1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Endur fyrir löngu á fjarlægri vetrarbraut.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 STJÖRNUSTRÍÐ 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Kafli VI ENDURKOMA JEDANS 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Logi Geimgengill hefur snúið heim til plánetunnar Tatooine... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 til að freista þess að bjarga vini sínum, Han Solo... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 úr klóm illmennisins Jabba Hutt. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Logi veit ekki að VELDIÐ... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 hefur með leynd hafið byggingu nýrrar, brynvarinnar geimstöðvar... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 sem er enn máttugri en hið ógnarlega Helstirni var. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Fullbúin mun Stöðin þýða... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 endalok fyrir lítinn hóp uppreisnarmanna... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 sem berst fyrir frelsi vetrarbrautarinnar... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Stjórnstöð, þetta er ST-321, aðgangslykill blár. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Við erum að hefja aðflug. Gerið öryggishlíf óvirka. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Öryggishlífin verður óvirk þegar lykillinn hefur verið staðfestur. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Viðbúnir. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Þið megið halda áfram. – Við hefjum aðflug. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Tilkynnið sveitarforingjanum að ferja Svarthöfða sé lent. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Já, herra. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Þetta er óvænt ánægja, Svarthöfði, og mikill heiður. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Þú getur sleppt öllu kurteisishjali. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Ég er kominn til að reka á eftir þér. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Menn mínir vinna eins hratt og unnt er. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Það finnast kannski aðferðir til að hvetja þá. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Stöðin verður tilbúin á tilsettum tíma. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 Keisarinn er ekki jafnbjartsýnn. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Hann fer fram á hið ómögulega. Ég þarf fleiri menn. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Það geturðu sagt honum þegar hann kemur 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Kemur keisarinn hingað? – Það er rétt. 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Og hann er afar óánægður með slakan árangur þinn. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Við munum leggja harðar að okkur. – Þín vegna vona ég það. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 Keisarinn tekur ekki jafnmjúkt á málum og ég. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Auðvitað er ég kvíðinn. Það ættirðu líka að vera. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian og Chewbacca sneru aldrei aftur frá þessum volaða stað. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Vertu ekki of viss. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Ef ég segði þér það sem ég hef heyrt um Jabba Hutt... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 fengirðu skammhlaup. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 Ertu viss um að við séum á réttum stað? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Ég ætti víst að banka. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Hér er enginn. Segjum Loga það. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Hamingjan góða! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba Hutt? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Ég held að þeir hleypi okkur ekki inn. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Við skulum fara. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 Bíddu, R2! 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Hamingjan sanna. R2. 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 Við skulum ekki flýta okkur um of. 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 Bíddu eftir mér! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Berðu þeim skilaboð Loga og komum okkur burt. 52 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Við erum með skilaboð til herra þíns, Jabba Hutt. 53 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 54 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Og gjöf. 55 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Hvaða gjöf? 56 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 57 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Hann segir að við höfum fyrirmæli um að flytja aðeins Jabba sjálfum boðin. 58 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Því miður er hann mjög fastur fyrir. 59 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 Mér list ekkert á þetta, R2. 60 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... herra ... 61 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Góðan dag. 62 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Færðu honum skilaboðin, R2. 63 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Komdu sæll, voldugi Jabba. Má ég kynna mig. 64 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Ég er Logi Geimgengill, Jedi-riddari og vinur Solo kapteins. 65 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Ég veit að þú ert máttugur, mikli Jabba... 66 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 og reiði þín hlýtur að vera jafnmáttug. 67 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Ég bið þig náðarsamlegast að semja um líf Solo. 68 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Viska þín mun gera okkur kleift að gera samning... 69 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 sem kemur báðum aðilum til góða... 70 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 og forðar óþægilegum árekstrum. 71 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Sem vott um velvild mína færi ég þér gjöf. 72 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Þessi tvö vélmenni. – Hvað sagði hann? 73 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Báðir eru vinnusamir og munu þjóna þér vel. 74 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Þetta er útilokað. Þú spilar röng skilaboð. 75 00:09:52,924 --> 00:09:55,394 ... herra ... riddari ... 76 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 Hann er ekki Jedi. 77 00:09:59,828 --> 00:10:03,704 Við semjum ekki. 78 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Við erum búnir að vera. 79 00:10:06,339 --> 00:10:13,086 Ég læt ekki eftirlætisskraut mitt af hendi. 80 00:10:16,329 --> 00:10:19,611 Ég vil hafa Solo þar sem hann er. 81 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 Sjáðu, R2! Solo kapteinn! Og hann er enn frosinn í kolefni. 82 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Hvað hefur komið yfir Loga? 83 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Gerði ég eitthvað? Hann hefur aldrei verið óánægður með störf mín. 84 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 En hræðilegt! 85 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Ágætt. Nýir gripir. 86 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Ert þú ekki túlkur? 87 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Ég er C-3PO, samskipta— – Já eða nei nægir. 88 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Já. – Hvað talarðu mörg tungumál? 89 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Ég tala reiprennandi 6 milljón tungumál— 90 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Skínandi. Okkur hefur vantað túlk... 91 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 síðan herrann reiddist... 92 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – og tók túlkinn í sundur. – Tók hann í sundur? 93 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Vörður, þetta samskiptavélmenni gæti komið að notum. 94 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Settu á hann hemilskrúfu... 95 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 og farðu með hann í áheyrnarsal hans hátignar. 96 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 Farðu ekki frá mér, R2! 97 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Þú ert frakkur, litli minn... 98 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 en þú lærir skjótt að sýna virðingu. 99 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Ég hef not fyrir þig á pramma herrans. 100 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Ég held að þú verðir tilvalinn. 101 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Nei! Nei! 102 00:14:15,959 --> 00:14:20,204 Ég vil fá verðlaunaféð fyrir þennan Vák. 103 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Chewbacca! 104 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Loksins höfum við náð hinum mikla Chewbacca. 105 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Hér er ég, náðugi herra. 106 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Já? 107 00:14:46,879 --> 00:14:49,879 ... Vák ... 108 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Hinn voldugi Jabba býður þig velkominn... 109 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 og vill borga þér 25.000 í verðlaun. 110 00:14:56,812 --> 00:14:58,875 Ég vil ekki minna en 50.000. 111 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 Ekki minna en 50.000. 112 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Hvað sagði ég? 113 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Hinn mikli Jabba spyr hvers vegna hann ætti að borga 50.000. 114 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Vegna þess að hann er með varmasprengju. 115 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Þetta er mannaveiðari að mínu skapi. óttalaus og uppfinningasamur. 116 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba býður 35. 117 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Og ég ræð þér að taka því. 118 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Hann samþykkir. 119 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Slakaðu nú á. 120 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Þú ert laus úr frostinu. 121 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Þú ert með dáveiki. 122 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Ég sé ekkert. – Þú færð sjónina á ný. 123 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Hvar er ég? – Í höll Jabba. 124 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Hver ert þú? 125 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Kona sem elskar þig. – Lilja. 126 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Ég verð að koma þér héðan. 127 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Hvað er þetta? 128 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Ég þekki þennan hlátur. 129 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Heyrðu, Jabba... 130 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 ég var á leið að borga skuldina... 131 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 en ég tafðist. Það er ekki mín sök. 132 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Of seint, Solo. 133 00:20:03,798 --> 00:20:08,298 Þú varst góður smyglari... 134 00:20:08,629 --> 00:20:11,890 en nú ertu fóður fyrir Bantha-dýr. 135 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Sjáðu nú til— 136 00:20:18,775 --> 00:20:20,868 Farið með hann. 137 00:20:21,186 --> 00:20:25,989 Ég skal borga þrefalt. Þú kastar frá þér auði. 138 00:20:28,530 --> 00:20:30,455 Færið mér hana. 139 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Við eigum valdamikla vini. Þú munt iðrast þessa. 140 00:20:40,774 --> 00:20:42,678 Því trúi ég. 141 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Ég þoli ekki að horfa á þetta. 142 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 143 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Ert þetta þú? 144 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 145 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Ég sé ekki! 146 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Hvað er um að vera? 147 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Logi er óður! Hann getur ekki séð um sjálfan sig... 148 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 hvað þá bjargað öðrum. 149 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Jedi-riddari? 150 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Ég missi meðvitund stutta stund og allir fá stórmennskubrjálæði. 151 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Það er allt í lagi með mig. 152 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Það er allt í lagi. 153 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Geimgengill ... Jabba ... 154 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Ég verð að tala við Jabba. 155 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... engir samningar ... 156 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Fylgdu mér til hans núna. 157 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba núna ... 158 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Þú þjónar herra þínum vel. 159 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Og þér verður launað. 160 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Loksins! Logi er kominn til að bjarga mér. 161 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Herra. 162 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Logi Geimgengill, Jedi-riddari ... 163 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Ég sagði þér að hleypa honum ekki inn. 164 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Ég verð að fá að tala. 165 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Hann verður að fá að tala. 166 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Veikgeðja auli. 167 00:23:30,845 --> 00:23:34,969 Hann beitir gömlu Jedi-hugbragði. 168 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Þú færir mér Solo kaptein og Vákann. 169 00:23:44,732 --> 00:23:49,714 Hugarorka þín verkar ekki á mig, drengur. 170 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Samt sem áður... 171 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 fer ég með Solo og vini hans. 172 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Þú ræður hvort þú hagnast af því eða tortímist. 173 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 En ég ráðlegg þér að vanmeta ekki mátt minn. 174 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Logi, þú stendur á— 175 00:24:06,787 --> 00:24:11,166 Ég sem ekki, ungi Jedi. 176 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Ég mun njóta þess að horfa á þig deyja. 177 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 178 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Ófreskjan! 179 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Færið mér Solo og Vákann. 180 00:27:40,934 --> 00:27:45,965 Þau skulu öll fá að þjást fyrir þessa óhæfu. 181 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Logi! 182 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Ertu ómeiddur? – Já. Aftur saman. 183 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Ég vildi ekki missa af því. – Hvernig gengur? 184 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Eins og alltaf. – Svo illa? 185 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Hvar er Lilja? – Ég er hér. 186 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Hans hátign, hinn mikli Jabba... 187 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 hefur ákveðið að ykkur skuli tortímt þegar í stað. 188 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Gott. Mér leiðist bið. 189 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Það verður farið með ykkur í Sandhafið og ykkur varpað í Karkoonpyttinn... 190 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – sem er hreiður hins máttuga Sarlakks. – Hljómar ekki sem verst. 191 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Í maga hans munuð þið kynnast nýjum þjáningum... 192 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 er líkami ykkar verður meltur í þúsund ár. 193 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Við skulum annars sleppa þessu. 194 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Þú hefðir átt að semja, Jabba. 195 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 Það voru þín síðustu mistök. 196 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Ég held að sjónin sé að batna. 197 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Í stað myrkrar móðu sé ég nú ljósa móðu. 198 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Það er ekkert að sjá. Ég bjó hér áður. 199 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Þú munt deyja hér. Það hentar vel. 200 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Haltu þig nærri Chewie og Lando. Ég er búinn að hugsa fyrir öllu. 201 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Frábært. 202 00:29:59,714 --> 00:30:05,961 Þú lærir brátt að meta mig. 203 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Mér þykir það leitt... Hvað ert þú að gera hér? 204 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Ég sé að þú berð fram drykki en þessi staður er hættulegur. 205 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Þeir ætla að lífláta Loga og kannski okkur líka. 206 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Ég vildi að ég væri jafnöruggur. 207 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Fórnarlömb hins volduga Sarlakks... 208 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 hans hátign vonar að þið deyjið með sæmd. 209 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 En viljið þið biðjast vægðar... 210 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 mun hinn mikli Jabba hlusta á bænir ykkar nú. 211 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 212 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, segðu þessum slímuga, ormétna skíthæl... 213 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 að við munum ekki veita honum þá ánægju! 214 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Er það ekki rétt? 215 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba. 216 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 Þetta er þitt síðasta tækifæri. Gefðu okkur frelsi eða þú týnir lífinu. 217 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Út á pallinn með hann. 218 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Fram af með hann. 219 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Rólegur, Chewie. 220 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Hjálp! 221 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Ertu meiddur, Chewie? Hvar er hann? 222 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han, Chewie! 223 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 224 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 225 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Hvar? 226 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Gríptu það! – Láttu það síga! 227 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Ég er að reyna. 228 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Taktu í mig, ég er að renna. 229 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Gríptu það! Næstum því! 230 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Rólega nú. Rólegur. Haltu mér. 231 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 232 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Réttu mér byssuna. Hreyfðu þig ekki! 233 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Ég hélt að þú værir blindur. – Það er allt í lagi. Treystu mér. 234 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Hreyfðu þig ekki! – Aðeins hærra. 235 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Dragðu okkur upp, Chewie. Upp, nú! 236 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Við verðum að komast héðan. 237 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Ekki augun! R2! Hjálp! 238 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Fljótt! 239 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Skepna! 240 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Náðu í byssuna! 241 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Miðaðu á þilfarið. 242 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Miðaðu á þilfarið. 243 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 Hvert erum við að fara? Ég get ekki stokkið. 244 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Komdu. 245 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Gleymdu ekki vélmennunum. – Við förum strax. 246 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Ég hitti ykkur hjá flotanum. – Flýttu þér... 247 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – uppreisnarmenn ættu að koma saman núna. – Ég flýti mér. 248 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Þakka þér fyrir, Logi. Takk fyrir að ná í mig. 249 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Þú átt hjá mér greiða. 250 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Við förum á Dagobah-plánetuna. 251 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Ég þarf að standa við loforð... sem ég gaf gömlum vini. 252 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Rís á fætur, vinur. 253 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Smíði Helstirnisins verður lokið á áætlun. 254 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Þú hefur unnið gott starf, Svarthöfði. 255 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Og nú skynja ég að þú viljir... 256 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 halda áfram leit þinni að Loga. 257 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Já, herra. – Vertu þolinmóður, vinur. 258 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Hann mun finna þig. 259 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 Og þá verður þú að færa hann til mín. 260 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Hann er orðinn máttugur. 261 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Aðeins með samvinnu getum við snúið honum til myrku hliðar Máttarins. 262 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Eins og þú óskar. 263 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Allt gengur eins og ég hef séð fyrir. 264 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Þessi svipur— 265 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Er ég svo gamall í augum ungs manns? 266 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Að sjálfsögðu ekki. 267 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Ég er gamall. 268 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Já, ég er það. 269 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Ég er orðinn sjúkur. 270 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Gamall og sjúkur. 271 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Maður lætur á sjá þegar maður nær 900 ára aldri. 272 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Brátt fer ég að hvílast. 273 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Já. 274 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Sofa að eilífu. 275 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Ég á það skilið. 276 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Þú getur ekki dáið, meistari Yoda. 277 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Mátturinn eflir mig... 278 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 en svo öflugur er ég ekki. 279 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Minn dagur er að kvöldi kominn. Og brátt skellur á niðdimm nótt. 280 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Þannig er lífið. 281 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 Þannig er Mátturinn. 282 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 En ég þarfnast hjálpar þinnar. Ég er kominn til að ljúka þjálfun minni. 283 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Þú þarfnast ekki frekari þjálfunar. Þú veist nú þegar allt sem þú þarft að vita. 284 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Þá er ég Jedi. 285 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Ekki ennþá. Eitt áttu eftir. 286 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Svarthöfði. Þú verður að mæta honum. 287 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Aðeins þá— verður þú Jedi. 288 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Og þú munt mæta honum. 289 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Meistari Yoda... 290 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 er Svarthöfði faðir minn? 291 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Ég þarf að hvílast. 292 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Já, hvílast. 293 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Ég verð að fá að vita það. 294 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Hann er faðir þinn. 295 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Sagði hann þér það? 296 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Já. 297 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Það er óvænt. 298 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Og óheppilegt. 299 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Óheppilegt að ég viti sannleikann? 300 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Nei. 301 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Óheppilegt að þú flýttir þér að mæta honum. 302 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 Að þjálfun þinni var ekki lokið. 303 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Þú varst ekki tilbúinn fyrir svo þunga byrði. 304 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Mér þykir það leitt. 305 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Mundu, styrkur Jedans streymir frá Mættinum. 306 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 En varaðu þig. Reiði, ótti... 307 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 og árásargirni tilheyra myrku hliðinni. 308 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Leggir þú leið þína um skuggahliðina... 309 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 mun hún að eilífu ráða örlögum þínum. 310 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Logi... 311 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Logi... 312 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Þú skalt ekki— 313 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Þú skalt ekki vanmeta mátt keisarans... 314 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ella hlýturðu sömu örlög og faðir þinn. 315 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Logi... 316 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 Þegar ég er farinn... 317 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 verður þú síðasti Jedinn. 318 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Logi... 319 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 Mátturinn er sterkur í fjölskyldu þinni. 320 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Kenndu afkomendum þínum það sem þú hefur lært. 321 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Logi... 322 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 Það er... 323 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 annar... 324 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 Geimgengill. 325 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Ég get það ekki, R2. 326 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Ég get ekki haldið áfram einn. 327 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda verður alltaf með þér. 328 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 329 00:45:16,379 --> 00:45:19,383 Því sagðirðu mér það ekki? Þú sagðir að Svarthöfði... 330 00:45:19,483 --> 00:45:21,451 hefði svikið og myrt föður minn. 331 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Faðir þinn lét tælast af skuggahlið Máttarins. 332 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Hann breyttist úr Anakin Geimgengli í Svarthöfða. 333 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Við það tortímdist góðmennið faðir þinn. 334 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Það sem ég sagði þér var satt... 335 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 í vissum skilningi. 336 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Í vissum skilningi? 337 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Þú munt læra að það sem við teljum sannindi... 338 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 veltur oft á skoðunum okkar. 339 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin var góður vinur. 340 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Faðir þinn var góður flugmaður er ég kynntist honum. 341 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 En mig furðaði hve sterkur Mátturinn var í honum. 342 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Ég ákvað að þjálfa hann sjálfur. 343 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Ég hélt að ég gæti kennt honum jafnvel og Yoda. 344 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Mér skjátlaðist. 345 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Það er enn gott í honum. 346 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 Nú er hann fremur vél en maður... 347 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 spilltur og illur. 348 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ég get það ekki, Ben. 349 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Þú færð ekki flúið örlög þín. 350 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Þú verður að mæta Svarthöfða aftur. 351 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Ég get ekki drepið minn eigin föður. 352 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Þá hefur keisarinn sigrað. 353 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Þú varst okkar eina von. 354 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda minntist á aðra manneskju. 355 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Sú manneskja er tvíburasystir þín. 356 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 En ég á enga systur. 357 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Þið voruð falin fyrir föður ykkar til að vernda ykkur fyrir keisaranum. 358 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 Keisarinn vissi jafnvel og ég... 359 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 að ef Anakin eignaðist afkomendur... 360 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 myndi honum standa ógn af þeim. 361 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Það er ástæðan fyrir því að nafni systur þinnar var haldið leyndu. 362 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Lilja. Lilja er systir mín. 363 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Þú hefur rétt fyrir þér. 364 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Geymdu tilfinningarnar djúpt í hugskoti þínu. 365 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Þær eru þér til sóma. En keisarinn gæti nýtt sér þær. 366 00:47:53,836 --> 00:47:56,500 Þú ert bara orðinn hershöfðingi. 367 00:47:56,905 --> 00:48:00,100 Þeir fréttu af afrekum mínum í orrustunni í Tanaab. 368 00:48:00,243 --> 00:48:02,646 Ég sagði bara að þú værir liðtækur flugmaður. 369 00:48:02,746 --> 00:48:05,842 Ég vissi ekki að þeir leituðu fyrirliða fyrir þessa árás. 370 00:48:06,115 --> 00:48:08,415 Ég er hissa að þeir skuli ekki hafa beðið þig. 371 00:48:08,884 --> 00:48:11,021 Þeir gætu hafa gert það? Ég er ekki óður. 372 00:48:11,121 --> 00:48:13,421 En þú ert svo virðulegur. 373 00:48:21,230 --> 00:48:24,665 Keisarinn gerði slæm mistök svo nú verður gerð árás. 374 00:48:24,934 --> 00:48:28,505 Upplýsingar Bothan-njósnaranna staðsetja... 375 00:48:28,605 --> 00:48:31,096 herstöð keisarans nákvæmlega. 376 00:48:31,374 --> 00:48:35,373 Vopnakerfi Helstirnisins eru enn ekki virk. 377 00:48:35,945 --> 00:48:38,448 Meðan floti Veldisins er dreifður um vetrarbrautina... 378 00:48:38,548 --> 00:48:42,107 í leit af okkur er það óvarið. 379 00:48:42,485 --> 00:48:44,745 En það sem mestu skiptir... 380 00:48:45,021 --> 00:48:49,226 er að keisarinn fylgist sjálfur... 381 00:48:49,326 --> 00:48:52,658 með smíði Helstirnisins. 382 00:48:52,828 --> 00:48:58,228 Margir Bothanar létu lífið til að færa okkur þessar upplýsingar. 383 00:48:59,301 --> 00:49:03,373 – Gjörðu svo vel, Ackbar flotaforingi. – Hér sést Helstirnið... 384 00:49:03,473 --> 00:49:06,673 á braut umhverfis skógartunglið Endor. 385 00:49:06,976 --> 00:49:11,714 Þrátt fyrir að vopn Helstirnisins séu enn óvirk... 386 00:49:11,814 --> 00:49:15,646 er varnarkerfi þess voldugt. 387 00:49:16,719 --> 00:49:18,655 Það hefur orkuhlíf... 388 00:49:18,755 --> 00:49:22,983 sem er knúin frá skógartunglinu Endor. 389 00:49:28,129 --> 00:49:32,365 Hlífina verður að gera óvirka eigi að gera árás. 390 00:49:33,735 --> 00:49:37,674 Þegar hlífin er orðin óvirk mynda flugmenn okkar jaðar... 391 00:49:37,774 --> 00:49:40,710 á meðan orrustuskipin fljúga inn í yfirbygginguna... 392 00:49:40,810 --> 00:49:44,871 og reyna að eyðileggja aðalkjarnaofninn. 393 00:49:46,548 --> 00:49:49,715 Calrissian hershöfðingi bauðst til að leiða árásina. 394 00:49:50,186 --> 00:49:51,886 Gæfan fylgi þér. 395 00:49:53,089 --> 00:49:56,850 – Þú munt þarfnast hennar. – Madine hershöfðingi. 396 00:49:57,426 --> 00:50:00,521 Við stálum ferju frá Veldinu. 397 00:50:00,897 --> 00:50:04,860 Hún er dulbúin sem flutningaskip með táknlykil Veldisins. 398 00:50:05,134 --> 00:50:09,768 Árásarlið mun lenda á Endor og gera hlífina óvirka. 399 00:50:10,139 --> 00:50:13,573 – Það virðist áhættusamt. – Hvern hafa þeir fengið til að annast það? 400 00:50:13,843 --> 00:50:16,703 Er árásarlið þitt viðbúið, Solo? 401 00:50:17,580 --> 00:50:20,749 Lið mitt er tilbúið. Mig vantar áhöfn á ferjuna. 402 00:50:21,917 --> 00:50:24,517 Þetta verður erfitt, félagi. 403 00:50:26,656 --> 00:50:30,716 – Hann er einn þeirra. – Bættu mér í liðið. 404 00:50:30,893 --> 00:50:32,461 Ég kem líka. 405 00:50:38,267 --> 00:50:41,196 – Hvað er að? – Spurðu mig seinna. 406 00:50:41,471 --> 00:50:44,832 – Logi. – Sæll, Han, Chewie. 407 00:50:46,000 --> 00:50:48,836 Spennandi er varla rétta orðið. 408 00:51:03,826 --> 00:51:06,962 Ég vil að þú takir hann. 409 00:51:07,330 --> 00:51:08,932 Mér er alvara. 410 00:51:09,032 --> 00:51:12,296 Hann er hraðskreiðasta skip flotans. 411 00:51:12,668 --> 00:51:14,668 Gott og vel. 412 00:51:14,868 --> 00:51:16,866 Ég veit hvað hann er þér mikils virði. 413 00:51:17,140 --> 00:51:21,235 Ég skal gæta hans. Hann fær ekki rispu. 414 00:51:21,811 --> 00:51:24,312 – Allt í lagi? – Já. 415 00:51:31,620 --> 00:51:34,314 Þú lofar því. Ekki rispu. 416 00:51:34,690 --> 00:51:36,890 Komdu þér af stað, sjóræningi. 417 00:51:38,494 --> 00:51:40,824 – Gangi þér vel. – Þér líka. 418 00:51:50,640 --> 00:51:52,540 – Ertu búinn að hita vélina? – Hún er að hitna. 419 00:51:54,777 --> 00:51:58,670 Nei, ég held ekki að Veldið hafi hannað hana fyrir Váka. 420 00:52:08,558 --> 00:52:10,660 Ertu vakandi? 421 00:52:10,760 --> 00:52:15,926 Já. Mér fannst eins og ég myndi ekki sjá skipið aftur. 422 00:52:16,399 --> 00:52:18,599 Afstað, hershöfðingi. 423 00:52:18,968 --> 00:52:22,370 Chewie. Sjáum hvað þessi drusla getur. 424 00:52:22,838 --> 00:52:25,602 – Viðbúin? – Tilbúin. 425 00:52:27,976 --> 00:52:29,976 Byrjar það enn. 426 00:52:39,989 --> 00:52:41,989 Haldið ykkur fast. 427 00:52:58,006 --> 00:53:00,606 Hvers óskar þú, herra? 428 00:53:01,510 --> 00:53:05,211 Sendu flotann út á ytri mörk Endors. 429 00:53:07,951 --> 00:53:12,615 Hann á að bíða þar uns ég kalla á hann. 430 00:53:14,523 --> 00:53:17,820 Hvað með fréttir af flota uppreisnarmanna nærri Sullust? 431 00:53:18,194 --> 00:53:20,328 Það skiptir engu. 432 00:53:20,896 --> 00:53:25,066 Uppreisnin verður brátt bæld niður, og Geimgengill kemur til liðs við okkur. 433 00:53:25,434 --> 00:53:27,570 Starfi þínu hér er lokið. 434 00:53:27,670 --> 00:53:30,039 Farðu út á stjórnskipið og bíddu fyrirmæla minna. 435 00:53:30,139 --> 00:53:31,839 Já, herra. 436 00:53:47,824 --> 00:53:50,993 Ef þetta virkar ekki verðum við að forða okkur í skyndi. 437 00:53:53,062 --> 00:53:56,062 Við sjáum þig á skjánum. Gerðu grein fyrir þér. 438 00:53:57,166 --> 00:54:01,366 Ferjan Tydirium óskar eftir að hlífin verði gerð óvirk. 439 00:54:07,043 --> 00:54:10,941 Sendu aðgangslykilinn. 440 00:54:12,314 --> 00:54:14,050 Sending hafin. 441 00:54:14,150 --> 00:54:16,876 Nú sést hvort lykillinn var erfiðisins verður. 442 00:54:17,753 --> 00:54:19,820 Hann virkar. 443 00:54:22,124 --> 00:54:25,693 – Svarthöfði er um borð í skipinu. – Vertu ekki taugaóstyrkur. 444 00:54:25,862 --> 00:54:27,962 Hér eru mörg stjórnskip. 445 00:54:29,100 --> 00:54:32,868 Haltu þér í fjarlægð en reyndu að dylja það. 446 00:54:33,869 --> 00:54:36,867 Ég veit það ekki. Fljúgðu bara eðlilega. 447 00:54:41,677 --> 00:54:43,777 Hvert er þessi ferja að fara? 448 00:54:44,413 --> 00:54:47,613 Hver er farmur ykkar og áfangastaður? 449 00:54:48,651 --> 00:54:51,251 Varahlutir og tækniáhöfn fyrir skógartunglið Endor. 450 00:54:53,122 --> 00:54:55,784 Eru þeir með aðgangslykil? 451 00:54:56,158 --> 00:54:59,725 Hann er gamall en í gildi. Ég ætlaði að fara að hleypa þeim í gegn. 452 00:55:05,500 --> 00:55:07,971 Ég stefni þessari för í hættu. 453 00:55:08,071 --> 00:55:10,273 Það er bara ímyndun. 454 00:55:10,373 --> 00:55:13,103 Verum nú svolítið bjartsýnir. 455 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Á ég að stöðva þá? 456 00:55:23,685 --> 00:55:26,085 Nei. Láttu mig um þá. 457 00:55:26,722 --> 00:55:29,122 Ég skal sjá um þá sjálfur. 458 00:55:29,958 --> 00:55:32,258 Eins og þér þóknast. Haldið áfram. 459 00:55:33,896 --> 00:55:36,397 Þeir trúa okkur ekki. 460 00:55:40,135 --> 00:55:41,903 Tydirium. 461 00:55:42,003 --> 00:55:44,403 Við gerum hlífina óvirka. 462 00:55:44,539 --> 00:55:46,739 Haldið stefnunni. 463 00:55:46,907 --> 00:55:49,107 Ég sagði að það gengi. 464 00:55:49,811 --> 00:55:51,511 Ekkert vandamál. 465 00:56:24,646 --> 00:56:26,446 Ég sagði að hér væri hættulegt. 466 00:56:41,631 --> 00:56:45,034 – Eigum við að fara í kring? – Það er tímafrekt. 467 00:56:45,134 --> 00:56:48,160 Ef þeir sjá okkur er allt unnið fyrir gýg. 468 00:56:50,972 --> 00:56:53,303 Við Chewie sjáum um þetta. Bíðið hér. 469 00:56:53,476 --> 00:56:56,106 Hljóðlega. Það gætu verið fleiri. 470 00:56:56,379 --> 00:56:59,012 Heyrðu mig, þetta er ég. 471 00:57:24,974 --> 00:57:26,809 Farðu og sæktu liðsauka! 472 00:57:26,909 --> 00:57:28,809 Komdu! 473 00:57:43,859 --> 00:57:46,359 Þarna eru tveir enn! 474 00:57:46,962 --> 00:57:49,162 Ég sé þá. Bíddu, Lilja! 475 00:57:52,835 --> 00:57:54,435 Bíðið! 476 00:58:00,976 --> 00:58:03,902 Truflaðu sendingar þeirra. Miðtakkinn! 477 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Farðu nær! 478 00:58:18,928 --> 00:58:21,028 Farðu upp að hliðinni á þessum. 479 00:59:01,904 --> 00:59:05,071 Eltu þennan. Ég tek þessa tvo. 480 01:01:17,939 --> 01:01:20,139 Það er einhver að koma. 481 01:01:30,352 --> 01:01:31,952 Logi. 482 01:01:33,121 --> 01:01:35,988 – Hvar er Lilja? – Kom hún ekki aftur? 483 01:01:36,358 --> 01:01:39,929 – Var hún ekki með þér? – Við urðum að skiljast að. Leitum að henni. 484 01:01:40,029 --> 01:01:43,166 Farðu á undan með liðið. Hittumst við hlífarrafalinn. 485 01:01:43,266 --> 01:01:45,766 Við þurfum skannana þína, R2. 486 01:01:46,702 --> 01:01:49,702 Vertu óhræddur, við vitum hvað gera skal. 487 01:01:50,640 --> 01:01:52,840 Og þú sagðir að hér væri fallegt. 488 01:02:15,857 --> 01:02:17,957 Hættu þessu! 489 01:02:34,476 --> 01:02:36,876 Ég meiði þig ekki. 490 01:02:44,319 --> 01:02:47,355 Ég er víst föst hérna. 491 01:02:49,022 --> 01:02:51,415 Vandinn er að ég veit ekki hvar ég er. 492 01:02:52,393 --> 01:02:54,393 Þú getur kannski hjálpað mér. 493 01:02:55,931 --> 01:02:58,031 Komdu og sestu. 494 01:02:59,501 --> 01:03:01,494 Ég meiði þig ekki. Komdu. 495 01:03:03,571 --> 01:03:05,871 Viltu eitthvað að borða? 496 01:03:12,647 --> 01:03:14,347 Það var lagið. 497 01:03:18,653 --> 01:03:20,753 Fáðu þér. 498 01:03:40,775 --> 01:03:45,269 Það er hattur. Hann meiðir þig ekki. 499 01:03:50,818 --> 01:03:53,219 Þú ert taugaóstyrkur, litli minn. 500 01:03:58,627 --> 01:04:00,527 Hvað er að? 501 01:04:39,634 --> 01:04:43,467 Kyrr! Stattu upp! 502 01:04:47,674 --> 01:04:50,843 – Náðu í farartækið og farðu með hana til baka. – Já, herra. 503 01:04:55,649 --> 01:04:57,349 Hvert þó í— 504 01:05:13,849 --> 01:05:17,036 Komum okkur héðan. 505 01:05:58,012 --> 01:06:02,072 Ég sagði þér að vera kyrr um borð í stjórnskipinu. 506 01:06:02,650 --> 01:06:05,688 Nokkrir uppreisnarmenn komust í gegnum hlífina... 507 01:06:05,788 --> 01:06:07,988 og lentu á Endor. 508 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Ég veit það. 509 01:06:12,260 --> 01:06:15,260 Sonur minn er á meðal þeirra. 510 01:06:16,131 --> 01:06:20,962 – Ertu viss um það? – Ég fann fyrir návist hans. 511 01:06:22,304 --> 01:06:25,796 Undarlegt að ég skuli ekki hafa fundið það. 512 01:06:26,374 --> 01:06:31,736 Ætli tilfinningu þinni sé treystandi? 513 01:06:31,913 --> 01:06:34,611 Það er öruggt. 514 01:06:34,883 --> 01:06:38,983 Þá verðurðu að bíða hans á Endor-plánetunni. 515 01:06:39,154 --> 01:06:41,954 Mun hann koma til mín? 516 01:06:44,290 --> 01:06:46,390 Ég hef séð það fyrir. 517 01:06:46,661 --> 01:06:50,291 Tilfinningar hans verða honum að falli. 518 01:06:50,965 --> 01:06:54,933 Hann kemur til þín og þú fylgir honum til min. 519 01:06:55,803 --> 01:06:57,603 Eins og þú óskar. 520 01:07:09,284 --> 01:07:11,479 Logi! 521 01:07:18,092 --> 01:07:20,192 Herra Logi. 522 01:07:23,899 --> 01:07:26,390 Það eru tvö önnur flök þarna. 523 01:07:26,868 --> 01:07:28,868 Og ég fann þetta. 524 01:07:30,037 --> 01:07:34,837 Skannar R2 finna því miður engin merki um Lilju prinsessu. 525 01:07:37,010 --> 01:07:39,110 Ég vona að hún sé óhult. 526 01:07:43,518 --> 01:07:45,418 Hvað, Chewie? 527 01:07:47,255 --> 01:07:49,155 Hvað, Chewie? 528 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Ég skil þetta ekki. 529 01:08:04,638 --> 01:08:06,838 Þetta er bara dautt dýr. 530 01:08:07,174 --> 01:08:09,003 Bíddu! Ekki! 531 01:08:13,781 --> 01:08:15,681 Vel gert. 532 01:08:16,951 --> 01:08:20,822 Flott hjá þér, Chewie. Alltaf hugsar þú með maganum. 533 01:08:20,922 --> 01:08:24,159 Vertu rólegur. Reynum að finna undankomuleið. 534 01:08:24,259 --> 01:08:27,459 – Han, geturðu náð geislasverðinu mínu? – Já, auðvitað. 535 01:08:34,535 --> 01:08:37,239 Mér list ekki á þessa hugmynd. 536 01:08:37,339 --> 01:08:39,339 Fallið er hátt. 537 01:09:22,183 --> 01:09:25,111 Beindu þessu annað. 538 01:09:29,523 --> 01:09:33,386 – Hey! – Ekki, Han. Þetta verður allt í lagi. 539 01:09:39,801 --> 01:09:42,061 Gefðu þeim lásbogann þinn. 540 01:09:44,239 --> 01:09:46,139 Höfuðið á mér! 541 01:09:50,311 --> 01:09:52,775 Hamingjan góða! 542 01:10:23,691 --> 01:10:27,095 – Skilurðu hvað þeir eru að segja? – Ó, já. 543 01:10:27,195 --> 01:10:30,198 Mundu að ég tala reiprennandi 6 milljón— 544 01:10:30,298 --> 01:10:32,698 Hvað ertu að segja þeim? 545 01:10:32,901 --> 01:10:35,034 „Halló“, held ég. 546 01:10:35,203 --> 01:10:37,904 Það gæti verið rangt. Mállýska þeirra er frumstæð. 547 01:10:38,004 --> 01:10:42,004 En ég held að þeir telji mig vera guð. 548 01:10:46,213 --> 01:10:50,885 Beittu þínum guðdómlegu áhrifum og komdu okkur úr þessari klípu. 549 01:10:50,985 --> 01:10:53,920 Það væri ekki viðeigandi. 550 01:10:54,688 --> 01:10:56,089 Ekki viðeigandi? 551 01:10:56,189 --> 01:10:59,127 Það stríðir gegn forriti mínu að þykjast vera guð. 552 01:10:59,227 --> 01:11:01,027 Þú ert meiri...! 553 01:11:08,636 --> 01:11:10,436 Þetta voru mistök. 554 01:11:11,538 --> 01:11:13,738 Hann er gamall vinur. 555 01:11:59,353 --> 01:12:01,982 Mér list hreint ekki á þetta. 556 01:12:22,676 --> 01:12:26,648 – Hvað sagði hann? – Þetta er afskaplega óþægilegt, Solo... 557 01:12:26,748 --> 01:12:30,673 en þið verðið aðalrétturinn í veislu mér til heiðurs. 558 01:12:42,563 --> 01:12:44,787 – Lilja. – Lilja. 559 01:12:48,169 --> 01:12:50,169 Yðar konunglega hátign. 560 01:12:50,572 --> 01:12:52,672 En þetta eru vinir mínir. 561 01:12:55,510 --> 01:12:59,776 3PO, segðu þeim að þeir verði að sleppa þeim. 562 01:13:17,230 --> 01:13:20,702 Mér finnst sem þetta hafi ekki hjálpað mikið. 563 01:13:20,802 --> 01:13:24,600 Segðu þeim að ef þeir fari ekki að vilja þínum... 564 01:13:24,839 --> 01:13:28,140 – munirðu reiðast og beita töfrum þínum. – Hvaða töfrum? 565 01:13:28,240 --> 01:13:31,036 – Ég gæti ekki— – Segðu það bara. 566 01:13:46,794 --> 01:13:50,757 Þeir trúðu mér ekki, ég vissi það. 567 01:13:51,032 --> 01:13:52,532 Bíddu. 568 01:14:01,004 --> 01:14:03,004 Hvað er um að vera? 569 01:14:07,882 --> 01:14:11,419 Láttu mig niður! Hjálp! Einhver. 570 01:14:11,519 --> 01:14:15,454 Hjálpi mér einhver! Logi! R2! Gerið eitthvað! 571 01:14:47,955 --> 01:14:50,055 Hamingjunni sé lof. 572 01:15:01,502 --> 01:15:05,734 – Takk, 3PO. – Ég vissi ekki að ég ætti þetta til. 573 01:15:12,046 --> 01:15:16,184 ... Tatooine ... 574 01:15:16,284 --> 01:15:21,584 ... Lilja prinsessa ... R2 ... Svarthöfði ... 575 01:15:23,324 --> 01:15:26,324 ... Helstirnið ... 576 01:15:29,064 --> 01:15:34,064 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Svarthöfði ... 577 01:15:38,139 --> 01:15:39,740 Ég var að koma að því, R2. 578 01:15:39,840 --> 01:15:45,646 ... herra Logi ... 579 01:15:51,352 --> 01:15:54,552 ... Fálkinn ... Skýjaborg ... 580 01:15:56,157 --> 01:16:01,057 ... Svarthöfði ... Han Solo ... 581 01:16:02,596 --> 01:16:07,360 ... kolefni ... Sarlakk ... 582 01:16:29,023 --> 01:16:32,024 – Hvað er um að vera? – Ég veit það ekki. 583 01:16:45,572 --> 01:16:48,435 Dásamlegt. Nú tilheyrum við ættflokknum. 584 01:16:49,710 --> 01:16:51,810 Einmitt það sem ég hef alltaf þráð. 585 01:17:03,358 --> 01:17:05,853 Hjálp frá lágvöxnum er betri en engin. 586 01:17:11,231 --> 01:17:14,269 Njósnararnir sýna okkur stystu leið að hlífarrafalnum. 587 01:17:14,369 --> 01:17:18,229 Gott. Hvað er langt þangað? Spurðu hann. 588 01:17:19,506 --> 01:17:21,506 Okkur vantar nýjar birgðir. 589 01:17:22,576 --> 01:17:24,576 Reyndu að ná vopnum okkar aftur. 590 01:17:25,146 --> 01:17:27,646 Flýttu þér. Ég get ekki beðið í allan dag. 591 01:17:29,984 --> 01:17:31,884 Hvað er að, Logi? 592 01:17:33,587 --> 01:17:38,124 Manstu eftir móður þinni— þinni raunverulegu móður? 593 01:17:39,192 --> 01:17:42,997 Afar lítið. Hún dó þegar ég var barnung. 594 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 Hvað manstu? 595 01:17:45,099 --> 01:17:47,299 Bara svipmyndir. Tilfinningar. 596 01:17:47,868 --> 01:17:49,568 Segðu mér frá því. 597 01:17:50,971 --> 01:17:54,040 Hún var mjög falleg. 598 01:17:54,308 --> 01:17:57,208 Góð, en... döpur. 599 01:17:59,046 --> 01:18:01,509 Því spyrðu um þetta? 600 01:18:02,082 --> 01:18:05,018 Ég man ekkert eftir móður minni. 601 01:18:05,586 --> 01:18:07,748 Ég þekkti hana aldrei. 602 01:18:09,222 --> 01:18:11,691 Segðu mér hvað er að. 603 01:18:16,363 --> 01:18:19,799 Svarthöfði er hér... á þessu tungli. 604 01:18:21,836 --> 01:18:25,839 – Hvernig veistu það? – Ég fann fyrir návist hans. 605 01:18:26,506 --> 01:18:29,911 Hann er á eftir mér. Hann finnur þegar ég er nálægt. 606 01:18:30,011 --> 01:18:31,946 Þess vegna verð ég að fara. 607 01:18:32,046 --> 01:18:36,300 Verði ég um kyrrt stefni ég för okkar í hættu. 608 01:18:36,584 --> 01:18:40,343 – Ég verð að mæta honum. – Hvers vegna? 609 01:18:44,392 --> 01:18:46,292 Hann er faðir minn. 610 01:18:50,396 --> 01:18:52,196 Faðir þinn? 611 01:18:53,267 --> 01:18:57,438 Það er fleira. Það verður erfitt fyrir þig að heyra en það verður ekki umflúið. 612 01:18:57,538 --> 01:19:00,341 Ef ég sný ekki aftur ert þú eina von uppreisnarmanna. 613 01:19:00,441 --> 01:19:02,209 Segðu þetta ekki. 614 01:19:02,309 --> 01:19:06,404 Þú hefur mátt sem ég skil ekki og gæti aldrei öðlast. 615 01:19:06,780 --> 01:19:10,750 Það er ekki rétt. Þú hefur máttinn líka. 616 01:19:10,918 --> 01:19:15,721 Þú munt læra að nota hann eins og ég. 617 01:19:18,525 --> 01:19:22,229 Mátturinn er sterkur í fjölskyldu minni. 618 01:19:22,329 --> 01:19:24,229 Faðir minn hefur hann. 619 01:19:25,700 --> 01:19:27,702 Ég hef hann. 620 01:19:27,802 --> 01:19:29,269 Og... 621 01:19:30,336 --> 01:19:32,436 systir min hefur hann. 622 01:19:39,079 --> 01:19:40,579 Já. 623 01:19:40,814 --> 01:19:42,714 Það ert þú, Lilja. 624 01:19:47,521 --> 01:19:49,421 Ég veit það. 625 01:19:51,726 --> 01:19:54,058 Einhvern veginn... 626 01:19:55,528 --> 01:19:57,031 hef ég alltaf vitað það. 627 01:19:57,131 --> 01:20:02,931 – Þú veist þá hvers vegna ég verð að mæta honum. – Nei. Flýðu, Logi. Langt í burtu. 628 01:20:03,570 --> 01:20:06,634 Fyrst hann skynjar návist þína skaltu fara. 629 01:20:06,907 --> 01:20:10,340 – Ég vildi að ég gæti líka farið. – Nei, það viltu ekki. 630 01:20:10,611 --> 01:20:12,606 Þú hefur alltaf verið sterk. 631 01:20:13,680 --> 01:20:15,615 En af hverju þarftu að mæta honum? 632 01:20:15,983 --> 01:20:19,987 Af því að ég finn að það er gott í honum. 633 01:20:20,087 --> 01:20:22,500 Hann lætur mig ekki í hendur keisarans. 634 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 Ég get snúið honum til góðu hliðarinnar. 635 01:20:26,661 --> 01:20:28,628 Ég verð að reyna. 636 01:20:46,814 --> 01:20:49,078 Hvað er um að vera? 637 01:20:50,550 --> 01:20:54,350 Ekkert. Ég vil bara vera ein um stund. 638 01:20:55,223 --> 01:20:56,923 Ekkert? 639 01:20:58,658 --> 01:21:00,855 Segðu mér hvað er að? 640 01:21:05,765 --> 01:21:08,196 Ég get ekki sagt þér það. 641 01:21:09,469 --> 01:21:12,669 Gastu sagt Loga það? Er það málið? 642 01:21:29,957 --> 01:21:31,857 Fyrirgefðu mér. 643 01:21:35,262 --> 01:21:37,162 Haltu utan um mig. 644 01:22:30,683 --> 01:22:32,620 Þessi uppreisnarmaður gafst upp. 645 01:22:32,720 --> 01:22:34,889 Mig grunar að þeir séu fleiri. 646 01:22:34,989 --> 01:22:38,289 Ég bið leyfis að rannsaka svæðið. 647 01:22:39,092 --> 01:22:41,392 Hann var aðeins vopnaður þessu. 648 01:22:43,897 --> 01:22:45,931 Vel að verki staðið, yfirforingi. 649 01:22:46,300 --> 01:22:49,003 Farðu. Leitaðu á svæðinu... 650 01:22:49,103 --> 01:22:51,803 og færðu mér félaga hans. 651 01:22:52,773 --> 01:22:54,572 Já, herra. 652 01:22:56,510 --> 01:22:58,943 Keisarinn bíður þín. 653 01:23:00,113 --> 01:23:01,913 Ég veit, faðir. 654 01:23:02,915 --> 01:23:05,581 Svo þú hefur sætt þig við sannleikann. 655 01:23:06,353 --> 01:23:09,824 Ég sætti mig við að þú varst eitt sinn Anakin Geimgengill, faðir minn. 656 01:23:09,924 --> 01:23:13,589 Það nafn hefur enga þýðingu fyrir mig lengur. 657 01:23:13,961 --> 01:23:17,119 Það er þitt eigið nafn. Þú hefur gleymt. 658 01:23:17,597 --> 01:23:19,533 Ég veit að enn býr gott í þér. 659 01:23:19,633 --> 01:23:23,000 Keisarinn hefur ekki náð því alveg frá þér. 660 01:23:26,038 --> 01:23:28,238 Þess vegna gastu ekki tortímt mér. 661 01:23:29,208 --> 01:23:32,408 Þess vegna færirðu mig ekki keisaranum nú. 662 01:23:39,018 --> 01:23:42,346 Þú hefur smíðað nýtt geislasverð. 663 01:23:46,226 --> 01:23:48,918 Þjálfun þinni er lokið. 664 01:23:53,868 --> 01:23:58,769 Þú ert sannarlega máttugur eins og keisarinn sá fyrir. 665 01:24:03,476 --> 01:24:05,476 Komdu með mér. 666 01:24:07,147 --> 01:24:10,806 Obi-Wan var eitt sinn á sama máli og þú. 667 01:24:11,384 --> 01:24:16,117 Þú þekkir ekki mátt myrku hliðarinnar. 668 01:24:16,290 --> 01:24:18,790 Ég verð að hlýða herra mínum. 669 01:24:20,292 --> 01:24:23,891 Ég kem ekki yfir og þú verður tilneyddur til að drepa mig. 670 01:24:24,964 --> 01:24:27,835 Ef það eru örlög þín. 671 01:24:27,935 --> 01:24:29,994 Leitaðu í huga þér, faðir. 672 01:24:30,270 --> 01:24:34,538 Þú getur ekki gert þetta. Ég finn baráttuna innra með þér. Slepptu hatrinu. 673 01:24:35,508 --> 01:24:39,068 Það er um seinan, sonur. 674 01:24:41,948 --> 01:24:46,749 Keisarinn sýnir þér hið sanna eðli Máttarins. 675 01:24:47,120 --> 01:24:49,789 Hann er herra þinn nú. 676 01:24:54,327 --> 01:24:56,727 Þá er faðir minn sannarlega dáinn. 677 01:25:39,639 --> 01:25:44,038 Inngangurinn í byrgið er við hinn enda lendingarpallsins. 678 01:25:44,711 --> 01:25:48,113 – Þetta verður ekki auðvelt. – Hafðu engar áhyggjur. 679 01:25:48,500 --> 01:25:51,779 Við Chewie höfum oft komist framhjá strangari gæslu. 680 01:26:00,393 --> 01:26:03,163 – Hvað er hann að segja? – Það eru leynidyr... 681 01:26:03,263 --> 01:26:05,327 hinum megin við ásinn. 682 01:26:24,284 --> 01:26:27,813 Við erum í stöðu, flotaforingi. Allir hermenn viðbúnir. 683 01:26:28,388 --> 01:26:31,255 Hefjið niðurtalningu. 684 01:26:31,525 --> 01:26:34,317 Hver sveit stilli sín hnit. 685 01:26:37,630 --> 01:26:39,833 Engar áhyggjur, vinur minn er þarna. 686 01:26:39,933 --> 01:26:42,233 Hann nær hlífinni niður tímanlega. 687 01:26:44,938 --> 01:26:48,238 Annars verður þetta stysta árás sögunnar. 688 01:26:49,475 --> 01:26:53,447 Öll skip búi sig undir að skipta í ljóshraða. 689 01:26:53,547 --> 01:26:55,447 Viðbúnir. 690 01:27:14,969 --> 01:27:17,669 Bakdyrnar? Góð hugmynd. 691 01:27:25,210 --> 01:27:28,648 Það eru bara nokkrir verðir. Það ætti ekki að vera erfitt. 692 01:27:33,754 --> 01:27:36,524 Það þarf bara einn til að hringja viðvörunarbjöllu. 693 01:27:36,624 --> 01:27:39,249 Við skulum þá fara hljóðlega. 694 01:27:39,626 --> 01:27:41,817 Prinsessa. 695 01:27:42,995 --> 01:27:47,264 Loðni félagi okkar hefur farið illa að ráði sínu. 696 01:27:49,269 --> 01:27:51,069 Nei. 697 01:27:52,338 --> 01:27:54,438 Þar fór óvænta árásin. 698 01:28:02,182 --> 01:28:04,382 Sjáið! Þarna! Stöðvið hann! 699 01:28:15,828 --> 01:28:18,554 Ekki slæmt fyrir loðbolta. Það er einn eftir. 700 01:28:19,132 --> 01:28:21,794 Vertu kyrr. Við sjáum um hann. 701 01:28:23,568 --> 01:28:26,132 Ég hef ákveðið að við verðum kyrrir hér. 702 01:28:56,136 --> 01:28:57,636 Hey! 703 01:30:00,867 --> 01:30:03,695 Velkominn, Geimgengill ungi. 704 01:30:03,870 --> 01:30:06,933 Ég hef beðið þín. 705 01:30:07,407 --> 01:30:09,607 Handjárnin eru ekki lengur nauðsynleg. 706 01:30:14,648 --> 01:30:17,073 Verðir, látið okkur eina. 707 01:30:23,790 --> 01:30:27,461 Ég hlakka til að ljúka þjálfun þinni. 708 01:30:27,561 --> 01:30:32,561 Þegar fram líða stundir munt þú kalla mig Meistara. 709 01:30:32,933 --> 01:30:35,402 Þér skjátlast hrapallega. 710 01:30:35,502 --> 01:30:37,697 Þér tekst ekki að snúa mér eins og föður mínum. 711 01:30:38,071 --> 01:30:42,105 Nei, ungi Jedi. 712 01:30:44,244 --> 01:30:48,779 Þú munt komast að raun um að þér skjátlast... 713 01:30:49,516 --> 01:30:54,082 um mjög margt. 714 01:30:55,554 --> 01:31:00,354 – Geislasverðið hans. – Jedi-vopn. 715 01:31:01,794 --> 01:31:04,100 Líkt vopni föður þíns. 716 01:31:04,264 --> 01:31:09,169 Þú hlýtur að vita nú að föður þínum verður aldrei snúið frá myrku hliðinni. 717 01:31:09,269 --> 01:31:11,900 Eins verður um þig. 718 01:31:12,072 --> 01:31:14,072 Þér skjátlast. 719 01:31:14,340 --> 01:31:17,703 Brátt dey ég— og þú með mér. 720 01:31:20,813 --> 01:31:25,443 Þú átt við árás uppreisnarflota þíns. 721 01:31:26,019 --> 01:31:27,688 Já. 722 01:31:27,788 --> 01:31:33,188 Ég fullvissa þig um að okkur stendur engin ógn af vinum þínum. 723 01:31:34,160 --> 01:31:36,863 Sjálfsöryggi þitt er þinn veikleiki. 724 01:31:36,963 --> 01:31:40,763 Trúin á vini þína er þinn veikleiki. 725 01:31:42,468 --> 01:31:46,405 Það er gagnslaust að streitast á móti, sonur. 726 01:31:50,110 --> 01:31:55,482 Allt sem gerst hefur er eftir mínum vilja. 727 01:31:55,582 --> 01:31:59,019 Vinir þínir á Endor-tunglinu... 728 01:31:59,119 --> 01:32:04,119 eru að ganga í gildru og uppreisnarflotinn sömuleiðis. 729 01:32:05,258 --> 01:32:11,332 Ég leyfði uppreisnarmönnum að finna hlífarrafalinn. 730 01:32:11,432 --> 01:32:15,829 Hann er öruggur fyrir þínu aumkunarverða liði. 731 01:32:16,002 --> 01:32:20,202 Heil sveit minna bestu manna bíður þeirra. 732 01:32:22,673 --> 01:32:26,212 Ég er hræddur um að varnarhlífin... 733 01:32:26,312 --> 01:32:31,846 verði virk þegar vinir þínir koma. 734 01:32:35,155 --> 01:32:38,259 Áfram með ykkur! Fljótt! 735 01:32:38,359 --> 01:32:40,359 Fljótur! 736 01:32:40,727 --> 01:32:42,327 Chewie. 737 01:32:44,196 --> 01:32:48,967 Fljótur! Flotinn kemur á hverri stundu. 738 01:32:49,435 --> 01:32:52,004 Sprengiefni! Fljótur! 739 01:32:54,074 --> 01:32:55,974 Þeir verða handsamaðir. 740 01:32:59,245 --> 01:33:01,145 Bíddu! Komdu aftur! 741 01:33:02,983 --> 01:33:04,848 Vertu hjá mér. 742 01:33:05,618 --> 01:33:07,118 Kyrr! 743 01:33:10,489 --> 01:33:12,489 Uppreisnarseggir. 744 01:33:32,245 --> 01:33:35,906 – Allar flugsveitir tilkynni sig. – Rauður foringi, bíð átekta. 745 01:33:36,182 --> 01:33:39,482 – Grár foringi, bíð átekta. – Grænn foringi, bíð átekta. 746 01:33:39,586 --> 01:33:42,586 Læsið vængjum í árásarstöðu. 747 01:33:45,925 --> 01:33:48,425 Megi Mátturinn vera með okkur. 748 01:33:51,631 --> 01:33:54,898 Við verðum að fá upplýsingar um stöðu hlífarinnar. 749 01:33:56,402 --> 01:33:59,430 Því hindra þeir upplýsingar ef þeir vita ekki— 750 01:33:59,938 --> 01:34:01,541 af komu okkur? 751 01:34:01,641 --> 01:34:05,200 Hættið við árásina! Hlífin er enn virk! 752 01:34:05,378 --> 01:34:08,048 – Ertu viss? – Snúið við! 753 01:34:08,148 --> 01:34:10,248 Öll skip snúi við! 754 01:34:13,920 --> 01:34:18,149 Græn sveit, haldið ykkur nærri svæði MV-7. 755 01:34:19,960 --> 01:34:22,758 Það eru óvinaskip á svæði 47. 756 01:34:23,129 --> 01:34:24,829 Þetta er gildra! 757 01:34:28,001 --> 01:34:29,901 Orrustuflaugar að nálgast! 758 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 Þeir eru of margir! 759 01:34:38,411 --> 01:34:41,414 Í árásarhraða! Lokkið skothríðina frá skipunum. 760 01:34:41,514 --> 01:34:43,414 Móttekið. 761 01:34:45,986 --> 01:34:47,786 Komdu hingað. 762 01:34:48,154 --> 01:34:50,054 Sjáðu sjálfur. 763 01:34:52,525 --> 01:34:57,731 Héðan geturðu fylgst með tortímingu uppreisnarmanna... 764 01:34:57,831 --> 01:35:02,199 og endalokum þinnar lítilsigldu uppreisnar. 765 01:35:07,273 --> 01:35:09,673 Þú vilt fá þetta... 766 01:35:10,176 --> 01:35:12,445 er ekki svo? 767 01:35:12,545 --> 01:35:17,107 Nú ólgar hatrið í þér. 768 01:35:17,583 --> 01:35:21,721 Taktu Jedi-vopn þitt. Notaðu það. 769 01:35:21,821 --> 01:35:25,992 Ég er óvopnaður. Höggðu mig með því. 770 01:35:26,092 --> 01:35:28,792 Gefðu reiðinni lausan tauminn. 771 01:35:29,496 --> 01:35:34,696 Með hverri stundu sem líður verður þú mér undirgengnari. 772 01:35:40,006 --> 01:35:41,408 Nei. 773 01:35:41,508 --> 01:35:43,608 Það er óumflýjanlegt. 774 01:35:44,177 --> 01:35:46,707 Það eru örlög þín. 775 01:35:47,481 --> 01:35:50,716 Líkt og faðir þinn... 776 01:35:50,984 --> 01:35:52,984 ert þú nú... 777 01:35:53,453 --> 01:35:55,153 minn. 778 01:36:13,005 --> 01:36:15,005 Áfram með ykkur. 779 01:36:23,350 --> 01:36:28,411 Halló. Þið þarna! Voruð þið að leita að mér? 780 01:36:30,289 --> 01:36:32,289 Komið með þessa tvo. 781 01:36:39,365 --> 01:36:43,503 Þeir eru að koma. Ertu viss um að þetta sé góð hugmynd? 782 01:36:43,603 --> 01:36:45,203 Kyrrir! 783 01:36:45,671 --> 01:36:48,474 – Hreyfið ykkur ekki. – Við gefumst upp. 784 01:38:53,936 --> 01:38:55,936 Aðgangslyklinum hefur verið breytt. 785 01:38:56,306 --> 01:38:58,541 – Okkur vantar R2. – Hér er senditækið. 786 01:38:58,641 --> 01:39:02,771 Hvar ertu, R2? Við þurfum að fá þig að skýlinu strax. 787 01:39:04,914 --> 01:39:07,114 Hvað áttu við? 788 01:39:08,617 --> 01:39:11,317 Fara hvert? Nei, bíddu! 789 01:39:11,820 --> 01:39:15,420 Þetta er ekki rétti tíminn til að leika hetju. Komdu aftur! 790 01:39:41,918 --> 01:39:43,820 Gættu þín, Wedge! Þrír ofan frá! 791 01:39:43,920 --> 01:39:46,919 – Rauður 3, Rauður 2, farið nær hvor öðrum. – Móttekið. 792 01:39:49,892 --> 01:39:51,894 Þrír að nálgast! 793 01:39:51,994 --> 01:39:54,094 Farðu til vinstri, ég elti foringjann. 794 01:40:02,038 --> 01:40:04,238 Þeir stefna á spítalaskipið. 795 01:40:09,278 --> 01:40:11,078 Þrýstingur stöðugur. 796 01:40:19,188 --> 01:40:22,788 Aðeins orrustuflaugar gera árás. Hvers bíða stjörnuspillarnir? 797 01:40:26,996 --> 01:40:29,898 – Við erum í árásarstöðu. – Bíðið átekta. 798 01:40:30,366 --> 01:40:33,502 – Eigum við ekki að gera árás? – Keisarinn hefur annað í huga. 799 01:40:33,602 --> 01:40:37,633 Láttu þá bara ekki sleppa. 800 01:40:38,941 --> 01:40:43,346 Eins og þú sérð, ungi lærisveinn... 801 01:40:43,446 --> 01:40:46,745 hefur vinum þínum mistekist. 802 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 Nú færðu að sjá styrk... 803 01:40:50,019 --> 01:40:55,519 þessarar fullbúnu herstöðvar. 804 01:40:56,559 --> 01:40:59,255 Þú mátt hefja skothríð, hershöfðingi. 805 01:41:06,002 --> 01:41:07,502 Skjóta! 806 01:41:14,742 --> 01:41:19,242 Þetta skot kom frá Helstirninu. Það er virkt. 807 01:41:20,416 --> 01:41:24,487 – Stöð 1, þetta er Gullinn foringi. – Við sáum það. Búið ykkur undir að hörfa. 808 01:41:24,587 --> 01:41:27,022 Við fáum ekki annað tækifæri. 809 01:41:27,122 --> 01:41:29,491 Við eigum engra kosta völ. 810 01:41:29,591 --> 01:41:33,095 Skip okkar geta ekki varist svo öflugum vopnum. 811 01:41:33,195 --> 01:41:36,932 Han tekst að ná hlífinni niður. Hann verður að fá tíma. 812 01:41:55,618 --> 01:41:57,518 Við erum að koma! 813 01:42:02,457 --> 01:42:04,084 Fljótur! 814 01:42:08,064 --> 01:42:09,764 Flýttu þér, R2! 815 01:42:15,736 --> 01:42:17,636 Hamingjan sanna! 816 01:42:22,510 --> 01:42:24,679 Þurftirðu endilega að vera svo hugrakkur? 817 01:42:27,716 --> 01:42:30,445 Ég býst við að ég geti tengt framhjá. 818 01:42:30,819 --> 01:42:32,719 Ég skal skýla þér. 819 01:43:13,429 --> 01:43:15,797 Já, farið nær. Ráðist á stjörnuspillana... 820 01:43:15,897 --> 01:43:18,834 úr návígi. 821 01:43:18,934 --> 01:43:22,371 Við höldum ekki lengi út í návígi. 822 01:43:22,471 --> 01:43:25,031 Lengur en gegn Helstirninu. 823 01:43:25,207 --> 01:43:27,541 Við gætum eytt nokkrum þeirra í leiðinni. 824 01:43:30,412 --> 01:43:32,412 Hún er að springa! 825 01:43:35,618 --> 01:43:37,479 Ég varð fyrir skoti! 826 01:43:42,457 --> 01:43:44,457 Floti þinn hefur beðið ósigur... 827 01:43:44,660 --> 01:43:50,091 og vinir þínir á Endor-tunglinu komast ekki af. 828 01:43:50,966 --> 01:43:53,533 Það er engin undankomuleið... 829 01:43:53,702 --> 01:43:56,036 ungi lærisveinn. 830 01:43:58,340 --> 01:44:01,107 Uppreisnin mun líða undir lok... 831 01:44:02,845 --> 01:44:06,779 og vinir þínir sömuleiðis. 832 01:44:09,018 --> 01:44:10,618 Ágætt. 833 01:44:11,687 --> 01:44:15,687 Ég finn reiði þína. 834 01:44:16,392 --> 01:44:18,392 Ég er varnarlaus. 835 01:44:18,727 --> 01:44:23,165 Taktu vopn þitt. Sláðu mig með öllu þínu hatri... 836 01:44:23,265 --> 01:44:28,136 og ferð þín til myrku hliðarinnar verður fullkomnuð. 837 01:45:07,075 --> 01:45:10,242 – Sjáðu! – Losaðu okkur við hann! 838 01:47:02,691 --> 01:47:04,593 Ég held það hafi tekist. 839 01:47:04,693 --> 01:47:06,493 Það tókst! 840 01:47:13,068 --> 01:47:14,971 – Ertu ómeidd? – Má ég sjá? 841 01:47:15,071 --> 01:47:16,672 – Það er ekkert. – Kyrrir! 842 01:47:16,772 --> 01:47:19,672 – Hamingjan sanna! – Hreyfið ykkur ekki! 843 01:47:24,045 --> 01:47:25,447 Ég elska þig. 844 01:47:25,547 --> 01:47:27,147 Ég veit það. 845 01:47:27,382 --> 01:47:29,082 Upp með hendur! 846 01:47:29,917 --> 01:47:31,617 Rísið á fætur! 847 01:47:40,396 --> 01:47:42,096 Komdu ekki fram. 848 01:47:47,268 --> 01:47:48,968 Chewie! 849 01:47:50,105 --> 01:47:52,541 Komdu hingað. Hún er særð. 850 01:47:52,641 --> 01:47:54,506 Nei, bíddu! 851 01:47:54,876 --> 01:47:56,776 Mér datt nokkuð í hug. 852 01:48:07,455 --> 01:48:09,023 Gott. 853 01:48:09,191 --> 01:48:11,992 Nýttu þér árásargirnina, drengur. 854 01:48:12,660 --> 01:48:15,791 Leyfðu hatrinu að flæða. 855 01:48:21,269 --> 01:48:24,767 Obi-Wan hefur kennt þér vel. 856 01:48:28,444 --> 01:48:30,878 Ég berst ekki við þig, faðir. 857 01:48:44,793 --> 01:48:48,420 Það er óráðlegt að verjast ekki. 858 01:49:12,654 --> 01:49:14,957 Hugsanir þínir koma upp um þig. 859 01:49:15,057 --> 01:49:18,060 Ég finn hið góða í þér, átökin. 860 01:49:18,160 --> 01:49:20,985 Það eru engin átök. 861 01:49:23,163 --> 01:49:27,399 Þú getur ekki fengið þig til þess að drepa mig nú frekar en áður. 862 01:49:27,669 --> 01:49:31,640 Þú vanmetur mátt myrku hliðarinnar. 863 01:49:31,740 --> 01:49:36,736 Ef þú berst ekki mætirðu örlögum þínum. 864 01:49:47,990 --> 01:49:50,290 Ágætt. 865 01:49:59,601 --> 01:50:01,801 Gætið ykkar, sveit í stöðu 06. 866 01:50:01,904 --> 01:50:03,904 Ég sé um þetta. 867 01:50:04,940 --> 01:50:06,840 Gott skot, Rauður 2. 868 01:50:11,847 --> 01:50:15,112 Bregstu mér nú ekki, Han, gamli vinur. 869 01:50:19,454 --> 01:50:20,989 Því er lokið. 870 01:50:21,089 --> 01:50:23,559 Uppreisnarmennirnir flýja í skóginn. 871 01:50:23,659 --> 01:50:27,029 Við þurfum liðsauka til að reka flóttann. 872 01:50:27,129 --> 01:50:29,231 Sendið þrjú lið til hjálpar. 873 01:50:29,331 --> 01:50:31,431 – Opnið bakdyrnar. – Já, herra. 874 01:50:45,546 --> 01:50:47,446 Hentu til mín annarri sprengihleðslu. 875 01:51:04,299 --> 01:51:07,596 Þú getur ekki falist endalaust. 876 01:51:08,369 --> 01:51:10,369 Ég berst ekki við þig. 877 01:51:13,909 --> 01:51:17,045 Gakktu á vald myrku hliðarinnar. 878 01:51:18,312 --> 01:51:23,312 Það er eina leiðin til þess að bjarga vinum þínum. 879 01:51:23,685 --> 01:51:25,153 Já. 880 01:51:25,253 --> 01:51:27,353 Hugsanir þínar koma upp um þig. 881 01:51:27,555 --> 01:51:30,158 Þér er afar umhugað um þá. 882 01:51:30,258 --> 01:51:32,192 Einkum... 883 01:51:34,363 --> 01:51:35,863 systur þína. 884 01:51:37,132 --> 01:51:41,200 Svo þú átt tvíburasystur. 885 01:51:41,569 --> 01:51:45,440 Hugur þinn hefur nú einnig brugðist henni. 886 01:51:45,540 --> 01:51:49,311 Það var viturlegt af Obi-Wan að fela hana fyrir mér. 887 01:51:49,411 --> 01:51:54,178 Nú verða mistök hans fullkomnuð. 888 01:51:55,349 --> 01:51:58,709 Viljirðu ekki snúa til myrku hliðarinnar... 889 01:51:59,287 --> 01:52:02,357 má vera að hún vilji það. 890 01:52:02,457 --> 01:52:03,957 Aldrei! 891 01:52:48,804 --> 01:52:50,772 Ágætt. 892 01:52:55,043 --> 01:52:57,807 Hatrið hefur gert þig öflugan. 893 01:52:58,879 --> 01:53:03,952 Fylgdu nú örlögum þínum... 894 01:53:04,052 --> 01:53:08,216 og fylltu skarð föður þíns við hlið mér. 895 01:53:23,104 --> 01:53:24,704 Aldrei. 896 01:53:27,341 --> 01:53:29,808 Ég sný aldrei til myrku hliðarinnar. 897 01:53:32,814 --> 01:53:35,274 Þér mistókst, hátign. 898 01:53:35,650 --> 01:53:37,550 Ég er Jedi... 899 01:53:37,652 --> 01:53:40,810 eins og faðir minn var. 900 01:53:47,228 --> 01:53:48,997 Gott og vel... 901 01:53:49,097 --> 01:53:50,797 Jedi. 902 01:53:51,050 --> 01:53:53,867 Forðið ykkur! Fljótir! 903 01:54:05,580 --> 01:54:09,484 Hlífin er óvirk. Gerið árás á kjarnaofn Helstirnisins. 904 01:54:09,584 --> 01:54:13,522 Við erum á leiðinni. Allar orrustuflaugar, fylgið mér. 905 01:54:13,622 --> 01:54:15,722 Ég sagði að þeim tækist það. 906 01:54:22,330 --> 01:54:25,197 Viljirðu ekki láta snúa þér... 907 01:54:25,867 --> 01:54:28,668 verður þér tortímt. 908 01:54:35,543 --> 01:54:37,443 Ungi kjáni. 909 01:54:38,079 --> 01:54:43,283 Nú fyrst þegar endalokin nálgast, ertu farinn að skilja. 910 01:54:56,398 --> 01:55:02,199 Veikir hæfileikar þínir mega sin einskis gegn myrku hliðinni. 911 01:55:05,974 --> 01:55:09,876 Þú líður nú fyrir glámskyggni þína. 912 01:55:15,217 --> 01:55:17,178 Hjálpaðu mér, faðir minn. 913 01:55:21,990 --> 01:55:24,015 Hjálpaðu mér! 914 01:55:32,467 --> 01:55:34,799 Nú, ungi Geimgengill... 915 01:55:36,704 --> 01:55:38,704 er dauðastund þín runnin upp. 916 01:57:01,423 --> 01:57:03,323 Ég fer inn. 917 01:57:05,923 --> 01:57:07,923 Látum reyna á það. 918 01:57:14,369 --> 01:57:18,298 Miðið á mestu orkuuppsprettuna. Þar hlýtur orkurafallinn að vera. 919 01:57:20,442 --> 01:57:23,974 Takið ykkur stöðu. Verið viðbúnir. Göngin gætu lokast. 920 01:57:39,594 --> 01:57:41,530 Skiptið liði og snúið aftur upp á yfirborð. 921 01:57:41,630 --> 01:57:44,500 Reynið að fá flaugar til að elta ykkur. 922 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Móttekið. 923 01:57:56,177 --> 01:57:58,277 Þetta var of tæpt. 924 01:58:01,650 --> 01:58:04,052 Við verðum að gefa orrustuflaugunum meiri tíma. 925 01:58:04,152 --> 01:58:07,246 Skjótið allir á aðalstjörnuspillinn. 926 01:58:13,061 --> 01:58:15,197 Varnarhlífarnar á brúnni eru óvirkar. 927 01:58:15,297 --> 01:58:18,623 Eflið fremri byssur. Hleypið engu í gegn! 928 01:58:20,902 --> 01:58:22,850 Eflið skothríð í fremstu línu! 929 01:58:24,672 --> 01:58:26,572 Það er um seinan! 930 01:59:09,317 --> 01:59:14,717 Hjálpaðu mér að taka af mér grímuna. 931 01:59:15,089 --> 01:59:17,089 En þá deyrðu. 932 01:59:17,625 --> 01:59:21,889 Héðan af fær ekkert hindrað það. 933 01:59:22,263 --> 01:59:24,163 Lof mér aðeins einu sinni... 934 01:59:24,465 --> 01:59:30,026 að líta þig með eigin augum. 935 02:00:05,940 --> 02:00:10,806 Farðu nú, sonur minn. 936 02:00:12,280 --> 02:00:13,980 Skildu mig eftir. 937 02:00:14,749 --> 02:00:16,949 Nei. Þú kemur með mér. 938 02:00:17,685 --> 02:00:20,185 Ég verð að bjarga þér. 939 02:00:20,588 --> 02:00:24,516 Þú ert þegar búinn að því. 940 02:00:25,492 --> 02:00:27,561 Þú hafðir rétt fyrir þér. 941 02:00:28,129 --> 02:00:30,393 Þú hafðir rétt fyrir þér um mig. 942 02:00:32,366 --> 02:00:35,331 Segðu systur þinni... 943 02:00:35,703 --> 02:00:37,837 að þú hafir haft rétt fyrir þér. 944 02:00:44,512 --> 02:00:46,012 Faðir. 945 02:00:50,118 --> 02:00:52,118 Ég yfirgef þig ekki. 946 02:01:16,878 --> 02:01:18,778 Þarna er kjarnaofninn. 947 02:01:20,648 --> 02:01:23,251 Miðaðu á orkustillinn á norðurturni. 948 02:01:23,351 --> 02:01:26,718 Móttekið, Gullni foringi. Ég er á leið út. 949 02:01:45,873 --> 02:01:49,070 Farið með flotann frá Helstirninu. 950 02:02:36,424 --> 02:02:38,324 Þeim tókst það! 951 02:02:46,366 --> 02:02:48,966 Logi var áreiðanlega ekki í Helstirninu þegar það sprakk. 952 02:02:50,371 --> 02:02:52,407 Hann var þar ekki. 953 02:02:52,507 --> 02:02:55,007 Ég finn það. 954 02:02:58,879 --> 02:03:00,879 Þú elskar hann... 955 02:03:03,851 --> 02:03:06,876 – er ekki svo? – Jú. 956 02:03:07,254 --> 02:03:09,718 Ég skil. 957 02:03:09,891 --> 02:03:11,591 Ágætt. 958 02:03:12,226 --> 02:03:14,326 Ég skal ekki standa í vegi ykkar... 959 02:03:15,128 --> 02:03:17,328 þegar hann kemur. 960 02:03:19,766 --> 02:03:21,966 Það er ekki þess konar ást. 961 02:03:25,039 --> 02:03:27,239 Hann er bróðir minn.