1 00:00:47,882 --> 00:00:49,542 Elle vous aime bien. 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,741 Et Mélanie... 3 00:00:52,986 --> 00:00:55,419 ...elle est tout aussi jolie. 4 00:01:05,933 --> 00:01:07,866 Tu as été très gentil. 5 00:01:08,469 --> 00:01:10,663 Alors tu peux avoir ce que tu veux. 6 00:01:24,852 --> 00:01:25,977 Eh, toi ! 7 00:01:26,487 --> 00:01:27,817 Tête de piaf ! 8 00:01:41,869 --> 00:01:45,269 Mme Angelucci dit que les plumes, ça donne de l'asthme. 9 00:02:01,688 --> 00:02:03,348 J'ai eu une super idée. 10 00:02:04,324 --> 00:02:05,688 Engageons-nous ! 11 00:02:16,470 --> 00:02:17,902 Faut qu'ils jouent. 12 00:02:18,138 --> 00:02:20,071 Va dire ça à ton fils. 13 00:02:30,617 --> 00:02:32,311 Birdy ! 14 00:02:33,353 --> 00:02:34,876 Ça va ? 15 00:03:03,116 --> 00:03:05,106 Ils n'ont pas changé les bandages ? 16 00:03:05,352 --> 00:03:07,785 Non, le docteur est en consultation. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,783 Peut-il vous appeler ? 18 00:03:18,999 --> 00:03:20,295 C'est le docteur Moore. 19 00:03:59,072 --> 00:04:00,561 Je garde ça longtemps ? 20 00:04:00,907 --> 00:04:04,171 Enlevez-les quand vous reviendrez de chez votre ami. 21 00:04:04,444 --> 00:04:07,412 On verra si tout est rentré dans l'ordre. 22 00:04:07,648 --> 00:04:10,810 Ça devrait aller, à une ou deux oreilles près. 23 00:04:11,618 --> 00:04:14,279 Je pense que la greffe a très bien pris, Al. 24 00:04:15,088 --> 00:04:18,818 Dans un moment, ça va gratter. Il ne faudra pas y toucher. 25 00:04:21,228 --> 00:04:22,785 Ça devrait tenir le coup. 26 00:04:23,030 --> 00:04:24,189 Ça va ? 27 00:04:25,932 --> 00:04:27,831 Comme l'homme invisible. 28 00:04:28,268 --> 00:04:30,201 Venez me voir à votre retour. 29 00:04:30,470 --> 00:04:31,629 D'accord. 30 00:04:31,872 --> 00:04:33,202 Ne vous inquiétez pas. 31 00:05:44,344 --> 00:05:45,742 Ne dévisage pas les gens. 32 00:05:54,354 --> 00:05:55,877 Merde, Birdy. 33 00:05:56,156 --> 00:05:58,089 Ce que tu m'auras fait faire. 34 00:05:58,892 --> 00:06:02,054 On disait que tu étais bizarre, même mon petit frère. 35 00:06:02,596 --> 00:06:04,722 Tu te souviens de l'histoire du couteau ? 36 00:06:33,727 --> 00:06:35,990 Nom de Dieu ! Ces sales gosses ! 37 00:06:36,730 --> 00:06:40,165 T'as gagné ! On la reverra jamais, avec cette vieille salope. 38 00:06:40,567 --> 00:06:42,637 Déguerpissez ! Vous entendez ? 39 00:06:42,969 --> 00:06:45,835 On n'a pas d'autre balle. Comment on va jouer ? 40 00:06:46,206 --> 00:06:48,696 En l'envoyant pas ici. Allez jouer ailleurs. 41 00:06:48,942 --> 00:06:51,910 C'est pas un stade. C'est ma cour. 42 00:06:53,814 --> 00:06:55,337 Fais donc quelque chose ! 43 00:06:56,016 --> 00:06:57,141 Faut qu'ils jouent. 44 00:06:57,384 --> 00:06:59,214 Va dire ça à ton fils. 45 00:07:16,837 --> 00:07:18,235 Je ne veux pas. 46 00:07:18,472 --> 00:07:19,995 Pourquoi non ? 47 00:07:20,640 --> 00:07:21,833 Je n'en ai pas envie. 48 00:07:22,075 --> 00:07:24,008 Mais si, t'en as envie. 49 00:07:28,515 --> 00:07:29,879 Si je te laisse faire... 50 00:07:30,116 --> 00:07:32,140 ...tu me prêteras ton blouson ? 51 00:07:32,986 --> 00:07:33,781 Oui. 52 00:07:34,120 --> 00:07:35,051 Eh, Al ! 53 00:07:35,288 --> 00:07:36,447 - Al ! - Quoi ? 54 00:07:36,690 --> 00:07:38,623 Il est au coin de la rue. Le dingue. 55 00:07:38,859 --> 00:07:40,291 Plus tard. Tire-toi ! 56 00:07:40,527 --> 00:07:42,619 Viens, t'as promis. 57 00:07:57,077 --> 00:07:58,600 Hé, tête de piaf ! 58 00:08:01,448 --> 00:08:02,471 C'est quoi, ton nom ? 59 00:08:06,920 --> 00:08:09,114 C'est comme parler dans le vide. 60 00:08:24,571 --> 00:08:27,437 Tu peux me prêter ton couteau ? J'ai une écharde. 61 00:08:35,549 --> 00:08:36,344 C'est celui-là ? 62 00:08:36,583 --> 00:08:38,072 Oui, c'est mon couteau. 63 00:08:38,318 --> 00:08:40,285 Espèce de voleur. C'est à mon frère. 64 00:08:40,921 --> 00:08:42,512 Fais gaffe ! Joue pas au con ! 65 00:08:42,756 --> 00:08:44,279 Joue pas avec mon frère. 66 00:08:44,691 --> 00:08:46,157 C'est un champion de judo. 67 00:09:00,073 --> 00:09:02,836 Fais gaffe. C'est bien ton couteau ? 68 00:09:03,310 --> 00:09:05,072 Oui. Ziegenfuss me l'a piqué. 69 00:09:05,345 --> 00:09:07,107 Tu disais qu'il l'avait piqué. 70 00:09:07,347 --> 00:09:08,836 Non, j'ai dit qu'il l'avait. 71 00:09:10,016 --> 00:09:10,879 Merde, Mario. 72 00:09:12,552 --> 00:09:15,714 Je l'ai acheté à Ziegenfuss. Mais s'il l'a volé, prends-le. 73 00:09:16,957 --> 00:09:17,854 Touche pas. 74 00:09:18,358 --> 00:09:20,325 - C'est à moi. - T'en auras un autre. 75 00:09:20,694 --> 00:09:21,591 Tiens. 76 00:09:23,363 --> 00:09:24,386 Merci. 77 00:09:27,334 --> 00:09:30,325 Où t'as appris ça ? Tu fais du judo ? 78 00:09:32,205 --> 00:09:33,501 Tu devrais. 79 00:09:35,108 --> 00:09:35,903 Tu aimes les pigeons ? 80 00:09:36,843 --> 00:09:38,070 Pourquoi ? 81 00:09:38,311 --> 00:09:39,470 Ils volent. 82 00:09:39,713 --> 00:09:40,804 Ils volent. Et alors ? 83 00:09:42,215 --> 00:09:43,511 Ça suffit. 84 00:09:45,719 --> 00:09:47,583 Alors, Al. On y va ? 85 00:09:49,556 --> 00:09:51,955 De futurs pigeons voyageurs. 86 00:09:52,792 --> 00:09:54,759 Avec des messages. Comme à la guerre ? 87 00:09:57,597 --> 00:09:59,894 J'ai un cours, faut que j'y aille. 88 00:10:00,200 --> 00:10:01,166 Alors, vas-y. 89 00:10:01,401 --> 00:10:02,526 Va te faire voir. 90 00:10:07,007 --> 00:10:08,200 Ils sont moches. 91 00:10:08,441 --> 00:10:12,342 S'il arrive à leur faire porter des messages, je m'en paye un. 92 00:10:12,579 --> 00:10:15,513 - Sans blague. - Et les autres feront comme moi. 93 00:10:20,487 --> 00:10:21,783 Attends. 94 00:10:23,023 --> 00:10:25,354 Et si je t'aidais à les attraper ? 95 00:10:46,079 --> 00:10:47,807 C'est marrant, ce qu'ils font. 96 00:10:48,248 --> 00:10:51,341 C'est comme ça toutes les cinq minutes depuis 50 ans. 97 00:10:51,584 --> 00:10:52,447 Quels cons ! 98 00:10:52,686 --> 00:10:54,209 Ils reviennent toujours. 99 00:10:56,022 --> 00:10:57,045 Tu vois ? 100 00:10:57,457 --> 00:11:00,755 Exactement le même endroit à tous les coups. 101 00:11:01,061 --> 00:11:02,891 - Viens. - Où tu vas ? 102 00:11:03,129 --> 00:11:04,220 Plus haut. 103 00:11:04,464 --> 00:11:07,227 - Faut monter leur parler. - Tu rigoles. 104 00:11:09,202 --> 00:11:11,066 On a le droit d'être ici ? 105 00:11:11,638 --> 00:11:12,899 C'est vachement haut. 106 00:12:05,558 --> 00:12:06,524 Ça a marché ! 107 00:12:51,004 --> 00:12:52,527 Birdy, où es-tu ? 108 00:12:56,242 --> 00:12:58,766 Très drôle. Qu'est-ce que tu fous ? 109 00:12:59,712 --> 00:13:02,475 Sors de là. Je sais que tu es là, tête de piaf. 110 00:13:07,754 --> 00:13:08,720 C'est quoi ? 111 00:13:11,391 --> 00:13:13,290 Une tenue de pigeon pour toi. 112 00:13:16,162 --> 00:13:18,186 Ils penseront que tu es l'un d'eux. 113 00:13:20,266 --> 00:13:22,495 Je ne veux pas qu'ils pensent ça. 114 00:13:23,436 --> 00:13:24,800 Allez, essaie-la. 115 00:13:28,374 --> 00:13:30,307 Je ne mettrai jamais ça. 116 00:13:41,054 --> 00:13:42,213 Je me sens ridicule. 117 00:13:42,689 --> 00:13:43,985 Ça te va très bien. 118 00:13:44,224 --> 00:13:45,019 Allez. 119 00:13:45,258 --> 00:13:46,588 C'est là. 120 00:14:02,242 --> 00:14:04,004 J'ai vraiment l'air d'un con. 121 00:14:04,244 --> 00:14:05,938 Pas pour un oiseau, Al. 122 00:14:39,712 --> 00:14:41,406 Quelle vue ! 123 00:14:41,814 --> 00:14:43,804 Tu vois le Théâtre de la Tour ? 124 00:14:44,117 --> 00:14:46,482 Ça doit être la mairie, là-bas. 125 00:14:48,521 --> 00:14:50,010 Les étoiles, Al. 126 00:14:50,256 --> 00:14:52,086 Regarde les étoiles. 127 00:14:52,759 --> 00:14:54,282 Quelles étoiles ? 128 00:14:55,828 --> 00:14:57,988 Faudrait revenir les regarder. 129 00:15:00,266 --> 00:15:03,098 Qu'est-ce que tu fous ? Baisse-toi ! 130 00:15:09,909 --> 00:15:11,603 Tiens-moi les jambes, Al. 131 00:15:15,248 --> 00:15:16,908 Celui-là va te plaire, Al. 132 00:15:17,884 --> 00:15:19,612 Il ressemble à ton père. 133 00:15:21,487 --> 00:15:23,113 Je dois aller un peu plus bas. 134 00:15:23,356 --> 00:15:24,686 Descends-moi un peu. 135 00:15:25,658 --> 00:15:27,090 Merde, Birdy ! 136 00:15:27,760 --> 00:15:28,851 Passe-moi un sac. 137 00:15:35,168 --> 00:15:36,327 Merde ! 138 00:15:46,813 --> 00:15:48,040 Tiens bon ! Je reviens. 139 00:15:49,115 --> 00:15:50,581 Je ne tiendrai pas le coup. 140 00:15:50,950 --> 00:15:52,541 Qu'est-ce qui est marrant ? 141 00:15:53,319 --> 00:15:54,307 Toi. 142 00:15:54,554 --> 00:15:55,451 T'as l'air sérieux. 143 00:15:55,688 --> 00:15:57,279 C'est vachement sérieux ! 144 00:15:59,359 --> 00:16:00,518 Merde ! 145 00:16:01,961 --> 00:16:03,985 Écoute, ça va pas marcher. 146 00:16:04,797 --> 00:16:07,094 Je vais essayer le tas de sable. 147 00:16:07,333 --> 00:16:09,323 - De quoi tu parles ? - C'est facile. 148 00:16:09,569 --> 00:16:10,466 Tu vas sauter ? 149 00:16:11,104 --> 00:16:13,663 Non, Al, je vais voler. 150 00:16:13,906 --> 00:16:14,769 Saute pas ! 151 00:16:15,008 --> 00:16:16,201 Lâche-moi. 152 00:16:55,948 --> 00:16:57,744 Birdy, tu vas bien ? 153 00:17:01,087 --> 00:17:03,350 Birdy, tu vas bien ? 154 00:17:04,857 --> 00:17:05,948 J'ai volé, Al. 155 00:17:06,225 --> 00:17:07,418 Oui, tu as volé. 156 00:17:07,660 --> 00:17:09,024 C'était si beau. 157 00:17:11,431 --> 00:17:13,057 C'était comme... 158 00:17:14,434 --> 00:17:16,196 Tu as l'air tout pâle, Birdy. 159 00:17:16,436 --> 00:17:17,868 Faut appeler quelqu'un. 160 00:17:18,271 --> 00:17:20,534 Tu t'es peut-être bousillé un truc. 161 00:17:20,973 --> 00:17:23,600 Tu y laisseras ta peau, un de ces jours. 162 00:17:29,782 --> 00:17:32,614 Merde, Birdy ! Fais plus jamais de trucs comme ça. 163 00:17:47,467 --> 00:17:48,990 Qu'en pensez-vous, Sergent ? 164 00:17:50,403 --> 00:17:51,426 Docteur ? 165 00:17:51,671 --> 00:17:52,864 Votre ami. 166 00:17:53,106 --> 00:17:55,073 Comment vous semble-t-il ? 167 00:17:55,308 --> 00:17:58,470 Difficile à dire. Je ne comprends pas la question. 168 00:17:58,711 --> 00:18:00,109 Elle est simple. 169 00:18:00,346 --> 00:18:02,006 Comment va votre ami ? 170 00:18:03,015 --> 00:18:04,675 Vous êtes son docteur ? 171 00:18:06,285 --> 00:18:08,013 Pourquoi me demander ? 172 00:18:08,554 --> 00:18:11,818 Parce que je veux entendre ce que vous avez à dire. 173 00:18:14,127 --> 00:18:17,459 Il n'a pas l'air bien. Il reste assis tout le temps ? 174 00:18:17,697 --> 00:18:19,186 Presque tout le temps. 175 00:18:19,899 --> 00:18:22,665 - Il a été blessé ? - Oui, mais superficiellement. 176 00:18:23,035 --> 00:18:25,229 Il n'y a rien de physiologique. 177 00:18:25,471 --> 00:18:27,028 Pourquoi est-il comme ça ? 178 00:18:27,306 --> 00:18:30,866 Tout ce qu'on sait, c'est qu'il a été porté disparu un mois. 179 00:18:31,110 --> 00:18:33,407 Au début, on ne savait pas qui c'était. 180 00:18:33,646 --> 00:18:34,942 Sait-il qui il est ? 181 00:18:35,181 --> 00:18:36,408 Je ne sais pas. 182 00:18:36,649 --> 00:18:38,741 Il n'a pas parlé depuis qu'on l'a trouvé. 183 00:18:39,385 --> 00:18:41,875 Donc, vous ne savez rien. 184 00:18:42,121 --> 00:18:45,055 Je crois savoir quelques petites choses. 185 00:18:45,391 --> 00:18:47,620 C'est moi qui vous ai fait venir ici. 186 00:18:48,561 --> 00:18:50,118 Pourquoi suis-je ici ? 187 00:18:50,363 --> 00:18:52,660 La mère du patient a pensé que... 188 00:18:52,899 --> 00:18:54,763 ...vous pourriez nous aider. 189 00:18:55,134 --> 00:18:57,693 Franchement, je suis prêt à tout essayer. 190 00:18:58,371 --> 00:19:00,531 - Vous m'essayez ? - Pour l'instant. 191 00:19:01,908 --> 00:19:03,898 Quand j'ai appris votre état,... 192 00:19:05,611 --> 00:19:08,374 ...il m'a semblé que ce serait une bonne thérapie. 193 00:19:09,982 --> 00:19:11,312 Pour lui ou pour moi ? 194 00:19:11,551 --> 00:19:13,279 Pour vous deux, je l'espère. 195 00:19:13,519 --> 00:19:16,282 Venez. Je veux vous montrer quelque chose. 196 00:19:23,996 --> 00:19:25,724 Salade de thon, pas de poulet. 197 00:19:25,965 --> 00:19:28,592 Beaucoup de mayonnaise, pas de cèleri. 198 00:19:28,834 --> 00:19:29,891 Deux. 199 00:19:30,102 --> 00:19:31,329 Vous ne voulez rien ? 200 00:19:32,438 --> 00:19:33,267 Un café ? 201 00:19:33,940 --> 00:19:35,964 Deux cafés, lait et sucre. 202 00:19:38,044 --> 00:19:39,533 Oui, c'est tout. 203 00:19:44,917 --> 00:19:46,110 Curieux, hein ? 204 00:19:47,320 --> 00:19:50,379 Il sautille et se tortille comme s'il essayait de se sauver. 205 00:19:50,623 --> 00:19:52,487 On ne peut pas le lui reprocher. 206 00:19:52,725 --> 00:19:54,624 Ça non, Sergent. 207 00:19:54,860 --> 00:19:57,089 Il n'aime pas être enfermé ici. 208 00:19:58,030 --> 00:20:02,625 Qu'est-ce qui le pousse, à votre avis, à prendre ces poses étranges ? 209 00:20:02,868 --> 00:20:04,232 Lesquelles ? 210 00:20:04,470 --> 00:20:05,436 Celle-là,... 211 00:20:05,671 --> 00:20:07,501 ...la position craintive. 212 00:20:08,474 --> 00:20:12,375 Avait-il des problèmes psychologiques avant l'armée ? 213 00:20:12,979 --> 00:20:13,967 Étiez-vous proches ? 214 00:20:14,213 --> 00:20:16,976 On était des vrais potes. Très proches. 215 00:20:17,216 --> 00:20:17,977 Très proches ? 216 00:20:18,484 --> 00:20:21,509 On n'était pas pédés, ni rien du genre. 217 00:20:21,754 --> 00:20:23,914 On était comme les mômes, dingues. 218 00:20:24,156 --> 00:20:24,951 Dingues ? 219 00:20:25,258 --> 00:20:26,849 Vous connaissez Philadelphie ? 220 00:20:27,093 --> 00:20:29,652 Faut être dingue pour y vivre. 221 00:20:32,865 --> 00:20:35,332 Je ne comprends pas ce qui l'a rendu comme ça. 222 00:20:36,636 --> 00:20:37,795 Vous le savez ? 223 00:20:41,274 --> 00:20:42,467 Il a été appelé. 224 00:20:42,842 --> 00:20:44,968 Toute guerre a ses victimes... 225 00:20:45,177 --> 00:20:46,973 ...et l'armée prend soin des siennes. 226 00:20:47,413 --> 00:20:49,004 C'est mon cas, docteur. 227 00:20:49,415 --> 00:20:50,278 Major, Sergent. 228 00:20:50,983 --> 00:20:52,176 Major. 229 00:20:52,985 --> 00:20:55,748 Je sais que c'est un moment difficile pour vous. 230 00:20:55,988 --> 00:20:59,252 Et que c'est difficile pour vous de venir ici, comme ça. 231 00:20:59,925 --> 00:21:01,152 Et votre visage ? 232 00:21:02,295 --> 00:21:03,386 Ça va. 233 00:21:03,863 --> 00:21:04,829 Pas de problèmes ? 234 00:21:06,265 --> 00:21:09,028 C'est difficile de s'habituer aux bandages. 235 00:21:09,268 --> 00:21:10,632 Quand le docteur... 236 00:21:10,870 --> 00:21:14,703 ...le Major m'a dit qu'il a dû me mettre une mâchoire en acier... 237 00:21:14,940 --> 00:21:17,464 ...j'ai pensé : "Chouette ! Une mâchoire d'acier ! 238 00:21:17,710 --> 00:21:19,802 Je serai peut-être comme La Motta." 239 00:21:20,046 --> 00:21:22,639 Un coup, et j'ai les broches dans le cerveau... 240 00:21:22,882 --> 00:21:24,712 ...c'est pire qu'une mâchoire en verre. 241 00:21:24,950 --> 00:21:26,610 Marrant, hein ? 242 00:21:26,852 --> 00:21:29,843 On ne le penserait pas. Ça ne vous inquiète pas ? 243 00:21:31,290 --> 00:21:33,120 Si, en quelque sorte. 244 00:21:34,527 --> 00:21:36,585 Vous savez ce qu'il faudrait, Alfonso ? 245 00:21:37,096 --> 00:21:39,495 - Al. - Ce serait bien... 246 00:21:39,732 --> 00:21:41,858 ...d'aller voir votre ami maintenant. 247 00:21:42,635 --> 00:21:45,467 Il faut améliorer son état au plus vite. 248 00:21:46,872 --> 00:21:49,806 Ronsky ? Faites venir Renaldi. 249 00:21:50,976 --> 00:21:54,433 Vous aimerez Renaldi, Alfonso. Il est italien aussi. 250 00:21:57,483 --> 00:21:59,347 Que font-ils ? 251 00:21:59,585 --> 00:22:02,451 C'est de l'ergothérapie. L'idée d'un petit génie de chez Boeing. 252 00:22:03,322 --> 00:22:06,256 Qui trie mieux les boulons que ceux à qui il en manque ? 253 00:22:06,692 --> 00:22:09,057 - Tu fais quoi ici ? - Un peu de tout. 254 00:22:09,261 --> 00:22:11,319 Je m'occupe des patients. 255 00:22:11,564 --> 00:22:14,054 Je les balade, je leur lis des B.D.... 256 00:22:14,266 --> 00:22:16,426 ...je les mouche, change leur bassin,... 257 00:22:16,669 --> 00:22:19,159 ...je les roule devant la télé. Des trucs comme ça. 258 00:22:19,405 --> 00:22:22,032 Pourquoi ils te filent les sales boulots ? 259 00:22:22,274 --> 00:22:23,900 Je suis objecteur de conscience. 260 00:22:24,143 --> 00:22:25,507 Tu rigoles ? 261 00:22:26,412 --> 00:22:29,529 - Un objecteur de conscience italien ? - Parfaitement. 262 00:22:31,550 --> 00:22:33,642 Bonjour, Ned. 263 00:22:34,420 --> 00:22:36,785 Ned a pété les plombs. 264 00:22:37,022 --> 00:22:39,581 Le stress du combat. Il est calme, là. 265 00:22:39,825 --> 00:22:42,554 D'habitude, il balance sa merde sur les murs. 266 00:22:43,763 --> 00:22:45,127 Le voilà. 267 00:22:48,401 --> 00:22:50,800 Je reviendrai te montrer où tu pieutes. 268 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Ils t'ont collé avec moi. 269 00:22:55,741 --> 00:22:57,071 À tout à l'heure. 270 00:23:12,324 --> 00:23:13,517 Eh, Birdy. 271 00:23:16,195 --> 00:23:18,424 C'est pour de vrai, ou quoi ? 272 00:23:19,999 --> 00:23:23,798 Si tu as monté ça pour te tirer du Viêt-Nam, ça a marché. 273 00:23:24,036 --> 00:23:25,730 Tu peux arrêter maintenant. 274 00:23:37,082 --> 00:23:38,605 Écoute, Birdy. 275 00:23:40,786 --> 00:23:42,776 C'est moi sous ces bandages. 276 00:23:43,022 --> 00:23:44,318 C'est moi, Al. 277 00:23:49,094 --> 00:23:51,960 Je vais peut-être jouer au dingue aussi. 278 00:23:52,832 --> 00:23:54,355 Tu vois ça ? 279 00:23:54,834 --> 00:23:59,133 "Un jeune du quartier rendu dingue par les horreurs de la guerre." 280 00:23:59,371 --> 00:24:02,203 Pour toucher la retraite, j'aurai qu'à grogner... 281 00:24:02,441 --> 00:24:05,136 ...ou tabasser quelqu'un au marché. 282 00:24:07,213 --> 00:24:09,077 Cause toujours... 283 00:24:30,336 --> 00:24:32,895 Ça me fout les boules, ici. 284 00:24:34,406 --> 00:24:36,873 C'est vachement calme, pour un asile. 285 00:24:42,548 --> 00:24:45,072 Tu sais, ils disent que ça va aller. 286 00:24:46,018 --> 00:24:47,848 Je les entends tout le temps. 287 00:24:49,054 --> 00:24:52,045 "T'en fais pas pour ta petite gueule, Columbato." 288 00:24:56,295 --> 00:24:59,661 Mais j'ai vu un mec, à Fort Dix, à qui ils disaient ça aussi. 289 00:25:00,432 --> 00:25:03,594 Et il avait la gueule comme un steak tartare. 290 00:25:15,447 --> 00:25:19,940 J'ai peur de ne pas me reconnaître dans la glace quand je me rase le matin. 291 00:25:24,456 --> 00:25:27,083 Merde, Birdy, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 292 00:25:29,395 --> 00:25:33,228 Ce gros plein de soupe de psy voulait que je te secoue les méninges... 293 00:25:33,465 --> 00:25:36,695 ...en te rappelant les conneries qu'on a faites ensemble. 294 00:25:36,936 --> 00:25:39,870 Si on s'est branlé ensemble, des conneries comme ça. 295 00:25:41,540 --> 00:25:43,439 Il me plaît pas, ce mec. 296 00:25:43,742 --> 00:25:46,471 Il s'intéresse trop aux affaires des autres. 297 00:25:48,113 --> 00:25:50,478 De quoi tu veux parler ? 298 00:25:56,188 --> 00:25:59,315 Tu veux qu'on parle pour la millionième fois... 299 00:25:59,558 --> 00:26:03,254 ...de quand on cherchait où ta mère avait planqué les balles ? 300 00:26:09,568 --> 00:26:11,728 Bon, ça te dit rien. 300 00:26:20,512 --> 00:26:23,969 Tu te souviens de cette statue de Billy Penn à la mairie ? 301 00:26:24,783 --> 00:26:27,910 Vu d'un certain angle, il avait l'air de bander. 302 00:26:28,153 --> 00:26:31,519 Et on restait là, avec les pigeons. 303 00:26:31,790 --> 00:26:35,088 Quand une vieille passait, on lui montrait Billy Penn du doigt. 304 00:26:35,327 --> 00:26:38,762 Elles regardaient et voyaient l'érection de Billy. 305 00:26:44,536 --> 00:26:45,524 Merde ! 306 00:26:45,804 --> 00:26:47,532 Vous voulez un coup de main ? 307 00:26:48,407 --> 00:26:49,532 Que faites-vous ici ? 308 00:26:49,975 --> 00:26:51,805 C'est mon ami. On m'a fait venir. 309 00:26:52,811 --> 00:26:53,902 C'est vrai ! 310 00:26:56,015 --> 00:26:57,709 Maintenant, je me souviens. 311 00:26:59,952 --> 00:27:02,442 - C'est quoi votre nom ? - Columbato, Al. 312 00:27:03,389 --> 00:27:04,787 Je ne suis pas dans l'armée. 313 00:27:05,024 --> 00:27:07,787 Vous pouvez me dire votre nom normalement. 314 00:27:09,094 --> 00:27:10,321 Je m'appelle Hannah. 315 00:27:10,896 --> 00:27:12,328 Il bouffe ça ? 316 00:27:12,865 --> 00:27:16,561 Ça a l'air horrible, hein ? C'est ce que je dois lui donner. 317 00:27:16,802 --> 00:27:18,393 Vous lui donnez à manger ? 318 00:27:19,238 --> 00:27:22,131 - Il ne mange pas tout seul ? - Je ne sais pas. 319 00:27:22,441 --> 00:27:23,930 Il ne le fait pas. 320 00:27:24,810 --> 00:27:27,209 Il ne laisse pas faire les infirmiers. 321 00:27:27,446 --> 00:27:29,003 Mais moi, il me laisse. 322 00:27:29,248 --> 00:27:31,545 Merde, je devrais faire pareil. 323 00:27:32,885 --> 00:27:34,215 Je l'aime bien, votre copain. 324 00:27:34,820 --> 00:27:36,878 J'aimerais qu'il arrête. 325 00:27:40,993 --> 00:27:42,584 Il faut que j'y aille. 326 00:27:43,028 --> 00:27:44,654 Vous pouvez rester. 327 00:27:44,897 --> 00:27:47,558 Ça va. Je dois me reposer un peu. 328 00:27:47,800 --> 00:27:49,994 Attendez que j'ouvre. 329 00:28:13,292 --> 00:28:15,782 Bonjour. Voyons ce dos. 330 00:28:21,900 --> 00:28:23,696 Dites-moi quand ça fait mal. 331 00:28:43,522 --> 00:28:45,853 Mon pote s'est cassé la jambe. 332 00:28:46,091 --> 00:28:47,717 Peut-être son dos aussi. 333 00:28:48,460 --> 00:28:51,553 J'espère pas son dos. Ça peut vous rendre dingue. 334 00:28:52,798 --> 00:28:56,255 Il est un peu dingue. Il croit qu'il peut voler. 335 00:28:56,502 --> 00:28:58,469 Il se prend pour un oiseau. 336 00:29:25,330 --> 00:29:28,662 Tout est écrit. Comment il est tombé du réservoir. 337 00:29:29,568 --> 00:29:33,526 Il y a une photo de là où il a sauté et un X où il est tombé. 338 00:29:33,839 --> 00:29:37,706 Je ne veux plus en entendre parler. Ni d'oiseaux, ni de rien. 339 00:29:38,210 --> 00:29:39,540 Tu peux commencer... 340 00:29:39,778 --> 00:29:42,541 ...par nettoyer la merde de pigeon sur le perron. 341 00:29:47,986 --> 00:29:50,510 Voyons les choses en face. Les pigeons, c'est fini. 342 00:29:50,722 --> 00:29:53,815 - Ils reviendront pas. - Ils reviendront, c'est chez eux. 343 00:29:54,059 --> 00:29:57,926 Tu parles d'un chez-soi avec ta mère qui casse tout... 344 00:29:58,163 --> 00:29:59,993 ...et les chasse au loin. 345 00:30:00,232 --> 00:30:01,391 C'est chez eux. 346 00:30:01,633 --> 00:30:04,123 C'est pas les planches, c'est chez eux. 347 00:30:04,369 --> 00:30:06,359 Faut que je te dise un truc. 348 00:30:06,605 --> 00:30:08,902 Promets-moi de ne pas te foutre en pétard. 349 00:30:09,141 --> 00:30:09,970 Quoi ? 350 00:30:10,209 --> 00:30:11,539 Tu promets ? 351 00:30:13,612 --> 00:30:15,806 Tu as raison. Ils sont revenus. 352 00:30:16,048 --> 00:30:18,515 Ta mère a foutu du poison. Ça en a tué la moitié. 353 00:30:18,750 --> 00:30:21,912 Ils ont pigé le coup mais sont revenus quand même. 354 00:30:22,154 --> 00:30:23,984 Alors, elle a appelé M. Solari. 355 00:30:24,223 --> 00:30:26,122 Le marchand de volailles ? 356 00:30:26,358 --> 00:30:27,449 Oui, le boucher. 357 00:30:27,693 --> 00:30:30,126 Il déguiserait sa mère en poulet... 358 00:30:30,362 --> 00:30:32,124 ...pour moins d'un dollar. 359 00:30:32,364 --> 00:30:34,991 Il les a pris et ils sont pas revenus depuis. 360 00:30:35,234 --> 00:30:36,860 Non, tu n'y es pas, Al. 361 00:30:37,102 --> 00:30:38,659 Ils ont vu Solari. 362 00:30:38,904 --> 00:30:40,768 Alors, ils ne sont pas revenus. 363 00:30:41,039 --> 00:30:42,835 Mais non. Solari les a pris. 364 00:30:43,075 --> 00:30:45,770 Ils sont morts ! Plumés, baisés ! 365 00:30:46,411 --> 00:30:48,640 Tu comprends rien aux oiseaux, Al. 366 00:30:49,281 --> 00:30:52,249 On pourrait s'associer dans autre chose. 367 00:30:52,484 --> 00:30:54,747 Tu sais, la vieille Ford à la casse ? 368 00:30:57,656 --> 00:31:00,647 Encore heureux qu'ils aient reconnu Solari. 369 00:31:01,260 --> 00:31:02,783 Les pigeons, c'est pas con. 370 00:31:52,344 --> 00:31:55,642 Tu te souviens de cette statue de Billy Penn à la mairie ? 371 00:31:55,847 --> 00:31:59,338 Vu d'un certain angle, il avait l'air de bander. 372 00:32:16,168 --> 00:32:19,500 Pour apprendre, je dois les voir de plus près. 373 00:32:21,773 --> 00:32:23,865 Être là quand ils volent. 374 00:32:26,311 --> 00:32:29,302 Je veux qu'ils soient aussi libres que possible. 375 00:32:30,282 --> 00:32:32,442 Personne ne veut être en cage. 376 00:34:39,010 --> 00:34:41,000 Ça va, derrière ? 377 00:34:41,279 --> 00:34:43,803 - Ça va ? - Vachement bien. 378 00:35:17,649 --> 00:35:21,648 Quel tas de merde ! Ça marche ? 379 00:35:22,521 --> 00:35:25,110 Pas encore. Mais ça marchera. 380 00:35:26,525 --> 00:35:28,890 - Comment c'est arrivé là ? - On l'a poussée. 381 00:35:29,261 --> 00:35:31,694 - C'est un tas de merde. - Merci. 382 00:35:33,932 --> 00:35:35,558 Prenez pas mes outils. 383 00:35:36,334 --> 00:35:37,425 Non, monsieur. 384 00:35:37,769 --> 00:35:40,532 Faut s'occuper des papiers avant de la revendre. 385 00:35:41,139 --> 00:35:42,435 Comment, M. Columbato ? 386 00:35:42,941 --> 00:35:45,500 Attendez d'avoir l'âge. 387 00:35:45,744 --> 00:35:48,769 - Je le ferai peut-être. - Ce serait chouette. 388 00:35:51,082 --> 00:35:52,708 Con d'éboueur ! 389 00:36:08,700 --> 00:36:10,564 Vas-y, ma poule. 390 00:36:25,116 --> 00:36:25,911 Et voilà ! 391 00:36:26,117 --> 00:36:26,946 Baisse la capote ! 392 00:36:29,721 --> 00:36:30,778 Ça marche. 393 00:36:31,256 --> 00:36:33,223 On fait du 120 sur l'autoroute. 394 00:36:33,458 --> 00:36:36,221 On prend la 76. Fais gaffe aux flics. 395 00:36:36,595 --> 00:36:38,084 Il faut payer le péage. 396 00:36:38,330 --> 00:36:39,921 Je passerai au travers. 397 00:36:41,533 --> 00:36:44,228 C'est pas ma faute, la barrière était baissée. 398 00:36:44,469 --> 00:36:46,629 Toi aussi, connard ! 399 00:36:46,938 --> 00:36:47,926 Fais gaffe ! 400 00:36:48,473 --> 00:36:50,099 C'est pas passé loin ! 401 00:36:50,408 --> 00:36:51,635 Queue de poisson. 402 00:37:00,385 --> 00:37:01,646 On conduit. 403 00:37:02,420 --> 00:37:03,351 Où on va ? 404 00:37:03,955 --> 00:37:05,251 À la mer, bien sûr. 405 00:37:07,158 --> 00:37:08,317 J'y ai jamais été. 406 00:37:09,694 --> 00:37:10,625 Sans blague ? 407 00:37:18,770 --> 00:37:21,465 C'est super ! Comme voler dans de l'air épais ! 408 00:37:21,873 --> 00:37:26,400 Super ! Alors, on va draguer les filles sur la jetée ? 409 00:37:27,245 --> 00:37:30,577 Une dernière fois. D'accord ? Prêt ? 410 00:37:30,849 --> 00:37:31,815 À vos marques. 411 00:37:32,717 --> 00:37:34,183 Bordel de merde ! 412 00:37:37,088 --> 00:37:38,952 101, 102... 413 00:37:39,190 --> 00:37:41,419 ...103, 104... 414 00:37:41,660 --> 00:37:43,183 ...105... 415 00:37:49,401 --> 00:37:52,460 ...110, Birdy ! 416 00:37:55,740 --> 00:37:57,036 113... 417 00:37:57,275 --> 00:38:00,209 ...115, Birdy ! 418 00:38:00,478 --> 00:38:02,274 116 ! 419 00:38:09,087 --> 00:38:11,611 Je ne sais pas nager ! 420 00:38:17,696 --> 00:38:20,289 Va pas faire une autre connerie, Birdy. 421 00:38:20,532 --> 00:38:23,523 Je sais ce qu'il y a dans ton esprit tordu. 422 00:39:26,364 --> 00:39:27,660 C'est dégueulasse. 423 00:39:27,999 --> 00:39:30,057 - Horrible ! - Il est né comme ça ? 424 00:39:30,301 --> 00:39:32,393 Mais non, ses jambes sont coincées. 425 00:39:32,637 --> 00:39:34,797 - Il y a un double fond. - C'est incroyable. 426 00:39:35,173 --> 00:39:38,107 Je vous présente Zimmy, l'homme-poisson. 427 00:39:38,309 --> 00:39:40,606 On l'applaudit bien fort. Zimmy. 428 00:39:45,583 --> 00:39:47,550 - Comment fait-il ? - Fait quoi ? 429 00:39:47,786 --> 00:39:51,380 Pour retenir sa respiration. Moi, je dois toujours remonter. 430 00:39:51,790 --> 00:39:54,519 Depuis qu'on est là. Il n'est pas remonté. 431 00:39:54,759 --> 00:39:56,419 Tu crois qu'il est marié ? 432 00:40:00,565 --> 00:40:01,929 Ça va ? 433 00:40:08,206 --> 00:40:11,197 J'ai retenu mon souffle pendant 2 minutes, 40 secondes. 434 00:40:13,144 --> 00:40:14,337 Tu veux essayer ? 435 00:40:24,689 --> 00:40:26,155 Tu fais du sport ? 436 00:40:27,058 --> 00:40:28,581 Non, bien sûr. 437 00:40:29,294 --> 00:40:31,318 On fait du lancer de disque. 438 00:40:31,563 --> 00:40:33,257 T'es dans son équipe ? 439 00:40:35,233 --> 00:40:37,723 On le lance seulement pour voir jusqu'où il va. 440 00:40:39,504 --> 00:40:41,164 Al était dans une équipe. 441 00:40:41,840 --> 00:40:43,568 Il était champion de judo. 442 00:40:53,651 --> 00:40:55,174 Vous avez fini ? 443 00:40:55,787 --> 00:40:56,616 Je m'en vais ! 444 00:40:56,855 --> 00:40:59,789 Je ne reste pas plus longtemps avec ce tordu ! 445 00:41:09,634 --> 00:41:11,225 Tu me fais toujours ça. 446 00:41:11,469 --> 00:41:12,457 Tu me colles avec... 447 00:41:12,704 --> 00:41:13,863 Ta gueule ! 448 00:41:15,406 --> 00:41:17,202 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 449 00:41:17,408 --> 00:41:18,635 Va te faire... ! 450 00:41:22,113 --> 00:41:23,170 Quoi ? 451 00:41:23,414 --> 00:41:25,244 Il faut que tu apprennes... 452 00:41:25,483 --> 00:41:27,712 ...à être plus sociable ! 453 00:41:28,553 --> 00:41:30,019 Je lui plaisais pas. 454 00:41:30,255 --> 00:41:32,017 Faut apprendre à plaire. 455 00:41:32,257 --> 00:41:35,851 Parle comme si toutes leurs conneries t'intéressaient. 456 00:41:36,094 --> 00:41:37,651 Il faut que tu parles plus. 457 00:41:37,896 --> 00:41:41,490 De n'importe quoi, sauf de voler et d'oiseaux. 458 00:41:41,733 --> 00:41:43,996 Mais, c'est à ça que je pense. 459 00:41:44,235 --> 00:41:48,261 La première chose qu'il faut comprendre, avec les femmes : 460 00:41:48,506 --> 00:41:51,782 - Leur dis pas à quoi tu penses. - Je pense pas à elles. 461 00:41:52,110 --> 00:41:54,170 Alors mens, nom d'un chien ! 462 00:41:54,512 --> 00:41:57,275 Tu es le meilleur menteur que je connaisse. 463 00:41:58,516 --> 00:42:01,643 T'as pas vu que ta nana avait des gros nénés ? 464 00:42:03,121 --> 00:42:05,452 Je comprends pas l'intérêt. 465 00:42:05,723 --> 00:42:08,919 - C'est des glandes mammaires. - Des glandes mammaires ? 466 00:42:09,160 --> 00:42:10,888 Des glandes mammaires ? 467 00:42:14,132 --> 00:42:16,065 Il s'agit de nichons ! 468 00:42:16,301 --> 00:42:17,426 De gros nichons ! 469 00:42:17,669 --> 00:42:19,101 Bien ronds. 470 00:42:19,337 --> 00:42:20,166 Charnus. 471 00:42:20,405 --> 00:42:23,066 C'est seulement des excroissances de chair. 472 00:42:23,308 --> 00:42:25,138 Qu'elles doivent trimbaler. 473 00:42:25,376 --> 00:42:28,469 - Ça ballotte, ça gêne. - Ça ne gêne rien. 474 00:42:28,746 --> 00:42:30,645 Ça sert. C'est indispensable. 475 00:42:30,882 --> 00:42:33,782 J'ai vu une photo dans le National Geographic. 476 00:42:34,953 --> 00:42:37,182 Comme sur une vache mais à un endroit stupide. 477 00:42:37,422 --> 00:42:38,945 Ça n'a rien d'une vache. 478 00:42:39,190 --> 00:42:40,781 Je te le dis... 479 00:42:41,025 --> 00:42:42,753 Tu sais pas ce que tu loupes. 480 00:42:44,429 --> 00:42:45,793 Cette fille, Shirley... 481 00:42:46,731 --> 00:42:48,721 ...j'ai même pas eu à lui demander. 482 00:42:49,233 --> 00:42:52,133 Elle a levé sa chemise et mis ma main en dessous. 483 00:42:52,370 --> 00:42:54,735 Et elle a défait son soutien-gorge. 484 00:42:54,973 --> 00:42:57,873 J'ai commencé à lui peloter le sein et le téton. 485 00:42:58,109 --> 00:43:00,576 Elle m'a enfoncé sa langue jusqu'au fond. 486 00:43:00,945 --> 00:43:03,674 J'ai commencé à descendre ma main en bas. 487 00:43:03,915 --> 00:43:05,506 J'ai descendu ma main... 488 00:43:05,783 --> 00:43:08,615 - C'est à vous la Ford 53 ? - Oui, pourquoi ? 489 00:43:21,032 --> 00:43:23,499 Arrête de marcher comme ça, tu me rends nerveux. 490 00:43:23,735 --> 00:43:26,032 Je ne peux pas tenir plus longtemps. 491 00:43:27,338 --> 00:43:30,064 - J'espère que ton vieux va rappliquer. - Pas moi. 492 00:43:39,851 --> 00:43:40,839 Salut, papa. 493 00:43:41,786 --> 00:43:42,843 Salut, maman. 494 00:44:40,411 --> 00:44:44,210 Tu t'es jamais demandé à quoi on ressemble pour un oiseau. 495 00:44:44,515 --> 00:44:46,038 Vos gueules ! 496 00:44:52,356 --> 00:44:54,448 Merde de merde, de bordel de merde ! 497 00:44:59,764 --> 00:45:01,458 - Bonne chance. - Merci. 498 00:45:28,359 --> 00:45:30,223 Salut, Al. Comment vas-tu ? 499 00:45:30,995 --> 00:45:33,087 Pas mal, Birdy, merci. 500 00:45:33,898 --> 00:45:35,091 Tu sais, Al... 501 00:45:35,333 --> 00:45:37,857 ...ça me fait plaisir que tu viennes me voir. 502 00:45:38,102 --> 00:45:39,864 Ça fait un bail qu'on s'est pas vus... 503 00:45:40,104 --> 00:45:42,503 ...il est passé de l'eau sous les ponts. 504 00:45:42,740 --> 00:45:45,833 Mais c'est sympa de rester assis sans se parler. 505 00:45:46,544 --> 00:45:49,478 Oui, c'est vraiment la fête. Mais, tu sais... 506 00:45:49,680 --> 00:45:51,772 Allez, Birdy ! 507 00:45:52,750 --> 00:45:54,273 Parle-moi. 508 00:45:56,888 --> 00:45:58,912 D'accord. Dis rien. 509 00:46:00,224 --> 00:46:02,157 Tu crois que je vois pas ton jeu ? 510 00:46:02,393 --> 00:46:05,520 Accroupi, avec le regard en coin ? 511 00:46:06,597 --> 00:46:09,531 Tu es enfin devenu un oiseau. Et alors ! 512 00:46:11,502 --> 00:46:14,470 Si Weiss s'en aperçoit, il va te mettre en vitrine... 513 00:46:14,705 --> 00:46:16,501 ...et écrire sur toi à vie. 514 00:47:02,086 --> 00:47:04,144 Foutus chats. Ils me rendent folle. 515 00:47:04,388 --> 00:47:06,582 Je vais prendre un fusil à plomb. 516 00:47:06,824 --> 00:47:10,657 Ça effraie les oiseaux. Ils en auront une crise cardiaque. 517 00:47:10,895 --> 00:47:13,954 Fermez la porte pour pas qu'ils puissent sortir. 518 00:47:14,565 --> 00:47:15,622 C'est ça. 519 00:47:17,001 --> 00:47:18,627 Vous connaissez ma mère. 520 00:47:18,870 --> 00:47:20,769 Et voici M. Tate. 521 00:47:21,239 --> 00:47:22,967 Il est sourd. Il n'entend rien. 522 00:47:23,207 --> 00:47:26,722 Il aime que les oiseaux chantent, comme Beethoven. 523 00:47:35,419 --> 00:47:37,147 Vous l'aimez, celle-là ? 524 00:47:37,388 --> 00:47:39,446 Faut dire qu'elle a de l'allure. 525 00:47:39,690 --> 00:47:42,886 Celles qui volent bien ne sont pas bonnes pondeuses. 526 00:47:46,230 --> 00:47:47,457 Viens, ma belle. 527 00:47:48,499 --> 00:47:49,465 Viens ici. 528 00:47:51,269 --> 00:47:52,895 Tu n'as pas faim ? 529 00:47:53,471 --> 00:47:56,564 C'est une beauté. Mais elle ignore les mâles. 530 00:47:56,807 --> 00:47:59,036 Bourreau des cœurs et difficile. 531 00:47:59,343 --> 00:48:01,640 Pas un regard pour Rhett et Ashley. 532 00:48:02,013 --> 00:48:04,037 C'est pas comme dans les films. 533 00:48:04,282 --> 00:48:07,307 Pas plus d'un compagnon à la fois. 534 00:48:07,551 --> 00:48:09,108 Jamais entre frère et sœur. 535 00:48:09,453 --> 00:48:11,784 C'est pas bien. La Bible le dit. 536 00:48:12,023 --> 00:48:12,920 M. Tate... 537 00:48:13,691 --> 00:48:16,454 ...les laisse tous ensemble. Une orgie romaine ! 538 00:48:16,761 --> 00:48:18,284 C'est pas naturel. 539 00:48:20,932 --> 00:48:21,829 Voici Mélanie. 540 00:48:22,066 --> 00:48:23,657 Viens ici, Mélanie. 541 00:48:23,935 --> 00:48:25,424 Dès que j'ai vu Perta... 542 00:48:26,070 --> 00:48:28,128 ...j'ai su qu'elle était à part. 543 00:48:28,472 --> 00:48:30,462 Sa façon de s'envoler... 544 00:48:30,708 --> 00:48:32,334 ...comme si tout lui appartenait. 545 00:48:38,916 --> 00:48:40,678 Elle vous aime bien. 546 00:48:40,918 --> 00:48:43,078 Ne vous y laissez pas prendre. 547 00:48:43,321 --> 00:48:47,279 Mélanie, ici, est un amour d'oiseau. Tout aussi jolie. 548 00:48:47,525 --> 00:48:49,424 Non, je prends celle-ci. 549 00:48:53,864 --> 00:48:54,659 Tu peux rien y faire. 550 00:48:55,933 --> 00:48:58,025 Il l'a vendue avant même de m'en parler. 551 00:48:58,269 --> 00:49:00,634 Au moins, on a récupéré notre argent. 552 00:49:00,871 --> 00:49:03,930 Je te donnerai ma part. Tu la mettras dans ta volière. 553 00:49:04,175 --> 00:49:05,664 Je m'en fiche de l'argent. 554 00:49:05,876 --> 00:49:07,137 C'est pour le principe. 555 00:49:07,378 --> 00:49:10,471 Quel principe ? Mon vieux fait ce qu'il veut. 556 00:49:10,715 --> 00:49:13,581 Je devrais lui casser la gueule ? Si je pouvais ! 557 00:49:13,818 --> 00:49:14,875 On la reprendra. 558 00:49:15,152 --> 00:49:17,881 T'es fou ? C'est du suicide. 559 00:49:18,155 --> 00:49:19,485 Mon vieux te déteste. Il va te tuer. 560 00:49:19,724 --> 00:49:20,587 Je m'en fous. 561 00:49:20,825 --> 00:49:21,848 C'est notre bagnole. 562 00:49:22,093 --> 00:49:25,551 Fais pas ça. Tu le connais. Il va te tuer. 563 00:49:25,963 --> 00:49:28,192 Parfois, tu es vraiment con. 564 00:49:28,432 --> 00:49:30,524 Alors tu te démerdes tout seul. 565 00:49:30,768 --> 00:49:32,257 J'y vais pas avec toi. 566 00:49:32,503 --> 00:49:35,130 Je veux pas me retrouver couvert de sang. 567 00:49:37,141 --> 00:49:37,902 Merde ! 568 00:49:42,046 --> 00:49:44,138 - Je veux la bagnole. - Comment ça ? 569 00:49:44,382 --> 00:49:47,179 - Tu as ton pognon ! - Vous pouviez pas la vendre. 570 00:49:47,418 --> 00:49:50,330 Elle vaut plus que l'argent ! Elle est à nous... 571 00:49:51,455 --> 00:49:53,718 ...Elle était à mon nom, je la vends à qui je veux. 572 00:49:53,924 --> 00:49:56,983 Tire-toi. J'essaye de lire mon journal. 573 00:49:57,395 --> 00:50:00,363 Dites-moi le nom de celui qui, selon lui, l'a achetée. 574 00:50:00,598 --> 00:50:02,326 J'appelle les flics ! 575 00:50:02,566 --> 00:50:06,296 J'allais le faire pour déclarer un vol de voiture. 576 00:50:06,537 --> 00:50:09,164 Tu me traites de voleur sous mon propre toit ? 577 00:50:09,407 --> 00:50:10,930 T'es dingue ? 578 00:50:11,208 --> 00:50:13,732 Tu dis que j'ai volé ce tas de ferraille. 579 00:50:13,944 --> 00:50:16,503 Ne m'insulte pas devant ma famille. 580 00:50:16,747 --> 00:50:18,805 Vous avez vendu ce qui n'était pas à vous. 581 00:50:19,050 --> 00:50:21,517 Donnez-moi le nom de l'acheteur... 582 00:50:21,752 --> 00:50:23,048 ...je lui dirai que c'est une erreur. 583 00:50:23,287 --> 00:50:26,187 Je l'ai vendue à un pote de mon beau-frère. 584 00:50:26,424 --> 00:50:29,119 Ce mec va pas te la redonner. 585 00:50:29,360 --> 00:50:32,954 Tu l'emmerdes, et tu te retrouves avec une chemise en ciment... 586 00:50:33,230 --> 00:50:34,594 ...au fond de la rivière. 587 00:50:34,832 --> 00:50:36,628 Je veux pas aller voir les flics... 588 00:50:36,867 --> 00:50:39,767 ...mais j'ai un reçu de M. Russo... 589 00:50:39,970 --> 00:50:41,027 ...de la casse. 590 00:50:41,272 --> 00:50:43,967 Vous pensez qu'elle est à vous à cause des papiers. 591 00:50:44,208 --> 00:50:47,608 Légalement, elle est à nous parce qu'on a le reçu. 592 00:50:47,845 --> 00:50:49,937 Pourquoi tu veux m'emmerder ? 593 00:50:50,181 --> 00:50:51,977 Je ne peux pas te la redonner... 594 00:50:52,249 --> 00:50:54,944 - Même si je le voulais. - Alors donnez-moi son nom. 595 00:50:55,186 --> 00:50:58,211 Ta gueule, petit con merdeux ! 596 00:50:58,456 --> 00:51:00,787 Ça vaut pas le coup d'aller au trou pour un meurtre. 597 00:51:00,991 --> 00:51:01,888 Tiens, voilà. 598 00:51:02,126 --> 00:51:03,956 - Voilà l'argent. - J'en veux pas. 599 00:51:04,195 --> 00:51:06,219 - C'est tout... - Elle était pas à vous. 600 00:51:06,464 --> 00:51:07,623 Ferme ta gueule ! 601 00:51:07,865 --> 00:51:09,764 Il va le prendre. 602 00:51:10,434 --> 00:51:13,300 Je t'en prie. Lis ton journal. Il va prendre l'argent. 603 00:51:13,537 --> 00:51:14,833 Prenez l'argent. 604 00:51:15,072 --> 00:51:17,596 Je pourrai en demander plus à mon frère. 605 00:51:18,676 --> 00:51:21,269 N'allez pas faire d'ennuis. S'il vous plaît. 606 00:51:24,215 --> 00:51:25,704 Tiens, j'en veux pas. 607 00:51:26,350 --> 00:51:28,214 La moitié est à toi. Tu l'as mérité. 608 00:51:28,486 --> 00:51:30,009 C'était notre voiture, Al. 609 00:51:31,889 --> 00:51:35,449 J'aurais jamais pu tenir tête à mon vieux comme ça. 610 00:51:35,693 --> 00:51:37,216 La vie, quelle merde. 611 00:51:38,295 --> 00:51:39,818 Quelle merde. 612 00:51:43,134 --> 00:51:44,532 Je vais te dire un truc. 613 00:51:45,970 --> 00:51:48,494 J'essaie plus de me battre avec la vie. 614 00:51:49,106 --> 00:51:51,471 J'y comprends plus rien. 615 00:51:52,109 --> 00:51:55,942 Je veux seulement vivre avec un peu de dignité, comme tout le monde. 616 00:51:58,315 --> 00:52:02,216 Bien sûr, s'il y avait de la dignité, il n'y aurait plus de baise ! 617 00:52:04,955 --> 00:52:07,047 Je vais y aller. D'accord ? 618 00:52:17,701 --> 00:52:18,689 D'accord ? 619 00:52:23,674 --> 00:52:25,368 Mais je reviendrai. 620 00:52:42,960 --> 00:52:45,359 Laisse-moi sortir ! 621 00:53:37,147 --> 00:53:38,579 Ça va, Al ? 622 00:53:38,816 --> 00:53:42,148 Tu gémissais comme si tu avais mal. C'est ton visage ? 623 00:53:42,486 --> 00:53:45,943 - Tu diras rien à personne ? - Bien sûr que non. 624 00:53:52,596 --> 00:53:54,028 Non, monsieur, pas encore. 625 00:53:55,432 --> 00:53:57,160 Oui, il est ici. 626 00:53:59,403 --> 00:54:01,165 Son dossier est arrivé ce matin. 627 00:54:04,308 --> 00:54:06,002 Approchez-vous, s'il vous plaît. 628 00:54:24,194 --> 00:54:28,789 Votre numéro de matricule est 1 01 07 003 ou 1 01 07 008 ? 629 00:54:31,201 --> 00:54:33,100 C'est 003. Pourquoi ? 630 00:54:33,604 --> 00:54:35,628 Je dois être exact. 631 00:54:37,675 --> 00:54:41,440 C'est bien C-O-L-U-M-B-A-T-O, Sergent Alfonso ? 632 00:54:44,481 --> 00:54:46,675 Pourquoi ? Je suis prisonnier ? 633 00:54:47,117 --> 00:54:49,482 Le Major veut un complément d'informations. 634 00:54:51,522 --> 00:54:52,647 C'est mon dossier ? 635 00:54:54,291 --> 00:54:56,451 Il y a tout sur vous. 636 00:55:08,906 --> 00:55:10,236 Nous y voilà. 637 00:55:15,145 --> 00:55:18,204 Des cas de déséquilibre mental dans votre famille ? 638 00:55:19,983 --> 00:55:21,142 Pourquoi ? 639 00:55:21,385 --> 00:55:22,715 Des cas de suicide ? 640 00:55:22,953 --> 00:55:23,748 Quoi ? 641 00:55:23,987 --> 00:55:25,010 Des suicides ? 642 00:55:25,656 --> 00:55:26,622 Pas encore. 643 00:55:32,329 --> 00:55:34,694 Finissez plus tard. Amenez-moi son dossier. 644 00:55:34,932 --> 00:55:36,262 Entrez donc. 645 00:55:48,479 --> 00:55:49,467 Pardon, Major. 646 00:55:50,013 --> 00:55:51,707 Il va bien, votre secrétaire ? 647 00:55:53,684 --> 00:55:55,150 Oh, parce qu'il crache ? 648 00:55:55,386 --> 00:55:58,718 Le combat lui a laissé un mauvais goût dans la bouche. 649 00:55:58,989 --> 00:56:02,389 Vous inquiétez pas. On s'en occupe. Asseyez-vous. 650 00:56:06,563 --> 00:56:09,258 Pourquoi me poser toutes ces questions ? 651 00:56:09,767 --> 00:56:10,926 Je ne suis pas un patient. 652 00:56:11,168 --> 00:56:13,465 J'aime savoir à qui j'ai affaire. 653 00:56:14,772 --> 00:56:16,534 L'armée vous a bien traité ? 654 00:56:17,408 --> 00:56:19,875 Pas mal. Bien, quoi ! 655 00:56:21,044 --> 00:56:23,375 Vous avez attaqué un officier... 656 00:56:26,150 --> 00:56:27,707 On était dans un bar. 657 00:56:28,852 --> 00:56:29,943 Je l'ai frappé. 658 00:56:30,187 --> 00:56:32,313 Quatre dents et le nez cassé. 659 00:56:32,556 --> 00:56:34,489 Je l'ai frappé fort. Il m'emmerdait. 660 00:56:34,925 --> 00:56:37,518 - Vous y êtes allé un peu fort. - Peut-être. 661 00:56:38,195 --> 00:56:39,957 Tout le monde peut se tromper. 662 00:56:40,197 --> 00:56:44,098 N'est-il pas important de tirer des leçons de nos erreurs ? 663 00:56:44,601 --> 00:56:47,330 On devrait pas plutôt parler du patient ? 664 00:56:49,640 --> 00:56:52,506 Qui a eu l'idée de voler la voiture ? Vous ou lui ? 665 00:56:52,743 --> 00:56:54,141 Voler une voiture ? 666 00:56:54,344 --> 00:56:56,402 À Atlantic City, je crois. 667 00:56:56,814 --> 00:56:57,939 Oh, ça ! 668 00:56:58,182 --> 00:56:59,773 C'était un malentendu. 669 00:57:00,017 --> 00:57:02,348 Mon père l'avait mise à son nom. 670 00:57:02,586 --> 00:57:04,780 On s'amusait bien, vous comprenez. 671 00:57:05,022 --> 00:57:06,784 Votre père le voyait ainsi ? 672 00:57:07,624 --> 00:57:08,851 Pas exactement. 673 00:57:09,426 --> 00:57:10,551 Qu'a-t-il fait ? 674 00:57:11,829 --> 00:57:13,125 Plus d'argent de poche. 675 00:57:13,363 --> 00:57:14,454 Écoutez ! 676 00:57:14,698 --> 00:57:17,530 J'ai autre chose à faire que de m'amuser avec vous. 677 00:57:17,768 --> 00:57:19,530 Je devrais vous renvoyer. 678 00:57:19,770 --> 00:57:21,202 Vous n'avez pas à le faire. 679 00:57:21,805 --> 00:57:23,362 Vous ne comprenez pas... 680 00:57:23,640 --> 00:57:27,200 ...ce qui pourrait arriver à votre ami sans les soins adéquats. 681 00:57:28,245 --> 00:57:29,006 Comment ça ? 682 00:57:29,313 --> 00:57:31,041 Ils restent pour toujours. 683 00:57:31,281 --> 00:57:33,373 Ils pourrissent. Ils meurent. 684 00:57:34,218 --> 00:57:37,948 J'arriverai à le faire parler. Il me faut plus de temps. 685 00:57:40,491 --> 00:57:42,219 Très bien, Sergent. 686 00:57:43,026 --> 00:57:45,585 Mais vous ne resterez pas pour toujours. 687 00:57:46,230 --> 00:57:47,196 Allez-y. 688 00:57:50,701 --> 00:57:52,031 Encore une chose. 689 00:57:53,537 --> 00:57:56,300 Vous ou votre ami, vous lui en vouliez ? 690 00:57:56,540 --> 00:57:58,837 Pour ce malentendu sur l'auto ? 691 00:57:59,810 --> 00:58:00,798 Non, monsieur. 692 00:58:01,044 --> 00:58:03,375 On aimait bien mon père. 693 00:58:03,814 --> 00:58:05,405 C'était un sacré type. 694 00:58:28,939 --> 00:58:30,667 C'est pas si mauvais, hein ? 695 00:58:34,311 --> 00:58:37,507 Et merde ! Je devrais en avoir fini avec lui. 696 00:58:37,948 --> 00:58:40,006 Vous pouvez le faire manger ? 697 00:58:40,250 --> 00:58:42,400 - Bien sûr. - Merci. Tenez ! 698 00:58:42,786 --> 00:58:44,082 Je reviens. 699 00:58:48,755 --> 00:58:51,417 J'ai vu ton regard en coin. 700 00:58:51,691 --> 00:58:53,852 Ça veut toujours dire quelque chose. 701 00:58:54,094 --> 00:58:56,392 Tu penses que j'essaie de la draguer. 702 00:58:56,630 --> 00:58:58,530 Tu crois que je lui plais ? 703 00:59:00,834 --> 00:59:03,428 Faut vraiment que t'arrêtes ton cinéma. 704 00:59:04,104 --> 00:59:05,901 Faut que je sorte d'ici. 705 00:59:06,139 --> 00:59:08,437 Ton psy me regarde comme si j'étais fêlé. 706 00:59:08,675 --> 00:59:09,869 C'est pas marrant. 707 00:59:10,110 --> 00:59:12,442 Toi, ça t'a jamais gêné. 708 00:59:14,514 --> 00:59:16,414 Allez, Birdy, bouffe ça. 709 00:59:17,350 --> 00:59:19,944 Si tu pouvais te voir, accroupi comme ça... 710 00:59:20,186 --> 00:59:22,677 ...et moi déversant cette merde dans ta gorge... 711 00:59:22,923 --> 00:59:25,050 ...tu serais mort de rire. 712 00:59:27,460 --> 00:59:28,427 Quoi ? 713 00:59:31,197 --> 00:59:34,564 Je ne vais pas continuer à parler aux murs. 714 00:59:34,801 --> 00:59:36,564 Décide si tu écoutes ou non. 715 00:59:42,709 --> 00:59:44,267 On va le faire à ta façon. 716 00:59:44,978 --> 00:59:48,038 On va rester assis comme deux cons d'oiseaux. 717 01:01:06,753 --> 01:01:08,050 Eh, mignonne. 718 01:01:12,759 --> 01:01:13,783 Viens ici. 719 01:01:18,431 --> 01:01:19,523 Comment tu fais ça ? 720 01:01:25,938 --> 01:01:29,135 Ta mère ne veut plus rien entendre. Il est 3h du matin. 721 01:01:30,309 --> 01:01:32,140 - Je travaille sur ma volière. - Allez, j'en ai assez ! 722 01:01:32,378 --> 01:01:34,903 Il faut dormir. 723 01:01:35,214 --> 01:01:37,114 Dis-lui. Tu es son père. 724 01:01:37,316 --> 01:01:38,544 Allez, fiston. 725 01:01:38,785 --> 01:01:40,377 Fous la paix à cet oiseau. 726 01:01:45,191 --> 01:01:47,216 Ensuite, la plume de l'oiseau. 727 01:01:47,460 --> 01:01:51,226 Elle a une hampe creuse avec un canal pour la circulation sanguine. 728 01:01:51,464 --> 01:01:54,160 De chaque côté, les barbes... 729 01:01:54,667 --> 01:01:56,498 ...se terminent en barbules... 730 01:01:56,736 --> 01:01:59,705 ...qui ont des petits crochets à leur extrémité. 731 01:01:59,939 --> 01:02:02,965 On peut les ouvrir comme une fermeture éclair. 732 01:02:06,145 --> 01:02:07,339 Et les refermer. 733 01:02:07,613 --> 01:02:09,945 L'oiseau passe son bec dans ses plumes... 734 01:02:10,183 --> 01:02:12,515 ...pour refermer les plumes écartées. 735 01:02:12,885 --> 01:02:15,149 Voler, c'est plus que battre des ailes. 736 01:02:15,421 --> 01:02:17,821 Un oiseau peut battre des ailes sans bouger. 737 01:02:18,057 --> 01:02:19,422 Quand il veut voler... 738 01:02:19,759 --> 01:02:22,819 ...le battement le plus petit l'envoie dans le ciel. 739 01:02:24,297 --> 01:02:27,425 Vous devez sentir que l'air peut vous porter. 740 01:02:28,601 --> 01:02:30,865 C'est surtout une question de confiance. 741 01:02:46,919 --> 01:02:48,978 Qu'est-ce qu'ils en savent, merde ? 742 01:02:49,222 --> 01:02:52,282 Tu as vu comme Doris Robinson te regardait ? 743 01:02:52,525 --> 01:02:55,153 Elle doit aimer les savants fous. 744 01:02:55,394 --> 01:02:57,828 - Tu devrais sortir avec. - Je pense pas. 745 01:02:58,064 --> 01:02:59,827 J'ai pas les moyens de la sortir. 746 01:03:00,066 --> 01:03:01,897 Ça coûte rien. 747 01:03:02,134 --> 01:03:04,625 Tu crois que Cheryl me fait payer ? 748 01:03:04,871 --> 01:03:07,237 Je vais à la cafétéria. Tu viens ? 749 01:03:07,473 --> 01:03:10,101 Je dois aller parler à mon père. 750 01:03:22,088 --> 01:03:23,214 Papa ? 751 01:03:27,627 --> 01:03:28,685 Je suis là. 752 01:03:30,429 --> 01:03:31,521 Approche. 753 01:03:36,502 --> 01:03:38,299 Tu as déjeuné ? 754 01:03:38,538 --> 01:03:40,699 - J'ai pas faim. - Il faut manger. 755 01:03:40,940 --> 01:03:42,999 Prends un sandwich, assieds-toi. 756 01:03:44,110 --> 01:03:44,872 Papa... 757 01:03:45,111 --> 01:03:46,703 ...j'ai une question. 758 01:03:47,380 --> 01:03:48,540 Vas-y. 759 01:03:48,981 --> 01:03:51,506 Je voudrais un autre canari. Un mâle pour ma femelle. 760 01:03:51,751 --> 01:03:53,446 Tu peux en parler à maman ? 761 01:03:53,686 --> 01:03:56,154 Je ne sais pas. Je ne veux pas l'ennuyer. 762 01:03:56,889 --> 01:04:00,017 Ça n'a pas été facile de lui faire accepter la volière. 763 01:04:00,326 --> 01:04:01,884 Elle s'inquiète... 764 01:04:02,128 --> 01:04:04,096 ...de ce que coûtent les graines,... 765 01:04:04,397 --> 01:04:05,728 ...la charpente... 766 01:04:05,965 --> 01:04:07,694 Les graines sont bon marché. Et j'ai piqué la charpente. 767 01:04:07,934 --> 01:04:11,062 Je vais pas lui dire ça. 768 01:04:11,304 --> 01:04:13,465 Elle croit que ton copain est Al Capone. 769 01:04:13,739 --> 01:04:14,763 Je sais. 770 01:04:15,741 --> 01:04:18,175 Ta mère ne veut que le meilleur pour toi. 771 01:04:18,477 --> 01:04:21,071 Elle voudrait que tu aies des copains... 772 01:04:21,314 --> 01:04:23,339 ...qui t'aideraient à t'intégrer. 773 01:04:24,083 --> 01:04:25,072 M'intégrer à quoi ? 774 01:04:25,318 --> 01:04:27,286 Qu'importe. Tu sais, la vie. 775 01:04:27,553 --> 01:04:30,113 Je ne suis pas intégré avec Al et un canari ? 776 01:04:31,290 --> 01:04:33,485 C'est pas ça. C'est que, enfin... 777 01:04:33,726 --> 01:04:34,920 ...Regarde, moi,... 778 01:04:35,194 --> 01:04:37,856 ...j'ai toujours aimé travailler l'osier. 779 01:04:38,097 --> 01:04:40,565 Quand j'ai rencontré ta mère, mes chaises... 780 01:04:40,800 --> 01:04:42,927 ...étaient les meilleures de Philadelphie. 781 01:04:43,169 --> 01:04:45,660 Je pourrais en refaire si on en voulait. 782 01:04:45,905 --> 01:04:48,499 Mais on ne s'intéresse plus à l'osier. 783 01:04:48,774 --> 01:04:51,265 Je ne suis pas de ce temps. 784 01:04:51,510 --> 01:04:52,943 Tu vois où je veux en venir ? 785 01:04:53,179 --> 01:04:56,012 Ta mère veut que tu finisses mieux que moi. 786 01:04:56,849 --> 01:04:58,612 Tous les parents veulent ça. 787 01:04:59,218 --> 01:05:04,019 Je dis que tu devrais t'intéresser à quelque chose de pratique. 788 01:05:06,359 --> 01:05:09,294 C'est dur d'être bon et qu'on s'en fiche, hein ? 789 01:05:12,865 --> 01:05:14,696 C'est vraiment ce que tu veux ? 790 01:05:19,639 --> 01:05:21,129 J'en parlerai à ta mère. 791 01:05:34,020 --> 01:05:36,955 T'inquiète pas. Il ne sortira pas tant que tu hésites. 792 01:05:42,061 --> 01:05:43,790 Il te fait marcher. 793 01:05:49,268 --> 01:05:50,565 Comment ça va ? 794 01:05:50,903 --> 01:05:52,928 Tu en as un autre ! 795 01:05:54,573 --> 01:05:56,438 - Son nom est Alfonso. - Quoi ? 796 01:05:57,710 --> 01:05:59,405 Il est bagarreur et frimeur. 797 01:05:59,645 --> 01:06:01,670 Et tu l'as appelé comme moi. Merci. 798 01:06:01,914 --> 01:06:05,145 - C'est pas son vrai nom. - Quel est son vrai nom ? 799 01:06:06,018 --> 01:06:08,213 Je ne sais pas. Je ne parle pas encore canari. 800 01:06:17,263 --> 01:06:18,389 Putain ! 801 01:06:21,867 --> 01:06:23,835 Ça devient grave. 802 01:06:25,471 --> 01:06:27,029 Je t'ai déjà dit d'arrêter ça. 803 01:06:27,473 --> 01:06:29,304 Je t'ai dit, maman, c'est de la gym. 804 01:06:29,542 --> 01:06:31,373 Ça a l'air d'un truc de dingue. 805 01:06:31,944 --> 01:06:33,434 Elle te traite de dingue. 806 01:06:33,679 --> 01:06:37,843 Demande-lui ce qu'elle a fait avec toutes nos balles de base-ball. 807 01:06:38,684 --> 01:06:41,915 Elle a dû les enterrer. Il n'y a qu'à les trouver. 808 01:06:42,421 --> 01:06:45,584 Je pense qu'elle les a brûlées. On les retrouvera jamais. 809 01:06:45,825 --> 01:06:47,486 Oui, sûrement. 810 01:06:52,298 --> 01:06:53,128 Combien de temps ? 811 01:06:53,365 --> 01:06:54,297 Pareil. 812 01:06:54,567 --> 01:06:55,591 Une heure. 813 01:06:55,835 --> 01:06:57,268 Mais j'en suis à 5 kilos. 814 01:06:57,536 --> 01:07:02,064 Avec tout le poids que tu as perdu, tu ferais des malheurs au judo. 815 01:07:02,508 --> 01:07:05,875 Tu te rends compte, c'est 20 kilos de force de battement d'ailes. 816 01:07:07,113 --> 01:07:09,479 Tu ne peux pas plus voler que moi. 817 01:07:09,782 --> 01:07:13,013 Tu ne peux pas voler parce que tu n'y crois pas. 818 01:07:26,165 --> 01:07:27,723 C'est un serpent ! 819 01:07:28,968 --> 01:07:30,492 Foutu serpent. 820 01:07:33,172 --> 01:07:34,935 Il a sa patte dans sa gueule. 821 01:07:42,515 --> 01:07:44,142 Il devait faire 50 cm. 822 01:07:44,383 --> 01:07:47,682 - Ça devait être un serpent à rats. - Je te crois pas. 823 01:07:49,488 --> 01:07:52,457 - Il était long comme ça. - Oui, c'est ça ! 824 01:07:53,325 --> 01:07:55,486 Alors, on y va ou quoi ? 825 01:07:56,362 --> 01:07:58,990 Un peu de patience, Al. Sois patient. 826 01:07:59,765 --> 01:08:01,198 C'est une décharge. 827 01:08:03,169 --> 01:08:04,261 Ça pue. 828 01:08:06,338 --> 01:08:08,203 Tu es sûr que ça va marcher ? 829 01:08:10,409 --> 01:08:13,344 Arrête avant d'aller à la flotte avec mon vélo. 830 01:08:13,579 --> 01:08:15,137 Et toi, alors ? 831 01:08:15,581 --> 01:08:17,173 Je me suis entraîné du toit. 832 01:08:17,416 --> 01:08:19,714 Je peux tomber de six mètres sans me faire mal. 833 01:08:19,952 --> 01:08:22,716 Ça fait au moins 12 mètres jusqu'en bas. 834 01:08:23,155 --> 01:08:25,715 C'est une question de rapport poids-densité. 835 01:08:25,991 --> 01:08:28,721 Avec mon poids, à dix mètres par seconde... 836 01:08:28,961 --> 01:08:32,328 ...ma chute n'accélèrera plus après les six premiers mètres. 837 01:08:32,565 --> 01:08:33,964 Qu'est-ce que ça veut dire ? 838 01:08:34,233 --> 01:08:37,725 Le pire qui puisse m'arriver, c'est d'avoir le souffle coupé. 839 01:08:37,970 --> 01:08:40,370 Ça n'arrivera pas. Je vais voler. 840 01:08:40,606 --> 01:08:41,538 J'ai l'air de quoi ? 841 01:08:41,740 --> 01:08:42,798 D'un con. 842 01:08:44,844 --> 01:08:45,742 Prêt ? 843 01:08:53,219 --> 01:08:54,049 Plus vite ! 844 01:08:54,286 --> 01:08:55,446 Plus vite ! 845 01:09:19,445 --> 01:09:20,469 J'arrive ! 846 01:09:20,713 --> 01:09:22,180 Tiens bon. 847 01:09:27,486 --> 01:09:29,010 Ça va ? 848 01:09:31,857 --> 01:09:32,653 Ça va ? 849 01:09:32,892 --> 01:09:33,859 Impec. 850 01:09:35,094 --> 01:09:38,222 Je ne sais pas ce qui est arrivé. Ça marchait bien... 851 01:09:38,864 --> 01:09:40,627 ...et je suis tombé du ciel. 852 01:09:42,601 --> 01:09:43,397 À tes souhaits ! 853 01:09:52,344 --> 01:09:54,972 Chaque fois que j'essaie de te tirer de la merde... 854 01:09:55,214 --> 01:09:57,114 ...je tombe malade. 855 01:10:00,419 --> 01:10:02,387 Tu trouves ça marrant ? 856 01:10:04,823 --> 01:10:07,587 Tu te prends pour qui ? La Joconde ? 857 01:10:09,261 --> 01:10:11,286 C'était un sourire, hein ? 858 01:10:16,504 --> 01:10:18,256 "Une dissociation du comportement" ? 859 01:10:18,504 --> 01:10:20,699 - Un sourire, c'est un sourire. - Pas forcément. 860 01:10:20,940 --> 01:10:25,001 Ça peut être la manifestation d'une émotion sans aucun rapport. 861 01:10:25,244 --> 01:10:27,269 Ça ne signifie pas qu'il réagissait. 862 01:10:27,513 --> 01:10:28,639 Il réagissait. 863 01:10:28,847 --> 01:10:29,836 À quoi ? 864 01:10:30,382 --> 01:10:32,475 - À la blague. - Quelle blague ? 865 01:10:33,552 --> 01:10:35,850 Que je tombais malade quand il se faisait mal. 866 01:10:36,121 --> 01:10:37,645 Ça le faisait sourire ? 867 01:10:37,856 --> 01:10:39,346 C'était une blague entre nous. 868 01:10:39,591 --> 01:10:41,491 Et si vous me l'expliquiez ? 869 01:10:42,394 --> 01:10:44,726 Je ne sais pas si je peux, c'est compliqué. 870 01:10:46,332 --> 01:10:49,358 Il n'y a pas d'espoir, sans progrès visibles. 871 01:10:49,601 --> 01:10:51,501 Il réagit mieux aux médicaments... 872 01:10:51,737 --> 01:10:52,567 ...C'est ça ! 873 01:10:52,805 --> 01:10:56,070 Il est tellement drogué qu'il ne sait plus qui il est ! 874 01:10:56,308 --> 01:10:57,866 Pour qui vous prenez-vous ? 875 01:10:58,143 --> 01:11:00,771 Je suis son docteur et votre officier supérieur ! 876 01:11:01,013 --> 01:11:04,642 On m'a parlé de votre attitude réfractaire. 877 01:11:04,883 --> 01:11:07,317 Je ne la tolèrerai pas ici. 878 01:11:09,321 --> 01:11:13,189 Vous avez des difficultés à contrôler votre violence. 879 01:11:13,425 --> 01:11:14,449 C'est pas ça. 880 01:11:14,693 --> 01:11:16,684 Alors pourquoi resurgit-elle ? 881 01:11:18,697 --> 01:11:19,891 Écoutez... 882 01:11:20,132 --> 01:11:21,121 Je m'excuse. 883 01:11:21,367 --> 01:11:22,891 Je n'en peux plus. 884 01:11:23,168 --> 01:11:24,601 Je veux aider mon copain. 885 01:11:24,837 --> 01:11:26,327 Vous ne le pouvez plus. 886 01:11:26,572 --> 01:11:27,869 Je peux. Je le sais. 887 01:11:28,240 --> 01:11:30,299 Désolé, ça ne sert à rien. 888 01:11:30,909 --> 01:11:32,900 Il est temps de retourner à Fort Dix. 889 01:11:33,178 --> 01:11:35,908 Il est temps d'enlever vos bandages. 890 01:11:36,181 --> 01:11:37,205 Excusez-moi. 891 01:11:38,150 --> 01:11:40,778 Ronsky, raccompagnez le Sergent Columbato. 892 01:11:49,828 --> 01:11:53,525 Vous vouliez que je me rappelle ce qui pourrait l'aider. 893 01:11:53,766 --> 01:11:55,529 Il y a quelque chose. 894 01:11:55,768 --> 01:11:57,736 Ça a l'air idiot, mais... 895 01:11:57,936 --> 01:12:01,201 ...Il habitait à côté du terrain de base-ball. 896 01:12:01,440 --> 01:12:04,534 Quand on marquait, sa mère cachait la balle. 897 01:12:04,777 --> 01:12:06,711 Elle ne les rendait jamais. 898 01:12:06,945 --> 01:12:08,913 Il s'en sentait coupable. 899 01:12:09,148 --> 01:12:13,312 Il s'excusait tout le temps, et promettait de me rendre les balles. 900 01:12:13,552 --> 01:12:16,453 C'était une obsession. Des heures à les chercher ! 901 01:12:16,688 --> 01:12:18,713 Elle les avait sûrement brûlées. 902 01:12:18,957 --> 01:12:21,517 Il ne les a jamais trouvées. Je me disais... 903 01:12:21,760 --> 01:12:24,593 ...Si elle les envoyait ici, ça pourrait nous aider. 904 01:12:24,830 --> 01:12:26,559 Il y a combien de temps de ça ? 905 01:12:26,799 --> 01:12:28,562 Quand on était au lycée. 906 01:12:28,801 --> 01:12:31,770 Ça doit faire une belle collection de balles. 907 01:12:32,438 --> 01:12:35,839 Je vous garde encore pour voir ce que donnent ces balles. 908 01:12:36,075 --> 01:12:38,441 - J'espère que ça marchera. - Moi aussi. 909 01:13:05,537 --> 01:13:07,198 - Comment ça va ? - Ça va ? 910 01:13:07,439 --> 01:13:09,907 - Je fais quelques paniers. - Super ! 911 01:13:49,515 --> 01:13:52,848 C'est drôle, dans une autre guerre, on serait des héros. 912 01:13:58,157 --> 01:14:02,457 On savait pas à quoi s'attendre avec cette merde à la John Wayne. 913 01:14:09,768 --> 01:14:11,497 On a été vraiment cons ! 914 01:14:16,475 --> 01:14:18,306 On a toujours été cons. 915 01:14:19,077 --> 01:14:22,308 Avant le gouvernement, c'était un salaud à un coin de rue. 916 01:14:27,519 --> 01:14:29,680 Tu te souviens, l'histoire des chiens ? 917 01:14:43,101 --> 01:14:45,194 Quelqu'un achète un petit chien à Noël. 918 01:14:45,971 --> 01:14:49,873 Quand il voit ce que ça bouffe et ça chie, il le vire. 919 01:14:50,108 --> 01:14:53,703 On se retrouve avec des meutes de chiens affamés. 920 01:14:53,946 --> 01:14:57,006 - Et on les élimine. - Comment peut-on les placer ? 921 01:14:57,249 --> 01:14:59,717 Si je le dis, je sers plus à rien. 922 01:14:59,952 --> 01:15:03,752 Et un dollar par chien ? C'est tout pour vous. 923 01:15:03,989 --> 01:15:05,513 Ça te ressemble pas... 924 01:15:05,757 --> 01:15:07,918 ...d'essayer d'améliorer le monde ? 925 01:15:08,126 --> 01:15:10,492 Il faut savoir profiter de l'occasion. 926 01:15:10,729 --> 01:15:12,128 En fait, pour moi... 927 01:15:12,397 --> 01:15:15,958 ...on fait une bonne action et en plus, on gagne un peu. 928 01:15:18,971 --> 01:15:20,131 En voilà un ! 929 01:15:31,617 --> 01:15:33,608 Ces chiens peuvent mordre. 930 01:15:35,220 --> 01:15:37,154 La voilà ! Regardez-moi faire. 931 01:15:39,057 --> 01:15:40,319 Vas-y mollo. 932 01:15:45,430 --> 01:15:46,897 Regardez-moi. 933 01:15:47,566 --> 01:15:49,591 D'un pas lent et dangereux. 934 01:15:50,702 --> 01:15:52,932 Il faut leur montrer qui on est. 935 01:16:01,179 --> 01:16:02,476 Voilà, maintenant. 936 01:16:02,714 --> 01:16:03,806 Regardez-moi. 937 01:16:08,120 --> 01:16:09,178 Merde ! 938 01:16:09,621 --> 01:16:10,610 Un dollar par chien. 939 01:16:13,125 --> 01:16:14,649 Là, on les a. 940 01:16:14,893 --> 01:16:17,191 Je prends le plus féroce. C'est le chef. 941 01:16:25,270 --> 01:16:26,066 Bordel ! 942 01:16:47,125 --> 01:16:48,217 Merde ! 943 01:16:56,301 --> 01:16:57,529 Soulevez-le ! 944 01:17:02,574 --> 01:17:03,506 Attrapez-le ! 945 01:17:21,526 --> 01:17:22,686 Où on va ? 946 01:17:22,928 --> 01:17:26,125 Ça, c'est mon rayon. Tu veux t'en aller ? 947 01:17:26,365 --> 01:17:27,957 Je croyais que c'était... 948 01:17:28,333 --> 01:17:30,267 Bande de salauds ! Vous avez mon chien ! 949 01:17:30,936 --> 01:17:33,131 Mon chien est dans votre fourgon ! 950 01:17:34,539 --> 01:17:35,369 Il est dingue ! 951 01:17:41,747 --> 01:17:42,714 C'est mon chien ! 952 01:17:50,155 --> 01:17:51,122 Qu'est-ce qu'il y a ? 953 01:17:51,390 --> 01:17:54,518 Mon chien est dans votre camionnette. Bande de cons ! 954 01:17:54,760 --> 01:17:57,923 Si c'est son chien, il faut s'arrêter et le lui donner. 955 01:17:58,163 --> 01:18:00,188 - Mon cul, on y est presque. - Où ? 956 01:18:32,464 --> 01:18:34,022 C'est quoi, cet endroit ? 957 01:18:37,202 --> 01:18:39,500 J'ai jamais vu autant de mouches. 958 01:18:43,575 --> 01:18:44,599 Ils font quoi ? 959 01:18:44,843 --> 01:18:47,607 Ils les électrocutent, connard ! Où est mon chien ? 960 01:18:48,580 --> 01:18:50,571 Ils électrocutent ces chiens ? 961 01:18:50,949 --> 01:18:53,440 C'est humain, quoi ? Tu veux qu'ils fassent quoi ? 962 01:18:53,685 --> 01:18:54,777 Qu'ils les assomment ? 963 01:18:56,188 --> 01:18:59,248 Descends de mon camion ! Ton putain de chien n'est pas ici ! 964 01:19:01,693 --> 01:19:04,423 - Ils font quoi, ici ? - Fais sortir les chiens. 965 01:19:04,663 --> 01:19:06,654 Vous en faites du pâté pour chien. 966 01:19:06,898 --> 01:19:07,796 Ils doivent bouffer ! 967 01:19:09,167 --> 01:19:10,065 Chico, ici ! 968 01:19:10,302 --> 01:19:11,599 Fonce, Birdy ! 969 01:19:42,133 --> 01:19:42,963 C'est quoi ? 970 01:19:47,339 --> 01:19:48,636 Le chat. 971 01:20:01,253 --> 01:20:04,984 Je crains de ne jamais voler, au train où vont les choses. 972 01:20:09,127 --> 01:20:11,687 Si effrayante que soit une vie d'oiseau... 973 01:20:11,930 --> 01:20:14,091 ...ils ont au moins ça. 974 01:20:14,332 --> 01:20:17,062 Ils peuvent s'envoler. 975 01:20:46,197 --> 01:20:48,927 Ces saloperies d'oiseaux attirent les souris. 976 01:20:52,571 --> 01:20:55,472 Mme Angelucci dit que leurs plumes donnent de l'asthme. 977 01:22:16,488 --> 01:22:19,252 On n'a plus de temps. Je te laisse pas tomber. 978 01:22:21,793 --> 01:22:25,160 Je te ferai parler, même si je dois te casser la gueule. 979 01:22:25,563 --> 01:22:28,157 Je déconne pas. Je peux plus retenir Weiss. 980 01:22:28,400 --> 01:22:30,994 J'ai failli lui parler de ton vol, hier. 981 01:22:31,236 --> 01:22:33,397 Putain ! Tu vas m'écouter. 982 01:22:33,638 --> 01:22:35,003 Tu veux voler ? 983 01:22:35,240 --> 01:22:38,141 Il va t'envoyer par avion dans une maison de dingues. 984 01:22:38,376 --> 01:22:39,968 Et moi aussi, probablement. 985 01:22:40,211 --> 01:22:42,577 Avec des perchoirs, des mangeoires... 986 01:22:42,847 --> 01:22:44,747 Tu mettras ta tenue de pigeon. 987 01:22:44,983 --> 01:22:47,213 Weiss pourra te vendre à un cirque. 988 01:22:47,452 --> 01:22:50,546 À côté de Zimmy, l'homme-poisson. 989 01:22:52,090 --> 01:22:53,682 Allez, Birdy. 990 01:22:53,925 --> 01:22:56,291 C'est le moment de battre des ailes. 991 01:22:56,528 --> 01:22:58,291 Je te crois pas, tu sais. 992 01:22:58,530 --> 01:23:01,897 Si tu veux passer ta vie comme les oiseaux, sois logique. 993 01:23:02,133 --> 01:23:04,601 Regarde-toi. Tu ne sautilles pas... 994 01:23:04,869 --> 01:23:06,837 ...et tu ne t'assieds pas comme eux. 995 01:23:07,072 --> 01:23:09,700 Et tu voles sûrement pas comme eux. 996 01:23:09,941 --> 01:23:13,672 Si t'aimes pas ce que je dis, t'as qu'à me dire de la fermer. 997 01:23:13,912 --> 01:23:16,176 J'avais du mal à t'atteindre, Birdy. 998 01:23:17,515 --> 01:23:18,846 Les ratés ne font pas mal. 999 01:23:22,520 --> 01:23:24,852 Et voilà ! Hannah vient te nourrir. 1000 01:23:25,090 --> 01:23:27,058 T'aimes ça, hein ? 1001 01:23:27,692 --> 01:23:30,058 - Que faites-vous ? - Je vais regarder. 1002 01:23:30,295 --> 01:23:33,321 C'est marrant de le regarder. Il est mignon. 1003 01:23:33,565 --> 01:23:34,862 Arrêtez de le provoquer. 1004 01:23:35,100 --> 01:23:36,260 Il réagit ! 1005 01:23:36,501 --> 01:23:38,731 Il a ce regard. Tu es furax ? 1006 01:23:38,970 --> 01:23:40,301 Arrêtez ! Ça ne marche pas. 1007 01:23:40,538 --> 01:23:42,438 - Qu'en savez-vous ? - C'est clair. 1008 01:23:42,640 --> 01:23:44,540 Tout est foutu. Tirez-vous ! 1009 01:23:44,943 --> 01:23:46,638 Il fait partie de mon travail. 1010 01:23:46,945 --> 01:23:49,880 Et il fait partie de ma putain de vie ! 1011 01:23:54,919 --> 01:23:56,284 Allez. Levez la tête. 1012 01:23:56,654 --> 01:23:59,054 Levez la tête. Ouvrez les yeux. 1013 01:24:43,935 --> 01:24:45,493 Je peux vous parler ? 1014 01:24:52,510 --> 01:24:53,670 Là-bas... 1015 01:24:55,146 --> 01:24:57,410 ...je ne voulais rien aggraver. 1016 01:25:00,585 --> 01:25:02,678 Je sais que vous tenez beaucoup à lui. 1017 01:25:08,026 --> 01:25:09,584 Tout va bien. 1018 01:25:33,418 --> 01:25:34,214 Quoi ? 1019 01:25:34,452 --> 01:25:35,919 Désolé. 1020 01:25:36,654 --> 01:25:39,179 - Je ne voulais pas vous faire ça. - Ça va. 1021 01:25:39,424 --> 01:25:42,154 Je n'ai pas touché de femmes depuis longtemps. 1022 01:25:42,393 --> 01:25:44,554 Ça va, Al. 1023 01:25:44,762 --> 01:25:45,751 Vraiment. 1024 01:25:47,398 --> 01:25:48,763 Il faut que j'y aille. 1025 01:26:34,946 --> 01:26:36,208 Viens voir. 1026 01:26:37,615 --> 01:26:38,980 Qu'est-ce que tu veux ? 1027 01:26:41,452 --> 01:26:43,044 Tu veux sortir ? 1028 01:26:47,025 --> 01:26:49,425 Sortir jouer avec les autres oiseaux ? 1029 01:26:55,233 --> 01:26:56,791 Tu me donnes un baiser ? 1030 01:27:00,672 --> 01:27:02,230 Quand je rêve... 1031 01:27:02,473 --> 01:27:05,306 ...j'essaie de décider ce que je suis. 1032 01:27:05,977 --> 01:27:08,912 Quand je dors, je me donne des forces. 1033 01:27:09,147 --> 01:27:11,945 J'aspire à la force de voler. 1034 01:27:13,785 --> 01:27:15,480 Perta attend... 1035 01:27:15,720 --> 01:27:18,154 ...se met en position pour me recevoir. 1036 01:27:18,523 --> 01:27:19,490 Je plane... 1037 01:27:19,757 --> 01:27:22,317 ...je descends en elle. 1038 01:27:22,727 --> 01:27:25,491 Perta et moi ne sommes plus qu'un. 1039 01:27:25,930 --> 01:27:28,455 Je vois par ses yeux. 1040 01:27:28,700 --> 01:27:30,497 Vole par ses ailes. 1041 01:27:32,270 --> 01:27:34,431 Je ne suis plus seul. 1042 01:28:16,914 --> 01:28:17,903 J'ai réalisé... 1043 01:28:18,649 --> 01:28:21,777 ...que je n'ai fait que mettre deux oiseaux dans la volière. 1044 01:28:22,020 --> 01:28:26,218 Rien que de la nourriture et de l'eau. Maintenant ils sont quatre. 1045 01:28:26,924 --> 01:28:29,154 Je sais que c'est tout à fait normal. 1046 01:28:29,394 --> 01:28:31,589 C'est une des choses de la vie. 1047 01:28:32,397 --> 01:28:34,763 Mais de le voir arriver dans ma chambre... 1048 01:28:34,999 --> 01:28:36,762 ...devant mes propres yeux... 1049 01:28:37,001 --> 01:28:38,593 ...c'est magique. 1050 01:28:41,339 --> 01:28:44,308 Je n'ai plus qu'une envie : regarder les oiseaux. 1051 01:28:46,210 --> 01:28:50,670 Les choses du monde extérieur m'indiffèrent. 1052 01:28:51,215 --> 01:28:53,547 Je suis sens dessus dessous. 1053 01:29:10,268 --> 01:29:14,204 Les bébés semblent savoir que leur place est dans les airs. 1054 01:29:14,472 --> 01:29:16,201 Ça doit être l'instinct. 1055 01:29:16,441 --> 01:29:18,636 Plus qu'un simple battement d'ailes. 1056 01:29:43,534 --> 01:29:45,001 Tu dors ou quoi ? 1057 01:29:45,269 --> 01:29:48,238 Doris est à l'appareil. Elle veut te parler du bal. 1058 01:29:49,841 --> 01:29:52,241 Ne me regarde pas comme ça. Écoute-moi... 1059 01:29:52,477 --> 01:29:54,809 ...si tu vas pas au bal avec les autres... 1060 01:29:55,012 --> 01:29:57,071 ...je vire tous tes oiseaux ! 1061 01:31:23,701 --> 01:31:25,396 - Bonjour papa. - Salut, mon gars. 1062 01:31:25,636 --> 01:31:27,900 C'est le merdier avec tous ces soûlards. 1063 01:31:28,105 --> 01:31:29,936 Ils ne tiennent pas l'alcool. 1064 01:31:32,577 --> 01:31:33,942 Je te cherchais. 1065 01:31:34,178 --> 01:31:36,578 Je ne voulais pas t'embarrasser avec ta copine. 1066 01:31:37,381 --> 01:31:39,110 Tu m'aurais pas embarrassé. 1067 01:31:39,650 --> 01:31:43,586 Je voulais te donner ça pour que tu l'emmènes quelque part. 1068 01:31:43,854 --> 01:31:45,947 Ta nana est très mignonne. 1069 01:31:48,426 --> 01:31:50,189 C'est pas vraiment ma nana. 1070 01:31:51,195 --> 01:31:52,287 Merci. 1071 01:32:15,453 --> 01:32:18,149 Nous y voilà. 1072 01:32:19,390 --> 01:32:22,154 J'aimerais le garder comme souvenir. 1073 01:32:27,365 --> 01:32:30,163 Je sais que tu ne voulais pas m'emmener. 1074 01:32:31,636 --> 01:32:33,399 Tu as été très gentil... 1075 01:32:33,638 --> 01:32:36,402 ...maintenant, tu peux avoir ce que tu veux. 1076 01:32:45,249 --> 01:32:46,648 Pardon. 1077 01:32:48,853 --> 01:32:50,013 Quoi ? 1078 01:32:51,122 --> 01:32:52,817 Je ne sais pas m'y prendre. 1079 01:32:53,057 --> 01:32:54,422 Ça fait rien. 1080 01:32:54,659 --> 01:32:56,183 C'est pas grave. 1081 01:32:58,863 --> 01:33:00,592 Comment font-ils ? 1082 01:33:02,466 --> 01:33:03,899 J'en sais rien. 1083 01:33:07,338 --> 01:33:08,828 Allons-y. 1084 01:33:14,345 --> 01:33:16,677 On se reverra ? 1085 01:33:18,416 --> 01:33:20,281 Je te verrai lundi au lycée. 1086 01:35:37,488 --> 01:35:41,049 Le rêve est aussi réel pour moi que ma vie éveillée. 1087 01:35:42,359 --> 01:35:43,826 Je ne sais pas où l'un commence... 1088 01:35:44,094 --> 01:35:45,959 ...et où l'autre finit. 1089 01:35:46,897 --> 01:35:48,626 J'aimerais pouvoir en parler à Al. 1090 01:35:49,366 --> 01:35:51,231 Mais ça m'effraie. 1091 01:35:52,903 --> 01:35:54,461 Dans mes rêves... 1092 01:35:54,705 --> 01:35:57,037 ...rien ne me retient. 1093 01:35:57,274 --> 01:35:59,765 Tout est distant. 1094 01:36:02,213 --> 01:36:05,876 Il n'y a plus rien dans ma vie qui me retienne. 1095 01:36:06,484 --> 01:36:10,750 Je souhaiterais pouvoir mourir et renaître en oiseau. 1096 01:38:42,873 --> 01:38:44,170 Tiens, voilà. 1097 01:38:54,184 --> 01:38:56,152 Allez, vas-y. 1098 01:38:57,354 --> 01:38:59,413 Je m'en veux pour l'autre fois. 1099 01:39:02,493 --> 01:39:04,154 Il faut que tu manges. 1100 01:39:08,232 --> 01:39:10,530 Je le laisse là pour toi. 1101 01:39:21,845 --> 01:39:23,813 Il faut que tu reviennes, Birdy. 1102 01:40:07,324 --> 01:40:08,621 Au secours ! 1103 01:40:09,626 --> 01:40:11,253 Brancardiers ! Smitty est blessé. 1104 01:40:11,495 --> 01:40:13,053 Il est blessé ! 1105 01:40:54,338 --> 01:40:55,430 Merde, Birdy ! 1106 01:40:55,672 --> 01:40:57,435 Ça me rend dingue. 1107 01:41:49,993 --> 01:41:52,326 Ça va bien, Al ? 1108 01:41:53,864 --> 01:41:55,195 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 1109 01:41:55,432 --> 01:41:57,730 - Ça vient de sa mère. - Tu rigoles ? 1110 01:41:58,001 --> 01:41:59,434 Pas possible ! 1111 01:41:59,670 --> 01:42:00,728 J'y crois pas. 1112 01:42:01,004 --> 01:42:03,336 Ça y est, je t'ai ! 1113 01:42:03,740 --> 01:42:05,731 Attends qu'il voie ça. 1114 01:42:05,976 --> 01:42:09,412 En direct de leur longue tournée à Philadelphie. 1115 01:42:09,646 --> 01:42:12,979 Alors que vous pensiez ne jamais les revoir, les voilà. 1116 01:42:13,884 --> 01:42:15,249 Les balles de base-ball ! 1117 01:42:15,485 --> 01:42:17,953 Ta mère les a envoyées. Incroyable ! 1118 01:42:18,622 --> 01:42:20,351 Allez ! Ça y est ! 1119 01:42:20,591 --> 01:42:22,388 C'est ta dernière chance. 1120 01:42:22,626 --> 01:42:25,220 Il faut que tu réagisses ! 1121 01:42:26,830 --> 01:42:27,990 Allez ! 1122 01:42:28,232 --> 01:42:29,995 J'ai besoin de toi ! 1123 01:42:33,036 --> 01:42:36,938 Si Weiss regarde dans ma tête, il va m'enfermer aussi. 1124 01:42:39,443 --> 01:42:41,206 J'ai peur, Birdy. 1125 01:42:41,445 --> 01:42:43,538 J'ai plus peur ici que dans les combats... 1126 01:42:43,780 --> 01:42:46,248 ...et j'avais plus peur là-bas que n'importe qui. 1127 01:42:52,856 --> 01:42:54,949 Reparle-moi. 1128 01:42:59,196 --> 01:43:00,993 Eh ! Birdy, où t'es ? 1129 01:43:02,032 --> 01:43:03,226 Eh bien, ça alors ! 1130 01:43:08,005 --> 01:43:09,973 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1131 01:43:10,207 --> 01:43:14,075 C'était si brûlant avec Doris, que tu as oublié de te rhabiller ? 1132 01:43:15,012 --> 01:43:18,470 Si ta vieille t'avait vu, elle aurait eu une crise cardiaque. 1133 01:43:19,816 --> 01:43:21,647 Alors, Don Juan ! 1134 01:43:21,885 --> 01:43:25,252 Raconte-moi tout sur Doris. Avec tous les détails. 1135 01:43:25,555 --> 01:43:26,453 Y a rien à dire. 1136 01:43:26,690 --> 01:43:28,521 Me fais pas ce coup-là ! 1137 01:43:28,825 --> 01:43:31,658 Je veux tout savoir sur la nuit dernière. 1138 01:43:32,095 --> 01:43:33,824 Je ne saurais pas l'expliquer. 1139 01:43:34,097 --> 01:43:36,190 Je le savais ! Je savais qu'elle le ferait. 1140 01:43:36,433 --> 01:43:37,400 Que s'est-il passé ? 1141 01:43:38,235 --> 01:43:40,294 Pas avec elle. Avec moi. 1142 01:43:40,837 --> 01:43:42,202 Hier soir, j'ai volé. 1143 01:43:42,439 --> 01:43:44,066 Je sais ce qu'on ressent. 1144 01:43:44,308 --> 01:43:46,242 Tu as volé ? Comment ça ? 1145 01:43:47,377 --> 01:43:48,901 Je ne suis pas sûr. 1146 01:43:49,680 --> 01:43:52,240 C'est un tout, ça s'explique pas. 1147 01:43:54,685 --> 01:43:56,676 Quand je vole, c'est comme dans un rêve. 1148 01:43:57,521 --> 01:43:59,250 Seulement, ce n'est pas un rêve. 1149 01:44:00,724 --> 01:44:04,285 On ne peut pas en parler. Il faut le sentir. 1150 01:44:05,595 --> 01:44:07,085 Tu peux voler comme un oiseau ? 1151 01:44:08,865 --> 01:44:10,093 Quand je vole... 1152 01:44:11,134 --> 01:44:12,294 ...je suis un oiseau. 1153 01:44:14,604 --> 01:44:17,072 Ça devient dingue. Arrête tes conneries. 1154 01:44:18,408 --> 01:44:20,467 Je croyais que tu comprendrais. 1155 01:44:20,711 --> 01:44:22,303 Eh bien, non. 1156 01:44:22,713 --> 01:44:24,738 - M'en parle plus. - Pourquoi ? 1157 01:44:25,015 --> 01:44:26,642 Parce que j'en ai marre ! 1158 01:44:28,585 --> 01:44:30,519 On s'amusait ensemble. 1159 01:44:30,754 --> 01:44:32,483 Maintenant, t'es tout seul... 1160 01:44:32,723 --> 01:44:35,317 ...à voler dans ta petite tête de piaf. 1161 01:44:36,626 --> 01:44:40,323 J'espère que ce rêve, ce truc, disparaîtra. 1162 01:44:41,031 --> 01:44:43,090 C'est des conneries. 1163 01:44:55,345 --> 01:44:57,210 J'aurais pas dû dire ça. 1164 01:44:58,515 --> 01:45:00,540 J'aurais pas dû te laisser. 1165 01:45:10,193 --> 01:45:12,627 Ça marche. Il lui faut un peu plus de temps. 1166 01:45:14,264 --> 01:45:15,731 Je ne suis pas aveugle. 1167 01:45:16,266 --> 01:45:18,029 Les balles ne marchent pas. 1168 01:45:18,268 --> 01:45:20,293 Il n'y a pas de raison de continuer. 1169 01:45:20,537 --> 01:45:22,334 Son état empire. 1170 01:45:22,572 --> 01:45:24,540 Il ne bouge plus. Il ne mange plus. 1171 01:45:24,808 --> 01:45:26,639 On doit le mettre sous perfusion. 1172 01:45:26,877 --> 01:45:29,778 - Je peux rester... - Retournez à Fort Dix. 1173 01:45:30,013 --> 01:45:32,413 Rien ne vous retient plus ici. 1174 01:45:32,816 --> 01:45:34,215 Je veux lui dire au revoir. 1175 01:45:35,052 --> 01:45:36,246 Allez-y. 1176 01:45:36,686 --> 01:45:37,744 Seul. 1177 01:45:39,022 --> 01:45:41,320 Je vous verrai après dans mon bureau. 1178 01:46:03,113 --> 01:46:04,239 Perta ! Reviens ! 1179 01:50:14,297 --> 01:50:15,594 N'aie pas peur. 1180 01:50:17,033 --> 01:50:19,058 Je ne vais plus te laisser. 1181 01:50:43,793 --> 01:50:44,623 Vous allez bien ? 1182 01:50:46,763 --> 01:50:49,129 Le docteur m'a demandé de venir vous chercher. 1183 01:50:50,133 --> 01:50:51,862 Je ne vais pas le laisser. 1184 01:50:52,736 --> 01:50:55,330 - Ils ne vous garderont pas ici. - Pourquoi ? 1185 01:50:56,005 --> 01:50:57,768 Vous devez retourner à l'hôpital. 1186 01:50:58,007 --> 01:50:59,702 Je n'y retournerai pas. 1187 01:51:07,117 --> 01:51:08,914 Venez parler dehors. 1188 01:51:09,152 --> 01:51:10,779 Je ne veux pas parler. 1189 01:51:11,020 --> 01:51:13,079 J'ai fait que ça depuis mon arrivée. 1190 01:51:13,356 --> 01:51:18,055 De toute façon, personne n'écoute. Même si on n'est pas cinglé. 1191 01:51:18,294 --> 01:51:21,092 Dites à Weiss que je reste avec mon pote. 1192 01:51:21,998 --> 01:51:23,397 Allez lui dire ! 1193 01:51:28,371 --> 01:51:31,204 T'en fais pas, ils peuvent pas nous séparer. 1194 01:51:33,777 --> 01:51:35,677 Je peux pas y retourner. 1195 01:51:36,780 --> 01:51:38,543 J'y arriverai pas. 1196 01:51:40,984 --> 01:51:43,145 Ils nous ont tout pris, Birdy. 1197 01:51:45,155 --> 01:51:47,487 On est complètement foutus. 1198 01:51:49,659 --> 01:51:54,522 C'est toujours les autres qui ont décidé pour nous dans la vie. Bordel ! 1199 01:51:59,602 --> 01:52:01,570 J'étais tellement certain... 1200 01:52:01,805 --> 01:52:03,739 ...d'être moi-même... 1201 01:52:04,240 --> 01:52:08,108 ...et que personne ne me ferait faire ce que je ne voulais pas. 1202 01:52:08,878 --> 01:52:10,778 Et maintenant, me voilà. 1203 01:52:11,815 --> 01:52:15,751 On met ton nom sur un livret ou sur une tombe. 1204 01:52:17,153 --> 01:52:20,145 Ça ne fait rien, qui tu es ou qui tu étais. 1205 01:52:21,624 --> 01:52:24,718 Je me sens comme un des chiens dont personne ne voulait. 1206 01:52:28,264 --> 01:52:31,358 Tu sais, quand cet obus m'a éclaté à la gueule... 1207 01:52:33,970 --> 01:52:36,200 ...je pouvais sentir l'odeur de ma peau. 1208 01:52:37,307 --> 01:52:39,070 Et c'était dingue... 1209 01:52:40,643 --> 01:52:42,611 ...c'était une odeur agréable... 1210 01:52:42,846 --> 01:52:44,541 ...habituelle... 1211 01:52:47,250 --> 01:52:50,811 J'ai alors réalisé que ma peau était en train de cramer. 1212 01:52:54,090 --> 01:52:56,991 La douleur était indescriptible. 1213 01:53:00,063 --> 01:53:03,123 Je ne sais même plus de quoi j'ai l'air. 1214 01:53:03,933 --> 01:53:06,401 Je ne sais pas si c'est moi sous ces bandages... 1215 01:53:06,636 --> 01:53:09,469 ...ou si j'ai été refait par un boucher de l'armée. 1216 01:53:10,406 --> 01:53:15,070 Je ne veux pas d'une sale gueule toute rafistolée. 1217 01:53:17,280 --> 01:53:20,181 Je veux seulement être Al, là-dessous. 1218 01:53:20,755 --> 01:53:23,912 Pas un masque de film d'horreur. 1219 01:53:27,724 --> 01:53:30,989 Qu'a-t-elle de si grand, leur connerie de guerre ? 1220 01:53:32,095 --> 01:53:34,825 On va rester là un moment, puis se tirer. 1221 01:53:36,432 --> 01:53:39,128 J'ai pas à retirer ces bandages. 1222 01:53:41,671 --> 01:53:43,866 J'ai compris ce que tu foutais. 1223 01:53:44,908 --> 01:53:46,239 Tu as raison. 1224 01:53:48,077 --> 01:53:51,046 On devrait se cacher et ne parler à personne. 1225 01:53:53,182 --> 01:53:55,082 Et de temps en temps... 1226 01:53:55,852 --> 01:53:57,444 ...jouer aux dingues... 1227 01:53:57,987 --> 01:54:00,080 ...et grimper aux murs... 1228 01:54:00,323 --> 01:54:01,654 ...et cracher ! 1229 01:54:02,091 --> 01:54:05,618 Et leur jeter notre merde comme le dingue de l'autre côté. 1230 01:54:06,362 --> 01:54:08,455 On devrait faire ça. 1231 01:54:08,932 --> 01:54:10,900 On devrait faire ça. 1232 01:54:14,470 --> 01:54:16,995 Par moment, tu es vraiment con. 1233 01:54:18,541 --> 01:54:20,168 C'était toi ? 1234 01:54:22,145 --> 01:54:23,612 C'était toi ! 1235 01:54:23,880 --> 01:54:27,069 Tu as parlé ! C'est vraiment toi ! 1236 01:54:27,884 --> 01:54:29,852 Je peux pas y croire. Dis autre chose. 1237 01:54:33,389 --> 01:54:36,324 Je peux pas y croire. C'est vraiment toi ! 1238 01:54:37,026 --> 01:54:39,290 Comment tu t'es décidé à parler ? 1239 01:54:39,495 --> 01:54:40,928 J'ai rien décidé. 1240 01:54:41,164 --> 01:54:42,927 C'est arrivé. Je sais pas. 1241 01:54:43,166 --> 01:54:44,724 T'avais besoin de moi. 1242 01:54:45,101 --> 01:54:46,728 Ils pensent qu'on est dingues. 1243 01:54:46,970 --> 01:54:47,766 Que se passe-t-il ? 1244 01:54:48,104 --> 01:54:50,470 Il a parlé ! Allez, dis quelque chose. 1245 01:54:52,108 --> 01:54:53,097 Parle, bordel ! 1246 01:54:53,376 --> 01:54:55,344 - Il a parlé. - Ça ne marche pas. 1247 01:54:55,578 --> 01:54:58,302 Je dis la vérité ! Qu'est-ce que tu fous, connard ? 1248 01:54:59,182 --> 01:55:01,514 Tu comprends pas qu'ils vont te garder ? 1249 01:55:01,751 --> 01:55:03,514 Parle, bordel de merde ! 1250 01:55:03,753 --> 01:55:06,153 Bordel de merde ! Parle, Birdy ! 1251 01:55:06,389 --> 01:55:08,755 - Venez, allons-y. - Non ! Bordel ! 1252 01:55:08,992 --> 01:55:10,960 Je reste ici avec lui ! 1253 01:55:11,995 --> 01:55:14,759 Ce n'est plus un jeu. Pourquoi tu parlais pas ? 1254 01:55:15,431 --> 01:55:17,160 J'avais rien à lui dire. 1255 01:55:17,400 --> 01:55:19,368 Mais, t'es fou ou quoi ? 1256 01:55:20,603 --> 01:55:22,594 Il faut qu'on s'en aille. 1257 01:55:33,816 --> 01:55:34,942 Viens ! 1258 01:56:27,470 --> 01:56:29,028 Birdy, non ! 1259 01:56:43,086 --> 01:56:43,882 Quoi ?