1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Endur fyrir löngu
á fjarlægri vetrarbraut....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
STJÖRNUSTRÍÐ
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Kafli VI
ENDURKOMA JEDANS
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Logi Geimgengill hefur snúið
heim til plánetunnar Tatooine...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
til að freista þess að bjarga
vini sínum, Han Solo...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
úr klóm illmennisins Jabba Hutt.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Logi veit ekki að VELDIÐ...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
hefur með leynd hafið byggingu
nýrrar, brynvarinnar geimstöðvar...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
sem er enn máttugri
en hið ógnarlega Helstirni var.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Fullbúin mun Stöðin þýða...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
endalok fyrir lítinn
hóp uppreisnarmanna...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
sem berst fyrir
frelsi vetrarbrautarinnar...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Stjórnstöð, þetta er ST-321,
aðgangslykill blár.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Við erum að hefja aðflug.
Gerið öryggishlíf óvirka.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Öryggishlífin verður óvirk
þegar lykillinn hefur verið staðfestur.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Viðbúnir.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Þið megið halda áfram.
– Við hefjum aðflug.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Tilkynnið sveitarforingjanum
að ferja Svarthöfða sé lent.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Já, herra.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Þetta er óvænt ánægja, Svarthöfði,
og mikill heiður.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Þú getur sleppt öllu kurteisishjali.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Ég er kominn til að reka á eftir þér.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Menn mínir vinna
eins hratt og unnt er.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Það finnast kannski
aðferðir til að hvetja þá.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Stöðin verður tilbúin
á tilsettum tíma.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Keisarinn er ekki jafnbjartsýnn.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Hann fer fram á hið ómögulega.
Ég þarf fleiri menn.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Það geturðu sagt honum
þegar hann kemur
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Kemur keisarinn hingað?
– Það er rétt.
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
Og hann er afar óánægður
með slakan árangur þinn.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Við munum leggja harðar að okkur.
– Þín vegna vona ég það.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Keisarinn tekur ekki
jafnmjúkt á málum og ég.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Auðvitað er ég kvíðinn.
Það ættirðu líka að vera.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian og Chewbacca sneru
aldrei aftur frá þessum volaða stað.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Vertu ekki of viss.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Ef ég segði þér það sem ég
hef heyrt um Jabba Hutt...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
fengirðu skammhlaup.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
Ertu viss um að við
séum á réttum stað?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Ég ætti víst að banka.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Hér er enginn.
Segjum Loga það.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Hamingjan góða!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba Hutt? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ég held að þeir hleypi
okkur ekki inn.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Við skulum fara.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
Bíddu, R2!
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Hamingjan sanna. R2.
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
Við skulum ekki flýta okkur um of.
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
Bíddu eftir mér!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Berðu þeim skilaboð Loga
og komum okkur burt.
52
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Við erum með skilaboð
til herra þíns, Jabba Hutt.
53
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
54
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Og gjöf.
55
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Hvaða gjöf?
56
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
57
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Hann segir að við höfum fyrirmæli
um að flytja aðeins Jabba sjálfum boðin.
58
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Því miður er hann mjög fastur fyrir.
59
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
Mér list ekkert á þetta, R2.
60
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... herra ...
61
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Góðan dag.
62
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Færðu honum skilaboðin, R2.
63
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Komdu sæll, voldugi Jabba.
Má ég kynna mig.
64
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Ég er Logi Geimgengill,
Jedi-riddari og vinur Solo kapteins.
65
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Ég veit að þú ert máttugur,
mikli Jabba...
66
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
og reiði þín hlýtur
að vera jafnmáttug.
67
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Ég bið þig náðarsamlegast
að semja um líf Solo.
68
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Viska þín mun gera okkur
kleift að gera samning...
69
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
sem kemur báðum aðilum til góða...
70
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
og forðar óþægilegum árekstrum.
71
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Sem vott um velvild mína
færi ég þér gjöf.
72
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Þessi tvö vélmenni.
– Hvað sagði hann?
73
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Báðir eru vinnusamir
og munu þjóna þér vel.
74
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Þetta er útilokað.
Þú spilar röng skilaboð.
75
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... herra ... riddari ...
76
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Hann er ekki Jedi.
77
00:09:59,828 --> 00:10:03,704
Við semjum ekki.
78
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Við erum búnir að vera.
79
00:10:06,339 --> 00:10:13,086
Ég læt ekki eftirlætisskraut mitt af hendi.
80
00:10:16,329 --> 00:10:19,611
Ég vil hafa Solo þar sem hann er.
81
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
Sjáðu, R2! Solo kapteinn!
Og hann er enn frosinn í kolefni.
82
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Hvað hefur komið yfir Loga?
83
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Gerði ég eitthvað? Hann hefur aldrei verið
óánægður með störf mín.
84
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
En hræðilegt!
85
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Ágætt. Nýir gripir.
86
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Ert þú ekki túlkur?
87
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Ég er C-3PO, samskipta—
– Já eða nei nægir.
88
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Já.
– Hvað talarðu mörg tungumál?
89
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Ég tala reiprennandi
6 milljón tungumál—
90
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Skínandi.
Okkur hefur vantað túlk...
91
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
síðan herrann reiddist...
92
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– og tók túlkinn í sundur.
– Tók hann í sundur?
93
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Vörður, þetta samskiptavélmenni
gæti komið að notum.
94
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Settu á hann hemilskrúfu...
95
00:11:54,714 --> 00:11:58,081
og farðu með hann
í áheyrnarsal hans hátignar.
96
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
Farðu ekki frá mér, R2!
97
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Þú ert frakkur, litli minn...
98
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
en þú lærir skjótt að sýna virðingu.
99
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Ég hef not fyrir þig
á pramma herrans.
100
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Ég held að þú verðir tilvalinn.
101
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Nei! Nei!
102
00:14:15,959 --> 00:14:20,204
Ég vil fá verðlaunaféð fyrir þennan Vák.
103
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
Chewbacca!
104
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Loksins höfum við náð hinum mikla Chewbacca.
105
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Hér er ég, náðugi herra.
106
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Já?
107
00:14:46,879 --> 00:14:49,879
... Vák ...
108
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Hinn voldugi Jabba
býður þig velkominn...
109
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
og vill borga þér 25.000 í verðlaun.
110
00:14:56,812 --> 00:14:58,875
Ég vil ekki minna en 50.000.
111
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
Ekki minna en 50.000.
112
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Hvað sagði ég?
113
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Hinn mikli Jabba spyr hvers vegna
hann ætti að borga 50.000.
114
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Vegna þess að hann
er með varmasprengju.
115
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Þetta er mannaveiðari að mínu skapi.
óttalaus og uppfinningasamur.
116
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba býður 35.
117
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
Og ég ræð þér að taka því.
118
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Hann samþykkir.
119
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Slakaðu nú á.
120
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Þú ert laus úr frostinu.
121
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Þú ert með dáveiki.
122
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ég sé ekkert.
– Þú færð sjónina á ný.
123
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Hvar er ég?
– Í höll Jabba.
124
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Hver ert þú?
125
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Kona sem elskar þig.
– Lilja.
126
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Ég verð að koma þér héðan.
127
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Hvað er þetta?
128
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ég þekki þennan hlátur.
129
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Heyrðu, Jabba...
130
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
ég var á leið að borga skuldina...
131
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
en ég tafðist.
Það er ekki mín sök.
132
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Of seint, Solo.
133
00:20:03,798 --> 00:20:08,298
Þú varst góður smyglari...
134
00:20:08,629 --> 00:20:11,890
en nú ertu fóður fyrir Bantha-dýr.
135
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Sjáðu nú til—
136
00:20:18,775 --> 00:20:20,868
Farið með hann.
137
00:20:21,186 --> 00:20:25,989
Ég skal borga þrefalt.
Þú kastar frá þér auði.
138
00:20:28,530 --> 00:20:30,455
Færið mér hana.
139
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Við eigum valdamikla vini.
Þú munt iðrast þessa.
140
00:20:40,774 --> 00:20:42,678
Því trúi ég.
141
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ég þoli ekki að horfa á þetta.
142
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
143
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Ert þetta þú?
144
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
145
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ég sé ekki!
146
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Hvað er um að vera?
147
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Logi er óður!
Hann getur ekki séð um sjálfan sig...
148
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
hvað þá bjargað öðrum.
149
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Jedi-riddari?
150
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Ég missi meðvitund stutta stund
og allir fá stórmennskubrjálæði.
151
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Það er allt í lagi með mig.
152
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Það er allt í lagi.
153
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Geimgengill ... Jabba ...
154
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ég verð að tala við Jabba.
155
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... engir samningar ...
156
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Fylgdu mér til hans núna.
157
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba núna ...
158
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Þú þjónar herra þínum vel.
159
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Og þér verður launað.
160
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Loksins! Logi er kominn
til að bjarga mér.
161
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Herra.
162
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Logi Geimgengill, Jedi-riddari ...
163
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ég sagði þér að hleypa
honum ekki inn.
164
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Ég verð að fá að tala.
165
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Hann verður að fá að tala.
166
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Veikgeðja auli.
167
00:23:30,845 --> 00:23:34,969
Hann beitir gömlu Jedi-hugbragði.
168
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Þú færir mér Solo kaptein og Vákann.
169
00:23:44,732 --> 00:23:49,714
Hugarorka þín verkar ekki á mig, drengur.
170
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Samt sem áður...
171
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
fer ég með Solo og vini hans.
172
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Þú ræður hvort þú hagnast
af því eða tortímist.
173
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
En ég ráðlegg þér
að vanmeta ekki mátt minn.
174
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Logi, þú stendur á—
175
00:24:06,787 --> 00:24:11,166
Ég sem ekki, ungi Jedi.
176
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Ég mun njóta þess að horfa á þig deyja.
177
00:24:36,507 --> 00:24:39,702
... Jedi ... Jedi ...
178
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
Ófreskjan!
179
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Færið mér Solo og Vákann.
180
00:27:40,934 --> 00:27:45,965
Þau skulu öll fá að þjást fyrir þessa óhæfu.
181
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Logi!
182
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Ertu ómeiddur?
– Já. Aftur saman.
183
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ég vildi ekki missa af því.
– Hvernig gengur?
184
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Eins og alltaf.
– Svo illa?
185
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Hvar er Lilja?
– Ég er hér.
186
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Hans hátign, hinn mikli Jabba...
187
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
hefur ákveðið að ykkur
skuli tortímt þegar í stað.
188
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Gott. Mér leiðist bið.
189
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Það verður farið með ykkur í Sandhafið
og ykkur varpað í Karkoonpyttinn...
190
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– sem er hreiður hins máttuga Sarlakks.
– Hljómar ekki sem verst.
191
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
Í maga hans munuð þið
kynnast nýjum þjáningum...
192
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
er líkami ykkar verður
meltur í þúsund ár.
193
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Við skulum annars sleppa þessu.
194
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Þú hefðir átt að semja, Jabba.
195
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
Það voru þín síðustu mistök.
196
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Ég held að sjónin sé að batna.
197
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Í stað myrkrar móðu
sé ég nú ljósa móðu.
198
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Það er ekkert að sjá.
Ég bjó hér áður.
199
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
Þú munt deyja hér.
Það hentar vel.
200
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Haltu þig nærri Chewie og Lando.
Ég er búinn að hugsa fyrir öllu.
201
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Frábært.
202
00:29:59,714 --> 00:30:05,961
Þú lærir brátt að meta mig.
203
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Mér þykir það leitt...
Hvað ert þú að gera hér?
204
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Ég sé að þú berð fram drykki
en þessi staður er hættulegur.
205
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Þeir ætla að lífláta Loga
og kannski okkur líka.
206
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Ég vildi að ég væri jafnöruggur.
207
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Fórnarlömb hins volduga Sarlakks...
208
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
hans hátign vonar að
þið deyjið með sæmd.
209
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
En viljið þið biðjast vægðar...
210
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
mun hinn mikli Jabba
hlusta á bænir ykkar nú.
211
00:31:01,926 --> 00:31:03,927
... Jedi ...
212
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, segðu þessum slímuga,
ormétna skíthæl...
213
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
að við munum ekki
veita honum þá ánægju!
214
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Er það ekki rétt?
215
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba.
216
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
Þetta er þitt síðasta tækifæri.
Gefðu okkur frelsi eða þú týnir lífinu.
217
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Út á pallinn með hann.
218
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Fram af með hann.
219
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rólegur, Chewie.
220
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Hjálp!
221
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Ertu meiddur, Chewie?
Hvar er hann?
222
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han, Chewie!
223
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
224
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
225
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Hvar?
226
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Gríptu það!
– Láttu það síga!
227
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Ég er að reyna.
228
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Taktu í mig, ég er að renna.
229
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Gríptu það!
Næstum því!
230
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Rólega nú.
Rólegur. Haltu mér.
231
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
232
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Réttu mér byssuna.
Hreyfðu þig ekki!
233
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Ég hélt að þú værir blindur.
– Það er allt í lagi. Treystu mér.
234
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Hreyfðu þig ekki!
– Aðeins hærra.
235
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Dragðu okkur upp, Chewie.
Upp, nú!
236
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Við verðum að komast héðan.
237
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Ekki augun! R2! Hjálp!
238
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Fljótt!
239
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Skepna!
240
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Náðu í byssuna!
241
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Miðaðu á þilfarið.
242
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Miðaðu á þilfarið.
243
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
Hvert erum við að fara?
Ég get ekki stokkið.
244
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Komdu.
245
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Gleymdu ekki vélmennunum.
– Við förum strax.
246
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Ég hitti ykkur hjá flotanum.
– Flýttu þér...
247
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– uppreisnarmenn ættu að koma saman núna.
– Ég flýti mér.
248
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Þakka þér fyrir, Logi.
Takk fyrir að ná í mig.
249
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Þú átt hjá mér greiða.
250
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Við förum á Dagobah-plánetuna.
251
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Ég þarf að standa við loforð...
sem ég gaf gömlum vini.
252
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Rís á fætur, vinur.
253
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Smíði Helstirnisins
verður lokið á áætlun.
254
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Þú hefur unnið gott starf,
Svarthöfði.
255
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Og nú skynja ég að þú viljir...
256
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
halda áfram leit þinni að Loga.
257
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Já, herra.
– Vertu þolinmóður, vinur.
258
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Hann mun finna þig.
259
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Og þá verður þú
að færa hann til mín.
260
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Hann er orðinn máttugur.
261
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Aðeins með samvinnu getum við snúið
honum til myrku hliðar Máttarins.
262
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Eins og þú óskar.
263
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Allt gengur eins og ég hef séð fyrir.
264
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Þessi svipur—
265
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Er ég svo gamall
í augum ungs manns?
266
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Að sjálfsögðu ekki.
267
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Ég er gamall.
268
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Já, ég er það.
269
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Ég er orðinn sjúkur.
270
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Gamall og sjúkur.
271
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Maður lætur á sjá þegar
maður nær 900 ára aldri.
272
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Brátt fer ég að hvílast.
273
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Já.
274
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Sofa að eilífu.
275
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Ég á það skilið.
276
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Þú getur ekki dáið,
meistari Yoda.
277
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Mátturinn eflir mig...
278
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
en svo öflugur er ég ekki.
279
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Minn dagur er að kvöldi kominn.
Og brátt skellur á niðdimm nótt.
280
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Þannig er lífið.
281
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Þannig er Mátturinn.
282
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
En ég þarfnast hjálpar þinnar.
Ég er kominn til að ljúka þjálfun minni.
283
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Þú þarfnast ekki frekari þjálfunar.
Þú veist nú þegar allt sem þú þarft að vita.
284
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Þá er ég Jedi.
285
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Ekki ennþá.
Eitt áttu eftir.
286
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Svarthöfði.
Þú verður að mæta honum.
287
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Aðeins þá— verður þú Jedi.
288
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
Og þú munt mæta honum.
289
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Meistari Yoda...
290
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
er Svarthöfði faðir minn?
291
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Ég þarf að hvílast.
292
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Já, hvílast.
293
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Ég verð að fá að vita það.
294
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Hann er faðir þinn.
295
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Sagði hann þér það?
296
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Já.
297
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Það er óvænt.
298
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
Og óheppilegt.
299
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Óheppilegt að ég viti sannleikann?
300
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Nei.
301
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Óheppilegt að þú
flýttir þér að mæta honum.
302
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
Að þjálfun þinni var ekki lokið.
303
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Þú varst ekki tilbúinn
fyrir svo þunga byrði.
304
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Mér þykir það leitt.
305
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Mundu, styrkur Jedans
streymir frá Mættinum.
306
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
En varaðu þig.
Reiði, ótti...
307
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
og árásargirni
tilheyra myrku hliðinni.
308
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Leggir þú leið þína um skuggahliðina...
309
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
mun hún að eilífu
ráða örlögum þínum.
310
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Logi...
311
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Logi...
312
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
Þú skalt ekki—
313
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Þú skalt ekki vanmeta
mátt keisarans...
314
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
ella hlýturðu sömu örlög
og faðir þinn.
315
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Logi...
316
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
Þegar ég er farinn...
317
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
verður þú síðasti Jedinn.
318
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Logi...
319
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
Mátturinn er sterkur
í fjölskyldu þinni.
320
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Kenndu afkomendum þínum
það sem þú hefur lært.
321
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Logi...
322
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
Það er...
323
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
annar...
324
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
Geimgengill.
325
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ég get það ekki, R2.
326
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ég get ekki haldið áfram einn.
327
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda verður alltaf með þér.
328
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
329
00:45:16,379 --> 00:45:19,383
Því sagðirðu mér það ekki?
Þú sagðir að Svarthöfði...
330
00:45:19,483 --> 00:45:21,451
hefði svikið og myrt föður minn.
331
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Faðir þinn lét tælast
af skuggahlið Máttarins.
332
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Hann breyttist úr Anakin
Geimgengli í Svarthöfða.
333
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Við það tortímdist
góðmennið faðir þinn.
334
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Það sem ég sagði þér var satt...
335
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
í vissum skilningi.
336
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Í vissum skilningi?
337
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Þú munt læra að það
sem við teljum sannindi...
338
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
veltur oft á skoðunum okkar.
339
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin var góður vinur.
340
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Faðir þinn var góður flugmaður
er ég kynntist honum.
341
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
En mig furðaði hve sterkur
Mátturinn var í honum.
342
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ég ákvað að þjálfa hann sjálfur.
343
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Ég hélt að ég gæti kennt
honum jafnvel og Yoda.
344
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Mér skjátlaðist.
345
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Það er enn gott í honum.
346
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Nú er hann fremur vél en maður...
347
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
spilltur og illur.
348
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ég get það ekki, Ben.
349
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Þú færð ekki flúið örlög þín.
350
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Þú verður að mæta Svarthöfða aftur.
351
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ég get ekki drepið minn eigin föður.
352
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Þá hefur keisarinn sigrað.
353
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Þú varst okkar eina von.
354
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda minntist á aðra manneskju.
355
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Sú manneskja er tvíburasystir þín.
356
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
En ég á enga systur.
357
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Þið voruð falin fyrir föður ykkar
til að vernda ykkur fyrir keisaranum.
358
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Keisarinn vissi jafnvel og ég...
359
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
að ef Anakin eignaðist afkomendur...
360
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
myndi honum standa ógn af þeim.
361
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Það er ástæðan fyrir því að nafni
systur þinnar var haldið leyndu.
362
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Lilja.
Lilja er systir mín.
363
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Þú hefur rétt fyrir þér.
364
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Geymdu tilfinningarnar
djúpt í hugskoti þínu.
365
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Þær eru þér til sóma.
En keisarinn gæti nýtt sér þær.
366
00:47:53,836 --> 00:47:56,500
Þú ert bara orðinn hershöfðingi.
367
00:47:56,905 --> 00:48:00,100
Þeir fréttu af afrekum mínum
í orrustunni í Tanaab.
368
00:48:00,243 --> 00:48:02,646
Ég sagði bara að þú
værir liðtækur flugmaður.
369
00:48:02,746 --> 00:48:05,842
Ég vissi ekki að þeir leituðu
fyrirliða fyrir þessa árás.
370
00:48:06,115 --> 00:48:08,415
Ég er hissa að þeir skuli
ekki hafa beðið þig.
371
00:48:08,884 --> 00:48:11,021
Þeir gætu hafa gert það?
Ég er ekki óður.
372
00:48:11,121 --> 00:48:13,421
En þú ert svo virðulegur.
373
00:48:21,230 --> 00:48:24,665
Keisarinn gerði slæm mistök
svo nú verður gerð árás.
374
00:48:24,934 --> 00:48:28,505
Upplýsingar Bothan-njósnaranna
staðsetja...
375
00:48:28,605 --> 00:48:31,096
herstöð keisarans nákvæmlega.
376
00:48:31,374 --> 00:48:35,373
Vopnakerfi Helstirnisins
eru enn ekki virk.
377
00:48:35,945 --> 00:48:38,448
Meðan floti Veldisins er dreifður
um vetrarbrautina...
378
00:48:38,548 --> 00:48:42,107
í leit af okkur er það óvarið.
379
00:48:42,485 --> 00:48:44,745
En það sem mestu skiptir...
380
00:48:45,021 --> 00:48:49,226
er að keisarinn fylgist sjálfur...
381
00:48:49,326 --> 00:48:52,658
með smíði Helstirnisins.
382
00:48:52,828 --> 00:48:58,228
Margir Bothanar létu lífið til að
færa okkur þessar upplýsingar.
383
00:48:59,301 --> 00:49:03,373
– Gjörðu svo vel, Ackbar flotaforingi.
– Hér sést Helstirnið...
384
00:49:03,473 --> 00:49:06,673
á braut umhverfis skógartunglið Endor.
385
00:49:06,976 --> 00:49:11,714
Þrátt fyrir að vopn
Helstirnisins séu enn óvirk...
386
00:49:11,814 --> 00:49:15,646
er varnarkerfi þess voldugt.
387
00:49:16,719 --> 00:49:18,655
Það hefur orkuhlíf...
388
00:49:18,755 --> 00:49:22,983
sem er knúin
frá skógartunglinu Endor.
389
00:49:28,129 --> 00:49:32,365
Hlífina verður að gera
óvirka eigi að gera árás.
390
00:49:33,735 --> 00:49:37,674
Þegar hlífin er orðin óvirk
mynda flugmenn okkar jaðar...
391
00:49:37,774 --> 00:49:40,710
á meðan orrustuskipin
fljúga inn í yfirbygginguna...
392
00:49:40,810 --> 00:49:44,871
og reyna að eyðileggja
aðalkjarnaofninn.
393
00:49:46,548 --> 00:49:49,715
Calrissian hershöfðingi
bauðst til að leiða árásina.
394
00:49:50,186 --> 00:49:51,886
Gæfan fylgi þér.
395
00:49:53,089 --> 00:49:56,850
– Þú munt þarfnast hennar.
– Madine hershöfðingi.
396
00:49:57,426 --> 00:50:00,521
Við stálum ferju frá Veldinu.
397
00:50:00,897 --> 00:50:04,860
Hún er dulbúin sem flutningaskip
með táknlykil Veldisins.
398
00:50:05,134 --> 00:50:09,768
Árásarlið mun lenda á Endor
og gera hlífina óvirka.
399
00:50:10,139 --> 00:50:13,573
– Það virðist áhættusamt.
– Hvern hafa þeir fengið til að annast það?
400
00:50:13,843 --> 00:50:16,703
Er árásarlið þitt viðbúið, Solo?
401
00:50:17,580 --> 00:50:20,749
Lið mitt er tilbúið.
Mig vantar áhöfn á ferjuna.
402
00:50:21,917 --> 00:50:24,517
Þetta verður erfitt, félagi.
403
00:50:26,656 --> 00:50:30,716
– Hann er einn þeirra.
– Bættu mér í liðið.
404
00:50:30,893 --> 00:50:32,461
Ég kem líka.
405
00:50:38,267 --> 00:50:41,196
– Hvað er að?
– Spurðu mig seinna.
406
00:50:41,471 --> 00:50:44,832
– Logi.
– Sæll, Han, Chewie.
407
00:50:46,000 --> 00:50:48,836
Spennandi er varla rétta orðið.
408
00:51:03,826 --> 00:51:06,962
Ég vil að þú takir hann.
409
00:51:07,330 --> 00:51:08,932
Mér er alvara.
410
00:51:09,032 --> 00:51:12,296
Hann er hraðskreiðasta skip flotans.
411
00:51:12,668 --> 00:51:14,668
Gott og vel.
412
00:51:14,868 --> 00:51:16,866
Ég veit hvað hann er þér mikils virði.
413
00:51:17,140 --> 00:51:21,235
Ég skal gæta hans.
Hann fær ekki rispu.
414
00:51:21,811 --> 00:51:24,312
– Allt í lagi?
– Já.
415
00:51:31,620 --> 00:51:34,314
Þú lofar því.
Ekki rispu.
416
00:51:34,690 --> 00:51:36,890
Komdu þér af stað, sjóræningi.
417
00:51:38,494 --> 00:51:40,824
– Gangi þér vel.
– Þér líka.
418
00:51:50,640 --> 00:51:52,540
– Ertu búinn að hita vélina?
– Hún er að hitna.
419
00:51:54,777 --> 00:51:58,670
Nei, ég held ekki að Veldið
hafi hannað hana fyrir Váka.
420
00:52:08,558 --> 00:52:10,660
Ertu vakandi?
421
00:52:10,760 --> 00:52:15,926
Já. Mér fannst eins og ég
myndi ekki sjá skipið aftur.
422
00:52:16,399 --> 00:52:18,599
Afstað, hershöfðingi.
423
00:52:18,968 --> 00:52:22,370
Chewie. Sjáum hvað
þessi drusla getur.
424
00:52:22,838 --> 00:52:25,602
– Viðbúin?
– Tilbúin.
425
00:52:27,976 --> 00:52:29,976
Byrjar það enn.
426
00:52:39,989 --> 00:52:41,989
Haldið ykkur fast.
427
00:52:58,006 --> 00:53:00,606
Hvers óskar þú, herra?
428
00:53:01,510 --> 00:53:05,211
Sendu flotann út á ytri mörk Endors.
429
00:53:07,951 --> 00:53:12,615
Hann á að bíða þar
uns ég kalla á hann.
430
00:53:14,523 --> 00:53:17,820
Hvað með fréttir af flota
uppreisnarmanna nærri Sullust?
431
00:53:18,194 --> 00:53:20,328
Það skiptir engu.
432
00:53:20,896 --> 00:53:25,066
Uppreisnin verður brátt bæld niður,
og Geimgengill kemur til liðs við okkur.
433
00:53:25,434 --> 00:53:27,570
Starfi þínu hér er lokið.
434
00:53:27,670 --> 00:53:30,039
Farðu út á stjórnskipið
og bíddu fyrirmæla minna.
435
00:53:30,139 --> 00:53:31,839
Já, herra.
436
00:53:47,824 --> 00:53:50,993
Ef þetta virkar ekki verðum
við að forða okkur í skyndi.
437
00:53:53,062 --> 00:53:56,062
Við sjáum þig á skjánum.
Gerðu grein fyrir þér.
438
00:53:57,166 --> 00:54:01,366
Ferjan Tydirium óskar eftir
að hlífin verði gerð óvirk.
439
00:54:07,043 --> 00:54:10,941
Sendu aðgangslykilinn.
440
00:54:12,314 --> 00:54:14,050
Sending hafin.
441
00:54:14,150 --> 00:54:16,876
Nú sést hvort lykillinn
var erfiðisins verður.
442
00:54:17,753 --> 00:54:19,820
Hann virkar.
443
00:54:22,124 --> 00:54:25,693
– Svarthöfði er um borð í skipinu.
– Vertu ekki taugaóstyrkur.
444
00:54:25,862 --> 00:54:27,962
Hér eru mörg stjórnskip.
445
00:54:29,100 --> 00:54:32,868
Haltu þér í fjarlægð
en reyndu að dylja það.
446
00:54:33,869 --> 00:54:36,867
Ég veit það ekki.
Fljúgðu bara eðlilega.
447
00:54:41,677 --> 00:54:43,777
Hvert er þessi ferja að fara?
448
00:54:44,413 --> 00:54:47,613
Hver er farmur ykkar og áfangastaður?
449
00:54:48,651 --> 00:54:51,251
Varahlutir og tækniáhöfn
fyrir skógartunglið Endor.
450
00:54:53,122 --> 00:54:55,784
Eru þeir með aðgangslykil?
451
00:54:56,158 --> 00:54:59,725
Hann er gamall en í gildi.
Ég ætlaði að fara að hleypa þeim í gegn.
452
00:55:05,500 --> 00:55:07,971
Ég stefni þessari för í hættu.
453
00:55:08,071 --> 00:55:10,273
Það er bara ímyndun.
454
00:55:10,373 --> 00:55:13,103
Verum nú svolítið bjartsýnir.
455
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Á ég að stöðva þá?
456
00:55:23,685 --> 00:55:26,085
Nei. Láttu mig um þá.
457
00:55:26,722 --> 00:55:29,122
Ég skal sjá um þá sjálfur.
458
00:55:29,958 --> 00:55:32,258
Eins og þér þóknast.
Haldið áfram.
459
00:55:33,896 --> 00:55:36,397
Þeir trúa okkur ekki.
460
00:55:40,135 --> 00:55:41,903
Tydirium.
461
00:55:42,003 --> 00:55:44,403
Við gerum hlífina óvirka.
462
00:55:44,539 --> 00:55:46,739
Haldið stefnunni.
463
00:55:46,907 --> 00:55:49,107
Ég sagði að það gengi.
464
00:55:49,811 --> 00:55:51,511
Ekkert vandamál.
465
00:56:24,646 --> 00:56:26,446
Ég sagði að hér væri hættulegt.
466
00:56:41,631 --> 00:56:45,034
– Eigum við að fara í kring?
– Það er tímafrekt.
467
00:56:45,134 --> 00:56:48,160
Ef þeir sjá okkur
er allt unnið fyrir gýg.
468
00:56:50,972 --> 00:56:53,303
Við Chewie sjáum um þetta.
Bíðið hér.
469
00:56:53,476 --> 00:56:56,106
Hljóðlega.
Það gætu verið fleiri.
470
00:56:56,379 --> 00:56:59,012
Heyrðu mig, þetta er ég.
471
00:57:24,974 --> 00:57:26,809
Farðu og sæktu liðsauka!
472
00:57:26,909 --> 00:57:28,809
Komdu!
473
00:57:43,859 --> 00:57:46,359
Þarna eru tveir enn!
474
00:57:46,962 --> 00:57:49,162
Ég sé þá.
Bíddu, Lilja!
475
00:57:52,835 --> 00:57:54,435
Bíðið!
476
00:58:00,976 --> 00:58:03,902
Truflaðu sendingar þeirra.
Miðtakkinn!
477
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Farðu nær!
478
00:58:18,928 --> 00:58:21,028
Farðu upp að hliðinni á þessum.
479
00:59:01,904 --> 00:59:05,071
Eltu þennan.
Ég tek þessa tvo.
480
01:01:17,939 --> 01:01:20,139
Það er einhver að koma.
481
01:01:30,352 --> 01:01:31,952
Logi.
482
01:01:33,121 --> 01:01:35,988
– Hvar er Lilja?
– Kom hún ekki aftur?
483
01:01:36,358 --> 01:01:39,929
– Var hún ekki með þér?
– Við urðum að skiljast að. Leitum að henni.
484
01:01:40,029 --> 01:01:43,166
Farðu á undan með liðið.
Hittumst við hlífarrafalinn.
485
01:01:43,266 --> 01:01:45,766
Við þurfum skannana þína, R2.
486
01:01:46,702 --> 01:01:49,702
Vertu óhræddur,
við vitum hvað gera skal.
487
01:01:50,640 --> 01:01:52,840
Og þú sagðir að hér væri fallegt.
488
01:02:15,857 --> 01:02:17,957
Hættu þessu!
489
01:02:34,476 --> 01:02:36,876
Ég meiði þig ekki.
490
01:02:44,319 --> 01:02:47,355
Ég er víst föst hérna.
491
01:02:49,022 --> 01:02:51,415
Vandinn er að ég
veit ekki hvar ég er.
492
01:02:52,393 --> 01:02:54,393
Þú getur kannski hjálpað mér.
493
01:02:55,931 --> 01:02:58,031
Komdu og sestu.
494
01:02:59,501 --> 01:03:01,494
Ég meiði þig ekki.
Komdu.
495
01:03:03,571 --> 01:03:05,871
Viltu eitthvað að borða?
496
01:03:12,647 --> 01:03:14,347
Það var lagið.
497
01:03:18,653 --> 01:03:20,753
Fáðu þér.
498
01:03:40,775 --> 01:03:45,269
Það er hattur.
Hann meiðir þig ekki.
499
01:03:50,818 --> 01:03:53,219
Þú ert taugaóstyrkur, litli minn.
500
01:03:58,627 --> 01:04:00,527
Hvað er að?
501
01:04:39,634 --> 01:04:43,467
Kyrr!
Stattu upp!
502
01:04:47,674 --> 01:04:50,843
– Náðu í farartækið og farðu með hana til baka.
– Já, herra.
503
01:04:55,649 --> 01:04:57,349
Hvert þó í—
504
01:05:13,849 --> 01:05:17,036
Komum okkur héðan.
505
01:05:58,012 --> 01:06:02,072
Ég sagði þér að vera
kyrr um borð í stjórnskipinu.
506
01:06:02,650 --> 01:06:05,688
Nokkrir uppreisnarmenn
komust í gegnum hlífina...
507
01:06:05,788 --> 01:06:07,988
og lentu á Endor.
508
01:06:09,291 --> 01:06:11,291
Ég veit það.
509
01:06:12,260 --> 01:06:15,260
Sonur minn er á meðal þeirra.
510
01:06:16,131 --> 01:06:20,962
– Ertu viss um það?
– Ég fann fyrir návist hans.
511
01:06:22,304 --> 01:06:25,796
Undarlegt að ég skuli
ekki hafa fundið það.
512
01:06:26,374 --> 01:06:31,736
Ætli tilfinningu þinni sé treystandi?
513
01:06:31,913 --> 01:06:34,611
Það er öruggt.
514
01:06:34,883 --> 01:06:38,983
Þá verðurðu að bíða hans
á Endor-plánetunni.
515
01:06:39,154 --> 01:06:41,954
Mun hann koma til mín?
516
01:06:44,290 --> 01:06:46,390
Ég hef séð það fyrir.
517
01:06:46,661 --> 01:06:50,291
Tilfinningar hans
verða honum að falli.
518
01:06:50,965 --> 01:06:54,933
Hann kemur til þín
og þú fylgir honum til min.
519
01:06:55,803 --> 01:06:57,603
Eins og þú óskar.
520
01:07:09,284 --> 01:07:11,479
Logi!
521
01:07:18,092 --> 01:07:20,192
Herra Logi.
522
01:07:23,899 --> 01:07:26,390
Það eru tvö önnur flök þarna.
523
01:07:26,868 --> 01:07:28,868
Og ég fann þetta.
524
01:07:30,037 --> 01:07:34,837
Skannar R2 finna því miður
engin merki um Lilju prinsessu.
525
01:07:37,010 --> 01:07:39,110
Ég vona að hún sé óhult.
526
01:07:43,518 --> 01:07:45,418
Hvað, Chewie?
527
01:07:47,255 --> 01:07:49,155
Hvað, Chewie?
528
01:08:02,704 --> 01:08:04,538
Ég skil þetta ekki.
529
01:08:04,638 --> 01:08:06,838
Þetta er bara dautt dýr.
530
01:08:07,174 --> 01:08:09,003
Bíddu! Ekki!
531
01:08:13,781 --> 01:08:15,681
Vel gert.
532
01:08:16,951 --> 01:08:20,822
Flott hjá þér, Chewie.
Alltaf hugsar þú með maganum.
533
01:08:20,922 --> 01:08:24,159
Vertu rólegur.
Reynum að finna undankomuleið.
534
01:08:24,259 --> 01:08:27,459
– Han, geturðu náð geislasverðinu mínu?
– Já, auðvitað.
535
01:08:34,535 --> 01:08:37,239
Mér list ekki á þessa hugmynd.
536
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
Fallið er hátt.
537
01:09:22,183 --> 01:09:25,111
Beindu þessu annað.
538
01:09:29,523 --> 01:09:33,386
– Hey!
– Ekki, Han. Þetta verður allt í lagi.
539
01:09:39,801 --> 01:09:42,061
Gefðu þeim lásbogann þinn.
540
01:09:44,239 --> 01:09:46,139
Höfuðið á mér!
541
01:09:50,311 --> 01:09:52,775
Hamingjan góða!
542
01:10:23,691 --> 01:10:27,095
– Skilurðu hvað þeir eru að segja?
– Ó, já.
543
01:10:27,195 --> 01:10:30,198
Mundu að ég tala
reiprennandi 6 milljón—
544
01:10:30,298 --> 01:10:32,698
Hvað ertu að segja þeim?
545
01:10:32,901 --> 01:10:35,034
„Halló“, held ég.
546
01:10:35,203 --> 01:10:37,904
Það gæti verið rangt.
Mállýska þeirra er frumstæð.
547
01:10:38,004 --> 01:10:42,004
En ég held að þeir
telji mig vera guð.
548
01:10:46,213 --> 01:10:50,885
Beittu þínum guðdómlegu áhrifum
og komdu okkur úr þessari klípu.
549
01:10:50,985 --> 01:10:53,920
Það væri ekki viðeigandi.
550
01:10:54,688 --> 01:10:56,089
Ekki viðeigandi?
551
01:10:56,189 --> 01:10:59,127
Það stríðir gegn forriti
mínu að þykjast vera guð.
552
01:10:59,227 --> 01:11:01,027
Þú ert meiri...!
553
01:11:08,636 --> 01:11:10,436
Þetta voru mistök.
554
01:11:11,538 --> 01:11:13,738
Hann er gamall vinur.
555
01:11:59,353 --> 01:12:01,982
Mér list hreint ekki á þetta.
556
01:12:22,676 --> 01:12:26,648
– Hvað sagði hann?
– Þetta er afskaplega óþægilegt, Solo...
557
01:12:26,748 --> 01:12:30,673
en þið verðið aðalrétturinn
í veislu mér til heiðurs.
558
01:12:42,563 --> 01:12:44,787
– Lilja.
– Lilja.
559
01:12:48,169 --> 01:12:50,169
Yðar konunglega hátign.
560
01:12:50,572 --> 01:12:52,672
En þetta eru vinir mínir.
561
01:12:55,510 --> 01:12:59,776
3PO, segðu þeim að þeir
verði að sleppa þeim.
562
01:13:17,230 --> 01:13:20,702
Mér finnst sem þetta
hafi ekki hjálpað mikið.
563
01:13:20,802 --> 01:13:24,600
Segðu þeim að ef þeir fari ekki
að vilja þínum...
564
01:13:24,839 --> 01:13:28,140
– munirðu reiðast og beita töfrum þínum.
– Hvaða töfrum?
565
01:13:28,240 --> 01:13:31,036
– Ég gæti ekki—
– Segðu það bara.
566
01:13:46,794 --> 01:13:50,757
Þeir trúðu mér ekki,
ég vissi það.
567
01:13:51,032 --> 01:13:52,532
Bíddu.
568
01:14:01,004 --> 01:14:03,004
Hvað er um að vera?
569
01:14:07,882 --> 01:14:11,419
Láttu mig niður!
Hjálp! Einhver.
570
01:14:11,519 --> 01:14:15,454
Hjálpi mér einhver!
Logi! R2! Gerið eitthvað!
571
01:14:47,955 --> 01:14:50,055
Hamingjunni sé lof.
572
01:15:01,502 --> 01:15:05,734
– Takk, 3PO.
– Ég vissi ekki að ég ætti þetta til.
573
01:15:12,046 --> 01:15:16,184
... Tatooine ...
574
01:15:16,284 --> 01:15:21,584
... Lilja prinsessa ... R2 ... Svarthöfði ...
575
01:15:23,324 --> 01:15:26,324
... Helstirnið ...
576
01:15:29,064 --> 01:15:34,064
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Svarthöfði ...
577
01:15:38,139 --> 01:15:39,740
Ég var að koma að því, R2.
578
01:15:39,840 --> 01:15:45,646
... herra Logi ...
579
01:15:51,352 --> 01:15:54,552
... Fálkinn ... Skýjaborg ...
580
01:15:56,157 --> 01:16:01,057
... Svarthöfði ... Han Solo ...
581
01:16:02,596 --> 01:16:07,360
... kolefni ... Sarlakk ...
582
01:16:29,023 --> 01:16:32,024
– Hvað er um að vera?
– Ég veit það ekki.
583
01:16:45,572 --> 01:16:48,435
Dásamlegt.
Nú tilheyrum við ættflokknum.
584
01:16:49,710 --> 01:16:51,810
Einmitt það sem ég hef alltaf þráð.
585
01:17:03,358 --> 01:17:05,853
Hjálp frá lágvöxnum
er betri en engin.
586
01:17:11,231 --> 01:17:14,269
Njósnararnir sýna okkur stystu
leið að hlífarrafalnum.
587
01:17:14,369 --> 01:17:18,229
Gott. Hvað er langt þangað?
Spurðu hann.
588
01:17:19,506 --> 01:17:21,506
Okkur vantar nýjar birgðir.
589
01:17:22,576 --> 01:17:24,576
Reyndu að ná vopnum okkar aftur.
590
01:17:25,146 --> 01:17:27,646
Flýttu þér.
Ég get ekki beðið í allan dag.
591
01:17:29,984 --> 01:17:31,884
Hvað er að, Logi?
592
01:17:33,587 --> 01:17:38,124
Manstu eftir móður þinni—
þinni raunverulegu móður?
593
01:17:39,192 --> 01:17:42,997
Afar lítið.
Hún dó þegar ég var barnung.
594
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
Hvað manstu?
595
01:17:45,099 --> 01:17:47,299
Bara svipmyndir. Tilfinningar.
596
01:17:47,868 --> 01:17:49,568
Segðu mér frá því.
597
01:17:50,971 --> 01:17:54,040
Hún var mjög falleg.
598
01:17:54,308 --> 01:17:57,208
Góð, en... döpur.
599
01:17:59,046 --> 01:18:01,509
Því spyrðu um þetta?
600
01:18:02,082 --> 01:18:05,018
Ég man ekkert eftir móður minni.
601
01:18:05,586 --> 01:18:07,748
Ég þekkti hana aldrei.
602
01:18:09,222 --> 01:18:11,691
Segðu mér hvað er að.
603
01:18:16,363 --> 01:18:19,799
Svarthöfði er hér...
á þessu tungli.
604
01:18:21,836 --> 01:18:25,839
– Hvernig veistu það?
– Ég fann fyrir návist hans.
605
01:18:26,506 --> 01:18:29,911
Hann er á eftir mér.
Hann finnur þegar ég er nálægt.
606
01:18:30,011 --> 01:18:31,946
Þess vegna verð ég að fara.
607
01:18:32,046 --> 01:18:36,300
Verði ég um kyrrt stefni
ég för okkar í hættu.
608
01:18:36,584 --> 01:18:40,343
– Ég verð að mæta honum.
– Hvers vegna?
609
01:18:44,392 --> 01:18:46,292
Hann er faðir minn.
610
01:18:50,396 --> 01:18:52,196
Faðir þinn?
611
01:18:53,267 --> 01:18:57,438
Það er fleira. Það verður erfitt fyrir þig að heyra
en það verður ekki umflúið.
612
01:18:57,538 --> 01:19:00,341
Ef ég sný ekki aftur ert þú
eina von uppreisnarmanna.
613
01:19:00,441 --> 01:19:02,209
Segðu þetta ekki.
614
01:19:02,309 --> 01:19:06,404
Þú hefur mátt sem ég skil ekki
og gæti aldrei öðlast.
615
01:19:06,780 --> 01:19:10,750
Það er ekki rétt.
Þú hefur máttinn líka.
616
01:19:10,918 --> 01:19:15,721
Þú munt læra að
nota hann eins og ég.
617
01:19:18,525 --> 01:19:22,229
Mátturinn er sterkur
í fjölskyldu minni.
618
01:19:22,329 --> 01:19:24,229
Faðir minn hefur hann.
619
01:19:25,700 --> 01:19:27,702
Ég hef hann.
620
01:19:27,802 --> 01:19:29,269
Og...
621
01:19:30,336 --> 01:19:32,436
systir min hefur hann.
622
01:19:39,079 --> 01:19:40,579
Já.
623
01:19:40,814 --> 01:19:42,714
Það ert þú, Lilja.
624
01:19:47,521 --> 01:19:49,421
Ég veit það.
625
01:19:51,726 --> 01:19:54,058
Einhvern veginn...
626
01:19:55,528 --> 01:19:57,031
hef ég alltaf vitað það.
627
01:19:57,131 --> 01:20:02,931
– Þú veist þá hvers vegna ég verð að mæta honum.
– Nei. Flýðu, Logi. Langt í burtu.
628
01:20:03,570 --> 01:20:06,634
Fyrst hann skynjar
návist þína skaltu fara.
629
01:20:06,907 --> 01:20:10,340
– Ég vildi að ég gæti líka farið.
– Nei, það viltu ekki.
630
01:20:10,611 --> 01:20:12,606
Þú hefur alltaf verið sterk.
631
01:20:13,680 --> 01:20:15,615
En af hverju þarftu að mæta honum?
632
01:20:15,983 --> 01:20:19,987
Af því að ég finn
að það er gott í honum.
633
01:20:20,087 --> 01:20:22,500
Hann lætur mig ekki
í hendur keisarans.
634
01:20:22,600 --> 01:20:25,600
Ég get snúið honum
til góðu hliðarinnar.
635
01:20:26,661 --> 01:20:28,628
Ég verð að reyna.
636
01:20:46,814 --> 01:20:49,078
Hvað er um að vera?
637
01:20:50,550 --> 01:20:54,350
Ekkert. Ég vil bara
vera ein um stund.
638
01:20:55,223 --> 01:20:56,923
Ekkert?
639
01:20:58,658 --> 01:21:00,855
Segðu mér hvað er að?
640
01:21:05,765 --> 01:21:08,196
Ég get ekki sagt þér það.
641
01:21:09,469 --> 01:21:12,669
Gastu sagt Loga það?
Er það málið?
642
01:21:29,957 --> 01:21:31,857
Fyrirgefðu mér.
643
01:21:35,262 --> 01:21:37,162
Haltu utan um mig.
644
01:22:30,683 --> 01:22:32,620
Þessi uppreisnarmaður gafst upp.
645
01:22:32,720 --> 01:22:34,889
Mig grunar að þeir séu fleiri.
646
01:22:34,989 --> 01:22:38,289
Ég bið leyfis að rannsaka svæðið.
647
01:22:39,092 --> 01:22:41,392
Hann var aðeins vopnaður þessu.
648
01:22:43,897 --> 01:22:45,931
Vel að verki staðið, yfirforingi.
649
01:22:46,300 --> 01:22:49,003
Farðu. Leitaðu á svæðinu...
650
01:22:49,103 --> 01:22:51,803
og færðu mér félaga hans.
651
01:22:52,773 --> 01:22:54,572
Já, herra.
652
01:22:56,510 --> 01:22:58,943
Keisarinn bíður þín.
653
01:23:00,113 --> 01:23:01,913
Ég veit, faðir.
654
01:23:02,915 --> 01:23:05,581
Svo þú hefur sætt
þig við sannleikann.
655
01:23:06,353 --> 01:23:09,824
Ég sætti mig við að þú varst eitt sinn
Anakin Geimgengill, faðir minn.
656
01:23:09,924 --> 01:23:13,589
Það nafn hefur enga
þýðingu fyrir mig lengur.
657
01:23:13,961 --> 01:23:17,119
Það er þitt eigið nafn.
Þú hefur gleymt.
658
01:23:17,597 --> 01:23:19,533
Ég veit að enn býr gott í þér.
659
01:23:19,633 --> 01:23:23,000
Keisarinn hefur ekki
náð því alveg frá þér.
660
01:23:26,038 --> 01:23:28,238
Þess vegna gastu ekki tortímt mér.
661
01:23:29,208 --> 01:23:32,408
Þess vegna færirðu mig
ekki keisaranum nú.
662
01:23:39,018 --> 01:23:42,346
Þú hefur smíðað nýtt geislasverð.
663
01:23:46,226 --> 01:23:48,918
Þjálfun þinni er lokið.
664
01:23:53,868 --> 01:23:58,769
Þú ert sannarlega máttugur
eins og keisarinn sá fyrir.
665
01:24:03,476 --> 01:24:05,476
Komdu með mér.
666
01:24:07,147 --> 01:24:10,806
Obi-Wan var eitt sinn
á sama máli og þú.
667
01:24:11,384 --> 01:24:16,117
Þú þekkir ekki mátt myrku hliðarinnar.
668
01:24:16,290 --> 01:24:18,790
Ég verð að hlýða herra mínum.
669
01:24:20,292 --> 01:24:23,891
Ég kem ekki yfir og þú verður
tilneyddur til að drepa mig.
670
01:24:24,964 --> 01:24:27,835
Ef það eru örlög þín.
671
01:24:27,935 --> 01:24:29,994
Leitaðu í huga þér, faðir.
672
01:24:30,270 --> 01:24:34,538
Þú getur ekki gert þetta. Ég finn baráttuna
innra með þér. Slepptu hatrinu.
673
01:24:35,508 --> 01:24:39,068
Það er um seinan, sonur.
674
01:24:41,948 --> 01:24:46,749
Keisarinn sýnir þér
hið sanna eðli Máttarins.
675
01:24:47,120 --> 01:24:49,789
Hann er herra þinn nú.
676
01:24:54,327 --> 01:24:56,727
Þá er faðir minn sannarlega dáinn.
677
01:25:39,639 --> 01:25:44,038
Inngangurinn í byrgið er við
hinn enda lendingarpallsins.
678
01:25:44,711 --> 01:25:48,113
– Þetta verður ekki auðvelt.
– Hafðu engar áhyggjur.
679
01:25:48,500 --> 01:25:51,779
Við Chewie höfum oft komist
framhjá strangari gæslu.
680
01:26:00,393 --> 01:26:03,163
– Hvað er hann að segja?
– Það eru leynidyr...
681
01:26:03,263 --> 01:26:05,327
hinum megin við ásinn.
682
01:26:24,284 --> 01:26:27,813
Við erum í stöðu, flotaforingi.
Allir hermenn viðbúnir.
683
01:26:28,388 --> 01:26:31,255
Hefjið niðurtalningu.
684
01:26:31,525 --> 01:26:34,317
Hver sveit stilli sín hnit.
685
01:26:37,630 --> 01:26:39,833
Engar áhyggjur,
vinur minn er þarna.
686
01:26:39,933 --> 01:26:42,233
Hann nær hlífinni niður tímanlega.
687
01:26:44,938 --> 01:26:48,238
Annars verður þetta
stysta árás sögunnar.
688
01:26:49,475 --> 01:26:53,447
Öll skip búi sig undir
að skipta í ljóshraða.
689
01:26:53,547 --> 01:26:55,447
Viðbúnir.
690
01:27:14,969 --> 01:27:17,669
Bakdyrnar? Góð hugmynd.
691
01:27:25,210 --> 01:27:28,648
Það eru bara nokkrir verðir.
Það ætti ekki að vera erfitt.
692
01:27:33,754 --> 01:27:36,524
Það þarf bara einn til að
hringja viðvörunarbjöllu.
693
01:27:36,624 --> 01:27:39,249
Við skulum þá fara hljóðlega.
694
01:27:39,626 --> 01:27:41,817
Prinsessa.
695
01:27:42,995 --> 01:27:47,264
Loðni félagi okkar hefur
farið illa að ráði sínu.
696
01:27:49,269 --> 01:27:51,069
Nei.
697
01:27:52,338 --> 01:27:54,438
Þar fór óvænta árásin.
698
01:28:02,182 --> 01:28:04,382
Sjáið! Þarna!
Stöðvið hann!
699
01:28:15,828 --> 01:28:18,554
Ekki slæmt fyrir loðbolta.
Það er einn eftir.
700
01:28:19,132 --> 01:28:21,794
Vertu kyrr.
Við sjáum um hann.
701
01:28:23,568 --> 01:28:26,132
Ég hef ákveðið að við
verðum kyrrir hér.
702
01:28:56,136 --> 01:28:57,636
Hey!
703
01:30:00,867 --> 01:30:03,695
Velkominn, Geimgengill ungi.
704
01:30:03,870 --> 01:30:06,933
Ég hef beðið þín.
705
01:30:07,407 --> 01:30:09,607
Handjárnin eru ekki lengur nauðsynleg.
706
01:30:14,648 --> 01:30:17,073
Verðir, látið okkur eina.
707
01:30:23,790 --> 01:30:27,461
Ég hlakka til að ljúka þjálfun þinni.
708
01:30:27,561 --> 01:30:32,561
Þegar fram líða stundir
munt þú kalla mig Meistara.
709
01:30:32,933 --> 01:30:35,402
Þér skjátlast hrapallega.
710
01:30:35,502 --> 01:30:37,697
Þér tekst ekki að snúa mér
eins og föður mínum.
711
01:30:38,071 --> 01:30:42,105
Nei, ungi Jedi.
712
01:30:44,244 --> 01:30:48,779
Þú munt komast að raun um
að þér skjátlast...
713
01:30:49,516 --> 01:30:54,082
um mjög margt.
714
01:30:55,554 --> 01:31:00,354
– Geislasverðið hans.
– Jedi-vopn.
715
01:31:01,794 --> 01:31:04,100
Líkt vopni föður þíns.
716
01:31:04,264 --> 01:31:09,169
Þú hlýtur að vita nú að föður þínum
verður aldrei snúið frá myrku hliðinni.
717
01:31:09,269 --> 01:31:11,900
Eins verður um þig.
718
01:31:12,072 --> 01:31:14,072
Þér skjátlast.
719
01:31:14,340 --> 01:31:17,703
Brátt dey ég—
og þú með mér.
720
01:31:20,813 --> 01:31:25,443
Þú átt við árás uppreisnarflota þíns.
721
01:31:26,019 --> 01:31:27,688
Já.
722
01:31:27,788 --> 01:31:33,188
Ég fullvissa þig um að okkur
stendur engin ógn af vinum þínum.
723
01:31:34,160 --> 01:31:36,863
Sjálfsöryggi þitt er þinn veikleiki.
724
01:31:36,963 --> 01:31:40,763
Trúin á vini þína er þinn veikleiki.
725
01:31:42,468 --> 01:31:46,405
Það er gagnslaust að
streitast á móti, sonur.
726
01:31:50,110 --> 01:31:55,482
Allt sem gerst hefur
er eftir mínum vilja.
727
01:31:55,582 --> 01:31:59,019
Vinir þínir á Endor-tunglinu...
728
01:31:59,119 --> 01:32:04,119
eru að ganga í gildru og
uppreisnarflotinn sömuleiðis.
729
01:32:05,258 --> 01:32:11,332
Ég leyfði uppreisnarmönnum
að finna hlífarrafalinn.
730
01:32:11,432 --> 01:32:15,829
Hann er öruggur fyrir
þínu aumkunarverða liði.
731
01:32:16,002 --> 01:32:20,202
Heil sveit minna bestu
manna bíður þeirra.
732
01:32:22,673 --> 01:32:26,212
Ég er hræddur um að varnarhlífin...
733
01:32:26,312 --> 01:32:31,846
verði virk þegar vinir þínir koma.
734
01:32:35,155 --> 01:32:38,259
Áfram með ykkur! Fljótt!
735
01:32:38,359 --> 01:32:40,359
Fljótur!
736
01:32:40,727 --> 01:32:42,327
Chewie.
737
01:32:44,196 --> 01:32:48,967
Fljótur!
Flotinn kemur á hverri stundu.
738
01:32:49,435 --> 01:32:52,004
Sprengiefni! Fljótur!
739
01:32:54,074 --> 01:32:55,974
Þeir verða handsamaðir.
740
01:32:59,245 --> 01:33:01,145
Bíddu! Komdu aftur!
741
01:33:02,983 --> 01:33:04,848
Vertu hjá mér.
742
01:33:05,618 --> 01:33:07,118
Kyrr!
743
01:33:10,489 --> 01:33:12,489
Uppreisnarseggir.
744
01:33:32,245 --> 01:33:35,906
– Allar flugsveitir tilkynni sig.
– Rauður foringi, bíð átekta.
745
01:33:36,182 --> 01:33:39,482
– Grár foringi, bíð átekta.
– Grænn foringi, bíð átekta.
746
01:33:39,586 --> 01:33:42,586
Læsið vængjum í árásarstöðu.
747
01:33:45,925 --> 01:33:48,425
Megi Mátturinn vera með okkur.
748
01:33:51,631 --> 01:33:54,898
Við verðum að fá upplýsingar
um stöðu hlífarinnar.
749
01:33:56,402 --> 01:33:59,430
Því hindra þeir upplýsingar
ef þeir vita ekki—
750
01:33:59,938 --> 01:34:01,541
af komu okkur?
751
01:34:01,641 --> 01:34:05,200
Hættið við árásina!
Hlífin er enn virk!
752
01:34:05,378 --> 01:34:08,048
– Ertu viss?
– Snúið við!
753
01:34:08,148 --> 01:34:10,248
Öll skip snúi við!
754
01:34:13,920 --> 01:34:18,149
Græn sveit, haldið ykkur
nærri svæði MV-7.
755
01:34:19,960 --> 01:34:22,758
Það eru óvinaskip á svæði 47.
756
01:34:23,129 --> 01:34:24,829
Þetta er gildra!
757
01:34:28,001 --> 01:34:29,901
Orrustuflaugar að nálgast!
758
01:34:33,240 --> 01:34:35,240
Þeir eru of margir!
759
01:34:38,411 --> 01:34:41,414
Í árásarhraða!
Lokkið skothríðina frá skipunum.
760
01:34:41,514 --> 01:34:43,414
Móttekið.
761
01:34:45,986 --> 01:34:47,786
Komdu hingað.
762
01:34:48,154 --> 01:34:50,054
Sjáðu sjálfur.
763
01:34:52,525 --> 01:34:57,731
Héðan geturðu fylgst með
tortímingu uppreisnarmanna...
764
01:34:57,831 --> 01:35:02,199
og endalokum þinnar
lítilsigldu uppreisnar.
765
01:35:07,273 --> 01:35:09,673
Þú vilt fá þetta...
766
01:35:10,176 --> 01:35:12,445
er ekki svo?
767
01:35:12,545 --> 01:35:17,107
Nú ólgar hatrið í þér.
768
01:35:17,583 --> 01:35:21,721
Taktu Jedi-vopn þitt.
Notaðu það.
769
01:35:21,821 --> 01:35:25,992
Ég er óvopnaður.
Höggðu mig með því.
770
01:35:26,092 --> 01:35:28,792
Gefðu reiðinni lausan tauminn.
771
01:35:29,496 --> 01:35:34,696
Með hverri stundu sem líður
verður þú mér undirgengnari.
772
01:35:40,006 --> 01:35:41,408
Nei.
773
01:35:41,508 --> 01:35:43,608
Það er óumflýjanlegt.
774
01:35:44,177 --> 01:35:46,707
Það eru örlög þín.
775
01:35:47,481 --> 01:35:50,716
Líkt og faðir þinn...
776
01:35:50,984 --> 01:35:52,984
ert þú nú...
777
01:35:53,453 --> 01:35:55,153
minn.
778
01:36:13,005 --> 01:36:15,005
Áfram með ykkur.
779
01:36:23,350 --> 01:36:28,411
Halló. Þið þarna!
Voruð þið að leita að mér?
780
01:36:30,289 --> 01:36:32,289
Komið með þessa tvo.
781
01:36:39,365 --> 01:36:43,503
Þeir eru að koma. Ertu viss um
að þetta sé góð hugmynd?
782
01:36:43,603 --> 01:36:45,203
Kyrrir!
783
01:36:45,671 --> 01:36:48,474
– Hreyfið ykkur ekki.
– Við gefumst upp.
784
01:38:53,936 --> 01:38:55,936
Aðgangslyklinum hefur verið breytt.
785
01:38:56,306 --> 01:38:58,541
– Okkur vantar R2.
– Hér er senditækið.
786
01:38:58,641 --> 01:39:02,771
Hvar ertu, R2? Við þurfum að fá
þig að skýlinu strax.
787
01:39:04,914 --> 01:39:07,114
Hvað áttu við?
788
01:39:08,617 --> 01:39:11,317
Fara hvert?
Nei, bíddu!
789
01:39:11,820 --> 01:39:15,420
Þetta er ekki rétti tíminn til að leika hetju.
Komdu aftur!
790
01:39:41,918 --> 01:39:43,820
Gættu þín, Wedge!
Þrír ofan frá!
791
01:39:43,920 --> 01:39:46,919
– Rauður 3, Rauður 2, farið nær hvor öðrum.
– Móttekið.
792
01:39:49,892 --> 01:39:51,894
Þrír að nálgast!
793
01:39:51,994 --> 01:39:54,094
Farðu til vinstri,
ég elti foringjann.
794
01:40:02,038 --> 01:40:04,238
Þeir stefna á spítalaskipið.
795
01:40:09,278 --> 01:40:11,078
Þrýstingur stöðugur.
796
01:40:19,188 --> 01:40:22,788
Aðeins orrustuflaugar gera árás.
Hvers bíða stjörnuspillarnir?
797
01:40:26,996 --> 01:40:29,898
– Við erum í árásarstöðu.
– Bíðið átekta.
798
01:40:30,366 --> 01:40:33,502
– Eigum við ekki að gera árás?
– Keisarinn hefur annað í huga.
799
01:40:33,602 --> 01:40:37,633
Láttu þá bara ekki sleppa.
800
01:40:38,941 --> 01:40:43,346
Eins og þú sérð,
ungi lærisveinn...
801
01:40:43,446 --> 01:40:46,745
hefur vinum þínum mistekist.
802
01:40:47,416 --> 01:40:49,919
Nú færðu að sjá styrk...
803
01:40:50,019 --> 01:40:55,519
þessarar fullbúnu herstöðvar.
804
01:40:56,559 --> 01:40:59,255
Þú mátt hefja skothríð,
hershöfðingi.
805
01:41:06,002 --> 01:41:07,502
Skjóta!
806
01:41:14,742 --> 01:41:19,242
Þetta skot kom frá Helstirninu.
Það er virkt.
807
01:41:20,416 --> 01:41:24,487
– Stöð 1, þetta er Gullinn foringi.
– Við sáum það. Búið ykkur undir að hörfa.
808
01:41:24,587 --> 01:41:27,022
Við fáum ekki annað tækifæri.
809
01:41:27,122 --> 01:41:29,491
Við eigum engra kosta völ.
810
01:41:29,591 --> 01:41:33,095
Skip okkar geta ekki
varist svo öflugum vopnum.
811
01:41:33,195 --> 01:41:36,932
Han tekst að ná hlífinni niður.
Hann verður að fá tíma.
812
01:41:55,618 --> 01:41:57,518
Við erum að koma!
813
01:42:02,457 --> 01:42:04,084
Fljótur!
814
01:42:08,064 --> 01:42:09,764
Flýttu þér, R2!
815
01:42:15,736 --> 01:42:17,636
Hamingjan sanna!
816
01:42:22,510 --> 01:42:24,679
Þurftirðu endilega
að vera svo hugrakkur?
817
01:42:27,716 --> 01:42:30,445
Ég býst við að ég
geti tengt framhjá.
818
01:42:30,819 --> 01:42:32,719
Ég skal skýla þér.
819
01:43:13,429 --> 01:43:15,797
Já, farið nær.
Ráðist á stjörnuspillana...
820
01:43:15,897 --> 01:43:18,834
úr návígi.
821
01:43:18,934 --> 01:43:22,371
Við höldum ekki lengi út í návígi.
822
01:43:22,471 --> 01:43:25,031
Lengur en gegn Helstirninu.
823
01:43:25,207 --> 01:43:27,541
Við gætum eytt nokkrum
þeirra í leiðinni.
824
01:43:30,412 --> 01:43:32,412
Hún er að springa!
825
01:43:35,618 --> 01:43:37,479
Ég varð fyrir skoti!
826
01:43:42,457 --> 01:43:44,457
Floti þinn hefur beðið ósigur...
827
01:43:44,660 --> 01:43:50,091
og vinir þínir á Endor-tunglinu
komast ekki af.
828
01:43:50,966 --> 01:43:53,533
Það er engin undankomuleið...
829
01:43:53,702 --> 01:43:56,036
ungi lærisveinn.
830
01:43:58,340 --> 01:44:01,107
Uppreisnin mun líða undir lok...
831
01:44:02,845 --> 01:44:06,779
og vinir þínir sömuleiðis.
832
01:44:09,018 --> 01:44:10,618
Ágætt.
833
01:44:11,687 --> 01:44:15,687
Ég finn reiði þína.
834
01:44:16,392 --> 01:44:18,392
Ég er varnarlaus.
835
01:44:18,727 --> 01:44:23,165
Taktu vopn þitt.
Sláðu mig með öllu þínu hatri...
836
01:44:23,265 --> 01:44:28,136
og ferð þín til myrku
hliðarinnar verður fullkomnuð.
837
01:45:07,075 --> 01:45:10,242
– Sjáðu!
– Losaðu okkur við hann!
838
01:47:02,691 --> 01:47:04,593
Ég held það hafi tekist.
839
01:47:04,693 --> 01:47:06,493
Það tókst!
840
01:47:13,068 --> 01:47:14,971
– Ertu ómeidd?
– Má ég sjá?
841
01:47:15,071 --> 01:47:16,672
– Það er ekkert.
– Kyrrir!
842
01:47:16,772 --> 01:47:19,672
– Hamingjan sanna!
– Hreyfið ykkur ekki!
843
01:47:24,045 --> 01:47:25,447
Ég elska þig.
844
01:47:25,547 --> 01:47:27,147
Ég veit það.
845
01:47:27,382 --> 01:47:29,082
Upp með hendur!
846
01:47:29,917 --> 01:47:31,617
Rísið á fætur!
847
01:47:40,396 --> 01:47:42,096
Komdu ekki fram.
848
01:47:47,268 --> 01:47:48,968
Chewie!
849
01:47:50,105 --> 01:47:52,541
Komdu hingað.
Hún er særð.
850
01:47:52,641 --> 01:47:54,506
Nei, bíddu!
851
01:47:54,876 --> 01:47:56,776
Mér datt nokkuð í hug.
852
01:48:07,455 --> 01:48:09,023
Gott.
853
01:48:09,191 --> 01:48:11,992
Nýttu þér árásargirnina, drengur.
854
01:48:12,660 --> 01:48:15,791
Leyfðu hatrinu að flæða.
855
01:48:21,269 --> 01:48:24,767
Obi-Wan hefur kennt þér vel.
856
01:48:28,444 --> 01:48:30,878
Ég berst ekki við þig, faðir.
857
01:48:44,793 --> 01:48:48,420
Það er óráðlegt að verjast ekki.
858
01:49:12,654 --> 01:49:14,957
Hugsanir þínir koma upp um þig.
859
01:49:15,057 --> 01:49:18,060
Ég finn hið góða í þér,
átökin.
860
01:49:18,160 --> 01:49:20,985
Það eru engin átök.
861
01:49:23,163 --> 01:49:27,399
Þú getur ekki fengið þig til þess
að drepa mig nú frekar en áður.
862
01:49:27,669 --> 01:49:31,640
Þú vanmetur mátt myrku hliðarinnar.
863
01:49:31,740 --> 01:49:36,736
Ef þú berst ekki
mætirðu örlögum þínum.
864
01:49:47,990 --> 01:49:50,290
Ágætt.
865
01:49:59,601 --> 01:50:01,801
Gætið ykkar, sveit í stöðu 06.
866
01:50:01,904 --> 01:50:03,904
Ég sé um þetta.
867
01:50:04,940 --> 01:50:06,840
Gott skot, Rauður 2.
868
01:50:11,847 --> 01:50:15,112
Bregstu mér nú ekki,
Han, gamli vinur.
869
01:50:19,454 --> 01:50:20,989
Því er lokið.
870
01:50:21,089 --> 01:50:23,559
Uppreisnarmennirnir flýja í skóginn.
871
01:50:23,659 --> 01:50:27,029
Við þurfum liðsauka
til að reka flóttann.
872
01:50:27,129 --> 01:50:29,231
Sendið þrjú lið til hjálpar.
873
01:50:29,331 --> 01:50:31,431
– Opnið bakdyrnar.
– Já, herra.
874
01:50:45,546 --> 01:50:47,446
Hentu til mín annarri sprengihleðslu.
875
01:51:04,299 --> 01:51:07,596
Þú getur ekki falist endalaust.
876
01:51:08,369 --> 01:51:10,369
Ég berst ekki við þig.
877
01:51:13,909 --> 01:51:17,045
Gakktu á vald myrku hliðarinnar.
878
01:51:18,312 --> 01:51:23,312
Það er eina leiðin til þess
að bjarga vinum þínum.
879
01:51:23,685 --> 01:51:25,153
Já.
880
01:51:25,253 --> 01:51:27,353
Hugsanir þínar koma upp um þig.
881
01:51:27,555 --> 01:51:30,158
Þér er afar umhugað um þá.
882
01:51:30,258 --> 01:51:32,192
Einkum...
883
01:51:34,363 --> 01:51:35,863
systur þína.
884
01:51:37,132 --> 01:51:41,200
Svo þú átt tvíburasystur.
885
01:51:41,569 --> 01:51:45,440
Hugur þinn hefur nú
einnig brugðist henni.
886
01:51:45,540 --> 01:51:49,311
Það var viturlegt af Obi-Wan
að fela hana fyrir mér.
887
01:51:49,411 --> 01:51:54,178
Nú verða mistök hans fullkomnuð.
888
01:51:55,349 --> 01:51:58,709
Viljirðu ekki snúa
til myrku hliðarinnar...
889
01:51:59,287 --> 01:52:02,357
má vera að hún vilji það.
890
01:52:02,457 --> 01:52:03,957
Aldrei!
891
01:52:48,804 --> 01:52:50,772
Ágætt.
892
01:52:55,043 --> 01:52:57,807
Hatrið hefur gert þig öflugan.
893
01:52:58,879 --> 01:53:03,952
Fylgdu nú örlögum þínum...
894
01:53:04,052 --> 01:53:08,216
og fylltu skarð föður þíns
við hlið mér.
895
01:53:23,104 --> 01:53:24,704
Aldrei.
896
01:53:27,341 --> 01:53:29,808
Ég sný aldrei til myrku hliðarinnar.
897
01:53:32,814 --> 01:53:35,274
Þér mistókst, hátign.
898
01:53:35,650 --> 01:53:37,550
Ég er Jedi...
899
01:53:37,652 --> 01:53:40,810
eins og faðir minn var.
900
01:53:47,228 --> 01:53:48,997
Gott og vel...
901
01:53:49,097 --> 01:53:50,797
Jedi.
902
01:53:51,050 --> 01:53:53,867
Forðið ykkur! Fljótir!
903
01:54:05,580 --> 01:54:09,484
Hlífin er óvirk. Gerið árás
á kjarnaofn Helstirnisins.
904
01:54:09,584 --> 01:54:13,522
Við erum á leiðinni.
Allar orrustuflaugar, fylgið mér.
905
01:54:13,622 --> 01:54:15,722
Ég sagði að þeim tækist það.
906
01:54:22,330 --> 01:54:25,197
Viljirðu ekki láta snúa þér...
907
01:54:25,867 --> 01:54:28,668
verður þér tortímt.
908
01:54:35,543 --> 01:54:37,443
Ungi kjáni.
909
01:54:38,079 --> 01:54:43,283
Nú fyrst þegar endalokin nálgast,
ertu farinn að skilja.
910
01:54:56,398 --> 01:55:02,199
Veikir hæfileikar þínir mega
sin einskis gegn myrku hliðinni.
911
01:55:05,974 --> 01:55:09,876
Þú líður nú fyrir glámskyggni þína.
912
01:55:15,217 --> 01:55:17,178
Hjálpaðu mér, faðir minn.
913
01:55:21,990 --> 01:55:24,015
Hjálpaðu mér!
914
01:55:32,467 --> 01:55:34,799
Nú, ungi Geimgengill...
915
01:55:36,704 --> 01:55:38,704
er dauðastund þín runnin upp.
916
01:57:01,423 --> 01:57:03,323
Ég fer inn.
917
01:57:05,923 --> 01:57:07,923
Látum reyna á það.
918
01:57:14,369 --> 01:57:18,298
Miðið á mestu orkuuppsprettuna.
Þar hlýtur orkurafallinn að vera.
919
01:57:20,442 --> 01:57:23,974
Takið ykkur stöðu. Verið viðbúnir.
Göngin gætu lokast.
920
01:57:39,594 --> 01:57:41,530
Skiptið liði og snúið
aftur upp á yfirborð.
921
01:57:41,630 --> 01:57:44,500
Reynið að fá flaugar
til að elta ykkur.
922
01:57:44,600 --> 01:57:46,600
Móttekið.
923
01:57:56,177 --> 01:57:58,277
Þetta var of tæpt.
924
01:58:01,650 --> 01:58:04,052
Við verðum að gefa
orrustuflaugunum meiri tíma.
925
01:58:04,152 --> 01:58:07,246
Skjótið allir á aðalstjörnuspillinn.
926
01:58:13,061 --> 01:58:15,197
Varnarhlífarnar á brúnni eru óvirkar.
927
01:58:15,297 --> 01:58:18,623
Eflið fremri byssur.
Hleypið engu í gegn!
928
01:58:20,902 --> 01:58:22,850
Eflið skothríð í fremstu línu!
929
01:58:24,672 --> 01:58:26,572
Það er um seinan!
930
01:59:09,317 --> 01:59:14,717
Hjálpaðu mér að taka
af mér grímuna.
931
01:59:15,089 --> 01:59:17,089
En þá deyrðu.
932
01:59:17,625 --> 01:59:21,889
Héðan af fær ekkert hindrað það.
933
01:59:22,263 --> 01:59:24,163
Lof mér aðeins einu sinni...
934
01:59:24,465 --> 01:59:30,026
að líta þig með eigin augum.
935
02:00:05,940 --> 02:00:10,806
Farðu nú, sonur minn.
936
02:00:12,280 --> 02:00:13,980
Skildu mig eftir.
937
02:00:14,749 --> 02:00:16,949
Nei. Þú kemur með mér.
938
02:00:17,685 --> 02:00:20,185
Ég verð að bjarga þér.
939
02:00:20,588 --> 02:00:24,516
Þú ert þegar búinn að því.
940
02:00:25,492 --> 02:00:27,561
Þú hafðir rétt fyrir þér.
941
02:00:28,129 --> 02:00:30,393
Þú hafðir rétt fyrir þér um mig.
942
02:00:32,366 --> 02:00:35,331
Segðu systur þinni...
943
02:00:35,703 --> 02:00:37,837
að þú hafir haft rétt fyrir þér.
944
02:00:44,512 --> 02:00:46,012
Faðir.
945
02:00:50,118 --> 02:00:52,118
Ég yfirgef þig ekki.
946
02:01:16,878 --> 02:01:18,778
Þarna er kjarnaofninn.
947
02:01:20,648 --> 02:01:23,251
Miðaðu á orkustillinn á norðurturni.
948
02:01:23,351 --> 02:01:26,718
Móttekið, Gullni foringi.
Ég er á leið út.
949
02:01:45,873 --> 02:01:49,070
Farið með flotann frá Helstirninu.
950
02:02:36,424 --> 02:02:38,324
Þeim tókst það!
951
02:02:46,366 --> 02:02:48,966
Logi var áreiðanlega ekki
í Helstirninu þegar það sprakk.
952
02:02:50,371 --> 02:02:52,407
Hann var þar ekki.
953
02:02:52,507 --> 02:02:55,007
Ég finn það.
954
02:02:58,879 --> 02:03:00,879
Þú elskar hann...
955
02:03:03,851 --> 02:03:06,876
– er ekki svo?
– Jú.
956
02:03:07,254 --> 02:03:09,718
Ég skil.
957
02:03:09,891 --> 02:03:11,591
Ágætt.
958
02:03:12,226 --> 02:03:14,326
Ég skal ekki standa í vegi ykkar...
959
02:03:15,128 --> 02:03:17,328
þegar hann kemur.
960
02:03:19,766 --> 02:03:21,966
Það er ekki þess konar ást.
961
02:03:25,039 --> 02:03:27,239
Hann er bróðir minn.