1
00:00:47,882 --> 00:00:49,542
Elle vous aime bien.
2
00:00:51,718 --> 00:00:52,741
Et Mélanie...
3
00:00:52,986 --> 00:00:55,419
...elle est tout aussi jolie.
4
00:01:05,933 --> 00:01:07,866
Tu as été très gentil.
5
00:01:08,469 --> 00:01:10,663
Alors tu peux avoir
ce que tu veux.
6
00:01:24,852 --> 00:01:25,977
Eh, toi !
7
00:01:26,487 --> 00:01:27,817
Tête de piaf !
8
00:01:41,869 --> 00:01:45,269
Mme Angelucci dit que les plumes,
ça donne de l'asthme.
9
00:02:01,688 --> 00:02:03,348
J'ai eu une super idée.
10
00:02:04,324 --> 00:02:05,688
Engageons-nous !
11
00:02:16,470 --> 00:02:17,902
Faut qu'ils jouent.
12
00:02:18,138 --> 00:02:20,071
Va dire ça à ton fils.
13
00:02:30,617 --> 00:02:32,311
Birdy !
14
00:02:33,353 --> 00:02:34,876
Ça va ?
15
00:03:03,116 --> 00:03:05,106
Ils n'ont pas changé les bandages ?
16
00:03:05,352 --> 00:03:07,785
Non, le docteur est en consultation.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,783
Peut-il vous appeler ?
18
00:03:18,999 --> 00:03:20,295
C'est le docteur Moore.
19
00:03:59,072 --> 00:04:00,561
Je garde ça longtemps ?
20
00:04:00,907 --> 00:04:04,171
Enlevez-les quand vous
reviendrez de chez votre ami.
21
00:04:04,444 --> 00:04:07,412
On verra si tout est rentré
dans l'ordre.
22
00:04:07,648 --> 00:04:10,810
Ça devrait aller,
à une ou deux oreilles près.
23
00:04:11,618 --> 00:04:14,279
Je pense que
la greffe a très bien pris, Al.
24
00:04:15,088 --> 00:04:18,818
Dans un moment, ça va gratter.
Il ne faudra pas y toucher.
25
00:04:21,228 --> 00:04:22,785
Ça devrait tenir le coup.
26
00:04:23,030 --> 00:04:24,189
Ça va ?
27
00:04:25,932 --> 00:04:27,831
Comme l'homme invisible.
28
00:04:28,268 --> 00:04:30,201
Venez me voir à votre retour.
29
00:04:30,470 --> 00:04:31,629
D'accord.
30
00:04:31,872 --> 00:04:33,202
Ne vous inquiétez pas.
31
00:05:44,344 --> 00:05:45,742
Ne dévisage pas les gens.
32
00:05:54,354 --> 00:05:55,877
Merde, Birdy.
33
00:05:56,156 --> 00:05:58,089
Ce que tu m'auras fait faire.
34
00:05:58,892 --> 00:06:02,054
On disait que tu étais bizarre,
même mon petit frère.
35
00:06:02,596 --> 00:06:04,722
Tu te souviens
de l'histoire du couteau ?
36
00:06:33,727 --> 00:06:35,990
Nom de Dieu !
Ces sales gosses !
37
00:06:36,730 --> 00:06:40,165
T'as gagné ! On la reverra jamais,
avec cette vieille salope.
38
00:06:40,567 --> 00:06:42,637
Déguerpissez ! Vous entendez ?
39
00:06:42,969 --> 00:06:45,835
On n'a pas d'autre balle.
Comment on va jouer ?
40
00:06:46,206 --> 00:06:48,696
En l'envoyant pas ici.
Allez jouer ailleurs.
41
00:06:48,942 --> 00:06:51,910
C'est pas un stade.
C'est ma cour.
42
00:06:53,814 --> 00:06:55,337
Fais donc quelque chose !
43
00:06:56,016 --> 00:06:57,141
Faut qu'ils jouent.
44
00:06:57,384 --> 00:06:59,214
Va dire ça à ton fils.
45
00:07:16,837 --> 00:07:18,235
Je ne veux pas.
46
00:07:18,472 --> 00:07:19,995
Pourquoi non ?
47
00:07:20,640 --> 00:07:21,833
Je n'en ai pas envie.
48
00:07:22,075 --> 00:07:24,008
Mais si, t'en as envie.
49
00:07:28,515 --> 00:07:29,879
Si je te laisse faire...
50
00:07:30,116 --> 00:07:32,140
...tu me prêteras ton blouson ?
51
00:07:32,986 --> 00:07:33,781
Oui.
52
00:07:34,120 --> 00:07:35,051
Eh, Al !
53
00:07:35,288 --> 00:07:36,447
- Al !
- Quoi ?
54
00:07:36,690 --> 00:07:38,623
Il est au coin de la rue.
Le dingue.
55
00:07:38,859 --> 00:07:40,291
Plus tard. Tire-toi !
56
00:07:40,527 --> 00:07:42,619
Viens, t'as promis.
57
00:07:57,077 --> 00:07:58,600
Hé, tête de piaf !
58
00:08:01,448 --> 00:08:02,471
C'est quoi, ton nom ?
59
00:08:06,920 --> 00:08:09,114
C'est comme parler dans le vide.
60
00:08:24,571 --> 00:08:27,437
Tu peux me prêter ton couteau ?
J'ai une écharde.
61
00:08:35,549 --> 00:08:36,344
C'est celui-là ?
62
00:08:36,583 --> 00:08:38,072
Oui, c'est mon couteau.
63
00:08:38,318 --> 00:08:40,285
Espèce de voleur.
C'est à mon frère.
64
00:08:40,921 --> 00:08:42,512
Fais gaffe !
Joue pas au con !
65
00:08:42,756 --> 00:08:44,279
Joue pas avec mon frère.
66
00:08:44,691 --> 00:08:46,157
C'est un champion de judo.
67
00:09:00,073 --> 00:09:02,836
Fais gaffe.
C'est bien ton couteau ?
68
00:09:03,310 --> 00:09:05,072
Oui. Ziegenfuss me l'a piqué.
69
00:09:05,345 --> 00:09:07,107
Tu disais qu'il l'avait piqué.
70
00:09:07,347 --> 00:09:08,836
Non, j'ai dit qu'il l'avait.
71
00:09:10,016 --> 00:09:10,879
Merde, Mario.
72
00:09:12,552 --> 00:09:15,714
Je l'ai acheté à Ziegenfuss.
Mais s'il l'a volé, prends-le.
73
00:09:16,957 --> 00:09:17,854
Touche pas.
74
00:09:18,358 --> 00:09:20,325
- C'est à moi.
- T'en auras un autre.
75
00:09:20,694 --> 00:09:21,591
Tiens.
76
00:09:23,363 --> 00:09:24,386
Merci.
77
00:09:27,334 --> 00:09:30,325
Où t'as appris ça ?
Tu fais du judo ?
78
00:09:32,205 --> 00:09:33,501
Tu devrais.
79
00:09:35,108 --> 00:09:35,903
Tu aimes les pigeons ?
80
00:09:36,843 --> 00:09:38,070
Pourquoi ?
81
00:09:38,311 --> 00:09:39,470
Ils volent.
82
00:09:39,713 --> 00:09:40,804
Ils volent. Et alors ?
83
00:09:42,215 --> 00:09:43,511
Ça suffit.
84
00:09:45,719 --> 00:09:47,583
Alors, Al. On y va ?
85
00:09:49,556 --> 00:09:51,955
De futurs pigeons voyageurs.
86
00:09:52,792 --> 00:09:54,759
Avec des messages.
Comme à la guerre ?
87
00:09:57,597 --> 00:09:59,894
J'ai un cours, faut que j'y aille.
88
00:10:00,200 --> 00:10:01,166
Alors, vas-y.
89
00:10:01,401 --> 00:10:02,526
Va te faire voir.
90
00:10:07,007 --> 00:10:08,200
Ils sont moches.
91
00:10:08,441 --> 00:10:12,342
S'il arrive à leur faire porter
des messages, je m'en paye un.
92
00:10:12,579 --> 00:10:15,513
- Sans blague.
- Et les autres feront comme moi.
93
00:10:20,487 --> 00:10:21,783
Attends.
94
00:10:23,023 --> 00:10:25,354
Et si je t'aidais à les attraper ?
95
00:10:46,079 --> 00:10:47,807
C'est marrant, ce qu'ils font.
96
00:10:48,248 --> 00:10:51,341
C'est comme ça toutes les cinq minutes depuis 50 ans.
97
00:10:51,584 --> 00:10:52,447
Quels cons !
98
00:10:52,686 --> 00:10:54,209
Ils reviennent toujours.
99
00:10:56,022 --> 00:10:57,045
Tu vois ?
100
00:10:57,457 --> 00:11:00,755
Exactement le même endroit
à tous les coups.
101
00:11:01,061 --> 00:11:02,891
- Viens.
- Où tu vas ?
102
00:11:03,129 --> 00:11:04,220
Plus haut.
103
00:11:04,464 --> 00:11:07,227
- Faut monter leur parler.
- Tu rigoles.
104
00:11:09,202 --> 00:11:11,066
On a le droit d'être ici ?
105
00:11:11,638 --> 00:11:12,899
C'est vachement haut.
106
00:12:05,558 --> 00:12:06,524
Ça a marché !
107
00:12:51,004 --> 00:12:52,527
Birdy, où es-tu ?
108
00:12:56,242 --> 00:12:58,766
Très drôle.
Qu'est-ce que tu fous ?
109
00:12:59,712 --> 00:13:02,475
Sors de là.
Je sais que tu es là, tête de piaf.
110
00:13:07,754 --> 00:13:08,720
C'est quoi ?
111
00:13:11,391 --> 00:13:13,290
Une tenue de pigeon pour toi.
112
00:13:16,162 --> 00:13:18,186
Ils penseront que tu es l'un d'eux.
113
00:13:20,266 --> 00:13:22,495
Je ne veux pas qu'ils pensent ça.
114
00:13:23,436 --> 00:13:24,800
Allez, essaie-la.
115
00:13:28,374 --> 00:13:30,307
Je ne mettrai jamais ça.
116
00:13:41,054 --> 00:13:42,213
Je me sens ridicule.
117
00:13:42,689 --> 00:13:43,985
Ça te va très bien.
118
00:13:44,224 --> 00:13:45,019
Allez.
119
00:13:45,258 --> 00:13:46,588
C'est là.
120
00:14:02,242 --> 00:14:04,004
J'ai vraiment l'air d'un con.
121
00:14:04,244 --> 00:14:05,938
Pas pour un oiseau, Al.
122
00:14:39,712 --> 00:14:41,406
Quelle vue !
123
00:14:41,814 --> 00:14:43,804
Tu vois le Théâtre de la Tour ?
124
00:14:44,117 --> 00:14:46,482
Ça doit être la mairie, là-bas.
125
00:14:48,521 --> 00:14:50,010
Les étoiles, Al.
126
00:14:50,256 --> 00:14:52,086
Regarde les étoiles.
127
00:14:52,759 --> 00:14:54,282
Quelles étoiles ?
128
00:14:55,828 --> 00:14:57,988
Faudrait revenir les regarder.
129
00:15:00,266 --> 00:15:03,098
Qu'est-ce que tu fous ?
Baisse-toi !
130
00:15:09,909 --> 00:15:11,603
Tiens-moi les jambes, Al.
131
00:15:15,248 --> 00:15:16,908
Celui-là va te plaire, Al.
132
00:15:17,884 --> 00:15:19,612
Il ressemble à ton père.
133
00:15:21,487 --> 00:15:23,113
Je dois aller un peu plus bas.
134
00:15:23,356 --> 00:15:24,686
Descends-moi un peu.
135
00:15:25,658 --> 00:15:27,090
Merde, Birdy !
136
00:15:27,760 --> 00:15:28,851
Passe-moi un sac.
137
00:15:35,168 --> 00:15:36,327
Merde !
138
00:15:46,813 --> 00:15:48,040
Tiens bon ! Je reviens.
139
00:15:49,115 --> 00:15:50,581
Je ne tiendrai pas le coup.
140
00:15:50,950 --> 00:15:52,541
Qu'est-ce qui est marrant ?
141
00:15:53,319 --> 00:15:54,307
Toi.
142
00:15:54,554 --> 00:15:55,451
T'as l'air sérieux.
143
00:15:55,688 --> 00:15:57,279
C'est vachement sérieux !
144
00:15:59,359 --> 00:16:00,518
Merde !
145
00:16:01,961 --> 00:16:03,985
Écoute, ça va pas marcher.
146
00:16:04,797 --> 00:16:07,094
Je vais essayer le tas de sable.
147
00:16:07,333 --> 00:16:09,323
- De quoi tu parles ?
- C'est facile.
148
00:16:09,569 --> 00:16:10,466
Tu vas sauter ?
149
00:16:11,104 --> 00:16:13,663
Non, Al, je vais voler.
150
00:16:13,906 --> 00:16:14,769
Saute pas !
151
00:16:15,008 --> 00:16:16,201
Lâche-moi.
152
00:16:55,948 --> 00:16:57,744
Birdy, tu vas bien ?
153
00:17:01,087 --> 00:17:03,350
Birdy, tu vas bien ?
154
00:17:04,857 --> 00:17:05,948
J'ai volé, Al.
155
00:17:06,225 --> 00:17:07,418
Oui, tu as volé.
156
00:17:07,660 --> 00:17:09,024
C'était si beau.
157
00:17:11,431 --> 00:17:13,057
C'était comme...
158
00:17:14,434 --> 00:17:16,196
Tu as l'air tout pâle, Birdy.
159
00:17:16,436 --> 00:17:17,868
Faut appeler quelqu'un.
160
00:17:18,271 --> 00:17:20,534
Tu t'es peut-être bousillé un truc.
161
00:17:20,973 --> 00:17:23,600
Tu y laisseras ta peau,
un de ces jours.
162
00:17:29,782 --> 00:17:32,614
Merde, Birdy !
Fais plus jamais de trucs comme ça.
163
00:17:47,467 --> 00:17:48,990
Qu'en pensez-vous, Sergent ?
164
00:17:50,403 --> 00:17:51,426
Docteur ?
165
00:17:51,671 --> 00:17:52,864
Votre ami.
166
00:17:53,106 --> 00:17:55,073
Comment vous semble-t-il ?
167
00:17:55,308 --> 00:17:58,470
Difficile à dire.
Je ne comprends pas la question.
168
00:17:58,711 --> 00:18:00,109
Elle est simple.
169
00:18:00,346 --> 00:18:02,006
Comment va votre ami ?
170
00:18:03,015 --> 00:18:04,675
Vous êtes son docteur ?
171
00:18:06,285 --> 00:18:08,013
Pourquoi me demander ?
172
00:18:08,554 --> 00:18:11,818
Parce que je veux entendre
ce que vous avez à dire.
173
00:18:14,127 --> 00:18:17,459
Il n'a pas l'air bien.
Il reste assis tout le temps ?
174
00:18:17,697 --> 00:18:19,186
Presque tout le temps.
175
00:18:19,899 --> 00:18:22,665
- Il a été blessé ?
- Oui, mais superficiellement.
176
00:18:23,035 --> 00:18:25,229
Il n'y a rien de physiologique.
177
00:18:25,471 --> 00:18:27,028
Pourquoi est-il comme ça ?
178
00:18:27,306 --> 00:18:30,866
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'il a été porté disparu un mois.
179
00:18:31,110 --> 00:18:33,407
Au début, on ne savait pas
qui c'était.
180
00:18:33,646 --> 00:18:34,942
Sait-il qui il est ?
181
00:18:35,181 --> 00:18:36,408
Je ne sais pas.
182
00:18:36,649 --> 00:18:38,741
Il n'a pas parlé
depuis qu'on l'a trouvé.
183
00:18:39,385 --> 00:18:41,875
Donc, vous ne savez rien.
184
00:18:42,121 --> 00:18:45,055
Je crois savoir
quelques petites choses.
185
00:18:45,391 --> 00:18:47,620
C'est moi qui vous ai fait
venir ici.
186
00:18:48,561 --> 00:18:50,118
Pourquoi suis-je ici ?
187
00:18:50,363 --> 00:18:52,660
La mère du patient a pensé que...
188
00:18:52,899 --> 00:18:54,763
...vous pourriez nous aider.
189
00:18:55,134 --> 00:18:57,693
Franchement,
je suis prêt à tout essayer.
190
00:18:58,371 --> 00:19:00,531
- Vous m'essayez ?
- Pour l'instant.
191
00:19:01,908 --> 00:19:03,898
Quand j'ai appris votre état,...
192
00:19:05,611 --> 00:19:08,374
...il m'a semblé que ce serait
une bonne thérapie.
193
00:19:09,982 --> 00:19:11,312
Pour lui ou pour moi ?
194
00:19:11,551 --> 00:19:13,279
Pour vous deux, je l'espère.
195
00:19:13,519 --> 00:19:16,282
Venez. Je veux vous montrer
quelque chose.
196
00:19:23,996 --> 00:19:25,724
Salade de thon, pas de poulet.
197
00:19:25,965 --> 00:19:28,592
Beaucoup de mayonnaise,
pas de cèleri.
198
00:19:28,834 --> 00:19:29,891
Deux.
199
00:19:30,102 --> 00:19:31,329
Vous ne voulez rien ?
200
00:19:32,438 --> 00:19:33,267
Un café ?
201
00:19:33,940 --> 00:19:35,964
Deux cafés, lait et sucre.
202
00:19:38,044 --> 00:19:39,533
Oui, c'est tout.
203
00:19:44,917 --> 00:19:46,110
Curieux, hein ?
204
00:19:47,320 --> 00:19:50,379
Il sautille et se tortille
comme s'il essayait de se sauver.
205
00:19:50,623 --> 00:19:52,487
On ne peut pas le lui reprocher.
206
00:19:52,725 --> 00:19:54,624
Ça non, Sergent.
207
00:19:54,860 --> 00:19:57,089
Il n'aime pas être enfermé ici.
208
00:19:58,030 --> 00:20:02,625
Qu'est-ce qui le pousse, à votre avis,
à prendre ces poses étranges ?
209
00:20:02,868 --> 00:20:04,232
Lesquelles ?
210
00:20:04,470 --> 00:20:05,436
Celle-là,...
211
00:20:05,671 --> 00:20:07,501
...la position craintive.
212
00:20:08,474 --> 00:20:12,375
Avait-il des problèmes psychologiques avant l'armée ?
213
00:20:12,979 --> 00:20:13,967
Étiez-vous proches ?
214
00:20:14,213 --> 00:20:16,976
On était des vrais potes.
Très proches.
215
00:20:17,216 --> 00:20:17,977
Très proches ?
216
00:20:18,484 --> 00:20:21,509
On n'était pas pédés, ni rien du genre.
217
00:20:21,754 --> 00:20:23,914
On était comme les mômes,
dingues.
218
00:20:24,156 --> 00:20:24,951
Dingues ?
219
00:20:25,258 --> 00:20:26,849
Vous connaissez Philadelphie ?
220
00:20:27,093 --> 00:20:29,652
Faut être dingue pour y vivre.
221
00:20:32,865 --> 00:20:35,332
Je ne comprends pas
ce qui l'a rendu comme ça.
222
00:20:36,636 --> 00:20:37,795
Vous le savez ?
223
00:20:41,274 --> 00:20:42,467
Il a été appelé.
224
00:20:42,842 --> 00:20:44,968
Toute guerre a ses victimes...
225
00:20:45,177 --> 00:20:46,973
...et l'armée prend soin des siennes.
226
00:20:47,413 --> 00:20:49,004
C'est mon cas, docteur.
227
00:20:49,415 --> 00:20:50,278
Major, Sergent.
228
00:20:50,983 --> 00:20:52,176
Major.
229
00:20:52,985 --> 00:20:55,748
Je sais que c'est un moment
difficile pour vous.
230
00:20:55,988 --> 00:20:59,252
Et que c'est difficile pour vous
de venir ici, comme ça.
231
00:20:59,925 --> 00:21:01,152
Et votre visage ?
232
00:21:02,295 --> 00:21:03,386
Ça va.
233
00:21:03,863 --> 00:21:04,829
Pas de problèmes ?
234
00:21:06,265 --> 00:21:09,028
C'est difficile de s'habituer
aux bandages.
235
00:21:09,268 --> 00:21:10,632
Quand le docteur...
236
00:21:10,870 --> 00:21:14,703
...le Major m'a dit qu'il a dû
me mettre une mâchoire en acier...
237
00:21:14,940 --> 00:21:17,464
...j'ai pensé :
"Chouette ! Une mâchoire d'acier !
238
00:21:17,710 --> 00:21:19,802
Je serai peut-être comme La Motta."
239
00:21:20,046 --> 00:21:22,639
Un coup, et j'ai les broches
dans le cerveau...
240
00:21:22,882 --> 00:21:24,712
...c'est pire qu'une mâchoire en verre.
241
00:21:24,950 --> 00:21:26,610
Marrant, hein ?
242
00:21:26,852 --> 00:21:29,843
On ne le penserait pas.
Ça ne vous inquiète pas ?
243
00:21:31,290 --> 00:21:33,120
Si, en quelque sorte.
244
00:21:34,527 --> 00:21:36,585
Vous savez ce qu'il faudrait,
Alfonso ?
245
00:21:37,096 --> 00:21:39,495
- Al.
- Ce serait bien...
246
00:21:39,732 --> 00:21:41,858
...d'aller voir
votre ami maintenant.
247
00:21:42,635 --> 00:21:45,467
Il faut améliorer son état
au plus vite.
248
00:21:46,872 --> 00:21:49,806
Ronsky ? Faites venir Renaldi.
249
00:21:50,976 --> 00:21:54,433
Vous aimerez Renaldi, Alfonso.
Il est italien aussi.
250
00:21:57,483 --> 00:21:59,347
Que font-ils ?
251
00:21:59,585 --> 00:22:02,451
C'est de l'ergothérapie.
L'idée d'un petit génie de chez Boeing.
252
00:22:03,322 --> 00:22:06,256
Qui trie mieux les boulons
que ceux à qui il en manque ?
253
00:22:06,692 --> 00:22:09,057
- Tu fais quoi ici ?
- Un peu de tout.
254
00:22:09,261 --> 00:22:11,319
Je m'occupe des patients.
255
00:22:11,564 --> 00:22:14,054
Je les balade,
je leur lis des B.D....
256
00:22:14,266 --> 00:22:16,426
...je les mouche,
change leur bassin,...
257
00:22:16,669 --> 00:22:19,159
...je les roule devant la télé.
Des trucs comme ça.
258
00:22:19,405 --> 00:22:22,032
Pourquoi ils te filent
les sales boulots ?
259
00:22:22,274 --> 00:22:23,900
Je suis objecteur de conscience.
260
00:22:24,143 --> 00:22:25,507
Tu rigoles ?
261
00:22:26,412 --> 00:22:29,529
- Un objecteur de conscience italien ?
- Parfaitement.
262
00:22:31,550 --> 00:22:33,642
Bonjour, Ned.
263
00:22:34,420 --> 00:22:36,785
Ned a pété les plombs.
264
00:22:37,022 --> 00:22:39,581
Le stress du combat.
Il est calme, là.
265
00:22:39,825 --> 00:22:42,554
D'habitude, il balance
sa merde sur les murs.
266
00:22:43,763 --> 00:22:45,127
Le voilà.
267
00:22:48,401 --> 00:22:50,800
Je reviendrai te montrer
où tu pieutes.
268
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Ils t'ont collé avec moi.
269
00:22:55,741 --> 00:22:57,071
À tout à l'heure.
270
00:23:12,324 --> 00:23:13,517
Eh, Birdy.
271
00:23:16,195 --> 00:23:18,424
C'est pour de vrai, ou quoi ?
272
00:23:19,999 --> 00:23:23,798
Si tu as monté ça pour te tirer
du Viêt-Nam, ça a marché.
273
00:23:24,036 --> 00:23:25,730
Tu peux arrêter maintenant.
274
00:23:37,082 --> 00:23:38,605
Écoute, Birdy.
275
00:23:40,786 --> 00:23:42,776
C'est moi sous ces bandages.
276
00:23:43,022 --> 00:23:44,318
C'est moi, Al.
277
00:23:49,094 --> 00:23:51,960
Je vais peut-être jouer
au dingue aussi.
278
00:23:52,832 --> 00:23:54,355
Tu vois ça ?
279
00:23:54,834 --> 00:23:59,133
"Un jeune du quartier rendu dingue
par les horreurs de la guerre."
280
00:23:59,371 --> 00:24:02,203
Pour toucher la retraite,
j'aurai qu'à grogner...
281
00:24:02,441 --> 00:24:05,136
...ou tabasser quelqu'un au marché.
282
00:24:07,213 --> 00:24:09,077
Cause toujours...
283
00:24:30,336 --> 00:24:32,895
Ça me fout les boules, ici.
284
00:24:34,406 --> 00:24:36,873
C'est vachement calme,
pour un asile.
285
00:24:42,548 --> 00:24:45,072
Tu sais, ils disent que ça va aller.
286
00:24:46,018 --> 00:24:47,848
Je les entends tout le temps.
287
00:24:49,054 --> 00:24:52,045
"T'en fais pas pour ta petite gueule,
Columbato."
288
00:24:56,295 --> 00:24:59,661
Mais j'ai vu un mec, à Fort Dix,
à qui ils disaient ça aussi.
289
00:25:00,432 --> 00:25:03,594
Et il avait la gueule
comme un steak tartare.
290
00:25:15,447 --> 00:25:19,940
J'ai peur de ne pas me reconnaître
dans la glace quand je me rase le matin.
291
00:25:24,456 --> 00:25:27,083
Merde, Birdy,
qu'est-ce qui t'est arrivé ?
292
00:25:29,395 --> 00:25:33,228
Ce gros plein de soupe de psy voulait
que je te secoue les méninges...
293
00:25:33,465 --> 00:25:36,695
...en te rappelant les conneries
qu'on a faites ensemble.
294
00:25:36,936 --> 00:25:39,870
Si on s'est branlé ensemble,
des conneries comme ça.
295
00:25:41,540 --> 00:25:43,439
Il me plaît pas, ce mec.
296
00:25:43,742 --> 00:25:46,471
Il s'intéresse trop
aux affaires des autres.
297
00:25:48,113 --> 00:25:50,478
De quoi tu veux parler ?
298
00:25:56,188 --> 00:25:59,315
Tu veux qu'on parle
pour la millionième fois...
299
00:25:59,558 --> 00:26:03,254
...de quand on cherchait
où ta mère avait planqué les balles ?
300
00:26:09,568 --> 00:26:11,728
Bon, ça te dit rien.
300
00:26:20,512 --> 00:26:23,969
Tu te souviens de cette statue
de Billy Penn à la mairie ?
301
00:26:24,783 --> 00:26:27,910
Vu d'un certain angle,
il avait l'air de bander.
302
00:26:28,153 --> 00:26:31,519
Et on restait là, avec les pigeons.
303
00:26:31,790 --> 00:26:35,088
Quand une vieille passait,
on lui montrait Billy Penn du doigt.
304
00:26:35,327 --> 00:26:38,762
Elles regardaient
et voyaient l'érection de Billy.
305
00:26:44,536 --> 00:26:45,524
Merde !
306
00:26:45,804 --> 00:26:47,532
Vous voulez un coup de main ?
307
00:26:48,407 --> 00:26:49,532
Que faites-vous ici ?
308
00:26:49,975 --> 00:26:51,805
C'est mon ami.
On m'a fait venir.
309
00:26:52,811 --> 00:26:53,902
C'est vrai !
310
00:26:56,015 --> 00:26:57,709
Maintenant, je me souviens.
311
00:26:59,952 --> 00:27:02,442
- C'est quoi votre nom ?
- Columbato, Al.
312
00:27:03,389 --> 00:27:04,787
Je ne suis pas dans l'armée.
313
00:27:05,024 --> 00:27:07,787
Vous pouvez me dire votre nom
normalement.
314
00:27:09,094 --> 00:27:10,321
Je m'appelle Hannah.
315
00:27:10,896 --> 00:27:12,328
Il bouffe ça ?
316
00:27:12,865 --> 00:27:16,561
Ça a l'air horrible, hein ?
C'est ce que je dois lui donner.
317
00:27:16,802 --> 00:27:18,393
Vous lui donnez à manger ?
318
00:27:19,238 --> 00:27:22,131
- Il ne mange pas tout seul ?
- Je ne sais pas.
319
00:27:22,441 --> 00:27:23,930
Il ne le fait pas.
320
00:27:24,810 --> 00:27:27,209
Il ne laisse pas faire
les infirmiers.
321
00:27:27,446 --> 00:27:29,003
Mais moi, il me laisse.
322
00:27:29,248 --> 00:27:31,545
Merde, je devrais faire pareil.
323
00:27:32,885 --> 00:27:34,215
Je l'aime bien, votre copain.
324
00:27:34,820 --> 00:27:36,878
J'aimerais qu'il arrête.
325
00:27:40,993 --> 00:27:42,584
Il faut que j'y aille.
326
00:27:43,028 --> 00:27:44,654
Vous pouvez rester.
327
00:27:44,897 --> 00:27:47,558
Ça va.
Je dois me reposer un peu.
328
00:27:47,800 --> 00:27:49,994
Attendez que j'ouvre.
329
00:28:13,292 --> 00:28:15,782
Bonjour. Voyons ce dos.
330
00:28:21,900 --> 00:28:23,696
Dites-moi quand ça fait mal.
331
00:28:43,522 --> 00:28:45,853
Mon pote s'est cassé la jambe.
332
00:28:46,091 --> 00:28:47,717
Peut-être son dos aussi.
333
00:28:48,460 --> 00:28:51,553
J'espère pas son dos.
Ça peut vous rendre dingue.
334
00:28:52,798 --> 00:28:56,255
Il est un peu dingue.
Il croit qu'il peut voler.
335
00:28:56,502 --> 00:28:58,469
Il se prend pour un oiseau.
336
00:29:25,330 --> 00:29:28,662
Tout est écrit.
Comment il est tombé du réservoir.
337
00:29:29,568 --> 00:29:33,526
Il y a une photo de là où il a sauté
et un X où il est tombé.
338
00:29:33,839 --> 00:29:37,706
Je ne veux plus en entendre parler.
Ni d'oiseaux, ni de rien.
339
00:29:38,210 --> 00:29:39,540
Tu peux commencer...
340
00:29:39,778 --> 00:29:42,541
...par nettoyer la merde de pigeon
sur le perron.
341
00:29:47,986 --> 00:29:50,510
Voyons les choses en face.
Les pigeons, c'est fini.
342
00:29:50,722 --> 00:29:53,815
- Ils reviendront pas.
- Ils reviendront, c'est chez eux.
343
00:29:54,059 --> 00:29:57,926
Tu parles d'un chez-soi
avec ta mère qui casse tout...
344
00:29:58,163 --> 00:29:59,993
...et les chasse au loin.
345
00:30:00,232 --> 00:30:01,391
C'est chez eux.
346
00:30:01,633 --> 00:30:04,123
C'est pas les planches,
c'est chez eux.
347
00:30:04,369 --> 00:30:06,359
Faut que je te dise un truc.
348
00:30:06,605 --> 00:30:08,902
Promets-moi de ne pas
te foutre en pétard.
349
00:30:09,141 --> 00:30:09,970
Quoi ?
350
00:30:10,209 --> 00:30:11,539
Tu promets ?
351
00:30:13,612 --> 00:30:15,806
Tu as raison. Ils sont revenus.
352
00:30:16,048 --> 00:30:18,515
Ta mère a foutu du poison.
Ça en a tué la moitié.
353
00:30:18,750 --> 00:30:21,912
Ils ont pigé le coup
mais sont revenus quand même.
354
00:30:22,154 --> 00:30:23,984
Alors, elle a appelé M. Solari.
355
00:30:24,223 --> 00:30:26,122
Le marchand de volailles ?
356
00:30:26,358 --> 00:30:27,449
Oui, le boucher.
357
00:30:27,693 --> 00:30:30,126
Il déguiserait sa mère en poulet...
358
00:30:30,362 --> 00:30:32,124
...pour moins d'un dollar.
359
00:30:32,364 --> 00:30:34,991
Il les a pris
et ils sont pas revenus depuis.
360
00:30:35,234 --> 00:30:36,860
Non, tu n'y es pas, Al.
361
00:30:37,102 --> 00:30:38,659
Ils ont vu Solari.
362
00:30:38,904 --> 00:30:40,768
Alors, ils ne sont pas revenus.
363
00:30:41,039 --> 00:30:42,835
Mais non. Solari les a pris.
364
00:30:43,075 --> 00:30:45,770
Ils sont morts !
Plumés, baisés !
365
00:30:46,411 --> 00:30:48,640
Tu comprends rien aux oiseaux, Al.
366
00:30:49,281 --> 00:30:52,249
On pourrait s'associer
dans autre chose.
367
00:30:52,484 --> 00:30:54,747
Tu sais, la vieille Ford à la casse ?
368
00:30:57,656 --> 00:31:00,647
Encore heureux
qu'ils aient reconnu Solari.
369
00:31:01,260 --> 00:31:02,783
Les pigeons, c'est pas con.
370
00:31:52,344 --> 00:31:55,642
Tu te souviens de cette statue
de Billy Penn à la mairie ?
371
00:31:55,847 --> 00:31:59,338
Vu d'un certain angle,
il avait l'air de bander.
372
00:32:16,168 --> 00:32:19,500
Pour apprendre,
je dois les voir de plus près.
373
00:32:21,773 --> 00:32:23,865
Être là quand ils volent.
374
00:32:26,311 --> 00:32:29,302
Je veux qu'ils soient
aussi libres que possible.
375
00:32:30,282 --> 00:32:32,442
Personne ne veut être en cage.
376
00:34:39,010 --> 00:34:41,000
Ça va, derrière ?
377
00:34:41,279 --> 00:34:43,803
- Ça va ?
- Vachement bien.
378
00:35:17,649 --> 00:35:21,648
Quel tas de merde !
Ça marche ?
379
00:35:22,521 --> 00:35:25,110
Pas encore.
Mais ça marchera.
380
00:35:26,525 --> 00:35:28,890
- Comment c'est arrivé là ?
- On l'a poussée.
381
00:35:29,261 --> 00:35:31,694
- C'est un tas de merde.
- Merci.
382
00:35:33,932 --> 00:35:35,558
Prenez pas mes outils.
383
00:35:36,334 --> 00:35:37,425
Non, monsieur.
384
00:35:37,769 --> 00:35:40,532
Faut s'occuper des papiers
avant de la revendre.
385
00:35:41,139 --> 00:35:42,435
Comment, M. Columbato ?
386
00:35:42,941 --> 00:35:45,500
Attendez d'avoir l'âge.
387
00:35:45,744 --> 00:35:48,769
- Je le ferai peut-être.
- Ce serait chouette.
388
00:35:51,082 --> 00:35:52,708
Con d'éboueur !
389
00:36:08,700 --> 00:36:10,564
Vas-y, ma poule.
390
00:36:25,116 --> 00:36:25,911
Et voilà !
391
00:36:26,117 --> 00:36:26,946
Baisse la capote !
392
00:36:29,721 --> 00:36:30,778
Ça marche.
393
00:36:31,256 --> 00:36:33,223
On fait du 120 sur l'autoroute.
394
00:36:33,458 --> 00:36:36,221
On prend la 76.
Fais gaffe aux flics.
395
00:36:36,595 --> 00:36:38,084
Il faut payer le péage.
396
00:36:38,330 --> 00:36:39,921
Je passerai au travers.
397
00:36:41,533 --> 00:36:44,228
C'est pas ma faute,
la barrière était baissée.
398
00:36:44,469 --> 00:36:46,629
Toi aussi, connard !
399
00:36:46,938 --> 00:36:47,926
Fais gaffe !
400
00:36:48,473 --> 00:36:50,099
C'est pas passé loin !
401
00:36:50,408 --> 00:36:51,635
Queue de poisson.
402
00:37:00,385 --> 00:37:01,646
On conduit.
403
00:37:02,420 --> 00:37:03,351
Où on va ?
404
00:37:03,955 --> 00:37:05,251
À la mer, bien sûr.
405
00:37:07,158 --> 00:37:08,317
J'y ai jamais été.
406
00:37:09,694 --> 00:37:10,625
Sans blague ?
407
00:37:18,770 --> 00:37:21,465
C'est super !
Comme voler dans de l'air épais !
408
00:37:21,873 --> 00:37:26,400
Super ! Alors, on va draguer
les filles sur la jetée ?
409
00:37:27,245 --> 00:37:30,577
Une dernière fois.
D'accord ? Prêt ?
410
00:37:30,849 --> 00:37:31,815
À vos marques.
411
00:37:32,717 --> 00:37:34,183
Bordel de merde !
412
00:37:37,088 --> 00:37:38,952
101, 102...
413
00:37:39,190 --> 00:37:41,419
...103, 104...
414
00:37:41,660 --> 00:37:43,183
...105...
415
00:37:49,401 --> 00:37:52,460
...110, Birdy !
416
00:37:55,740 --> 00:37:57,036
113...
417
00:37:57,275 --> 00:38:00,209
...115, Birdy !
418
00:38:00,478 --> 00:38:02,274
116 !
419
00:38:09,087 --> 00:38:11,611
Je ne sais pas nager !
420
00:38:17,696 --> 00:38:20,289
Va pas faire
une autre connerie, Birdy.
421
00:38:20,532 --> 00:38:23,523
Je sais ce qu'il y a
dans ton esprit tordu.
422
00:39:26,364 --> 00:39:27,660
C'est dégueulasse.
423
00:39:27,999 --> 00:39:30,057
- Horrible !
- Il est né comme ça ?
424
00:39:30,301 --> 00:39:32,393
Mais non, ses jambes sont coincées.
425
00:39:32,637 --> 00:39:34,797
- Il y a un double fond.
- C'est incroyable.
426
00:39:35,173 --> 00:39:38,107
Je vous présente Zimmy,
l'homme-poisson.
427
00:39:38,309 --> 00:39:40,606
On l'applaudit bien fort.
Zimmy.
428
00:39:45,583 --> 00:39:47,550
- Comment fait-il ?
- Fait quoi ?
429
00:39:47,786 --> 00:39:51,380
Pour retenir sa respiration.
Moi, je dois toujours remonter.
430
00:39:51,790 --> 00:39:54,519
Depuis qu'on est là.
Il n'est pas remonté.
431
00:39:54,759 --> 00:39:56,419
Tu crois qu'il est marié ?
432
00:40:00,565 --> 00:40:01,929
Ça va ?
433
00:40:08,206 --> 00:40:11,197
J'ai retenu mon souffle
pendant 2 minutes, 40 secondes.
434
00:40:13,144 --> 00:40:14,337
Tu veux essayer ?
435
00:40:24,689 --> 00:40:26,155
Tu fais du sport ?
436
00:40:27,058 --> 00:40:28,581
Non, bien sûr.
437
00:40:29,294 --> 00:40:31,318
On fait du lancer de disque.
438
00:40:31,563 --> 00:40:33,257
T'es dans son équipe ?
439
00:40:35,233 --> 00:40:37,723
On le lance seulement
pour voir jusqu'où il va.
440
00:40:39,504 --> 00:40:41,164
Al était dans une équipe.
441
00:40:41,840 --> 00:40:43,568
Il était champion de judo.
442
00:40:53,651 --> 00:40:55,174
Vous avez fini ?
443
00:40:55,787 --> 00:40:56,616
Je m'en vais !
444
00:40:56,855 --> 00:40:59,789
Je ne reste pas plus longtemps
avec ce tordu !
445
00:41:09,634 --> 00:41:11,225
Tu me fais toujours ça.
446
00:41:11,469 --> 00:41:12,457
Tu me colles avec...
447
00:41:12,704 --> 00:41:13,863
Ta gueule !
448
00:41:15,406 --> 00:41:17,202
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
449
00:41:17,408 --> 00:41:18,635
Va te faire... !
450
00:41:22,113 --> 00:41:23,170
Quoi ?
451
00:41:23,414 --> 00:41:25,244
Il faut que tu apprennes...
452
00:41:25,483 --> 00:41:27,712
...à être plus sociable !
453
00:41:28,553 --> 00:41:30,019
Je lui plaisais pas.
454
00:41:30,255 --> 00:41:32,017
Faut apprendre à plaire.
455
00:41:32,257 --> 00:41:35,851
Parle comme si toutes
leurs conneries t'intéressaient.
456
00:41:36,094 --> 00:41:37,651
Il faut que tu parles plus.
457
00:41:37,896 --> 00:41:41,490
De n'importe quoi,
sauf de voler et d'oiseaux.
458
00:41:41,733 --> 00:41:43,996
Mais, c'est à ça que je pense.
459
00:41:44,235 --> 00:41:48,261
La première chose qu'il faut
comprendre, avec les femmes :
460
00:41:48,506 --> 00:41:51,782
- Leur dis pas à quoi tu penses.
- Je pense pas à elles.
461
00:41:52,110 --> 00:41:54,170
Alors mens, nom d'un chien !
462
00:41:54,512 --> 00:41:57,275
Tu es le meilleur menteur
que je connaisse.
463
00:41:58,516 --> 00:42:01,643
T'as pas vu que ta nana avait
des gros nénés ?
464
00:42:03,121 --> 00:42:05,452
Je comprends pas l'intérêt.
465
00:42:05,723 --> 00:42:08,919
- C'est des glandes mammaires.
- Des glandes mammaires ?
466
00:42:09,160 --> 00:42:10,888
Des glandes mammaires ?
467
00:42:14,132 --> 00:42:16,065
Il s'agit de nichons !
468
00:42:16,301 --> 00:42:17,426
De gros nichons !
469
00:42:17,669 --> 00:42:19,101
Bien ronds.
470
00:42:19,337 --> 00:42:20,166
Charnus.
471
00:42:20,405 --> 00:42:23,066
C'est seulement
des excroissances de chair.
472
00:42:23,308 --> 00:42:25,138
Qu'elles doivent trimbaler.
473
00:42:25,376 --> 00:42:28,469
- Ça ballotte, ça gêne.
- Ça ne gêne rien.
474
00:42:28,746 --> 00:42:30,645
Ça sert.
C'est indispensable.
475
00:42:30,882 --> 00:42:33,782
J'ai vu une photo
dans le National Geographic.
476
00:42:34,953 --> 00:42:37,182
Comme sur une vache
mais à un endroit stupide.
477
00:42:37,422 --> 00:42:38,945
Ça n'a rien d'une vache.
478
00:42:39,190 --> 00:42:40,781
Je te le dis...
479
00:42:41,025 --> 00:42:42,753
Tu sais pas ce que tu loupes.
480
00:42:44,429 --> 00:42:45,793
Cette fille, Shirley...
481
00:42:46,731 --> 00:42:48,721
...j'ai même pas eu à lui demander.
482
00:42:49,233 --> 00:42:52,133
Elle a levé sa chemise
et mis ma main en dessous.
483
00:42:52,370 --> 00:42:54,735
Et elle a défait son soutien-gorge.
484
00:42:54,973 --> 00:42:57,873
J'ai commencé à lui peloter
le sein et le téton.
485
00:42:58,109 --> 00:43:00,576
Elle m'a enfoncé sa langue
jusqu'au fond.
486
00:43:00,945 --> 00:43:03,674
J'ai commencé à descendre
ma main en bas.
487
00:43:03,915 --> 00:43:05,506
J'ai descendu ma main...
488
00:43:05,783 --> 00:43:08,615
- C'est à vous la Ford 53 ?
- Oui, pourquoi ?
489
00:43:21,032 --> 00:43:23,499
Arrête de marcher comme ça,
tu me rends nerveux.
490
00:43:23,735 --> 00:43:26,032
Je ne peux pas tenir
plus longtemps.
491
00:43:27,338 --> 00:43:30,064
- J'espère que ton vieux va rappliquer.
- Pas moi.
492
00:43:39,851 --> 00:43:40,839
Salut, papa.
493
00:43:41,786 --> 00:43:42,843
Salut, maman.
494
00:44:40,411 --> 00:44:44,210
Tu t'es jamais demandé
à quoi on ressemble pour un oiseau.
495
00:44:44,515 --> 00:44:46,038
Vos gueules !
496
00:44:52,356 --> 00:44:54,448
Merde de merde,
de bordel de merde !
497
00:44:59,764 --> 00:45:01,458
- Bonne chance.
- Merci.
498
00:45:28,359 --> 00:45:30,223
Salut, Al. Comment vas-tu ?
499
00:45:30,995 --> 00:45:33,087
Pas mal, Birdy, merci.
500
00:45:33,898 --> 00:45:35,091
Tu sais, Al...
501
00:45:35,333 --> 00:45:37,857
...ça me fait plaisir
que tu viennes me voir.
502
00:45:38,102 --> 00:45:39,864
Ça fait un bail qu'on s'est pas vus...
503
00:45:40,104 --> 00:45:42,503
...il est passé de l'eau sous les ponts.
504
00:45:42,740 --> 00:45:45,833
Mais c'est sympa de rester assis
sans se parler.
505
00:45:46,544 --> 00:45:49,478
Oui, c'est vraiment la fête.
Mais, tu sais...
506
00:45:49,680 --> 00:45:51,772
Allez, Birdy !
507
00:45:52,750 --> 00:45:54,273
Parle-moi.
508
00:45:56,888 --> 00:45:58,912
D'accord. Dis rien.
509
00:46:00,224 --> 00:46:02,157
Tu crois que je vois pas ton jeu ?
510
00:46:02,393 --> 00:46:05,520
Accroupi, avec le regard en coin ?
511
00:46:06,597 --> 00:46:09,531
Tu es enfin devenu un oiseau.
Et alors !
512
00:46:11,502 --> 00:46:14,470
Si Weiss s'en aperçoit,
il va te mettre en vitrine...
513
00:46:14,705 --> 00:46:16,501
...et écrire sur toi à vie.
514
00:47:02,086 --> 00:47:04,144
Foutus chats. Ils me rendent folle.
515
00:47:04,388 --> 00:47:06,582
Je vais prendre un fusil à plomb.
516
00:47:06,824 --> 00:47:10,657
Ça effraie les oiseaux.
Ils en auront une crise cardiaque.
517
00:47:10,895 --> 00:47:13,954
Fermez la porte pour pas
qu'ils puissent sortir.
518
00:47:14,565 --> 00:47:15,622
C'est ça.
519
00:47:17,001 --> 00:47:18,627
Vous connaissez ma mère.
520
00:47:18,870 --> 00:47:20,769
Et voici M. Tate.
521
00:47:21,239 --> 00:47:22,967
Il est sourd.
Il n'entend rien.
522
00:47:23,207 --> 00:47:26,722
Il aime que les oiseaux chantent,
comme Beethoven.
523
00:47:35,419 --> 00:47:37,147
Vous l'aimez, celle-là ?
524
00:47:37,388 --> 00:47:39,446
Faut dire qu'elle a de l'allure.
525
00:47:39,690 --> 00:47:42,886
Celles qui volent bien
ne sont pas bonnes pondeuses.
526
00:47:46,230 --> 00:47:47,457
Viens, ma belle.
527
00:47:48,499 --> 00:47:49,465
Viens ici.
528
00:47:51,269 --> 00:47:52,895
Tu n'as pas faim ?
529
00:47:53,471 --> 00:47:56,564
C'est une beauté.
Mais elle ignore les mâles.
530
00:47:56,807 --> 00:47:59,036
Bourreau des cœurs
et difficile.
531
00:47:59,343 --> 00:48:01,640
Pas un regard pour Rhett et Ashley.
532
00:48:02,013 --> 00:48:04,037
C'est pas comme dans les films.
533
00:48:04,282 --> 00:48:07,307
Pas plus d'un compagnon à la fois.
534
00:48:07,551 --> 00:48:09,108
Jamais entre frère et sœur.
535
00:48:09,453 --> 00:48:11,784
C'est pas bien.
La Bible le dit.
536
00:48:12,023 --> 00:48:12,920
M. Tate...
537
00:48:13,691 --> 00:48:16,454
...les laisse tous ensemble.
Une orgie romaine !
538
00:48:16,761 --> 00:48:18,284
C'est pas naturel.
539
00:48:20,932 --> 00:48:21,829
Voici Mélanie.
540
00:48:22,066 --> 00:48:23,657
Viens ici, Mélanie.
541
00:48:23,935 --> 00:48:25,424
Dès que j'ai vu Perta...
542
00:48:26,070 --> 00:48:28,128
...j'ai su qu'elle était à part.
543
00:48:28,472 --> 00:48:30,462
Sa façon de s'envoler...
544
00:48:30,708 --> 00:48:32,334
...comme si tout lui appartenait.
545
00:48:38,916 --> 00:48:40,678
Elle vous aime bien.
546
00:48:40,918 --> 00:48:43,078
Ne vous y laissez pas prendre.
547
00:48:43,321 --> 00:48:47,279
Mélanie, ici, est un amour d'oiseau.
Tout aussi jolie.
548
00:48:47,525 --> 00:48:49,424
Non, je prends celle-ci.
549
00:48:53,864 --> 00:48:54,659
Tu peux rien y faire.
550
00:48:55,933 --> 00:48:58,025
Il l'a vendue avant même
de m'en parler.
551
00:48:58,269 --> 00:49:00,634
Au moins, on a récupéré
notre argent.
552
00:49:00,871 --> 00:49:03,930
Je te donnerai ma part.
Tu la mettras dans ta volière.
553
00:49:04,175 --> 00:49:05,664
Je m'en fiche de l'argent.
554
00:49:05,876 --> 00:49:07,137
C'est pour le principe.
555
00:49:07,378 --> 00:49:10,471
Quel principe ?
Mon vieux fait ce qu'il veut.
556
00:49:10,715 --> 00:49:13,581
Je devrais lui casser la gueule ?
Si je pouvais !
557
00:49:13,818 --> 00:49:14,875
On la reprendra.
558
00:49:15,152 --> 00:49:17,881
T'es fou ? C'est du suicide.
559
00:49:18,155 --> 00:49:19,485
Mon vieux te déteste.
Il va te tuer.
560
00:49:19,724 --> 00:49:20,587
Je m'en fous.
561
00:49:20,825 --> 00:49:21,848
C'est notre bagnole.
562
00:49:22,093 --> 00:49:25,551
Fais pas ça. Tu le connais.
Il va te tuer.
563
00:49:25,963 --> 00:49:28,192
Parfois, tu es vraiment con.
564
00:49:28,432 --> 00:49:30,524
Alors tu te démerdes tout seul.
565
00:49:30,768 --> 00:49:32,257
J'y vais pas avec toi.
566
00:49:32,503 --> 00:49:35,130
Je veux pas me retrouver
couvert de sang.
567
00:49:37,141 --> 00:49:37,902
Merde !
568
00:49:42,046 --> 00:49:44,138
- Je veux la bagnole.
- Comment ça ?
569
00:49:44,382 --> 00:49:47,179
- Tu as ton pognon !
- Vous pouviez pas la vendre.
570
00:49:47,418 --> 00:49:50,330
Elle vaut plus que l'argent !
Elle est à nous...
571
00:49:51,455 --> 00:49:53,718
...Elle était à mon nom,
je la vends à qui je veux.
572
00:49:53,924 --> 00:49:56,983
Tire-toi. J'essaye de lire
mon journal.
573
00:49:57,395 --> 00:50:00,363
Dites-moi le nom de celui
qui, selon lui, l'a achetée.
574
00:50:00,598 --> 00:50:02,326
J'appelle les flics !
575
00:50:02,566 --> 00:50:06,296
J'allais le faire pour déclarer
un vol de voiture.
576
00:50:06,537 --> 00:50:09,164
Tu me traites de voleur
sous mon propre toit ?
577
00:50:09,407 --> 00:50:10,930
T'es dingue ?
578
00:50:11,208 --> 00:50:13,732
Tu dis que j'ai volé
ce tas de ferraille.
579
00:50:13,944 --> 00:50:16,503
Ne m'insulte pas
devant ma famille.
580
00:50:16,747 --> 00:50:18,805
Vous avez vendu
ce qui n'était pas à vous.
581
00:50:19,050 --> 00:50:21,517
Donnez-moi le nom de l'acheteur...
582
00:50:21,752 --> 00:50:23,048
...je lui dirai que c'est une erreur.
583
00:50:23,287 --> 00:50:26,187
Je l'ai vendue à un pote
de mon beau-frère.
584
00:50:26,424 --> 00:50:29,119
Ce mec va pas te la redonner.
585
00:50:29,360 --> 00:50:32,954
Tu l'emmerdes, et tu te retrouves
avec une chemise en ciment...
586
00:50:33,230 --> 00:50:34,594
...au fond de la rivière.
587
00:50:34,832 --> 00:50:36,628
Je veux pas aller voir les flics...
588
00:50:36,867 --> 00:50:39,767
...mais j'ai un reçu de M. Russo...
589
00:50:39,970 --> 00:50:41,027
...de la casse.
590
00:50:41,272 --> 00:50:43,967
Vous pensez qu'elle est à vous
à cause des papiers.
591
00:50:44,208 --> 00:50:47,608
Légalement, elle est à nous
parce qu'on a le reçu.
592
00:50:47,845 --> 00:50:49,937
Pourquoi tu veux m'emmerder ?
593
00:50:50,181 --> 00:50:51,977
Je ne peux pas te la redonner...
594
00:50:52,249 --> 00:50:54,944
- Même si je le voulais.
- Alors donnez-moi son nom.
595
00:50:55,186 --> 00:50:58,211
Ta gueule, petit con merdeux !
596
00:50:58,456 --> 00:51:00,787
Ça vaut pas le coup d'aller
au trou pour un meurtre.
597
00:51:00,991 --> 00:51:01,888
Tiens, voilà.
598
00:51:02,126 --> 00:51:03,956
- Voilà l'argent.
- J'en veux pas.
599
00:51:04,195 --> 00:51:06,219
- C'est tout...
- Elle était pas à vous.
600
00:51:06,464 --> 00:51:07,623
Ferme ta gueule !
601
00:51:07,865 --> 00:51:09,764
Il va le prendre.
602
00:51:10,434 --> 00:51:13,300
Je t'en prie. Lis ton journal.
Il va prendre l'argent.
603
00:51:13,537 --> 00:51:14,833
Prenez l'argent.
604
00:51:15,072 --> 00:51:17,596
Je pourrai en demander plus
à mon frère.
605
00:51:18,676 --> 00:51:21,269
N'allez pas faire d'ennuis.
S'il vous plaît.
606
00:51:24,215 --> 00:51:25,704
Tiens, j'en veux pas.
607
00:51:26,350 --> 00:51:28,214
La moitié est à toi.
Tu l'as mérité.
608
00:51:28,486 --> 00:51:30,009
C'était notre voiture, Al.
609
00:51:31,889 --> 00:51:35,449
J'aurais jamais pu tenir tête
à mon vieux comme ça.
610
00:51:35,693 --> 00:51:37,216
La vie, quelle merde.
611
00:51:38,295 --> 00:51:39,818
Quelle merde.
612
00:51:43,134 --> 00:51:44,532
Je vais te dire un truc.
613
00:51:45,970 --> 00:51:48,494
J'essaie plus de me battre
avec la vie.
614
00:51:49,106 --> 00:51:51,471
J'y comprends plus rien.
615
00:51:52,109 --> 00:51:55,942
Je veux seulement vivre avec un peu
de dignité, comme tout le monde.
616
00:51:58,315 --> 00:52:02,216
Bien sûr, s'il y avait de la dignité,
il n'y aurait plus de baise !
617
00:52:04,955 --> 00:52:07,047
Je vais y aller. D'accord ?
618
00:52:17,701 --> 00:52:18,689
D'accord ?
619
00:52:23,674 --> 00:52:25,368
Mais je reviendrai.
620
00:52:42,960 --> 00:52:45,359
Laisse-moi sortir !
621
00:53:37,147 --> 00:53:38,579
Ça va, Al ?
622
00:53:38,816 --> 00:53:42,148
Tu gémissais comme si tu avais mal.
C'est ton visage ?
623
00:53:42,486 --> 00:53:45,943
- Tu diras rien à personne ?
- Bien sûr que non.
624
00:53:52,596 --> 00:53:54,028
Non, monsieur, pas encore.
625
00:53:55,432 --> 00:53:57,160
Oui, il est ici.
626
00:53:59,403 --> 00:54:01,165
Son dossier est arrivé ce matin.
627
00:54:04,308 --> 00:54:06,002
Approchez-vous, s'il vous plaît.
628
00:54:24,194 --> 00:54:28,789
Votre numéro de matricule est
1 01 07 003 ou 1 01 07 008 ?
629
00:54:31,201 --> 00:54:33,100
C'est 003. Pourquoi ?
630
00:54:33,604 --> 00:54:35,628
Je dois être exact.
631
00:54:37,675 --> 00:54:41,440
C'est bien C-O-L-U-M-B-A-T-O,
Sergent Alfonso ?
632
00:54:44,481 --> 00:54:46,675
Pourquoi ?
Je suis prisonnier ?
633
00:54:47,117 --> 00:54:49,482
Le Major veut un complément
d'informations.
634
00:54:51,522 --> 00:54:52,647
C'est mon dossier ?
635
00:54:54,291 --> 00:54:56,451
Il y a tout sur vous.
636
00:55:08,906 --> 00:55:10,236
Nous y voilà.
637
00:55:15,145 --> 00:55:18,204
Des cas de déséquilibre mental
dans votre famille ?
638
00:55:19,983 --> 00:55:21,142
Pourquoi ?
639
00:55:21,385 --> 00:55:22,715
Des cas de suicide ?
640
00:55:22,953 --> 00:55:23,748
Quoi ?
641
00:55:23,987 --> 00:55:25,010
Des suicides ?
642
00:55:25,656 --> 00:55:26,622
Pas encore.
643
00:55:32,329 --> 00:55:34,694
Finissez plus tard.
Amenez-moi son dossier.
644
00:55:34,932 --> 00:55:36,262
Entrez donc.
645
00:55:48,479 --> 00:55:49,467
Pardon, Major.
646
00:55:50,013 --> 00:55:51,707
Il va bien, votre secrétaire ?
647
00:55:53,684 --> 00:55:55,150
Oh, parce qu'il crache ?
648
00:55:55,386 --> 00:55:58,718
Le combat lui a laissé
un mauvais goût dans la bouche.
649
00:55:58,989 --> 00:56:02,389
Vous inquiétez pas.
On s'en occupe. Asseyez-vous.
650
00:56:06,563 --> 00:56:09,258
Pourquoi me poser
toutes ces questions ?
651
00:56:09,767 --> 00:56:10,926
Je ne suis pas un patient.
652
00:56:11,168 --> 00:56:13,465
J'aime savoir à qui j'ai affaire.
653
00:56:14,772 --> 00:56:16,534
L'armée vous a bien traité ?
654
00:56:17,408 --> 00:56:19,875
Pas mal. Bien, quoi !
655
00:56:21,044 --> 00:56:23,375
Vous avez attaqué un officier...
656
00:56:26,150 --> 00:56:27,707
On était dans un bar.
657
00:56:28,852 --> 00:56:29,943
Je l'ai frappé.
658
00:56:30,187 --> 00:56:32,313
Quatre dents et le nez cassé.
659
00:56:32,556 --> 00:56:34,489
Je l'ai frappé fort.
Il m'emmerdait.
660
00:56:34,925 --> 00:56:37,518
- Vous y êtes allé un peu fort.
- Peut-être.
661
00:56:38,195 --> 00:56:39,957
Tout le monde peut se tromper.
662
00:56:40,197 --> 00:56:44,098
N'est-il pas important de tirer
des leçons de nos erreurs ?
663
00:56:44,601 --> 00:56:47,330
On devrait pas plutôt
parler du patient ?
664
00:56:49,640 --> 00:56:52,506
Qui a eu l'idée de voler la voiture ?
Vous ou lui ?
665
00:56:52,743 --> 00:56:54,141
Voler une voiture ?
666
00:56:54,344 --> 00:56:56,402
À Atlantic City, je crois.
667
00:56:56,814 --> 00:56:57,939
Oh, ça !
668
00:56:58,182 --> 00:56:59,773
C'était un malentendu.
669
00:57:00,017 --> 00:57:02,348
Mon père l'avait mise à son nom.
670
00:57:02,586 --> 00:57:04,780
On s'amusait bien, vous comprenez.
671
00:57:05,022 --> 00:57:06,784
Votre père le voyait ainsi ?
672
00:57:07,624 --> 00:57:08,851
Pas exactement.
673
00:57:09,426 --> 00:57:10,551
Qu'a-t-il fait ?
674
00:57:11,829 --> 00:57:13,125
Plus d'argent de poche.
675
00:57:13,363 --> 00:57:14,454
Écoutez !
676
00:57:14,698 --> 00:57:17,530
J'ai autre chose à faire
que de m'amuser avec vous.
677
00:57:17,768 --> 00:57:19,530
Je devrais vous renvoyer.
678
00:57:19,770 --> 00:57:21,202
Vous n'avez pas à le faire.
679
00:57:21,805 --> 00:57:23,362
Vous ne comprenez pas...
680
00:57:23,640 --> 00:57:27,200
...ce qui pourrait arriver à votre ami
sans les soins adéquats.
681
00:57:28,245 --> 00:57:29,006
Comment ça ?
682
00:57:29,313 --> 00:57:31,041
Ils restent pour toujours.
683
00:57:31,281 --> 00:57:33,373
Ils pourrissent.
Ils meurent.
684
00:57:34,218 --> 00:57:37,948
J'arriverai à le faire parler.
Il me faut plus de temps.
685
00:57:40,491 --> 00:57:42,219
Très bien, Sergent.
686
00:57:43,026 --> 00:57:45,585
Mais vous ne resterez pas
pour toujours.
687
00:57:46,230 --> 00:57:47,196
Allez-y.
688
00:57:50,701 --> 00:57:52,031
Encore une chose.
689
00:57:53,537 --> 00:57:56,300
Vous ou votre ami,
vous lui en vouliez ?
690
00:57:56,540 --> 00:57:58,837
Pour ce malentendu sur l'auto ?
691
00:57:59,810 --> 00:58:00,798
Non, monsieur.
692
00:58:01,044 --> 00:58:03,375
On aimait bien mon père.
693
00:58:03,814 --> 00:58:05,405
C'était un sacré type.
694
00:58:28,939 --> 00:58:30,667
C'est pas si mauvais, hein ?
695
00:58:34,311 --> 00:58:37,507
Et merde !
Je devrais en avoir fini avec lui.
696
00:58:37,948 --> 00:58:40,006
Vous pouvez le faire manger ?
697
00:58:40,250 --> 00:58:42,400
- Bien sûr.
- Merci. Tenez !
698
00:58:42,786 --> 00:58:44,082
Je reviens.
699
00:58:48,755 --> 00:58:51,417
J'ai vu ton regard en coin.
700
00:58:51,691 --> 00:58:53,852
Ça veut toujours dire
quelque chose.
701
00:58:54,094 --> 00:58:56,392
Tu penses que j'essaie
de la draguer.
702
00:58:56,630 --> 00:58:58,530
Tu crois que je lui plais ?
703
00:59:00,834 --> 00:59:03,428
Faut vraiment
que t'arrêtes ton cinéma.
704
00:59:04,104 --> 00:59:05,901
Faut que je sorte d'ici.
705
00:59:06,139 --> 00:59:08,437
Ton psy me regarde
comme si j'étais fêlé.
706
00:59:08,675 --> 00:59:09,869
C'est pas marrant.
707
00:59:10,110 --> 00:59:12,442
Toi, ça t'a jamais gêné.
708
00:59:14,514 --> 00:59:16,414
Allez, Birdy, bouffe ça.
709
00:59:17,350 --> 00:59:19,944
Si tu pouvais te voir,
accroupi comme ça...
710
00:59:20,186 --> 00:59:22,677
...et moi déversant cette merde
dans ta gorge...
711
00:59:22,923 --> 00:59:25,050
...tu serais mort de rire.
712
00:59:27,460 --> 00:59:28,427
Quoi ?
713
00:59:31,197 --> 00:59:34,564
Je ne vais pas continuer
à parler aux murs.
714
00:59:34,801 --> 00:59:36,564
Décide si tu écoutes ou non.
715
00:59:42,709 --> 00:59:44,267
On va le faire à ta façon.
716
00:59:44,978 --> 00:59:48,038
On va rester assis
comme deux cons d'oiseaux.
717
01:01:06,753 --> 01:01:08,050
Eh, mignonne.
718
01:01:12,759 --> 01:01:13,783
Viens ici.
719
01:01:18,431 --> 01:01:19,523
Comment tu fais ça ?
720
01:01:25,938 --> 01:01:29,135
Ta mère ne veut plus rien entendre.
Il est 3h du matin.
721
01:01:30,309 --> 01:01:32,140
- Je travaille sur ma volière.
- Allez, j'en ai assez !
722
01:01:32,378 --> 01:01:34,903
Il faut dormir.
723
01:01:35,214 --> 01:01:37,114
Dis-lui.
Tu es son père.
724
01:01:37,316 --> 01:01:38,544
Allez, fiston.
725
01:01:38,785 --> 01:01:40,377
Fous la paix à cet oiseau.
726
01:01:45,191 --> 01:01:47,216
Ensuite, la plume de l'oiseau.
727
01:01:47,460 --> 01:01:51,226
Elle a une hampe creuse avec un canal
pour la circulation sanguine.
728
01:01:51,464 --> 01:01:54,160
De chaque côté, les barbes...
729
01:01:54,667 --> 01:01:56,498
...se terminent en barbules...
730
01:01:56,736 --> 01:01:59,705
...qui ont des petits crochets
à leur extrémité.
731
01:01:59,939 --> 01:02:02,965
On peut les ouvrir
comme une fermeture éclair.
732
01:02:06,145 --> 01:02:07,339
Et les refermer.
733
01:02:07,613 --> 01:02:09,945
L'oiseau passe son bec
dans ses plumes...
734
01:02:10,183 --> 01:02:12,515
...pour refermer les plumes
écartées.
735
01:02:12,885 --> 01:02:15,149
Voler, c'est plus
que battre des ailes.
736
01:02:15,421 --> 01:02:17,821
Un oiseau peut battre des ailes
sans bouger.
737
01:02:18,057 --> 01:02:19,422
Quand il veut voler...
738
01:02:19,759 --> 01:02:22,819
...le battement le plus petit
l'envoie dans le ciel.
739
01:02:24,297 --> 01:02:27,425
Vous devez sentir
que l'air peut vous porter.
740
01:02:28,601 --> 01:02:30,865
C'est surtout
une question de confiance.
741
01:02:46,919 --> 01:02:48,978
Qu'est-ce qu'ils en savent, merde ?
742
01:02:49,222 --> 01:02:52,282
Tu as vu comme Doris Robinson te regardait ?
743
01:02:52,525 --> 01:02:55,153
Elle doit aimer les savants fous.
744
01:02:55,394 --> 01:02:57,828
- Tu devrais sortir avec.
- Je pense pas.
745
01:02:58,064 --> 01:02:59,827
J'ai pas les moyens de la sortir.
746
01:03:00,066 --> 01:03:01,897
Ça coûte rien.
747
01:03:02,134 --> 01:03:04,625
Tu crois que Cheryl me fait payer ?
748
01:03:04,871 --> 01:03:07,237
Je vais à la cafétéria.
Tu viens ?
749
01:03:07,473 --> 01:03:10,101
Je dois aller parler à mon père.
750
01:03:22,088 --> 01:03:23,214
Papa ?
751
01:03:27,627 --> 01:03:28,685
Je suis là.
752
01:03:30,429 --> 01:03:31,521
Approche.
753
01:03:36,502 --> 01:03:38,299
Tu as déjeuné ?
754
01:03:38,538 --> 01:03:40,699
- J'ai pas faim.
- Il faut manger.
755
01:03:40,940 --> 01:03:42,999
Prends un sandwich, assieds-toi.
756
01:03:44,110 --> 01:03:44,872
Papa...
757
01:03:45,111 --> 01:03:46,703
...j'ai une question.
758
01:03:47,380 --> 01:03:48,540
Vas-y.
759
01:03:48,981 --> 01:03:51,506
Je voudrais un autre canari.
Un mâle pour ma femelle.
760
01:03:51,751 --> 01:03:53,446
Tu peux en parler à maman ?
761
01:03:53,686 --> 01:03:56,154
Je ne sais pas.
Je ne veux pas l'ennuyer.
762
01:03:56,889 --> 01:04:00,017
Ça n'a pas été facile
de lui faire accepter la volière.
763
01:04:00,326 --> 01:04:01,884
Elle s'inquiète...
764
01:04:02,128 --> 01:04:04,096
...de ce que coûtent les graines,...
765
01:04:04,397 --> 01:04:05,728
...la charpente...
766
01:04:05,965 --> 01:04:07,694
Les graines sont bon marché.
Et j'ai piqué la charpente.
767
01:04:07,934 --> 01:04:11,062
Je vais pas lui dire ça.
768
01:04:11,304 --> 01:04:13,465
Elle croit que
ton copain est Al Capone.
769
01:04:13,739 --> 01:04:14,763
Je sais.
770
01:04:15,741 --> 01:04:18,175
Ta mère ne veut
que le meilleur pour toi.
771
01:04:18,477 --> 01:04:21,071
Elle voudrait
que tu aies des copains...
772
01:04:21,314 --> 01:04:23,339
...qui t'aideraient à t'intégrer.
773
01:04:24,083 --> 01:04:25,072
M'intégrer à quoi ?
774
01:04:25,318 --> 01:04:27,286
Qu'importe. Tu sais, la vie.
775
01:04:27,553 --> 01:04:30,113
Je ne suis pas intégré
avec Al et un canari ?
776
01:04:31,290 --> 01:04:33,485
C'est pas ça.
C'est que, enfin...
777
01:04:33,726 --> 01:04:34,920
...Regarde, moi,...
778
01:04:35,194 --> 01:04:37,856
...j'ai toujours aimé travailler l'osier.
779
01:04:38,097 --> 01:04:40,565
Quand j'ai rencontré ta mère,
mes chaises...
780
01:04:40,800 --> 01:04:42,927
...étaient les meilleures
de Philadelphie.
781
01:04:43,169 --> 01:04:45,660
Je pourrais en refaire
si on en voulait.
782
01:04:45,905 --> 01:04:48,499
Mais on ne s'intéresse plus
à l'osier.
783
01:04:48,774 --> 01:04:51,265
Je ne suis pas de ce temps.
784
01:04:51,510 --> 01:04:52,943
Tu vois où je veux en venir ?
785
01:04:53,179 --> 01:04:56,012
Ta mère veut que tu finisses
mieux que moi.
786
01:04:56,849 --> 01:04:58,612
Tous les parents veulent ça.
787
01:04:59,218 --> 01:05:04,019
Je dis que tu devrais t'intéresser
à quelque chose de pratique.
788
01:05:06,359 --> 01:05:09,294
C'est dur d'être bon
et qu'on s'en fiche, hein ?
789
01:05:12,865 --> 01:05:14,696
C'est vraiment ce que tu veux ?
790
01:05:19,639 --> 01:05:21,129
J'en parlerai à ta mère.
791
01:05:34,020 --> 01:05:36,955
T'inquiète pas. Il ne sortira pas
tant que tu hésites.
792
01:05:42,061 --> 01:05:43,790
Il te fait marcher.
793
01:05:49,268 --> 01:05:50,565
Comment ça va ?
794
01:05:50,903 --> 01:05:52,928
Tu en as un autre !
795
01:05:54,573 --> 01:05:56,438
- Son nom est Alfonso.
- Quoi ?
796
01:05:57,710 --> 01:05:59,405
Il est bagarreur et frimeur.
797
01:05:59,645 --> 01:06:01,670
Et tu l'as appelé comme moi.
Merci.
798
01:06:01,914 --> 01:06:05,145
- C'est pas son vrai nom.
- Quel est son vrai nom ?
799
01:06:06,018 --> 01:06:08,213
Je ne sais pas.
Je ne parle pas encore canari.
800
01:06:17,263 --> 01:06:18,389
Putain !
801
01:06:21,867 --> 01:06:23,835
Ça devient grave.
802
01:06:25,471 --> 01:06:27,029
Je t'ai déjà dit d'arrêter ça.
803
01:06:27,473 --> 01:06:29,304
Je t'ai dit, maman,
c'est de la gym.
804
01:06:29,542 --> 01:06:31,373
Ça a l'air d'un truc de dingue.
805
01:06:31,944 --> 01:06:33,434
Elle te traite de dingue.
806
01:06:33,679 --> 01:06:37,843
Demande-lui ce qu'elle a fait
avec toutes nos balles de base-ball.
807
01:06:38,684 --> 01:06:41,915
Elle a dû les enterrer.
Il n'y a qu'à les trouver.
808
01:06:42,421 --> 01:06:45,584
Je pense qu'elle les a brûlées.
On les retrouvera jamais.
809
01:06:45,825 --> 01:06:47,486
Oui, sûrement.
810
01:06:52,298 --> 01:06:53,128
Combien de temps ?
811
01:06:53,365 --> 01:06:54,297
Pareil.
812
01:06:54,567 --> 01:06:55,591
Une heure.
813
01:06:55,835 --> 01:06:57,268
Mais j'en suis à 5 kilos.
814
01:06:57,536 --> 01:07:02,064
Avec tout le poids que tu as perdu,
tu ferais des malheurs au judo.
815
01:07:02,508 --> 01:07:05,875
Tu te rends compte, c'est 20 kilos
de force de battement d'ailes.
816
01:07:07,113 --> 01:07:09,479
Tu ne peux pas plus voler que moi.
817
01:07:09,782 --> 01:07:13,013
Tu ne peux pas voler
parce que tu n'y crois pas.
818
01:07:26,165 --> 01:07:27,723
C'est un serpent !
819
01:07:28,968 --> 01:07:30,492
Foutu serpent.
820
01:07:33,172 --> 01:07:34,935
Il a sa patte dans sa gueule.
821
01:07:42,515 --> 01:07:44,142
Il devait faire 50 cm.
822
01:07:44,383 --> 01:07:47,682
- Ça devait être un serpent à rats.
- Je te crois pas.
823
01:07:49,488 --> 01:07:52,457
- Il était long comme ça.
- Oui, c'est ça !
824
01:07:53,325 --> 01:07:55,486
Alors, on y va ou quoi ?
825
01:07:56,362 --> 01:07:58,990
Un peu de patience, Al.
Sois patient.
826
01:07:59,765 --> 01:08:01,198
C'est une décharge.
827
01:08:03,169 --> 01:08:04,261
Ça pue.
828
01:08:06,338 --> 01:08:08,203
Tu es sûr que ça va marcher ?
829
01:08:10,409 --> 01:08:13,344
Arrête avant d'aller
à la flotte avec mon vélo.
830
01:08:13,579 --> 01:08:15,137
Et toi, alors ?
831
01:08:15,581 --> 01:08:17,173
Je me suis entraîné du toit.
832
01:08:17,416 --> 01:08:19,714
Je peux tomber de six mètres
sans me faire mal.
833
01:08:19,952 --> 01:08:22,716
Ça fait au moins 12 mètres jusqu'en bas.
834
01:08:23,155 --> 01:08:25,715
C'est une question de rapport
poids-densité.
835
01:08:25,991 --> 01:08:28,721
Avec mon poids,
à dix mètres par seconde...
836
01:08:28,961 --> 01:08:32,328
...ma chute n'accélèrera plus
après les six premiers mètres.
837
01:08:32,565 --> 01:08:33,964
Qu'est-ce que ça veut dire ?
838
01:08:34,233 --> 01:08:37,725
Le pire qui puisse m'arriver,
c'est d'avoir le souffle coupé.
839
01:08:37,970 --> 01:08:40,370
Ça n'arrivera pas.
Je vais voler.
840
01:08:40,606 --> 01:08:41,538
J'ai l'air de quoi ?
841
01:08:41,740 --> 01:08:42,798
D'un con.
842
01:08:44,844 --> 01:08:45,742
Prêt ?
843
01:08:53,219 --> 01:08:54,049
Plus vite !
844
01:08:54,286 --> 01:08:55,446
Plus vite !
845
01:09:19,445 --> 01:09:20,469
J'arrive !
846
01:09:20,713 --> 01:09:22,180
Tiens bon.
847
01:09:27,486 --> 01:09:29,010
Ça va ?
848
01:09:31,857 --> 01:09:32,653
Ça va ?
849
01:09:32,892 --> 01:09:33,859
Impec.
850
01:09:35,094 --> 01:09:38,222
Je ne sais pas ce qui est arrivé.
Ça marchait bien...
851
01:09:38,864 --> 01:09:40,627
...et je suis tombé du ciel.
852
01:09:42,601 --> 01:09:43,397
À tes souhaits !
853
01:09:52,344 --> 01:09:54,972
Chaque fois que j'essaie
de te tirer de la merde...
854
01:09:55,214 --> 01:09:57,114
...je tombe malade.
855
01:10:00,419 --> 01:10:02,387
Tu trouves ça marrant ?
856
01:10:04,823 --> 01:10:07,587
Tu te prends pour qui ?
La Joconde ?
857
01:10:09,261 --> 01:10:11,286
C'était un sourire, hein ?
858
01:10:16,504 --> 01:10:18,256
"Une dissociation du comportement" ?
859
01:10:18,504 --> 01:10:20,699
- Un sourire, c'est un sourire.
- Pas forcément.
860
01:10:20,940 --> 01:10:25,001
Ça peut être la manifestation
d'une émotion sans aucun rapport.
861
01:10:25,244 --> 01:10:27,269
Ça ne signifie pas
qu'il réagissait.
862
01:10:27,513 --> 01:10:28,639
Il réagissait.
863
01:10:28,847 --> 01:10:29,836
À quoi ?
864
01:10:30,382 --> 01:10:32,475
- À la blague.
- Quelle blague ?
865
01:10:33,552 --> 01:10:35,850
Que je tombais malade
quand il se faisait mal.
866
01:10:36,121 --> 01:10:37,645
Ça le faisait sourire ?
867
01:10:37,856 --> 01:10:39,346
C'était une blague entre nous.
868
01:10:39,591 --> 01:10:41,491
Et si vous me l'expliquiez ?
869
01:10:42,394 --> 01:10:44,726
Je ne sais pas si je peux,
c'est compliqué.
870
01:10:46,332 --> 01:10:49,358
Il n'y a pas d'espoir,
sans progrès visibles.
871
01:10:49,601 --> 01:10:51,501
Il réagit mieux aux médicaments...
872
01:10:51,737 --> 01:10:52,567
...C'est ça !
873
01:10:52,805 --> 01:10:56,070
Il est tellement drogué
qu'il ne sait plus qui il est !
874
01:10:56,308 --> 01:10:57,866
Pour qui vous prenez-vous ?
875
01:10:58,143 --> 01:11:00,771
Je suis son docteur
et votre officier supérieur !
876
01:11:01,013 --> 01:11:04,642
On m'a parlé
de votre attitude réfractaire.
877
01:11:04,883 --> 01:11:07,317
Je ne la tolèrerai pas ici.
878
01:11:09,321 --> 01:11:13,189
Vous avez des difficultés
à contrôler votre violence.
879
01:11:13,425 --> 01:11:14,449
C'est pas ça.
880
01:11:14,693 --> 01:11:16,684
Alors pourquoi resurgit-elle ?
881
01:11:18,697 --> 01:11:19,891
Écoutez...
882
01:11:20,132 --> 01:11:21,121
Je m'excuse.
883
01:11:21,367 --> 01:11:22,891
Je n'en peux plus.
884
01:11:23,168 --> 01:11:24,601
Je veux aider mon copain.
885
01:11:24,837 --> 01:11:26,327
Vous ne le pouvez plus.
886
01:11:26,572 --> 01:11:27,869
Je peux. Je le sais.
887
01:11:28,240 --> 01:11:30,299
Désolé, ça ne sert à rien.
888
01:11:30,909 --> 01:11:32,900
Il est temps de retourner à Fort Dix.
889
01:11:33,178 --> 01:11:35,908
Il est temps d'enlever vos bandages.
890
01:11:36,181 --> 01:11:37,205
Excusez-moi.
891
01:11:38,150 --> 01:11:40,778
Ronsky, raccompagnez
le Sergent Columbato.
892
01:11:49,828 --> 01:11:53,525
Vous vouliez que je me rappelle
ce qui pourrait l'aider.
893
01:11:53,766 --> 01:11:55,529
Il y a quelque chose.
894
01:11:55,768 --> 01:11:57,736
Ça a l'air idiot, mais...
895
01:11:57,936 --> 01:12:01,201
...Il habitait à côté du terrain
de base-ball.
896
01:12:01,440 --> 01:12:04,534
Quand on marquait,
sa mère cachait la balle.
897
01:12:04,777 --> 01:12:06,711
Elle ne les rendait jamais.
898
01:12:06,945 --> 01:12:08,913
Il s'en sentait coupable.
899
01:12:09,148 --> 01:12:13,312
Il s'excusait tout le temps,
et promettait de me rendre les balles.
900
01:12:13,552 --> 01:12:16,453
C'était une obsession.
Des heures à les chercher !
901
01:12:16,688 --> 01:12:18,713
Elle les avait sûrement brûlées.
902
01:12:18,957 --> 01:12:21,517
Il ne les a jamais trouvées.
Je me disais...
903
01:12:21,760 --> 01:12:24,593
...Si elle les envoyait ici,
ça pourrait nous aider.
904
01:12:24,830 --> 01:12:26,559
Il y a combien de temps de ça ?
905
01:12:26,799 --> 01:12:28,562
Quand on était au lycée.
906
01:12:28,801 --> 01:12:31,770
Ça doit faire
une belle collection de balles.
907
01:12:32,438 --> 01:12:35,839
Je vous garde encore pour voir
ce que donnent ces balles.
908
01:12:36,075 --> 01:12:38,441
- J'espère que ça marchera.
- Moi aussi.
909
01:13:05,537 --> 01:13:07,198
- Comment ça va ?
- Ça va ?
910
01:13:07,439 --> 01:13:09,907
- Je fais quelques paniers.
- Super !
911
01:13:49,515 --> 01:13:52,848
C'est drôle, dans une autre guerre,
on serait des héros.
912
01:13:58,157 --> 01:14:02,457
On savait pas à quoi s'attendre
avec cette merde à la John Wayne.
913
01:14:09,768 --> 01:14:11,497
On a été vraiment cons !
914
01:14:16,475 --> 01:14:18,306
On a toujours été cons.
915
01:14:19,077 --> 01:14:22,308
Avant le gouvernement,
c'était un salaud à un coin de rue.
916
01:14:27,519 --> 01:14:29,680
Tu te souviens, l'histoire des chiens ?
917
01:14:43,101 --> 01:14:45,194
Quelqu'un achète un petit chien à Noël.
918
01:14:45,971 --> 01:14:49,873
Quand il voit ce que ça bouffe
et ça chie, il le vire.
919
01:14:50,108 --> 01:14:53,703
On se retrouve avec des meutes
de chiens affamés.
920
01:14:53,946 --> 01:14:57,006
- Et on les élimine.
- Comment peut-on les placer ?
921
01:14:57,249 --> 01:14:59,717
Si je le dis, je sers plus à rien.
922
01:14:59,952 --> 01:15:03,752
Et un dollar par chien ?
C'est tout pour vous.
923
01:15:03,989 --> 01:15:05,513
Ça te ressemble pas...
924
01:15:05,757 --> 01:15:07,918
...d'essayer d'améliorer le monde ?
925
01:15:08,126 --> 01:15:10,492
Il faut savoir profiter de l'occasion.
926
01:15:10,729 --> 01:15:12,128
En fait, pour moi...
927
01:15:12,397 --> 01:15:15,958
...on fait une bonne action
et en plus, on gagne un peu.
928
01:15:18,971 --> 01:15:20,131
En voilà un !
929
01:15:31,617 --> 01:15:33,608
Ces chiens peuvent mordre.
930
01:15:35,220 --> 01:15:37,154
La voilà ! Regardez-moi faire.
931
01:15:39,057 --> 01:15:40,319
Vas-y mollo.
932
01:15:45,430 --> 01:15:46,897
Regardez-moi.
933
01:15:47,566 --> 01:15:49,591
D'un pas lent et dangereux.
934
01:15:50,702 --> 01:15:52,932
Il faut leur montrer
qui on est.
935
01:16:01,179 --> 01:16:02,476
Voilà, maintenant.
936
01:16:02,714 --> 01:16:03,806
Regardez-moi.
937
01:16:08,120 --> 01:16:09,178
Merde !
938
01:16:09,621 --> 01:16:10,610
Un dollar par chien.
939
01:16:13,125 --> 01:16:14,649
Là, on les a.
940
01:16:14,893 --> 01:16:17,191
Je prends le plus féroce.
C'est le chef.
941
01:16:25,270 --> 01:16:26,066
Bordel !
942
01:16:47,125 --> 01:16:48,217
Merde !
943
01:16:56,301 --> 01:16:57,529
Soulevez-le !
944
01:17:02,574 --> 01:17:03,506
Attrapez-le !
945
01:17:21,526 --> 01:17:22,686
Où on va ?
946
01:17:22,928 --> 01:17:26,125
Ça, c'est mon rayon.
Tu veux t'en aller ?
947
01:17:26,365 --> 01:17:27,957
Je croyais que c'était...
948
01:17:28,333 --> 01:17:30,267
Bande de salauds !
Vous avez mon chien !
949
01:17:30,936 --> 01:17:33,131
Mon chien est dans votre fourgon !
950
01:17:34,539 --> 01:17:35,369
Il est dingue !
951
01:17:41,747 --> 01:17:42,714
C'est mon chien !
952
01:17:50,155 --> 01:17:51,122
Qu'est-ce qu'il y a ?
953
01:17:51,390 --> 01:17:54,518
Mon chien est dans votre camionnette.
Bande de cons !
954
01:17:54,760 --> 01:17:57,923
Si c'est son chien, il faut
s'arrêter et le lui donner.
955
01:17:58,163 --> 01:18:00,188
- Mon cul, on y est presque.
- Où ?
956
01:18:32,464 --> 01:18:34,022
C'est quoi, cet endroit ?
957
01:18:37,202 --> 01:18:39,500
J'ai jamais vu autant de mouches.
958
01:18:43,575 --> 01:18:44,599
Ils font quoi ?
959
01:18:44,843 --> 01:18:47,607
Ils les électrocutent, connard !
Où est mon chien ?
960
01:18:48,580 --> 01:18:50,571
Ils électrocutent ces chiens ?
961
01:18:50,949 --> 01:18:53,440
C'est humain, quoi ?
Tu veux qu'ils fassent quoi ?
962
01:18:53,685 --> 01:18:54,777
Qu'ils les assomment ?
963
01:18:56,188 --> 01:18:59,248
Descends de mon camion !
Ton putain de chien n'est pas ici !
964
01:19:01,693 --> 01:19:04,423
- Ils font quoi, ici ?
- Fais sortir les chiens.
965
01:19:04,663 --> 01:19:06,654
Vous en faites du pâté pour chien.
966
01:19:06,898 --> 01:19:07,796
Ils doivent bouffer !
967
01:19:09,167 --> 01:19:10,065
Chico, ici !
968
01:19:10,302 --> 01:19:11,599
Fonce, Birdy !
969
01:19:42,133 --> 01:19:42,963
C'est quoi ?
970
01:19:47,339 --> 01:19:48,636
Le chat.
971
01:20:01,253 --> 01:20:04,984
Je crains de ne jamais voler,
au train où vont les choses.
972
01:20:09,127 --> 01:20:11,687
Si effrayante que soit
une vie d'oiseau...
973
01:20:11,930 --> 01:20:14,091
...ils ont au moins ça.
974
01:20:14,332 --> 01:20:17,062
Ils peuvent s'envoler.
975
01:20:46,197 --> 01:20:48,927
Ces saloperies d'oiseaux
attirent les souris.
976
01:20:52,571 --> 01:20:55,472
Mme Angelucci dit que
leurs plumes donnent de l'asthme.
977
01:22:16,488 --> 01:22:19,252
On n'a plus de temps.
Je te laisse pas tomber.
978
01:22:21,793 --> 01:22:25,160
Je te ferai parler,
même si je dois te casser la gueule.
979
01:22:25,563 --> 01:22:28,157
Je déconne pas.
Je peux plus retenir Weiss.
980
01:22:28,400 --> 01:22:30,994
J'ai failli lui parler
de ton vol, hier.
981
01:22:31,236 --> 01:22:33,397
Putain !
Tu vas m'écouter.
982
01:22:33,638 --> 01:22:35,003
Tu veux voler ?
983
01:22:35,240 --> 01:22:38,141
Il va t'envoyer par avion
dans une maison de dingues.
984
01:22:38,376 --> 01:22:39,968
Et moi aussi, probablement.
985
01:22:40,211 --> 01:22:42,577
Avec des perchoirs, des mangeoires...
986
01:22:42,847 --> 01:22:44,747
Tu mettras ta tenue de pigeon.
987
01:22:44,983 --> 01:22:47,213
Weiss pourra te vendre à un cirque.
988
01:22:47,452 --> 01:22:50,546
À côté de Zimmy, l'homme-poisson.
989
01:22:52,090 --> 01:22:53,682
Allez, Birdy.
990
01:22:53,925 --> 01:22:56,291
C'est le moment de battre des ailes.
991
01:22:56,528 --> 01:22:58,291
Je te crois pas, tu sais.
992
01:22:58,530 --> 01:23:01,897
Si tu veux passer ta vie
comme les oiseaux, sois logique.
993
01:23:02,133 --> 01:23:04,601
Regarde-toi.
Tu ne sautilles pas...
994
01:23:04,869 --> 01:23:06,837
...et tu ne t'assieds pas
comme eux.
995
01:23:07,072 --> 01:23:09,700
Et tu voles sûrement pas comme eux.
996
01:23:09,941 --> 01:23:13,672
Si t'aimes pas ce que je dis,
t'as qu'à me dire de la fermer.
997
01:23:13,912 --> 01:23:16,176
J'avais du mal à t'atteindre, Birdy.
998
01:23:17,515 --> 01:23:18,846
Les ratés ne font pas mal.
999
01:23:22,520 --> 01:23:24,852
Et voilà !
Hannah vient te nourrir.
1000
01:23:25,090 --> 01:23:27,058
T'aimes ça, hein ?
1001
01:23:27,692 --> 01:23:30,058
- Que faites-vous ?
- Je vais regarder.
1002
01:23:30,295 --> 01:23:33,321
C'est marrant de le regarder.
Il est mignon.
1003
01:23:33,565 --> 01:23:34,862
Arrêtez de le provoquer.
1004
01:23:35,100 --> 01:23:36,260
Il réagit !
1005
01:23:36,501 --> 01:23:38,731
Il a ce regard. Tu es furax ?
1006
01:23:38,970 --> 01:23:40,301
Arrêtez ! Ça ne marche pas.
1007
01:23:40,538 --> 01:23:42,438
- Qu'en savez-vous ?
- C'est clair.
1008
01:23:42,640 --> 01:23:44,540
Tout est foutu.
Tirez-vous !
1009
01:23:44,943 --> 01:23:46,638
Il fait partie de mon travail.
1010
01:23:46,945 --> 01:23:49,880
Et il fait partie
de ma putain de vie !
1011
01:23:54,919 --> 01:23:56,284
Allez. Levez la tête.
1012
01:23:56,654 --> 01:23:59,054
Levez la tête. Ouvrez les yeux.
1013
01:24:43,935 --> 01:24:45,493
Je peux vous parler ?
1014
01:24:52,510 --> 01:24:53,670
Là-bas...
1015
01:24:55,146 --> 01:24:57,410
...je ne voulais rien aggraver.
1016
01:25:00,585 --> 01:25:02,678
Je sais que vous tenez
beaucoup à lui.
1017
01:25:08,026 --> 01:25:09,584
Tout va bien.
1018
01:25:33,418 --> 01:25:34,214
Quoi ?
1019
01:25:34,452 --> 01:25:35,919
Désolé.
1020
01:25:36,654 --> 01:25:39,179
- Je ne voulais pas vous faire ça.
- Ça va.
1021
01:25:39,424 --> 01:25:42,154
Je n'ai pas touché de femmes
depuis longtemps.
1022
01:25:42,393 --> 01:25:44,554
Ça va, Al.
1023
01:25:44,762 --> 01:25:45,751
Vraiment.
1024
01:25:47,398 --> 01:25:48,763
Il faut que j'y aille.
1025
01:26:34,946 --> 01:26:36,208
Viens voir.
1026
01:26:37,615 --> 01:26:38,980
Qu'est-ce que tu veux ?
1027
01:26:41,452 --> 01:26:43,044
Tu veux sortir ?
1028
01:26:47,025 --> 01:26:49,425
Sortir jouer
avec les autres oiseaux ?
1029
01:26:55,233 --> 01:26:56,791
Tu me donnes un baiser ?
1030
01:27:00,672 --> 01:27:02,230
Quand je rêve...
1031
01:27:02,473 --> 01:27:05,306
...j'essaie de décider ce que je suis.
1032
01:27:05,977 --> 01:27:08,912
Quand je dors,
je me donne des forces.
1033
01:27:09,147 --> 01:27:11,945
J'aspire à la force de voler.
1034
01:27:13,785 --> 01:27:15,480
Perta attend...
1035
01:27:15,720 --> 01:27:18,154
...se met en position pour me recevoir.
1036
01:27:18,523 --> 01:27:19,490
Je plane...
1037
01:27:19,757 --> 01:27:22,317
...je descends en elle.
1038
01:27:22,727 --> 01:27:25,491
Perta et moi ne sommes plus qu'un.
1039
01:27:25,930 --> 01:27:28,455
Je vois par ses yeux.
1040
01:27:28,700 --> 01:27:30,497
Vole par ses ailes.
1041
01:27:32,270 --> 01:27:34,431
Je ne suis plus seul.
1042
01:28:16,914 --> 01:28:17,903
J'ai réalisé...
1043
01:28:18,649 --> 01:28:21,777
...que je n'ai fait que mettre
deux oiseaux dans la volière.
1044
01:28:22,020 --> 01:28:26,218
Rien que de la nourriture et de l'eau.
Maintenant ils sont quatre.
1045
01:28:26,924 --> 01:28:29,154
Je sais que c'est tout à fait normal.
1046
01:28:29,394 --> 01:28:31,589
C'est une des choses de la vie.
1047
01:28:32,397 --> 01:28:34,763
Mais de le voir arriver
dans ma chambre...
1048
01:28:34,999 --> 01:28:36,762
...devant mes propres yeux...
1049
01:28:37,001 --> 01:28:38,593
...c'est magique.
1050
01:28:41,339 --> 01:28:44,308
Je n'ai plus qu'une envie :
regarder les oiseaux.
1051
01:28:46,210 --> 01:28:50,670
Les choses du monde extérieur
m'indiffèrent.
1052
01:28:51,215 --> 01:28:53,547
Je suis sens dessus dessous.
1053
01:29:10,268 --> 01:29:14,204
Les bébés semblent savoir
que leur place est dans les airs.
1054
01:29:14,472 --> 01:29:16,201
Ça doit être l'instinct.
1055
01:29:16,441 --> 01:29:18,636
Plus qu'un simple battement d'ailes.
1056
01:29:43,534 --> 01:29:45,001
Tu dors ou quoi ?
1057
01:29:45,269 --> 01:29:48,238
Doris est à l'appareil.
Elle veut te parler du bal.
1058
01:29:49,841 --> 01:29:52,241
Ne me regarde pas comme ça.
Écoute-moi...
1059
01:29:52,477 --> 01:29:54,809
...si tu vas pas au bal
avec les autres...
1060
01:29:55,012 --> 01:29:57,071
...je vire tous tes oiseaux !
1061
01:31:23,701 --> 01:31:25,396
- Bonjour papa.
- Salut, mon gars.
1062
01:31:25,636 --> 01:31:27,900
C'est le merdier
avec tous ces soûlards.
1063
01:31:28,105 --> 01:31:29,936
Ils ne tiennent pas l'alcool.
1064
01:31:32,577 --> 01:31:33,942
Je te cherchais.
1065
01:31:34,178 --> 01:31:36,578
Je ne voulais pas t'embarrasser
avec ta copine.
1066
01:31:37,381 --> 01:31:39,110
Tu m'aurais pas embarrassé.
1067
01:31:39,650 --> 01:31:43,586
Je voulais te donner ça pour
que tu l'emmènes quelque part.
1068
01:31:43,854 --> 01:31:45,947
Ta nana est très mignonne.
1069
01:31:48,426 --> 01:31:50,189
C'est pas vraiment ma nana.
1070
01:31:51,195 --> 01:31:52,287
Merci.
1071
01:32:15,453 --> 01:32:18,149
Nous y voilà.
1072
01:32:19,390 --> 01:32:22,154
J'aimerais le garder comme souvenir.
1073
01:32:27,365 --> 01:32:30,163
Je sais que tu ne voulais pas
m'emmener.
1074
01:32:31,636 --> 01:32:33,399
Tu as été très gentil...
1075
01:32:33,638 --> 01:32:36,402
...maintenant, tu peux avoir
ce que tu veux.
1076
01:32:45,249 --> 01:32:46,648
Pardon.
1077
01:32:48,853 --> 01:32:50,013
Quoi ?
1078
01:32:51,122 --> 01:32:52,817
Je ne sais pas m'y prendre.
1079
01:32:53,057 --> 01:32:54,422
Ça fait rien.
1080
01:32:54,659 --> 01:32:56,183
C'est pas grave.
1081
01:32:58,863 --> 01:33:00,592
Comment font-ils ?
1082
01:33:02,466 --> 01:33:03,899
J'en sais rien.
1083
01:33:07,338 --> 01:33:08,828
Allons-y.
1084
01:33:14,345 --> 01:33:16,677
On se reverra ?
1085
01:33:18,416 --> 01:33:20,281
Je te verrai lundi au lycée.
1086
01:35:37,488 --> 01:35:41,049
Le rêve est aussi réel pour moi
que ma vie éveillée.
1087
01:35:42,359 --> 01:35:43,826
Je ne sais pas où l'un commence...
1088
01:35:44,094 --> 01:35:45,959
...et où l'autre finit.
1089
01:35:46,897 --> 01:35:48,626
J'aimerais pouvoir en parler à Al.
1090
01:35:49,366 --> 01:35:51,231
Mais ça m'effraie.
1091
01:35:52,903 --> 01:35:54,461
Dans mes rêves...
1092
01:35:54,705 --> 01:35:57,037
...rien ne me retient.
1093
01:35:57,274 --> 01:35:59,765
Tout est distant.
1094
01:36:02,213 --> 01:36:05,876
Il n'y a plus rien dans ma vie
qui me retienne.
1095
01:36:06,484 --> 01:36:10,750
Je souhaiterais pouvoir mourir
et renaître en oiseau.
1096
01:38:42,873 --> 01:38:44,170
Tiens, voilà.
1097
01:38:54,184 --> 01:38:56,152
Allez, vas-y.
1098
01:38:57,354 --> 01:38:59,413
Je m'en veux pour l'autre fois.
1099
01:39:02,493 --> 01:39:04,154
Il faut que tu manges.
1100
01:39:08,232 --> 01:39:10,530
Je le laisse là pour toi.
1101
01:39:21,845 --> 01:39:23,813
Il faut que tu reviennes, Birdy.
1102
01:40:07,324 --> 01:40:08,621
Au secours !
1103
01:40:09,626 --> 01:40:11,253
Brancardiers ! Smitty est blessé.
1104
01:40:11,495 --> 01:40:13,053
Il est blessé !
1105
01:40:54,338 --> 01:40:55,430
Merde, Birdy !
1106
01:40:55,672 --> 01:40:57,435
Ça me rend dingue.
1107
01:41:49,993 --> 01:41:52,326
Ça va bien, Al ?
1108
01:41:53,864 --> 01:41:55,195
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
1109
01:41:55,432 --> 01:41:57,730
- Ça vient de sa mère.
- Tu rigoles ?
1110
01:41:58,001 --> 01:41:59,434
Pas possible !
1111
01:41:59,670 --> 01:42:00,728
J'y crois pas.
1112
01:42:01,004 --> 01:42:03,336
Ça y est, je t'ai !
1113
01:42:03,740 --> 01:42:05,731
Attends qu'il voie ça.
1114
01:42:05,976 --> 01:42:09,412
En direct de leur longue tournée
à Philadelphie.
1115
01:42:09,646 --> 01:42:12,979
Alors que vous pensiez
ne jamais les revoir, les voilà.
1116
01:42:13,884 --> 01:42:15,249
Les balles de base-ball !
1117
01:42:15,485 --> 01:42:17,953
Ta mère les a envoyées.
Incroyable !
1118
01:42:18,622 --> 01:42:20,351
Allez !
Ça y est !
1119
01:42:20,591 --> 01:42:22,388
C'est ta dernière chance.
1120
01:42:22,626 --> 01:42:25,220
Il faut que tu réagisses !
1121
01:42:26,830 --> 01:42:27,990
Allez !
1122
01:42:28,232 --> 01:42:29,995
J'ai besoin de toi !
1123
01:42:33,036 --> 01:42:36,938
Si Weiss regarde dans ma tête,
il va m'enfermer aussi.
1124
01:42:39,443 --> 01:42:41,206
J'ai peur, Birdy.
1125
01:42:41,445 --> 01:42:43,538
J'ai plus peur ici
que dans les combats...
1126
01:42:43,780 --> 01:42:46,248
...et j'avais plus peur là-bas
que n'importe qui.
1127
01:42:52,856 --> 01:42:54,949
Reparle-moi.
1128
01:42:59,196 --> 01:43:00,993
Eh ! Birdy, où t'es ?
1129
01:43:02,032 --> 01:43:03,226
Eh bien, ça alors !
1130
01:43:08,005 --> 01:43:09,973
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1131
01:43:10,207 --> 01:43:14,075
C'était si brûlant avec Doris,
que tu as oublié de te rhabiller ?
1132
01:43:15,012 --> 01:43:18,470
Si ta vieille t'avait vu,
elle aurait eu une crise cardiaque.
1133
01:43:19,816 --> 01:43:21,647
Alors, Don Juan !
1134
01:43:21,885 --> 01:43:25,252
Raconte-moi tout sur Doris.
Avec tous les détails.
1135
01:43:25,555 --> 01:43:26,453
Y a rien à dire.
1136
01:43:26,690 --> 01:43:28,521
Me fais pas ce coup-là !
1137
01:43:28,825 --> 01:43:31,658
Je veux tout savoir
sur la nuit dernière.
1138
01:43:32,095 --> 01:43:33,824
Je ne saurais pas l'expliquer.
1139
01:43:34,097 --> 01:43:36,190
Je le savais !
Je savais qu'elle le ferait.
1140
01:43:36,433 --> 01:43:37,400
Que s'est-il passé ?
1141
01:43:38,235 --> 01:43:40,294
Pas avec elle. Avec moi.
1142
01:43:40,837 --> 01:43:42,202
Hier soir, j'ai volé.
1143
01:43:42,439 --> 01:43:44,066
Je sais ce qu'on ressent.
1144
01:43:44,308 --> 01:43:46,242
Tu as volé ? Comment ça ?
1145
01:43:47,377 --> 01:43:48,901
Je ne suis pas sûr.
1146
01:43:49,680 --> 01:43:52,240
C'est un tout, ça s'explique pas.
1147
01:43:54,685 --> 01:43:56,676
Quand je vole,
c'est comme dans un rêve.
1148
01:43:57,521 --> 01:43:59,250
Seulement, ce n'est pas un rêve.
1149
01:44:00,724 --> 01:44:04,285
On ne peut pas en parler.
Il faut le sentir.
1150
01:44:05,595 --> 01:44:07,085
Tu peux voler comme un oiseau ?
1151
01:44:08,865 --> 01:44:10,093
Quand je vole...
1152
01:44:11,134 --> 01:44:12,294
...je suis un oiseau.
1153
01:44:14,604 --> 01:44:17,072
Ça devient dingue.
Arrête tes conneries.
1154
01:44:18,408 --> 01:44:20,467
Je croyais que tu comprendrais.
1155
01:44:20,711 --> 01:44:22,303
Eh bien, non.
1156
01:44:22,713 --> 01:44:24,738
- M'en parle plus.
- Pourquoi ?
1157
01:44:25,015 --> 01:44:26,642
Parce que j'en ai marre !
1158
01:44:28,585 --> 01:44:30,519
On s'amusait ensemble.
1159
01:44:30,754 --> 01:44:32,483
Maintenant, t'es tout seul...
1160
01:44:32,723 --> 01:44:35,317
...à voler dans ta petite
tête de piaf.
1161
01:44:36,626 --> 01:44:40,323
J'espère que ce rêve, ce truc,
disparaîtra.
1162
01:44:41,031 --> 01:44:43,090
C'est des conneries.
1163
01:44:55,345 --> 01:44:57,210
J'aurais pas dû dire ça.
1164
01:44:58,515 --> 01:45:00,540
J'aurais pas dû te laisser.
1165
01:45:10,193 --> 01:45:12,627
Ça marche.
Il lui faut un peu plus de temps.
1166
01:45:14,264 --> 01:45:15,731
Je ne suis pas aveugle.
1167
01:45:16,266 --> 01:45:18,029
Les balles ne marchent pas.
1168
01:45:18,268 --> 01:45:20,293
Il n'y a pas de raison de continuer.
1169
01:45:20,537 --> 01:45:22,334
Son état empire.
1170
01:45:22,572 --> 01:45:24,540
Il ne bouge plus.
Il ne mange plus.
1171
01:45:24,808 --> 01:45:26,639
On doit le mettre sous perfusion.
1172
01:45:26,877 --> 01:45:29,778
- Je peux rester...
- Retournez à Fort Dix.
1173
01:45:30,013 --> 01:45:32,413
Rien ne vous retient plus ici.
1174
01:45:32,816 --> 01:45:34,215
Je veux lui dire au revoir.
1175
01:45:35,052 --> 01:45:36,246
Allez-y.
1176
01:45:36,686 --> 01:45:37,744
Seul.
1177
01:45:39,022 --> 01:45:41,320
Je vous verrai après
dans mon bureau.
1178
01:46:03,113 --> 01:46:04,239
Perta ! Reviens !
1179
01:50:14,297 --> 01:50:15,594
N'aie pas peur.
1180
01:50:17,033 --> 01:50:19,058
Je ne vais plus te laisser.
1181
01:50:43,793 --> 01:50:44,623
Vous allez bien ?
1182
01:50:46,763 --> 01:50:49,129
Le docteur m'a demandé
de venir vous chercher.
1183
01:50:50,133 --> 01:50:51,862
Je ne vais pas le laisser.
1184
01:50:52,736 --> 01:50:55,330
- Ils ne vous garderont pas ici.
- Pourquoi ?
1185
01:50:56,005 --> 01:50:57,768
Vous devez retourner à l'hôpital.
1186
01:50:58,007 --> 01:50:59,702
Je n'y retournerai pas.
1187
01:51:07,117 --> 01:51:08,914
Venez parler dehors.
1188
01:51:09,152 --> 01:51:10,779
Je ne veux pas parler.
1189
01:51:11,020 --> 01:51:13,079
J'ai fait que ça
depuis mon arrivée.
1190
01:51:13,356 --> 01:51:18,055
De toute façon, personne n'écoute.
Même si on n'est pas cinglé.
1191
01:51:18,294 --> 01:51:21,092
Dites à Weiss que je reste
avec mon pote.
1192
01:51:21,998 --> 01:51:23,397
Allez lui dire !
1193
01:51:28,371 --> 01:51:31,204
T'en fais pas,
ils peuvent pas nous séparer.
1194
01:51:33,777 --> 01:51:35,677
Je peux pas y retourner.
1195
01:51:36,780 --> 01:51:38,543
J'y arriverai pas.
1196
01:51:40,984 --> 01:51:43,145
Ils nous ont tout pris, Birdy.
1197
01:51:45,155 --> 01:51:47,487
On est complètement foutus.
1198
01:51:49,659 --> 01:51:54,522
C'est toujours les autres qui ont décidé
pour nous dans la vie. Bordel !
1199
01:51:59,602 --> 01:52:01,570
J'étais tellement certain...
1200
01:52:01,805 --> 01:52:03,739
...d'être moi-même...
1201
01:52:04,240 --> 01:52:08,108
...et que personne ne me ferait
faire ce que je ne voulais pas.
1202
01:52:08,878 --> 01:52:10,778
Et maintenant, me voilà.
1203
01:52:11,815 --> 01:52:15,751
On met ton nom sur un livret
ou sur une tombe.
1204
01:52:17,153 --> 01:52:20,145
Ça ne fait rien, qui tu es
ou qui tu étais.
1205
01:52:21,624 --> 01:52:24,718
Je me sens comme un des chiens
dont personne ne voulait.
1206
01:52:28,264 --> 01:52:31,358
Tu sais, quand cet obus
m'a éclaté à la gueule...
1207
01:52:33,970 --> 01:52:36,200
...je pouvais sentir l'odeur de ma peau.
1208
01:52:37,307 --> 01:52:39,070
Et c'était dingue...
1209
01:52:40,643 --> 01:52:42,611
...c'était une odeur agréable...
1210
01:52:42,846 --> 01:52:44,541
...habituelle...
1211
01:52:47,250 --> 01:52:50,811
J'ai alors réalisé que ma peau
était en train de cramer.
1212
01:52:54,090 --> 01:52:56,991
La douleur était indescriptible.
1213
01:53:00,063 --> 01:53:03,123
Je ne sais même plus
de quoi j'ai l'air.
1214
01:53:03,933 --> 01:53:06,401
Je ne sais pas si c'est moi
sous ces bandages...
1215
01:53:06,636 --> 01:53:09,469
...ou si j'ai été refait
par un boucher de l'armée.
1216
01:53:10,406 --> 01:53:15,070
Je ne veux pas d'une sale gueule
toute rafistolée.
1217
01:53:17,280 --> 01:53:20,181
Je veux seulement être Al,
là-dessous.
1218
01:53:20,755 --> 01:53:23,912
Pas un masque de film d'horreur.
1219
01:53:27,724 --> 01:53:30,989
Qu'a-t-elle de si grand,
leur connerie de guerre ?
1220
01:53:32,095 --> 01:53:34,825
On va rester là un moment,
puis se tirer.
1221
01:53:36,432 --> 01:53:39,128
J'ai pas à retirer ces bandages.
1222
01:53:41,671 --> 01:53:43,866
J'ai compris ce que tu foutais.
1223
01:53:44,908 --> 01:53:46,239
Tu as raison.
1224
01:53:48,077 --> 01:53:51,046
On devrait se cacher
et ne parler à personne.
1225
01:53:53,182 --> 01:53:55,082
Et de temps en temps...
1226
01:53:55,852 --> 01:53:57,444
...jouer aux dingues...
1227
01:53:57,987 --> 01:54:00,080
...et grimper aux murs...
1228
01:54:00,323 --> 01:54:01,654
...et cracher !
1229
01:54:02,091 --> 01:54:05,618
Et leur jeter notre merde
comme le dingue de l'autre côté.
1230
01:54:06,362 --> 01:54:08,455
On devrait faire ça.
1231
01:54:08,932 --> 01:54:10,900
On devrait faire ça.
1232
01:54:14,470 --> 01:54:16,995
Par moment, tu es vraiment con.
1233
01:54:18,541 --> 01:54:20,168
C'était toi ?
1234
01:54:22,145 --> 01:54:23,612
C'était toi !
1235
01:54:23,880 --> 01:54:27,069
Tu as parlé !
C'est vraiment toi !
1236
01:54:27,884 --> 01:54:29,852
Je peux pas y croire.
Dis autre chose.
1237
01:54:33,389 --> 01:54:36,324
Je peux pas y croire.
C'est vraiment toi !
1238
01:54:37,026 --> 01:54:39,290
Comment tu t'es décidé à parler ?
1239
01:54:39,495 --> 01:54:40,928
J'ai rien décidé.
1240
01:54:41,164 --> 01:54:42,927
C'est arrivé. Je sais pas.
1241
01:54:43,166 --> 01:54:44,724
T'avais besoin de moi.
1242
01:54:45,101 --> 01:54:46,728
Ils pensent qu'on est dingues.
1243
01:54:46,970 --> 01:54:47,766
Que se passe-t-il ?
1244
01:54:48,104 --> 01:54:50,470
Il a parlé !
Allez, dis quelque chose.
1245
01:54:52,108 --> 01:54:53,097
Parle, bordel !
1246
01:54:53,376 --> 01:54:55,344
- Il a parlé.
- Ça ne marche pas.
1247
01:54:55,578 --> 01:54:58,302
Je dis la vérité !
Qu'est-ce que tu fous, connard ?
1248
01:54:59,182 --> 01:55:01,514
Tu comprends pas
qu'ils vont te garder ?
1249
01:55:01,751 --> 01:55:03,514
Parle, bordel de merde !
1250
01:55:03,753 --> 01:55:06,153
Bordel de merde !
Parle, Birdy !
1251
01:55:06,389 --> 01:55:08,755
- Venez, allons-y.
- Non ! Bordel !
1252
01:55:08,992 --> 01:55:10,960
Je reste ici avec lui !
1253
01:55:11,995 --> 01:55:14,759
Ce n'est plus un jeu.
Pourquoi tu parlais pas ?
1254
01:55:15,431 --> 01:55:17,160
J'avais rien à lui dire.
1255
01:55:17,400 --> 01:55:19,368
Mais, t'es fou ou quoi ?
1256
01:55:20,603 --> 01:55:22,594
Il faut qu'on s'en aille.
1257
01:55:33,816 --> 01:55:34,942
Viens !
1258
01:56:27,470 --> 01:56:29,028
Birdy, non !
1259
01:56:43,086 --> 01:56:43,882
Quoi ?