1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Lang geleden, in een sterrenstelsel hier ver vandaan.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 STERRENOORLOGEN 3 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker is teruggekeerd naar zijn eigen planeet Tatooine. 4 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 Hij zal proberen om zijn vriend Han Solo... 5 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...uit de klauwen van de gangster Jabba the Hutt te redden. 6 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Hij weet niet dat het GALACTISCHE RIJK begonnen is... 7 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...aan de bouw van een ruimte- station dat nog machtiger is... 8 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...dan de eerste Ster des Doods. 9 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 Dit wapen zal absoluut het einde betekenen van de Rebellen... 10 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...die strijden voor vrijheid in de ruimte... 11 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Commandostation, hier ST-321. Toegangscode Blue. 12 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 We naderen. Stel veiligheidsschild buiten werking. 13 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Dat wordt uitgeschakeld na bevestiging van uw code. 14 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – U hebt toestemming. – We naderen nu. 15 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Vertel de commandant dat Lord Vaders shuttle is gearriveerd. 16 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Wat een verrassing, Lord Vader. 17 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Hou maar op. 18 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Ik ben hier om u weer op schema te brengen. 19 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Mijn mannen werken erg hard. 20 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Misschien kan ik ze nog wat motiveren. 21 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Het station komt af volgens planning. 22 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 De Keizer is daar minder optimistisch over dan u. 23 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Hij vraagt ’t onmogelijke. Ik heb meer mannen nodig. 24 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Vertelt u hem dat maar als hij hier is. 25 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Komt de Keizer hier? – Inderdaad, commandant. 26 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 En hij is ontevreden over uw gebrek aan vooruitgang. 27 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – We zullen nog harder werken. – Dat hoop ik voor u. 28 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 De Keizer is niet zo vergevingsgezind als ik. 29 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Natuurlijk maak ik me zorgen. 30 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian en Chewbacca zijn ook nooit meer teruggekomen. 31 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Denk dat maar niet. 32 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Als je meer wist over Jabba the Hutt... 33 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...zou je kortsluiting krijgen. 34 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 R2, weet je zeker dat het hier is? 35 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Ik zal maar kloppen, hè? 36 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Er is niemand. Dat gaan we meester Luke vertellen. 37 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Grote grutjes. 38 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Ze willen ons niet binnenlaten. 39 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Laten we maar gaan. 40 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, wacht. 41 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Hemeltje. 42 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 R2, we moeten niks overhaast doen. 43 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2, wacht op mij. 44 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Geef onze boodschap door en haal ons hieruit. 45 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 We hebben een boodschap voor uw meester Jabba the Hutt. 46 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 En een geschenk. 47 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Wat voor geschenk? 48 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Hij zegt dat we de boodschap zelf aan Jabba moeten geven. 49 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Hij is nu eenmaal zeer koppig in dat soort dingen. 50 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, ik heb een slecht voorgevoel. 51 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Goedemorgen. 52 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 De boodschap, R2. 53 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Gegroet, Verhevene. Ik zal me voorstellen. 54 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Ik ben Luke Skywalker. Een vriend van kapitein Solo. 55 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 U bent machtig... 56 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...en u bent extreem boos op Solo. 57 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Ik wil graag met u onderhandelen over Solo’s leven. 58 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 We kunnen vast wel iets bedenken... 59 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...wat goed is voor ons beiden... 60 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...en dat onplezierige confrontaties overbodig maakt. 61 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Als teken van mijn goede wil heb ik iets voor u. 62 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Deze twee robots. – Wat zegt ie? 63 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Ze werken hard en zullen u goed dienen. 64 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Dit kan niet waar zijn. Je draait de verkeerde boodschap. 65 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 Hij is geen Jedi. 66 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 Er wordt niet onderhandeld. 67 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 We zijn verloren. 68 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 Ik ben te veel gehecht aan mijn favoriete wandversiering. 69 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 Ik vind kapitein Solo zo het leukst. 70 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, kijk. Kapitein Solo. En hij is nog steeds ingevroren. 71 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Wat mankeert meester Luke toch? 72 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Hij heeft nooit gezegd dat hij ontevreden over me was. 73 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 O, wat afschuwelijk. 74 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Aha, nieuwe aanwinsten. 75 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Jij bent een protocol-robot, niet? 76 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Ik ben C-3PO en— – Ja of nee is genoeg. 77 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Ja. – Hoeveel talen spreek je? 78 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Ik ken zes miljoen vormen van communicatie en— 79 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Mooi. We hebben geen tolk meer... 80 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ......sinds onze meester de vorige... 81 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...heeft gedesintegreerd. – Gedesintegreerd? 82 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Bewaker! Deze protocol-robot kan nuttig zijn. 83 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Doe hem een dwangtuig aan... 84 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 ...en breng hem naar de ontvangstkamer. 85 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, laat me niet alleen. 86 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Je bent knap onrustig... 87 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...maar we brengen je wel respect bij. 88 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Ik zet je in op de zeilboot van de meester. 89 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Daar hoor jij wel thuis. 90 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 Ik kom de beloning voor deze Wookiee halen. 91 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 O nee, Chewbacca. 92 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Wij hebben eindelijk de machtige Chewbacca. 93 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Hier ben ik, uwe Edelachtbaarheid. 94 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Jabba heet u welkom... 95 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...en keert graag de beloning van 25.000 uit. 96 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 Ik wil 50.000, geen cent minder. 97 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 50.000, geen cent minder. 98 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Wat heb ik gezegd? 99 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Jabba vraagt waarom hij 50.000 moet betalen. 100 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Omdat hij een thermische detonator heeft. 101 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Deze premiejager is het soort tuig waar ik van hou. Onverschrokken en vernuftig. 102 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba biedt 35.000. 103 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 En ik zou het maar accepteren. 104 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Hij gaat akkoord. 105 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Doe maar even kalm aan. 106 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Je bent eruit. 107 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Je hebt de slaapziekte. 108 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Ik kan niks zien. – Dat komt wel weer goed. 109 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Waar ben ik? – In het paleis van Jabba. 110 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Wie ben jij? 111 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 Iemand die van je houdt. 112 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Je moet hier weg. 113 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Wat is dat? 114 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Ik ken die lach. 115 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Ik wou je terugbetalen... 116 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 ...maar er kwam iets tussen. Ik kon er niets aan doen. 117 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Daarvoor is het te laat, Solo. 118 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 Je was misschien wel een goede smokkelaar... 119 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 ...maar nu ben je voer voor de Bantha’s. 120 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Luister... 121 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 Breng hem weg. 122 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Jabba, met mij gooi je een fortuin weg. 123 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Doe niet zo dom. 124 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 Breng haar bij mij. 125 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 We hebben machtige vrienden. U krijgt hier spijt van. 126 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 Dat zal wel. 127 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Ik kan dit niet aanzien. 128 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Chewie, ben jij dat? 129 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Ik kan niks zien. 130 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Wat is er aan de hand? 131 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke? Die gek kan zichzelf niet eens redden... 132 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...laat staan een ander. 133 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Een Jedi-ridder? 134 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Ik ben even weg en iedereen heeft last van grootheidswaan. 135 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Het is al goed, maatje. 136 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Het is al goed. 137 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Ik moet Jabba spreken. 138 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... geen onderhandelingen ... 139 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Breng me direct naar Jabba toe. 140 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Je dient je meester goed. 141 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Je zult beloond worden. 142 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Eindelijk komt meester Luke me redden. 143 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Luke Skywalker, Jedi-ridder ... 144 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Ik had gezegd dat je hem niet binnen moest laten. 145 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Ik moet echt met u praten. 146 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Hij moet met u praten. 147 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Slappeling die je bent. 148 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 Het is een gedachtentruc van de Jedi. 149 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 U brengt mij kapitein Solo en de Wookiee. 150 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 Jouw gedachtentrucs werken niet bij mij, jongen. 151 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 Toch neem ik kapitein Solo en zijn vrienden mee. 152 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Neem deze kans of u wordt vernietigd. 153 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 De keus is aan u, maar onderschat mij niet. 154 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Meester Luke, u staat op— 155 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 Er wordt niet onderhandeld, Jedi. 156 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Ik zal je met plezier zien sterven. 157 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 O nee, de Rancor. 158 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Breng me Solo en de Wookiee. 159 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 Zij zullen boeten voor deze wandaad. 160 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Gaat ’t? – Prima. Weer samen, hè? 161 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Ik wil ’t niet missen. – Hoe staat we ervoor? 162 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Net als altijd. – Zo slecht? 163 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Waar is Leia? – Ik ben hier. 164 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Zijne Verhevenheid Jabba the Hutt... 165 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...heeft bevolen dat jullie direct gedood worden. 166 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Mooi, ik hou niet van wachten. 167 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Jullie gaan naar de Duinzee naar het hol van Carkoon... 168 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...waar Sarlacc woont. – Dat klinkt niet slecht. 169 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 In zijn buik krijgen pijn en lijden een nieuwe dimensie. 170 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 In duizend jaar worden jullie langzaam verteerd. 171 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Laten we het toch maar niet doen. 172 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Had maar onderhandeld, Jabba. 173 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 Dit is de laatste fout die je ooit zult maken. 174 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Mijn zicht wordt beter. 175 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Ik zie nu al een lichte vlek. 176 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Er is hier niks te zien. Ik heb hier gewoond. 177 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 En nu ga je hier dood. Lekker makkelijk. 178 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Blijf maar bij Chewie en Lando. Ik heb overal voor gezorgd. 179 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Fantastisch. 180 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 Je leert me nog wel waarderen. 181 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Neem me niet kwa... R2, wat doe jij hier? 182 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Dat zie ik wel, maar het is hier gevaarlijk. 183 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Ze gaan meester Luke ombrengen en ons misschien ook. 184 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Had ik jouw zelfvertrouwen maar. 185 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Slachtoffers van Sarlacc... 186 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 ...hopelijk sterven jullie eervol. 187 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Als jullie om genade willen smeken... 188 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...zal de grote Jabba nu naar jullie luisteren. 189 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, vertel dat wormstekige vuilnisvat maar... 190 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...dat we hem dat plezier niet gunnen. 191 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Toch...? 192 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 193 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...dit is je laatste kans. Laat ons vrij of sterf. 194 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Zet hem in positie. 195 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Gooi hem erin. 196 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Rustig maar, Chewie. 197 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Ben je geraakt, Chewie? 198 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 199 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Waar? 200 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Lando, pak hem vast. – Lager. 201 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Dat probeer ik. 202 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Hou me vast, ik glij weg. 203 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Pak hem. Je hebt ’m bijna. 204 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Kalm aan. Kalm aan. Hou me vast. 205 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Chewie, geef me het wapen. Beweeg je niet, Lando. 206 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Ik dacht dat je blind was. – Vertrouw me maar. 207 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Niet bewegen. – Iets hoger. 208 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie, trek ons omhoog. Trekken, Chewie. 209 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Kom op, wegwezen. 210 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Niet mijn ogen. Help. 211 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Vlug, R2! 212 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Rotbeest. 213 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Het kanon. 214 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Richt op het dek. 215 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Richt op het dek. 216 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, waar gaan we heen? Ik kan toch niet springen? 217 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Kom. 218 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – En vergeet de robots niet. – Oké. 219 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Ik zie je bij de vloot. – Haast je. 220 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – De Alliantie is nu wel bij elkaar. – Oké. 221 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Luke, bedankt dat je me bent komen redden. 222 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Nu sta ik bij jou in het krijt. 223 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Klopt, R2. We gaan naar het Dagobah-stelsel. 224 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Ik heb een oude vriend nog iets beloofd. 225 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Sta op, vriend. 226 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 De Ster des Doods komt gereed volgens plan. 227 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Goed gedaan, Lord Vader. 228 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 En nu wil je zeker je zoektocht voortzetten... 229 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...naar de jonge Skywalker? 230 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Ja, meester. – Geduld, mijn vriend. 231 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Hij komt vanzelf bij jou. 232 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 Als dat gebeurt, moet je hem bij mij brengen. 233 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Hij is sterk geworden. 234 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Alleen samen krijgen we hem aan de duistere kant van de Kracht. 235 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Zoals u wilt. 236 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Alles loopt zoals ik het voorzien had. 237 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Dat gezicht van jou... 238 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Zie ik er uit zo oud? 239 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Nee, natuurlijk niet. 240 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Toch wel. 241 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Natuurlijk wel. 242 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Ziek ben ik geworden. 243 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Oud en zwak. 244 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Als 900 jaar jij bent, zie je er zo goed vast niet meer uit. 245 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Spoedig zal ik rusten. 246 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Altijd slapen. 247 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Verdiend heb ik het. 248 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Meester Yoda, u mag niet sterven. 249 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Sterk ben ik... 250 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...maar niet zo sterk. 251 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Ik zit nu in de schemering. De nacht zal snel vallen. 252 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Zo werkt dat. 253 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 Zo werkt de Kracht. 254 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Maar ik heb uw hulp nodig. Ik kom mijn opleiding afmaken. 255 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Nodig heb je dat niet meer. Wat je moet weten, weet jij. 256 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Dan ben ik dus een Jedi. 257 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Nog niet. Er blijft nog één ding over. 258 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vader. Je moet de confrontatie met Vader aangaan. 259 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Pas dan ben je een Jedi. 260 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 En je zult naar hem toe gaan. 261 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Meester Yoda... 262 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...is Darth Vader mijn vader? 263 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Rust heb ik nodig. 264 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Ja, rust. 265 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Yoda, ik moet het weten. 266 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Hij is je vader. 267 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Verteld heeft hij het je? 268 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Dat is onverwacht. 269 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 En betreurenswaardig. 270 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Betreurenswaardig dat ik de waarheid weet? 271 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Betreurenswaardig dat je zo’n haast had... 272 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...omdat je opleiding nog niet af was. 273 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Die last kon je nog niet aan. 274 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Dat spijt me. 275 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Denk eraan, de kracht van een Jedi komt voort uit de Kracht. 276 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Maar kijk uit voor woede, angst... 277 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...en agressie. Dat is de duistere kant. 278 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Als je betreedt eenmaal dat pad... 279 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...zal het je lot altijd beheersen. 280 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Onderschat de macht van de Keizer niet... 281 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...of het lot van je vader zal ook het jouwe worden. 282 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 Als ik gestorven ben... 283 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...ben jij de laatste Jedi. 284 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 De Kracht is sterk in jouw familie. 285 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Geef door wat je geleerd hebt. 286 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 Er is... 287 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...nog een... 288 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 289 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Ik kan het niet, R2. 290 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Ik kan niet alleen doorgaan. 291 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda zal altijd bij je zijn. 292 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 293 00:45:16,379 --> 00:45:19,383 Waarom heb je ’t me niet verteld? Jij zei dat Vader... 294 00:45:19,483 --> 00:45:21,451 ...mijn vader had vermoord. 295 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Je vader is verleid door de duistere kant van de Kracht. 296 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Hij was geen Anakin Skywalker meer, maar Darth Vader. 297 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Je vader, die een goed mens was, is toen vernietigd. 298 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Dus wat ik zei was waar. 299 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 Vanuit een bepaald standpunt. 300 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Een bepaald standpunt? 301 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Luke, veel van de waarheden waaraan we ons vastklampen... 302 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...hangen van ons eigen standpunt af. 303 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin was een goede vriend. 304 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Toen ik hem pas kende, was hij al een prima piloot. 305 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 De Kracht was heel sterk in hem. 306 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Ik heb een Jedi van hem gemaakt. 307 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Ik dacht dat ik dat net zo goed kon als Yoda. 308 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Ik had het mis. 309 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Hij heeft nog wel iets goeds. 310 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 Hij is nu meer machine dan mens. 311 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Verwrongen en slecht. 312 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ik kan het niet, Ben. 313 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Je kunt je lot niet ontlopen. 314 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Een confrontatie is onvermijdelijk. 315 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Ik kan mijn eigen vader niet doden. 316 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Dan heeft de Keizer al gewonnen. 317 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Jij was onze enige hoop. 318 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda had het over een ander. 319 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Die ander is je tweelingzus. 320 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Maar ik heb geen zus. 321 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Na jullie geboorte hebben we jullie voor je vader verborgen. 322 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 De Keizer wist, net als ik... 323 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...dat nakomelingen van Anakin... 324 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...een bedreiging zouden vormen. 325 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Daarom blijft je zuster anoniem, dat is veiliger. 326 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia is mijn zuster. 327 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Je hebt een goed inzicht. 328 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Begraaf je gevoelens, Luke. 329 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Ze sieren je, maar de Keizer kan er misbruik van maken. 330 00:47:53,836 --> 00:47:56,500 Nee, maar. Generaal, hè? 331 00:47:56,905 --> 00:48:00,100 Iemand moet ze verteld hebben over Taanab. 332 00:48:00,243 --> 00:48:02,646 Ik heb alleen gezegd dat je een goede piloot bent. 333 00:48:02,746 --> 00:48:05,842 Ik wist niet dat ze iemand zochten om de aanval te leiden. 334 00:48:06,115 --> 00:48:08,415 Waarom ben jij niet gevraagd? 335 00:48:08,884 --> 00:48:11,021 Wie zegt dat? Maar ik ben niet gek. 336 00:48:11,121 --> 00:48:13,421 Jij bent veel fatsoenlijker. 337 00:48:21,230 --> 00:48:24,665 De Keizer heeft een fout gemaakt. We gaan aanvallen. 338 00:48:24,934 --> 00:48:28,505 We weten de exacte locatie... 339 00:48:28,605 --> 00:48:31,096 ...van het nieuwe station van de Keizer. 340 00:48:31,374 --> 00:48:35,373 We weten ook dat de wapensystemen nog niet werken. 341 00:48:35,945 --> 00:48:38,448 De keizerlijke vloot is verspreid door de ruimte... 342 00:48:38,548 --> 00:48:42,107 ...en is dus tamelijk onbeschermd. 343 00:48:42,485 --> 00:48:44,745 Maar wat belangrijker is: 344 00:48:45,021 --> 00:48:49,226 De Keizer zelf houdt toezicht op de laatste bouwfase... 345 00:48:49,326 --> 00:48:52,658 ...van de Ster des Doods. 346 00:48:52,828 --> 00:48:58,228 Vele Bothans zijn gestorven om ons deze informatie te kunnen brengen. 347 00:48:59,301 --> 00:49:03,373 – Admiraal Ackbar. – Hier zie je de Ster des Doods... 348 00:49:03,473 --> 00:49:06,673 ...in een baan om de bosmaan Endor. 349 00:49:06,976 --> 00:49:11,714 Al werken de wapensystemen op de Ster des Doods nog niet... 350 00:49:11,814 --> 00:49:15,646 ...het afweersysteem is erg sterk. 351 00:49:16,719 --> 00:49:18,655 Er is een energieschild... 352 00:49:18,755 --> 00:49:22,983 ...dat wordt aangedreven vanaf Endor. 353 00:49:28,129 --> 00:49:32,365 Het moet worden gedeactiveerd voordat we een aanval uitvoeren. 354 00:49:33,735 --> 00:49:37,674 Daarna zorgen de kruisers voor dekking... 355 00:49:37,774 --> 00:49:40,710 ...terwijl de jagers proberen... 356 00:49:40,810 --> 00:49:44,871 ...de hoofdreactor uit te schakelen. 357 00:49:46,548 --> 00:49:49,715 Generaal Calrissian zal de aanval leiden. 358 00:49:50,186 --> 00:49:51,886 Veel geluk. 359 00:49:53,089 --> 00:49:56,850 – Dat heb je wel nodig. – Generaal Madine. 360 00:49:57,426 --> 00:50:00,521 We hebben een kleine keizerlijke shuttle gestolen. 361 00:50:00,897 --> 00:50:04,860 Vermomd als vrachtschip met een keizerlijke code... 362 00:50:05,134 --> 00:50:09,768 ...zal hij op de maan landen en het schild inactiveren. 363 00:50:10,139 --> 00:50:13,573 – Dat klinkt gevaarlijk. – En wie gaat dat doen? 364 00:50:13,843 --> 00:50:16,703 Generaal Solo, is je aanvalsteam klaar? 365 00:50:17,580 --> 00:50:20,749 Het team wel, maar ik heb geen bemanning voor de shuttle. 366 00:50:21,917 --> 00:50:24,517 Het wordt wel heel zwaar, hoor. 367 00:50:26,656 --> 00:50:30,716 – Dat is alvast een. – Generaal, zet mij er maar bij. 368 00:50:30,893 --> 00:50:32,461 Ik doe ook mee. 369 00:50:38,267 --> 00:50:41,196 – Wat is er? – Vraag dat later nog maar eens. 370 00:50:46,000 --> 00:50:48,836 “Opwindend” zou ik het niet willen noemen. 371 00:51:03,826 --> 00:51:06,962 Ik wil dat je haar meeneemt. 372 00:51:07,330 --> 00:51:08,932 Ik meen het. 373 00:51:09,032 --> 00:51:12,296 Het is het snelste schip van de hele vloot. 374 00:51:14,868 --> 00:51:16,866 Ik weet wat ze voor je betekent, maat. 375 00:51:17,140 --> 00:51:21,235 Ik zal ervoor zorgen dat ze geen krasje oploopt. 376 00:51:31,620 --> 00:51:34,314 Da’s beloofd, hè? Geen krasje. 377 00:51:34,690 --> 00:51:36,890 Ga nou maar, ouwe zeerover. 378 00:51:38,494 --> 00:51:40,824 – Succes. – Jij ook. 379 00:51:50,640 --> 00:51:52,540 – Is ze al warm? – Bijna. 380 00:51:54,777 --> 00:51:58,670 Ze is niet ontworpen voor Wookiees, Chewie. 381 00:52:08,558 --> 00:52:10,660 Hé, ben je wakker? 382 00:52:10,760 --> 00:52:15,926 Ja, maar ik heb ’t gevoel dat ik haar niet terug zal zien. 383 00:52:16,399 --> 00:52:18,599 Kom generaal, we gaan. 384 00:52:18,968 --> 00:52:22,370 Eens kijken wat dit barrel kan. 385 00:52:22,838 --> 00:52:25,602 – Iedereen klaar? – Alles is klaar. 386 00:52:27,976 --> 00:52:29,976 Daar gaan we weer. 387 00:52:39,989 --> 00:52:41,989 Oké, hou je vast. 388 00:52:58,006 --> 00:53:00,606 Wat is uw wens, meester? 389 00:53:01,510 --> 00:53:05,211 Stuur de vloot naar de andere kant van Endor. 390 00:53:07,951 --> 00:53:12,615 Daar blijft ze liggen tot ze opgeroepen wordt. 391 00:53:14,523 --> 00:53:17,820 En de berichten dat de Rebellen zich verzamelen? 392 00:53:18,194 --> 00:53:20,328 Maak je geen zorgen. 393 00:53:20,896 --> 00:53:25,066 De Rebellen worden vernietigd en Skywalker wordt een van ons. 394 00:53:25,434 --> 00:53:27,570 Je werk hier zit erop. 395 00:53:27,670 --> 00:53:30,039 Ga naar het commandoschip en wacht mijn bevelen af. 396 00:53:47,824 --> 00:53:50,993 Als ze er niet intrappen, moeten we snel weg. 397 00:53:53,062 --> 00:53:56,062 We hebben jullie op het scherm. Identificatie, graag. 398 00:53:57,166 --> 00:54:01,366 De Tydirium verzoekt het schild te inactiveren. 399 00:54:07,043 --> 00:54:10,941 Shuttle Tydirium, verzend de toegangscode om het schild te passeren. 400 00:54:12,314 --> 00:54:14,050 Aanvang verzending. 401 00:54:14,150 --> 00:54:16,876 Zou de code werken? 402 00:54:17,753 --> 00:54:19,820 Die werkt heus wel. 403 00:54:22,124 --> 00:54:25,693 – Vader zit op dat schip. – Rustig nou, Luke. 404 00:54:25,862 --> 00:54:27,962 Er zijn een heleboel commandoschepen. 405 00:54:29,100 --> 00:54:32,868 Houd afstand, Chewie, zonder dat het te veel opvalt. 406 00:54:33,869 --> 00:54:36,867 Weet ik veel. Vlieg maar een beetje nonchalant. 407 00:54:41,677 --> 00:54:43,777 Waar gaat die shuttle heen? 408 00:54:44,413 --> 00:54:47,613 Shuttle Tydirium, wat is jullie lading en bestemming? 409 00:54:48,651 --> 00:54:51,251 Onderdelen en technische staf voor de bosmaan. 410 00:54:53,122 --> 00:54:55,784 Hebben ze een toegangscode? 411 00:54:56,158 --> 00:54:59,725 Een oude, maar hij klopt. Ik wilde ze net doorlaten. 412 00:55:05,500 --> 00:55:07,971 Ik breng de missie in gevaar. 413 00:55:08,071 --> 00:55:10,273 Dat verbeeld je je maar. 414 00:55:10,373 --> 00:55:13,103 Laten we optimistisch blijven. 415 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Zal ik ze tegenhouden? 416 00:55:23,685 --> 00:55:26,085 Nee, laat ze maar aan mij over. 417 00:55:26,722 --> 00:55:29,122 Ik neem ze zelf voor mijn rekening. 418 00:55:29,958 --> 00:55:32,258 Zoals u wilt. Vooruit maar. 419 00:55:33,896 --> 00:55:36,397 Ze trappen er niet in. 420 00:55:40,135 --> 00:55:41,903 Shuttle Tydirium... 421 00:55:42,003 --> 00:55:44,403 ...het inactiveren van het schild begint nu. 422 00:55:44,539 --> 00:55:46,739 Hou huidige koers aan. 423 00:55:46,907 --> 00:55:49,107 Ik zei toch dat het zou werken. 424 00:55:49,811 --> 00:55:51,511 Geen probleem. 425 00:56:24,646 --> 00:56:26,446 Ik zei toch dat het hier gevaarlijk was. 426 00:56:41,631 --> 00:56:45,034 – Gaan we eromheen? – Dat kost tijd. 427 00:56:45,134 --> 00:56:48,160 Als ze ons zien, is dit hele gedoe voor niks. 428 00:56:50,972 --> 00:56:53,303 Chewie en ik regelen dit wel. 429 00:56:53,476 --> 00:56:56,106 Zachtjes. Misschien zijn er nog meer. 430 00:56:56,379 --> 00:56:59,012 Je kent me toch? 431 00:57:24,974 --> 00:57:26,809 Ga hulp halen. Snel. 432 00:57:26,909 --> 00:57:28,809 Lekker. Kom mee. 433 00:57:43,859 --> 00:57:46,359 Daar zijn er nog twee. 434 00:57:46,962 --> 00:57:49,162 Ik zie ze. Leia, wacht. 435 00:57:52,835 --> 00:57:54,435 Hé, wacht. 436 00:58:00,976 --> 00:58:03,902 Zorg dat ze niet kunnen communiceren. 437 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Dichterbij. 438 00:58:18,928 --> 00:58:21,028 Naast die ene. 439 00:59:01,904 --> 00:59:05,071 Volg hem. Ik neem deze twee. 440 01:01:17,939 --> 01:01:20,139 Generaal Solo, er komt iemand aan. 441 01:01:33,121 --> 01:01:35,988 – Waar is Leia? – Is ze nog niet terug? 442 01:01:36,358 --> 01:01:39,929 – Ze was toch bij jou? – We zijn uit elkaar gegaan. We moeten haar zoeken. 443 01:01:40,029 --> 01:01:43,166 Vooruit. We zien elkaar bij de schildgenerator. 444 01:01:43,266 --> 01:01:45,766 Kom R2, we hebben je scanners nodig. 445 01:01:46,702 --> 01:01:49,702 Kalm maar, we weten wat we moeten doen. 446 01:01:50,640 --> 01:01:52,840 En jij zei dat het hier zo mooi was. 447 01:02:15,857 --> 01:02:17,957 Hou op. 448 01:02:34,476 --> 01:02:36,876 Ik doe je geen kwaad. 449 01:02:44,319 --> 01:02:47,355 Nou, ik denk dat ik hier vastzit. 450 01:02:49,022 --> 01:02:51,415 En ik heb geen idee waar ik ben. 451 01:02:52,393 --> 01:02:54,393 Misschien kun jij me helpen. 452 01:02:55,931 --> 01:02:58,031 Ga even zitten. 453 01:02:59,501 --> 01:03:01,494 Ik doe je echt geen kwaad. 454 01:03:03,571 --> 01:03:05,871 Wil je iets eten? 455 01:03:12,647 --> 01:03:14,347 Goed zo. 456 01:03:18,653 --> 01:03:20,753 Kom maar. 457 01:03:40,775 --> 01:03:45,269 Het is een helm. Die doet je geen kwaad. 458 01:03:50,818 --> 01:03:53,219 Je bent een nerveus ventje. 459 01:03:58,627 --> 01:04:00,527 Wat is er? 460 01:04:39,634 --> 01:04:43,467 Beweeg je niet. Vooruit, sta op. 461 01:04:47,674 --> 01:04:50,843 Haal je speeder en neem haar mee. 462 01:04:55,649 --> 01:04:57,349 Wel alle... 463 01:05:13,849 --> 01:05:17,036 Kom, wegwezen hier. 464 01:05:58,012 --> 01:06:02,072 Ik zei dat je op het commandoschip moest blijven. 465 01:06:02,650 --> 01:06:05,688 Een groepje Rebellen is door het schild heen... 466 01:06:05,788 --> 01:06:07,988 ...en is nu op Endor. 467 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Dat weet ik. 468 01:06:12,260 --> 01:06:15,260 Mijn zoon is erbij. 469 01:06:16,131 --> 01:06:20,962 – Weet je dat zeker? – Ik heb hem gevoeld. 470 01:06:22,304 --> 01:06:25,796 Wat vreemd, ik niet. 471 01:06:26,374 --> 01:06:31,736 Ik vraag me af of je gevoelens in deze zaak wel duidelijk zijn. 472 01:06:31,913 --> 01:06:34,611 Ze zijn duidelijk, meester. 473 01:06:34,883 --> 01:06:38,983 Dan moet je op de Heilige Maan op hem wachten. 474 01:06:39,154 --> 01:06:41,954 Komt hij naar mij? 475 01:06:44,290 --> 01:06:46,390 Ik heb dit voorzien. 476 01:06:46,661 --> 01:06:50,291 Zijn medelijden met jou wordt zijn ondergang. 477 01:06:50,965 --> 01:06:54,933 Hij komt naar jou en jij brengt hem naar mij. 478 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 Zoals u wilt. 479 01:07:18,092 --> 01:07:20,192 Meester Luke. 480 01:07:23,899 --> 01:07:26,390 Verderop liggen er nog twee. 481 01:07:26,868 --> 01:07:28,868 En ik heb dit gevonden. 482 01:07:30,037 --> 01:07:34,837 R2 kan geen spoor van prinses Leia vinden. 483 01:07:37,010 --> 01:07:39,110 Ik hoop dat haar niks is overkomen. 484 01:07:43,518 --> 01:07:45,418 Wat is er, Chewie? 485 01:07:47,255 --> 01:07:49,155 Wat is er? 486 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Ik snap het niet. 487 01:08:04,638 --> 01:08:06,838 Het is maar een dood beest. 488 01:08:07,174 --> 01:08:09,003 Chewie, niet doen. 489 01:08:13,781 --> 01:08:15,681 Goed gedaan. 490 01:08:16,951 --> 01:08:20,822 Heel fijn. Altijd denken met je maag, hè? 491 01:08:20,922 --> 01:08:24,159 We moeten hieruit zien te komen. 492 01:08:24,259 --> 01:08:27,459 – Han, kun je bij mijn lichtzwaard? – Tja. 493 01:08:34,535 --> 01:08:37,239 R2, volgens mij is dit geen goed idee. 494 01:08:37,339 --> 01:08:39,339 Het is zo hoog. 495 01:09:22,183 --> 01:09:25,111 Richt dat ding ergens anders op. 496 01:09:29,523 --> 01:09:33,386 – Hé! – Han, niet doen, dit komt wel goed. 497 01:09:39,801 --> 01:09:42,061 Chewie, geef ze je kruisboog. 498 01:09:44,239 --> 01:09:46,139 Mijn hoofd. 499 01:09:50,311 --> 01:09:52,775 Mijn hemel. 500 01:10:23,691 --> 01:10:27,095 – Begrijp je wat ze zeggen? – Natuurlijk. 501 01:10:27,195 --> 01:10:30,198 Vergeet niet dat ik zes miljoen— 502 01:10:30,298 --> 01:10:32,698 Wat zeg je tegen ze? 503 01:10:32,901 --> 01:10:35,034 Hallo, geloof ik. 504 01:10:35,203 --> 01:10:37,904 Misschien heb ik het mis... 505 01:10:38,004 --> 01:10:42,004 ...maar volgens mij denken ze dat ik een soort god ben. 506 01:10:46,213 --> 01:10:50,885 Gebruik je goddelijke krachten dan en haal ons hier weg. 507 01:10:50,985 --> 01:10:53,920 Dat zou heel onbeleefd zijn. 508 01:10:56,189 --> 01:10:59,127 Volgens mijn programma’s mag ik niet doen alsof ik ’n god ben. 509 01:11:08,636 --> 01:11:10,436 Mijn fout. 510 01:11:11,538 --> 01:11:13,738 Hij is een oude vriend van me. 511 01:11:59,353 --> 01:12:01,982 Ik vertrouw dit niet helemaal. 512 01:12:22,676 --> 01:12:26,648 – Wat zegt ie? – Ik vind dit erg vervelend... 513 01:12:26,748 --> 01:12:30,673 ...maar u bent het hoofdgerecht van een banket ter ere van mij. 514 01:12:48,169 --> 01:12:50,169 Koninklijke Hoogheid. 515 01:12:50,572 --> 01:12:52,672 Dit zijn mijn vrienden. 516 01:12:55,510 --> 01:12:59,776 3PO, zeg dat ze ze moeten vrijlaten. 517 01:13:17,230 --> 01:13:20,702 Ik geloof niet dat het veel geholpen heeft. 518 01:13:20,802 --> 01:13:24,600 3PO, zeg dat je je magie zult gebruiken... 519 01:13:24,839 --> 01:13:28,140 – ...als ze het niet doen. – Wat voor magie? 520 01:13:28,240 --> 01:13:31,036 – Ik kan niet— – Zeg het nou maar. 521 01:13:46,794 --> 01:13:50,757 Ze geloofden me niet, zoals ik al zei. 522 01:14:01,004 --> 01:14:03,004 Wat gebeurt er? 523 01:14:07,882 --> 01:14:11,419 Zet me neer. 524 01:14:11,519 --> 01:14:15,454 Laat iemand me toch helpen. Meester Luke, R2. Vlug. 525 01:14:47,955 --> 01:14:50,055 Gelukkig. 526 01:15:01,502 --> 01:15:05,734 – Dank je, 3PO. – Ik wist niet dat ik het in me had. 527 01:15:23,324 --> 01:15:26,324 ... Ster des Doods ... 528 01:15:38,139 --> 01:15:39,740 Ja, dat wilde ik net vertellen. 529 01:15:39,840 --> 01:15:45,646 ... meester Luke ... 530 01:15:51,352 --> 01:15:54,552 ... Millennium Falcon ... Wolkenstad ... 531 01:16:29,023 --> 01:16:32,024 – Wat is er aan de hand? – Geen idee. 532 01:16:45,572 --> 01:16:48,435 Fantastisch. Nu horen we bij de stam. 533 01:16:49,710 --> 01:16:51,810 Dat heb ik altijd al gewild. 534 01:17:03,358 --> 01:17:05,853 Een beetje hulp is beter dan geen hulp, Chewie. 535 01:17:11,231 --> 01:17:14,269 Ze brengen ons naar de schildgenerator. 536 01:17:14,369 --> 01:17:18,229 Goed. Hoe ver is het? Vraag het hem. 537 01:17:19,506 --> 01:17:21,506 We hebben voorraden nodig. 538 01:17:22,576 --> 01:17:24,576 En we willen onze wapens terug. 539 01:17:25,146 --> 01:17:27,646 En schiet op. We hebben niet de hele dag. 540 01:17:29,984 --> 01:17:31,884 Luke, wat is er met je? 541 01:17:33,587 --> 01:17:38,124 Leia, weet je nog iets van je echte moeder? 542 01:17:39,192 --> 01:17:42,997 Een beetje. Ze stierf toen ik nog klein was. 543 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 Wat weet je nog van haar? 544 01:17:45,099 --> 01:17:47,299 Het is meer een gevoel. 545 01:17:47,868 --> 01:17:49,568 Vertel. 546 01:17:50,971 --> 01:17:54,040 Ze was erg mooi. 547 01:17:54,308 --> 01:17:57,208 Vriendelijk, maar droevig. 548 01:17:59,046 --> 01:18:01,509 Waarom vraag je dat? 549 01:18:02,082 --> 01:18:05,018 Ik herinner me mijn moeder niet. 550 01:18:05,586 --> 01:18:07,748 Ik heb haar nooit gekend. 551 01:18:09,222 --> 01:18:11,691 Luke, vertel me wat je dwarszit. 552 01:18:16,363 --> 01:18:19,799 Vader is hier. Nu, op deze maan. 553 01:18:21,836 --> 01:18:25,839 – Hoe weet je dat? – Ik voel zijn aanwezigheid. 554 01:18:26,506 --> 01:18:29,911 Hij komt voor mij. Hij voelt mij ook. 555 01:18:30,011 --> 01:18:31,946 Daarom moet ik gaan... 556 01:18:32,046 --> 01:18:36,300 ...anders breng ik de missie in gevaar. 557 01:18:36,584 --> 01:18:40,343 – Ik moet de confrontatie aangaan. – Waarom? 558 01:18:44,392 --> 01:18:46,292 Hij is mijn vader. 559 01:18:50,396 --> 01:18:52,196 Je vader? 560 01:18:53,267 --> 01:18:57,438 Je zult dit liever niet horen, maar je moet ’t weten. 561 01:18:57,538 --> 01:19:00,341 Jij bent na mij de enige hoop van de Alliantie. 562 01:19:00,441 --> 01:19:02,209 Luke, praat geen onzin. 563 01:19:02,309 --> 01:19:06,404 Jij hebt een kracht die ik nooit zal hebben. 564 01:19:06,780 --> 01:19:10,750 Je vergist je, Leia. Jij hebt die kracht ook. 565 01:19:10,918 --> 01:19:15,721 Je zult ermee om leren gaan, net als ik. 566 01:19:18,525 --> 01:19:22,229 De Kracht is sterk in mijn familie. 567 01:19:22,329 --> 01:19:24,229 Mijn vader heeft het. 568 01:19:25,700 --> 01:19:27,702 Ik heb het. 569 01:19:27,802 --> 01:19:29,269 En... 570 01:19:30,336 --> 01:19:32,436 ...mijn zuster heeft het. 571 01:19:39,079 --> 01:19:40,579 Ja. 572 01:19:40,814 --> 01:19:42,714 Dat ben jij, Leia. 573 01:19:47,521 --> 01:19:49,421 Ik weet het. 574 01:19:51,726 --> 01:19:54,058 Op de een of andere manier... 575 01:19:55,528 --> 01:19:57,031 ...heb ik het altijd geweten. 576 01:19:57,131 --> 01:20:02,931 – Dan weet je waarom ik erheen moet. – Nee, vlucht. Ver weg. 577 01:20:03,570 --> 01:20:06,634 Als hij je kan voelen, ga dan weg. 578 01:20:06,907 --> 01:20:10,340 – Ik wou dat ik met je mee kon. – Niks ervan. 579 01:20:10,611 --> 01:20:12,606 Je bent altijd sterk geweest. 580 01:20:13,680 --> 01:20:15,615 Waarom moet je naar hem toe? 581 01:20:15,983 --> 01:20:19,987 Hij heeft nog iets goeds in zich. Dat voel ik. 582 01:20:20,087 --> 01:20:22,500 Hij zal me niet uitleveren. 583 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 Ik kan hem terughalen naar onze kant. 584 01:20:26,661 --> 01:20:28,628 Ik moet het proberen. 585 01:20:46,814 --> 01:20:49,078 Hé, wat is er aan de hand? 586 01:20:50,550 --> 01:20:54,350 Niets, maar ik wil even alleen zijn. 587 01:20:55,223 --> 01:20:56,923 Niets? 588 01:20:58,658 --> 01:21:00,855 Vertel, wat is er? 589 01:21:05,765 --> 01:21:08,196 Dat kan ik niet zeggen. 590 01:21:09,469 --> 01:21:12,669 En je kon het wel tegen Luke zeggen? 591 01:21:29,957 --> 01:21:31,857 Het spijt me. 592 01:21:35,262 --> 01:21:37,162 Hou me vast. 593 01:22:30,683 --> 01:22:32,620 Deze Rebel geeft zich over. 594 01:22:32,720 --> 01:22:34,889 Volgens mij zijn er nog meer. 595 01:22:34,989 --> 01:22:38,289 Ik zou graag ’t gebied uitkammen. 596 01:22:39,092 --> 01:22:41,392 Dit was zijn enige wapen. 597 01:22:43,897 --> 01:22:45,931 Goed werk, commandant. 598 01:22:46,300 --> 01:22:49,003 Ga nu. Kam het gebied uit... 599 01:22:49,103 --> 01:22:51,803 ...en breng me zijn metgezellen. 600 01:22:56,510 --> 01:22:58,943 De Keizer verwachtte je al. 601 01:23:00,113 --> 01:23:01,913 Ik weet het, vader. 602 01:23:02,915 --> 01:23:05,581 Je hebt dus de waarheid geaccepteerd? 603 01:23:06,353 --> 01:23:09,824 Alleen dat je Anakin Skywalker was, mijn vader. 604 01:23:09,924 --> 01:23:13,589 Die naam betekent niets meer voor me. 605 01:23:13,961 --> 01:23:17,119 Het is de naam van je ware ik. 606 01:23:19,633 --> 01:23:23,000 De Keizer heeft niet al het goede uit je verdreven. 607 01:23:26,038 --> 01:23:28,238 Daarom kon je me niet vernietigen. 608 01:23:29,208 --> 01:23:32,408 Daarom zul je me niet aan je Keizer uitleveren. 609 01:23:39,018 --> 01:23:42,346 Ik zie dat je een nieuw lichtzwaard hebt gemaakt. 610 01:23:46,226 --> 01:23:48,918 Je kunt nu alles. 611 01:23:53,868 --> 01:23:58,769 Je bent inderdaad machtig, zoals de Keizer al voorzag. 612 01:24:03,476 --> 01:24:05,476 Ga met me mee. 613 01:24:07,147 --> 01:24:10,806 Obi-Wan dacht net als jij. 614 01:24:11,384 --> 01:24:16,117 Je kent de kracht van de duistere kant niet. 615 01:24:16,290 --> 01:24:18,790 Ik moet mijn meester gehoorzamen. 616 01:24:20,292 --> 01:24:23,891 Ik ga daar niet heen. Dus dan moet jij me doden. 617 01:24:24,964 --> 01:24:27,835 Als dat je lot is. 618 01:24:27,935 --> 01:24:29,994 Wat voel je dan? 619 01:24:30,270 --> 01:24:34,538 Dit kun je toch niet doen? Ik voel het conflict in je. Laat die haat los. 620 01:24:35,508 --> 01:24:39,068 Voor mij is het te laat, zoon. 621 01:24:41,948 --> 01:24:46,749 De Keizer zal je de ware aard van de Kracht laten zien. 622 01:24:47,120 --> 01:24:49,789 Hij is nu je meester. 623 01:24:54,327 --> 01:24:56,727 Dan is mijn vader echt dood. 624 01:25:39,639 --> 01:25:44,038 De hoofdingang van de bunker ligt achter dat platform. 625 01:25:44,711 --> 01:25:48,113 – Dit wordt niet eenvoudig. – Maak je geen zorgen. 626 01:25:48,500 --> 01:25:51,779 Ik ben wel zwaarder bewaakte plaatsen binnengedrongen. 627 01:26:00,393 --> 01:26:03,163 – Wat zegt ie? – Dat er een geheime ingang is. 628 01:26:24,284 --> 01:26:27,813 Admiraal, alle jagers liggen in positie. 629 01:26:28,388 --> 01:26:31,255 Begin maar met aftellen. 630 01:26:31,525 --> 01:26:34,317 Alle groepen volgens de aanvalscoördinaten. 631 01:26:37,630 --> 01:26:39,833 Stil maar... 632 01:26:39,933 --> 01:26:42,233 ...onze vrienden zetten dat schild wel af. 633 01:26:44,938 --> 01:26:48,238 Anders wordt het een heel kort offensief. 634 01:26:49,475 --> 01:26:53,447 Alle toestellen klaar om aan te vallen op mijn teken? 635 01:26:53,547 --> 01:26:55,447 Opgelet. 636 01:27:14,969 --> 01:27:17,669 Een achterdeur, hè? Goed idee. 637 01:27:25,210 --> 01:27:28,648 Er staan maar ’n paar bewakers. Dat moet lukken. 638 01:27:33,754 --> 01:27:36,524 Eén is genoeg om alarm te slaan. 639 01:27:36,624 --> 01:27:39,249 Dan doen we het heel stilletjes. 640 01:27:39,626 --> 01:27:41,817 Hemeltje. Prinses Leia. 641 01:27:42,995 --> 01:27:47,264 Een van onze harige vriendjes is een beetje overhaast bezig. 642 01:27:52,338 --> 01:27:54,438 Daar gaat onze verrassingsaanval. 643 01:28:02,182 --> 01:28:04,382 Kijk daar. Hou hem tegen. 644 01:28:15,828 --> 01:28:18,554 Niet slecht. Er is er nog maar één over. 645 01:28:19,132 --> 01:28:21,794 Jij blijft hier, wij regelen dit. 646 01:28:23,568 --> 01:28:26,132 Ik heb besloten dat wij hier blijven. 647 01:30:00,867 --> 01:30:03,695 Welkom, jonge Skywalker. 648 01:30:03,870 --> 01:30:06,933 Ik verwachtte je al. 649 01:30:07,407 --> 01:30:09,607 Die zijn niet meer nodig. 650 01:30:14,648 --> 01:30:17,073 Bewakers, laat ons alleen. 651 01:30:23,790 --> 01:30:27,461 Ik zal je graag verder opleiden. 652 01:30:27,561 --> 01:30:32,561 En dan zal ik je meester zijn. 653 01:30:32,933 --> 01:30:35,402 U hebt het heel erg mis. 654 01:30:35,502 --> 01:30:37,697 Ik ben niet zoals mijn vader. 655 01:30:38,071 --> 01:30:42,105 O nee, jonge Jedi. 656 01:30:44,244 --> 01:30:48,779 Je zult zien dat jij het mis hebt. 657 01:30:49,516 --> 01:30:54,082 In vele opzichten. 658 01:30:55,554 --> 01:31:00,354 – Zijn lichtzwaard. – O ja. Het wapen van een Jedi. 659 01:31:01,794 --> 01:31:04,100 Net zoals dat van je vader. 660 01:31:04,264 --> 01:31:09,169 Je weet nu dat je vader niet meer loskomt van de duistere kant. 661 01:31:09,269 --> 01:31:11,900 Zo zal het jou ook vergaan. 662 01:31:12,072 --> 01:31:14,072 U hebt het mis. 663 01:31:14,340 --> 01:31:17,703 Nog even en ik ben dood. En u ook. 664 01:31:20,813 --> 01:31:25,443 Je hebt het zeker over de aanval van jouw Rebellenvloot. 665 01:31:27,788 --> 01:31:33,188 Ik verzeker je, we zijn hier veilig voor je vrienden. 666 01:31:34,160 --> 01:31:36,863 Uw zelfvertrouwen is uw zwakke punt. 667 01:31:36,963 --> 01:31:40,763 Jouw vertrouwen in je vrienden is het jouwe. 668 01:31:42,468 --> 01:31:46,405 Tegenstand bieden is zinloos, mijn zoon. 669 01:31:50,110 --> 01:31:55,482 Alles wat er gebeurt, verloopt volgens mijn plannen. 670 01:31:55,582 --> 01:31:59,019 Je vrienden op de Heilige Maan... 671 01:31:59,119 --> 01:32:04,119 ...lopen in de val, net als jouw Rebellenvloot. 672 01:32:05,258 --> 01:32:11,332 Door mij weet de Alliantie de plaats van de schildgenerator. 673 01:32:11,432 --> 01:32:15,829 Die is wel veilig voor dat zielige troepje. 674 01:32:16,002 --> 01:32:20,202 Een legioen van mijn beste mannen wacht ze op. 675 01:32:22,673 --> 01:32:26,212 Ik ben bang dat het schild... 676 01:32:26,312 --> 01:32:31,846 ...uitstekend zal werken als je vrienden arriveren. 677 01:32:35,155 --> 01:32:38,259 Oké, opstaan en lopen. 678 01:32:38,359 --> 01:32:40,359 Vlug. 679 01:32:44,196 --> 01:32:48,967 Han, vlug. De vloot kan elk moment komen. 680 01:32:49,435 --> 01:32:52,004 Hier met die explosieven. Schiet op. 681 01:32:54,074 --> 01:32:55,974 Ze worden gepakt. 682 01:32:59,245 --> 01:33:01,145 Wacht, kom terug. 683 01:33:02,983 --> 01:33:04,848 R2, blijf bij me. 684 01:33:05,618 --> 01:33:07,118 Halt. 685 01:33:10,489 --> 01:33:12,489 Rebellentuig. 686 01:33:32,245 --> 01:33:35,906 – Alle toestellen, melden. – Rode leider gereed. 687 01:33:36,182 --> 01:33:39,482 – Grijze leider gereed. – Groene leider gereed. 688 01:33:39,586 --> 01:33:42,586 S-vleugels in aanvalspositie. 689 01:33:45,925 --> 01:33:48,425 Moge de Kracht met ons zijn. 690 01:33:51,631 --> 01:33:54,898 Je moet toch iets binnen krijgen over dat schild? 691 01:33:56,402 --> 01:33:59,430 Waarom zouden ze ons storen als ze niet weten... 692 01:33:59,938 --> 01:34:01,541 ...dat we komen? 693 01:34:01,641 --> 01:34:05,200 Aanval afbreken. Het schild is nog intact. 694 01:34:05,378 --> 01:34:08,048 – Weet je dat zeker? – Omkeren. 695 01:34:08,148 --> 01:34:10,248 Allemaal omkeren. 696 01:34:13,920 --> 01:34:18,149 Groene team, verdedig sector MV-7. 697 01:34:19,960 --> 01:34:22,758 Admiraal, vijandelijke schepen in sector 47. 698 01:34:23,129 --> 01:34:24,829 Het is een valstrik. 699 01:34:28,001 --> 01:34:29,901 De jagers vallen aan. 700 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 Het zijn er te veel. 701 01:34:38,411 --> 01:34:41,414 Aanvalssnelheid. Verdedig de kruisers. 702 01:34:41,514 --> 01:34:43,414 Oké, Gouden leider. 703 01:34:45,986 --> 01:34:47,786 Kom eens hier, jongen. 704 01:34:48,154 --> 01:34:50,054 Kijk zelf maar. 705 01:34:52,525 --> 01:34:57,731 Hier kun je de vernietiging van de Alliantie zien... 706 01:34:57,831 --> 01:35:02,199 ...en het einde van jouw onbeduidende opstandje. 707 01:35:07,273 --> 01:35:09,673 Je wilt dit hier... 708 01:35:10,176 --> 01:35:12,445 ...of niet soms? 709 01:35:12,545 --> 01:35:17,107 Je voelt de haat in je opborrelen. 710 01:35:17,583 --> 01:35:21,721 Pak je Jedi-wapen en gebruik het. 711 01:35:21,821 --> 01:35:25,992 Ik ben ongewapend. Sla me neer. 712 01:35:26,092 --> 01:35:28,792 Geef toe aan je woede. 713 01:35:29,496 --> 01:35:34,696 Langzamerhand word je steeds meer mijn dienaar. 714 01:35:41,508 --> 01:35:43,608 Het is onvermijdelijk. 715 01:35:44,177 --> 01:35:46,707 Het is je lot. 716 01:35:47,481 --> 01:35:50,716 Net als je vader... 717 01:35:50,984 --> 01:35:52,984 ...ben je nu... 718 01:35:53,453 --> 01:35:55,153 ...van mij. 719 01:36:13,005 --> 01:36:15,005 Vooruit, lopen. 720 01:36:23,350 --> 01:36:28,411 Hallo, daar. Zoeken jullie mij? 721 01:36:30,289 --> 01:36:32,289 Breng die twee hier. 722 01:36:39,365 --> 01:36:43,503 Ze komen eraan. Was dit wel zo’n goed idee? 723 01:36:43,603 --> 01:36:45,203 Halt. 724 01:36:45,671 --> 01:36:48,474 – Beweeg je niet. – We geven ons over. 725 01:38:53,936 --> 01:38:55,936 De code is veranderd. 726 01:38:56,306 --> 01:38:58,541 – We hebben R2 nodig. – Hier zit de poort. 727 01:38:58,641 --> 01:39:02,771 R2, waar zit je? We hebben je nodig bij de bunker. 728 01:39:04,914 --> 01:39:07,114 Hoe bedoel je, je gaat weg? 729 01:39:08,617 --> 01:39:11,317 Waar ga je naartoe? Wacht. 730 01:39:11,820 --> 01:39:15,420 Hang nou niet de held uit. Kom terug. 731 01:39:41,918 --> 01:39:43,820 Kijk uit, Wedge. Boven je. 732 01:39:43,920 --> 01:39:46,919 – Rood 3 en 2, kom maar. – Oké. 733 01:39:49,892 --> 01:39:51,894 Drie jagers op 20 graden. 734 01:39:51,994 --> 01:39:54,094 Naar links, ik pak de leider. 735 01:40:02,038 --> 01:40:04,238 Ze gaan op ’t hospitaalschip af. 736 01:40:09,278 --> 01:40:11,078 De druk is stabiel. 737 01:40:19,188 --> 01:40:22,788 Alleen de jagers vechten. Waar wachten die kruisers op? 738 01:40:26,996 --> 01:40:29,898 – We liggen in aanvalspositie. – Blijven liggen. 739 01:40:30,366 --> 01:40:33,502 – Vallen we niet aan? – De Keizer heeft andere plannen. 740 01:40:33,602 --> 01:40:37,633 Zorg dat ze niet ontsnappen. 741 01:40:38,941 --> 01:40:43,346 Zoals je ziet, leerling van me... 742 01:40:43,446 --> 01:40:46,745 ...hebben je vrienden gefaald. 743 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 Nu zul je de vuurkracht zien... 744 01:40:50,019 --> 01:40:55,519 ...van dit volledig bewapende en operationele station. 745 01:40:56,559 --> 01:40:59,255 Open het vuur, commandant. 746 01:41:06,002 --> 01:41:07,502 Vuur. 747 01:41:14,742 --> 01:41:19,242 Dat kwam van de Ster des Doods. Dat ding werkt dus. 748 01:41:20,416 --> 01:41:24,487 – Basis, hier Gouden leider. – Klaar om terug te trekken? 749 01:41:24,587 --> 01:41:27,022 Dit is onze laatste kans. 750 01:41:27,122 --> 01:41:29,491 We hebben geen keus. 751 01:41:29,591 --> 01:41:33,095 Tegen zoveel vuurkracht zijn we niet opgewassen. 752 01:41:33,195 --> 01:41:36,932 Han krijgt dat schild wel weg. Geef hem nog wat tijd. 753 01:41:55,618 --> 01:41:57,518 We komen eraan. 754 01:42:08,064 --> 01:42:09,764 Schiet op, R2. 755 01:42:15,736 --> 01:42:17,636 Goeie genade. 756 01:42:22,510 --> 01:42:24,679 R2, waarom moest je ook zo dapper doen? 757 01:42:27,716 --> 01:42:30,445 Ik kan dit ding wel kortsluiten. 758 01:42:30,819 --> 01:42:32,719 Ik geef je dekking. 759 01:43:13,429 --> 01:43:15,797 Nader ze zo dicht mogelijk... 760 01:43:15,897 --> 01:43:18,834 ...en ga die kruisers te lijf. 761 01:43:18,934 --> 01:43:22,371 Dat houden we niet lang vol. 762 01:43:22,471 --> 01:43:25,031 Langer dan tegen de Ster des Doods. 763 01:43:25,207 --> 01:43:27,541 Misschien halen we er ’n paar neer. 764 01:43:30,412 --> 01:43:32,412 Hij gaat ontploffen. 765 01:43:35,618 --> 01:43:37,479 Ik ben geraakt. 766 01:43:42,457 --> 01:43:44,457 Je vloot is verloren... 767 01:43:44,660 --> 01:43:50,091 ...en je vrienden op Endor zullen het niet overleven. 768 01:43:50,966 --> 01:43:53,533 Ontsnappen is onmogelijk... 769 01:43:53,702 --> 01:43:56,036 ...jonge leerling van me. 770 01:43:58,340 --> 01:44:01,107 De Alliantie zal sterven... 771 01:44:02,845 --> 01:44:06,779 ...net als jouw vrienden. 772 01:44:09,018 --> 01:44:10,618 Mooi. 773 01:44:11,687 --> 01:44:15,687 Ik voel je woede. 774 01:44:16,392 --> 01:44:18,392 Ik ben weerloos. 775 01:44:18,727 --> 01:44:23,165 Pak je wapen. Sla me neer met alle haat die in je is. 776 01:44:23,265 --> 01:44:28,136 Dan is je reis naar de duistere kant voltooid. 777 01:45:07,075 --> 01:45:10,242 – Kijk. – Haal hem daar weg. 778 01:47:02,691 --> 01:47:04,593 Ik geloof dat ik het heb. 779 01:47:04,693 --> 01:47:06,493 Ik heb het. 780 01:47:13,068 --> 01:47:14,971 – Prinses Leia, gaat het? – Laat zien. 781 01:47:15,071 --> 01:47:16,672 – Het is niet erg. – Halt. 782 01:47:16,772 --> 01:47:19,672 – O nee. – Beweeg je niet. 783 01:47:24,045 --> 01:47:25,447 Ik hou van je. 784 01:47:25,547 --> 01:47:27,147 Dat weet ik. 785 01:47:27,382 --> 01:47:29,082 Handen omhoog. 786 01:47:29,917 --> 01:47:31,617 Ga staan. 787 01:47:40,396 --> 01:47:42,096 Blijf daar. 788 01:47:50,105 --> 01:47:52,541 Kom naar beneden, ze is gewond. 789 01:47:52,641 --> 01:47:54,506 Nee, wacht. 790 01:47:54,876 --> 01:47:56,776 Ik heb een idee. 791 01:48:07,455 --> 01:48:09,023 Goed zo. 792 01:48:09,191 --> 01:48:11,992 Gebruik je agressieve gevoelens maar. 793 01:48:12,660 --> 01:48:15,791 Laat de haat door je heen stromen. 794 01:48:21,269 --> 01:48:24,767 Obi-Wan heeft het je goed geleerd. 795 01:48:28,444 --> 01:48:30,878 Ik vecht niet tegen je, vader. 796 01:48:44,793 --> 01:48:48,420 Het is niet slim om je niet te verdedigen. 797 01:49:12,654 --> 01:49:14,957 Je gedachten verraden je. 798 01:49:15,057 --> 01:49:18,060 Ik voel het goede in je, het conflict. 799 01:49:18,160 --> 01:49:20,985 Er is geen conflict. 800 01:49:23,163 --> 01:49:25,067 Destijds kon je me niet doden... 801 01:49:25,167 --> 01:49:27,399 ...en dat zul je ook nu niet doen. 802 01:49:27,669 --> 01:49:31,640 Je onderschat de kracht van de duistere kant. 803 01:49:31,740 --> 01:49:36,736 Als je niet vecht, is je lot bezegeld. 804 01:49:59,601 --> 01:50:01,801 Kijk uit voor dat eskader. 805 01:50:01,904 --> 01:50:03,904 Ik heb ze in het vizier. 806 01:50:04,940 --> 01:50:06,840 Goed schot, Rood 2. 807 01:50:11,847 --> 01:50:15,112 Han, stel me niet teleur, jongen. 808 01:50:21,089 --> 01:50:23,559 De Rebellen zijn verslagen. Ze vluchten het bos in. 809 01:50:23,659 --> 01:50:27,029 We hebben versterking nodig voor de achtervolging. 810 01:50:27,129 --> 01:50:29,231 Stuur drie eskaders. 811 01:50:29,331 --> 01:50:31,431 Open de achterdeur. 812 01:50:45,546 --> 01:50:47,446 Gooi er nog ’s eentje. 813 01:51:04,299 --> 01:51:07,596 Je kunt je niet blijven verstoppen, Luke. 814 01:51:08,369 --> 01:51:10,369 Ik vecht niet tegen je. 815 01:51:13,909 --> 01:51:17,045 Geef jezelf over aan de duistere kant. 816 01:51:18,312 --> 01:51:23,312 Dat is de enige manier om je vrienden te redden. 817 01:51:25,253 --> 01:51:27,353 Je gedachten verraden je. 818 01:51:27,555 --> 01:51:30,158 Je bent erg aan ze gehecht. 819 01:51:30,258 --> 01:51:32,192 Met name... 820 01:51:34,363 --> 01:51:35,863 ...aan je zuster. 821 01:51:37,132 --> 01:51:41,200 Dus je hebt een tweelingzus. 822 01:51:41,569 --> 01:51:45,440 Jouw gevoelens hebben haar nu ook verraden. 823 01:51:45,540 --> 01:51:49,311 Slim van Obi-Wan om haar voor mij te verbergen. 824 01:51:49,411 --> 01:51:54,178 Nu is zijn mislukking compleet. 825 01:51:55,349 --> 01:51:58,709 Als jij niet naar de duistere kant wilt... 826 01:51:59,287 --> 01:52:02,357 ...misschien zij dan wel. 827 01:52:02,457 --> 01:52:03,957 Nooit. 828 01:52:48,804 --> 01:52:50,772 Mooi. 829 01:52:55,043 --> 01:52:57,807 Je haat heeft je kracht gegeven. 830 01:53:00,715 --> 01:53:03,952 Maak af waar je aan begonnen bent... 831 01:53:04,052 --> 01:53:08,216 ...en neem de plaats van je vader aan mijn zijde in. 832 01:53:23,104 --> 01:53:24,704 Nooit. 833 01:53:27,341 --> 01:53:29,808 Ik zal nooit overlopen naar de duistere kant. 834 01:53:32,814 --> 01:53:35,274 U hebt gefaald, hoogheid. 835 01:53:35,650 --> 01:53:37,550 Ik ben een Jedi... 836 01:53:37,652 --> 01:53:40,810 ...net als mijn vader was. 837 01:53:47,228 --> 01:53:48,997 Het zij zo... 838 01:53:49,097 --> 01:53:50,797 ...Jedi. 839 01:53:51,050 --> 01:53:53,867 Wegwezen. 840 01:54:05,580 --> 01:54:09,484 Het schild is weg. Val de reactor van de Ster des Doods aan. 841 01:54:09,584 --> 01:54:13,522 We zijn al op weg. Rode groep, Gouden groep, volg mij. 842 01:54:13,622 --> 01:54:15,722 Ik zei toch dat ’t zou lukken. 843 01:54:22,330 --> 01:54:25,197 Als je niet overloopt... 844 01:54:25,867 --> 01:54:28,668 ...word je vernietigd. 845 01:54:35,543 --> 01:54:37,443 Jonge dwaas... 846 01:54:38,079 --> 01:54:43,283 ...pas nu, aan het eind, begrijp je het. 847 01:54:56,398 --> 01:55:02,199 Jouw trucjes kunnen niet tippen aan de kracht van de duistere kant. 848 01:55:05,974 --> 01:55:09,876 Nu moet je boeten voor je gebrek aan inzicht. 849 01:55:15,217 --> 01:55:17,178 Vader, alsjeblieft. 850 01:55:21,990 --> 01:55:24,015 Help. 851 01:55:32,467 --> 01:55:34,799 En nu, jonge Skywalker... 852 01:55:36,704 --> 01:55:38,704 ...zul je sterven. 853 01:57:01,423 --> 01:57:03,323 Ik ga naar binnen. 854 01:57:05,923 --> 01:57:07,923 Op hoop van zegen. 855 01:57:14,369 --> 01:57:18,298 Zoek de krachtigste energiebron. Dat moet de generator zijn. 856 01:57:20,442 --> 01:57:23,974 In formatie. Het kon hier wel ’s krap worden. 857 01:57:39,594 --> 01:57:41,530 Terug naar het oppervlak. 858 01:57:41,630 --> 01:57:44,500 En lok wat van die jagers mee. 859 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Begrepen. 860 01:57:56,177 --> 01:57:58,277 Dat was iets te krap. 861 01:58:01,650 --> 01:58:04,052 Die jagers hebben tijd nodig. 862 01:58:04,152 --> 01:58:07,246 Concentreer je op die grote kruiser. 863 01:58:13,061 --> 01:58:15,197 Het schild is vernietigd. 864 01:58:15,297 --> 01:58:18,623 Grotere vuurkracht naar voren. Zorg dat er niets doorheen komt. 865 01:58:20,902 --> 01:58:22,850 Grotere vuurkracht naar voren. 866 01:58:24,672 --> 01:58:26,572 Te laat. 867 01:59:09,317 --> 01:59:14,717 Luke, help me dit masker af te zetten. 868 01:59:15,089 --> 01:59:17,089 Maar dan sterf je. 869 01:59:17,625 --> 01:59:21,889 Er is niets wat dat nog kan voorkomen. 870 01:59:22,263 --> 01:59:24,163 Laat me voor één keer... 871 01:59:24,465 --> 01:59:30,026 ...met mijn eigen ogen naar je kijken. 872 02:00:08,076 --> 02:00:10,806 Ga nu, mijn zoon. 873 02:00:12,280 --> 02:00:13,980 Laat me hier. 874 02:00:14,749 --> 02:00:16,949 Nee, je gaat met me mee. 875 02:00:17,685 --> 02:00:20,185 Ik laat je niet hier, ik moet je redden. 876 02:00:20,588 --> 02:00:24,516 Dat heb je al gedaan, Luke. 877 02:00:25,492 --> 02:00:27,561 Je had gelijk. 878 02:00:28,129 --> 02:00:30,393 Het was waar, wat je over me dacht. 879 02:00:32,366 --> 02:00:35,331 Vertel je zuster... 880 02:00:35,703 --> 02:00:37,837 ...dat je gelijk had. 881 02:00:44,512 --> 02:00:46,012 Vader. 882 02:00:50,118 --> 02:00:52,118 Ik laat je hier niet achter. 883 02:01:16,878 --> 02:01:18,778 Daar is ie. 884 02:01:20,648 --> 02:01:23,251 Wedge, ga voor stroomregulator. 885 02:01:23,351 --> 02:01:26,718 Oké. Ik ben al op weg. 886 02:01:45,873 --> 02:01:49,070 Haal de vloot bij de Ster des Doods vandaan. 887 02:02:36,424 --> 02:02:38,324 Het is ze gelukt. 888 02:02:46,366 --> 02:02:48,966 Luke was vast al weg toen dat ding explodeerde. 889 02:02:50,371 --> 02:02:52,407 Inderdaad. 890 02:02:52,507 --> 02:02:55,007 Ik kan het voelen. 891 02:02:58,879 --> 02:03:00,879 Je houdt van hem. 892 02:03:03,851 --> 02:03:06,876 – Toch? – Ja. 893 02:03:07,254 --> 02:03:09,718 Prima, ik begrijp het wel. 894 02:03:12,226 --> 02:03:14,326 Als hij terugkomt... 895 02:03:15,128 --> 02:03:17,328 ...zal ik jullie niet in de weg staan. 896 02:03:19,766 --> 02:03:21,966 Zo ligt het helemaal niet. 897 02:03:25,039 --> 02:03:27,239 Hij is mijn broer.