
01:59:14,759 --> 01:59:16,759
Men da dør du.
929
01:59:17,559 --> 01:59:21,059
Det er uunngåelig nå.
930
01:59:22,159 --> 01:59:26,359
For en gangs skyld...
931
01:59:26,459 --> 01:59:29,959
vil jeg se deg
med mine egne øyne.
932
02:00:06,159 --> 02:00:10,559
Nå må du dra, min sønn.
933
02:00:12,259 --> 02:00:13,759
Reis.
934
02:00:14,759 --> 02:00:17,259
Nei. Du blir med.
935
02:00:17,359 --> 02:00:19,759
Jeg må redde deg.
936
02:00:20,559 --> 02:00:24,359
Det har du allerede gjort.
937
02:00:25,459 --> 02:00:27,359
Du hadde rett.
938
02:00:28,159 --> 02:00:30,459
Du hadde rett i det du sa om meg.
939
02:00:32,359 --> 02:00:37,459
Si til din søster at du hadde rett.
940
02:00:44,559 --> 02:00:45,659
Far.
941
02:00:49,959 --> 02:00:51,359
Jeg drar ikke fra deg.
942
02:01:16,759 --> 02:01:17,759
Bingo.
943
02:01:20,659 --> 02:01:23,059
Sikt på kraftregulatoren, Wedge.
944
02:01:23,159 --> 02:01:26,559
Jeg er på vei.
945
02:01:45,659 --> 02:01:48,859
Få flåten vekk fra Dødsstjernen.
946
02:02:36,059 --> 02:02:37,759
Det gikk!
947
02:02:46,159 --> 02:02:48,659
Jeg er sikker på
at Luke ikke var om bord.
948
02:02:50,359 --> 02:02:52,259
Han var ikke det.
949
02:02:52,359 --> 02:02:54,059
Jeg føler det.
950
02:02:58,659 --> 02:03:00,259
Du elsker ham...
951
02:03:03,659 --> 02:03:05,059
ikke sant?
952
02:03:05,159 --> 02:03:06,659
Ja.
953
02:03:06,759 --> 02:03:09,559
Ja vel.
Jeg forstår.
954
02:03:12,059 --> 02:03:16,659
Jeg skal ikke
stå i veien for dere.
955
02:03:19,359 --> 02:03:21,359
Nei, ikke på den måten.
956
02:03:25,059 --> 02:03:27,459
Han er broren min.