1 00:00:29,128 --> 00:00:34,403 BLANCS - GENS DE COULEUR 2 00:05:05,003 --> 00:05:07,493 Qu'est-ce qu'il y a ? 3 00:05:11,259 --> 00:05:13,963 - Que veulent-ils ? - J'en sais rien. 4 00:05:15,929 --> 00:05:19,464 Allez, dépasse-moi. 5 00:05:25,021 --> 00:05:28,141 - C'est un flic ? - J'arrive pas à voir. 6 00:05:29,693 --> 00:05:34,105 - À quoi ils jouent ? - Ils jouent pas. Tu peux en être sûr. 7 00:05:45,041 --> 00:05:48,492 - Que fait-on ? - J'en sais rien. 8 00:05:54,091 --> 00:05:56,167 Accrochez-vous. 9 00:06:07,396 --> 00:06:10,017 Il y a aussi une camionnette. 10 00:06:26,080 --> 00:06:28,488 Merde. C'est un flic. 11 00:06:30,418 --> 00:06:32,493 Tu ferais mieux de t'arrêter. 12 00:06:32,586 --> 00:06:36,916 Restez assis. Ne dites rien, laissez-moi parler. 13 00:06:38,216 --> 00:06:41,337 Tout ira bien. Ne vous inquiétez pas. 14 00:07:18,422 --> 00:07:21,257 Vous savez pas que la vitesse est limitée ? 15 00:07:21,341 --> 00:07:23,418 On avait la trouille, les gars. 16 00:07:23,510 --> 00:07:27,887 - Nous appelle pas "les gars", youpin. - Comment dois-je vous appeler ? 17 00:07:28,265 --> 00:07:32,642 Rien du tout, espèce de youpin négrophile. Écoute. 18 00:07:33,770 --> 00:07:35,846 Bien. 19 00:07:37,024 --> 00:07:41,436 Bon sang, tu commences même à sentir le nègre, youpin. 20 00:07:41,528 --> 00:07:45,359 - Vous inquiétez pas. Tout ira bien. - Bien sûr, sale négrophile. 21 00:07:45,448 --> 00:07:49,742 Il a vu ta figure. C'est mauvais. Faut pas qu'il te voie. 22 00:07:49,828 --> 00:07:53,362 Ça changera plus grand-chose. 23 00:07:56,709 --> 00:07:59,460 Merde ! C'est parti, les gars. 24 00:08:01,464 --> 00:08:04,749 J'aurai buté un nègre, c'est toujours ça. 25 00:08:07,469 --> 00:08:09,545 Ouais, c'est sûr. 26 00:08:16,102 --> 00:08:18,178 ÉGLISE NOIRE INCENDIÉE 27 00:08:27,822 --> 00:08:29,731 COMITÉ DE LA NAACP 28 00:08:33,452 --> 00:08:36,572 "Vous les communistes, les nègres et les juifs" 29 00:08:36,664 --> 00:08:39,286 "dites à vos copains d'être attentifs." 30 00:08:39,375 --> 00:08:42,744 "L'heure du jugement dernier a sonné" 31 00:08:42,837 --> 00:08:45,753 "Et le Seigneur contemple les damnés" 32 00:08:46,590 --> 00:08:49,425 "Le trahira-t-on en mélangeant les races ?" 33 00:08:49,718 --> 00:08:53,798 "On veut des bébés blancs, et non des foncés à leur place" 34 00:08:53,889 --> 00:08:56,676 "Jamais jamais jamais" 35 00:08:56,767 --> 00:08:58,889 "Car le Ku Klux Klan est aux aguets" 36 00:08:58,977 --> 00:09:01,053 "Jamais jamais jamais" 37 00:09:01,146 --> 00:09:04,348 "Car le Ku Klux Klan est aux aguets" 38 00:09:04,440 --> 00:09:07,726 Ces types savent mieux lyncher qu'écrire des paroles. 39 00:09:07,819 --> 00:09:12,646 Lisez le dossier, M. Anderson. Je me passe du numéro d'humoriste. 40 00:09:12,740 --> 00:09:15,859 - Vous ne m'appréciez pas, chef. - Si. 41 00:09:16,118 --> 00:09:19,534 Mais je ne partage pas votre sens de l'humour. 42 00:09:19,622 --> 00:09:22,112 Parfois, c'est tout ce qu'il reste. 43 00:09:22,207 --> 00:09:25,327 - Vous êtes au FBI depuis longtemps ? - Trois ans. 44 00:09:25,419 --> 00:09:29,368 - Dès la sortie de l'université ? - Non. J'ai été au ministère de la Justice. 45 00:09:30,424 --> 00:09:32,796 Un disciple de R. Kennedy. Je vois. 46 00:09:33,552 --> 00:09:36,718 Non. Je ne crois pas que vous voyez. 47 00:09:36,805 --> 00:09:39,343 Entendons-nous bien. 48 00:09:39,433 --> 00:09:42,932 J'ai passé l'âge de l'acné. Je me rase tous les matins. 49 00:09:43,019 --> 00:09:47,230 Je vais aux toilettes tout seul. Alors arrêtez de me donner du "chef". 50 00:09:48,274 --> 00:09:51,359 Je dirige l'affaire car j'ai connu des cas similaires. 51 00:09:51,444 --> 00:09:56,439 - Birmingham ? Montgomery ? - Oxford. J'ai escorté Meredith à Old Miss. 52 00:09:56,532 --> 00:10:00,482 Vous avez reçu une brique sur la tête, alors ils vous ont promu. 53 00:10:00,578 --> 00:10:02,701 Non. une balle dans l'épaule. 54 00:10:04,249 --> 00:10:09,954 - Vous avez survécu, c'est ce qui compte. - Meredith a survécu, c'est ça qui compte. 55 00:10:12,548 --> 00:10:16,841 BIENVENUE AU MISSISSIPPI "L'ÉTAT DU MAGNOLIA" 56 00:10:17,469 --> 00:10:21,134 Qu'est-ce qui a un mi et deux si mais ne se chante pas ? 57 00:10:21,223 --> 00:10:23,927 - Quoi ? - Le Mississippi. 58 00:11:04,640 --> 00:11:07,557 - Gros bâtiment pour une petite ville. - Oui. 59 00:11:11,437 --> 00:11:13,513 Bonjour. 60 00:11:40,925 --> 00:11:43,497 COMTÉ DE JESSUP SHÉRIF 61 00:11:45,721 --> 00:11:48,840 Bonjour. Je suis Alan Ward. 62 00:11:49,933 --> 00:11:52,009 Je travaille au FBI. 63 00:11:52,561 --> 00:11:55,133 Le Bureau Fédéral de l'Intégration ? 64 00:11:58,608 --> 00:12:03,899 - Vous passez pas franchement inaperçu. - Nous venons voir le shérif Stuckey. 65 00:12:03,988 --> 00:12:06,739 Le shérif est occupé. 66 00:12:08,117 --> 00:12:11,237 Faut attendre ou revenir une autre fois. 67 00:12:13,497 --> 00:12:15,573 Nous attendrons. 68 00:12:27,844 --> 00:12:30,845 Écoutez, espèce de crétin de bouseux. 69 00:12:30,930 --> 00:12:35,972 Allez chercher le shérif illico ou je défonce la porte. Compris ? 70 00:12:39,772 --> 00:12:42,808 On dirait qu'on a de la compagnie. 71 00:12:42,900 --> 00:12:45,142 Les gars de Hoover nous rendent visite. 72 00:12:45,236 --> 00:12:47,312 - Comment allez-vous ? - Bien. 73 00:12:47,906 --> 00:12:50,361 - Je suis le shérif Stuckey. - Rupert Anderson. 74 00:12:50,866 --> 00:12:53,322 Rupert, nous vous attendions. 75 00:12:53,411 --> 00:12:57,704 - Vous avez déjà vu mon adjoint, M. Pell. - En effet. 76 00:12:58,249 --> 00:13:01,083 C'est pour résoudre nos problèmes de nègres ? 77 00:13:01,168 --> 00:13:04,418 Non. Il s'agit de disparitions. 78 00:13:04,505 --> 00:13:06,581 Bien, venez. 79 00:13:06,674 --> 00:13:10,291 - Vous souhaitez la présence du petit ? - Shérif. 80 00:13:10,385 --> 00:13:14,548 Je suis l'agent spécial Ward et je suis chargé de cette affaire. 81 00:13:14,639 --> 00:13:18,803 Selon nous, ce serait plus grave que de simples disparitions. 82 00:13:18,893 --> 00:13:21,764 Ça m'étonnerait. Vous savez ce que j'en pense ? 83 00:13:21,855 --> 00:13:26,018 C'est un coup médiatique combiné par ce Martin Luther King. 84 00:13:27,485 --> 00:13:29,727 Venez. 85 00:13:41,582 --> 00:13:45,710 Pell les aurait arrêtés pour excès de vitesse vers 15 h. 86 00:13:45,794 --> 00:13:49,578 Il les a gardés jusqu'à 22 h puis les a libérés. 87 00:13:49,672 --> 00:13:53,718 Il a dit les avoir suivis jusqu'à la frontière du comté... 88 00:13:53,802 --> 00:13:55,877 ...et ne plus les avoir revus. 89 00:13:57,889 --> 00:14:00,215 Pourquoi n'ont-ils pas téléphoné ? 90 00:14:00,308 --> 00:14:04,222 - Pourquoi l'auraient-ils fait ? - Ce sont des militants. 91 00:14:04,312 --> 00:14:09,020 Ils doivent téléphoner régulièrement, surtout dès qu'ils sont libérés. 92 00:14:09,108 --> 00:14:14,861 L'hôtel est à deux pas. Ils auraient pu téléphoner de là-bas. Ça ne tient pas. 93 00:14:14,947 --> 00:14:17,521 - Ils sont allés boire une bière. - Non, pas eux. 94 00:14:17,617 --> 00:14:21,828 L'antenne des droits civiques de Rossville a appelé en absence de nouvelles. 95 00:14:21,912 --> 00:14:26,241 Le shérif a dit qu'il ignorait où ils se trouvaient. 96 00:14:27,000 --> 00:14:29,159 Premier mensonge. 97 00:14:31,338 --> 00:14:34,208 De qui ? Du shérif ou des militants ? 98 00:14:34,299 --> 00:14:36,506 Qui croiriez-vous, franchement ? 99 00:14:36,802 --> 00:14:40,929 J'ai été shérif dans une petite ville du Mississippi comme celle-ci. 100 00:14:41,014 --> 00:14:44,596 - Je sais. - Il n'y a pas de mensonge qui tienne. 101 00:14:44,684 --> 00:14:48,552 Nous étions à un million de kilomètres du reste du monde. 102 00:14:48,646 --> 00:14:53,937 Si un shérif dit que ça s'est passé ainsi, alors ça s'est passé ainsi. 103 00:14:54,027 --> 00:14:56,102 Allons déjeuner. 104 00:15:10,500 --> 00:15:13,502 C'est complet. Vous voulez attendre ? 105 00:15:13,587 --> 00:15:16,541 - Ça vaut le coup ? - C'est pas complet pour rien. 106 00:15:16,631 --> 00:15:19,004 Vous voulez voir le menu en attendant ? 107 00:15:19,092 --> 00:15:20,918 Merci. 108 00:15:21,761 --> 00:15:24,335 Alors, vous attendez ou vous partez ? 109 00:15:24,431 --> 00:15:27,051 On va attendre pour rester près de vous. 110 00:15:28,101 --> 00:15:32,265 - Il y a des places libres là-bas. - M. Ward. 111 00:15:32,355 --> 00:15:35,475 C'est pour les noirs. N'y songez même pas. 112 00:15:35,566 --> 00:15:40,691 - Des gens s'apprêtent à partir. - Vous n'avez pas faim, M. Anderson ? 113 00:15:49,371 --> 00:15:51,660 Bonjour. Ça a l'air bon. 114 00:16:03,051 --> 00:16:05,921 Puis-je vous poser quelques questions ? 115 00:16:06,012 --> 00:16:08,254 Je cherche des renseignements. 116 00:16:11,351 --> 00:16:14,934 - J'ai rien à dire. - Rien que quelques questions. 117 00:16:19,609 --> 00:16:22,278 J'ai rien à dire. 118 00:16:41,254 --> 00:16:46,960 Les militants voulaient leur expliquer comment acquérir le droit de vote. 119 00:16:47,051 --> 00:16:50,551 Avant qu'ils ne puissent accepter, le Klan a tout brûlé. 120 00:16:50,639 --> 00:16:54,802 - On peut voter, mais en théorie. - C'est le principe. 121 00:16:54,893 --> 00:16:56,969 Qu'a dit l'antenne de Rossville ? 122 00:16:57,062 --> 00:17:00,929 Que les garçons étaient venus s'excuser auprès des fidèles. 123 00:17:01,858 --> 00:17:03,933 "Désolés que vous ne puissiez voter." 124 00:17:04,026 --> 00:17:07,644 "Vous ne deviez même pas savoir que c'était possible." 125 00:17:07,738 --> 00:17:10,229 "Maintenant, vous n'avez plus d'église." 126 00:17:12,159 --> 00:17:16,239 Après, ils auraient discuté avec des gens du coin. 127 00:17:16,329 --> 00:17:20,624 - C'est là que nous devrions commencer. - Ils ne diront rien. 128 00:17:21,918 --> 00:17:25,003 Ils devront encore vivre ici après notre départ. 129 00:17:25,088 --> 00:17:27,924 Ils préfèreraient s'arracher la langue. 130 00:17:28,007 --> 00:17:30,130 C'est la procédure, M. Anderson. 131 00:17:37,767 --> 00:17:41,551 L'église a pris feu et vous êtes rentrés chez vous en courant ? 132 00:17:42,063 --> 00:17:43,640 Oui. 133 00:17:43,731 --> 00:17:46,352 Et les quatre blancs vous ont arrêtés ? 134 00:17:46,442 --> 00:17:47,900 Oui. 135 00:17:48,193 --> 00:17:51,527 Et ces quatre blancs ont attaqué votre mari ? 136 00:17:51,614 --> 00:17:53,939 Oui. 137 00:17:54,032 --> 00:17:56,524 Mais vous ne pouvez les identifier ? 138 00:17:58,079 --> 00:18:00,534 Non. 139 00:18:00,622 --> 00:18:03,244 L'avez-vous signalé à la police ? 140 00:18:03,334 --> 00:18:05,824 Non. 141 00:18:05,919 --> 00:18:08,671 Mais vous l'avez dit aux activistes ? 142 00:18:08,755 --> 00:18:11,162 Oui. 143 00:18:11,257 --> 00:18:14,876 Vous ont-ils dit où ils allaient après cela ? 144 00:18:18,681 --> 00:18:21,848 - Non. - Rien ? 145 00:18:21,935 --> 00:18:24,010 Non. 146 00:18:25,938 --> 00:18:28,346 Bien. Merci, madame. 147 00:18:28,566 --> 00:18:30,439 De rien. 148 00:18:43,288 --> 00:18:45,862 - Allez. - Ouvre. 149 00:18:48,126 --> 00:18:50,498 - Ton frère Hollis est là ? - Oui. 150 00:18:50,587 --> 00:18:53,042 Réveille-le. On veut le voir. 151 00:18:53,131 --> 00:18:55,088 - Pourquoi ? - Réveille-le. 152 00:18:55,175 --> 00:18:57,796 - Qu'y a-t-il ? - Te voilà, sale négro ! 153 00:19:00,346 --> 00:19:02,422 Viens par ici ! 154 00:19:05,226 --> 00:19:07,847 Ramène ton cul par ici, sale merdeux de nègre. 155 00:19:25,912 --> 00:19:28,404 T'as pas intérêt à parler avec le FBI. 156 00:19:28,499 --> 00:19:30,954 Sinon, t'es mort. Compris ? 157 00:19:49,643 --> 00:19:52,811 Vous admirez ces gars, non ? 158 00:19:52,897 --> 00:19:55,387 Pas vous ? 159 00:19:55,482 --> 00:19:57,559 Je crois qu'ils sont manipulés. 160 00:19:58,653 --> 00:20:02,068 On les envoie ici en baskets et en Volkswagen... 161 00:20:02,156 --> 00:20:04,232 ...pour qu'ils se fassent trucider. 162 00:20:04,325 --> 00:20:08,108 Ne supposez-vous pas qu'ils croyaient en leur action ? 163 00:20:08,203 --> 00:20:12,200 - Supposaient-ils qu'ils allaient mourir ? - Peut-être. 164 00:20:12,290 --> 00:20:15,873 À Washington, ils devaient le savoir, non ? 165 00:20:15,961 --> 00:20:18,665 Certaines causes méritent qu'on se sacrifie. 166 00:20:20,465 --> 00:20:24,083 Ici, on voit les choses différemment. 167 00:20:25,469 --> 00:20:29,218 On pense que certaines causes méritent qu'on tue pour elles. 168 00:20:32,101 --> 00:20:35,766 Mais d'où vient toute cette haine ? 169 00:20:38,774 --> 00:20:41,526 Vous savez, quand j'étais petit,... 170 00:20:41,611 --> 00:20:45,857 ...il y avait un nègre, Monroe, qui vivait près de chez nous. 171 00:20:45,948 --> 00:20:51,155 Et il était... Il avait un peu plus de chance que mon père. 172 00:20:55,874 --> 00:20:57,950 Il s'est acheté une mule. 173 00:20:59,503 --> 00:21:02,669 Ça a fait toute une histoire dans le village. 174 00:21:02,755 --> 00:21:05,507 Mon père haïssait cette mule. 175 00:21:05,592 --> 00:21:11,096 Ses amis se moquaient. Ils disaient que Monroe labourait avec sa mule... 176 00:21:11,181 --> 00:21:15,842 ...et qu'il allait louer une autre parcelle grâce à elle. 177 00:21:17,687 --> 00:21:20,640 Un jour, on a retrouvé la mule morte. 178 00:21:23,025 --> 00:21:25,480 On avait mis du poison dans son eau. 179 00:21:26,528 --> 00:21:31,569 Après ça, personne n'a plus parlé de cette mule à mon père. 180 00:21:35,370 --> 00:21:39,699 Un jour, on a vu que la maison de Monroe était vide. 181 00:21:39,791 --> 00:21:44,002 Il avait dû partir vers le Nord, quelque chose comme ça. 182 00:21:46,089 --> 00:21:49,043 J'ai regardé mon père. 183 00:21:51,135 --> 00:21:53,591 Et j'ai su que c'était lui qui l'avait fait. 184 00:21:53,680 --> 00:21:55,636 Et il savait que je savais. 185 00:21:55,723 --> 00:21:57,799 Il avait honte. 186 00:21:58,893 --> 00:22:00,969 Je crois qu'il avait honte. 187 00:22:03,272 --> 00:22:06,107 Il m'a regardé et a dit: 188 00:22:06,192 --> 00:22:10,319 "Si même un nègre est au-dessus de toi, t'es au-dessous de tout." 189 00:22:12,406 --> 00:22:14,528 Vous pensez que c'est une excuse ? 190 00:22:14,616 --> 00:22:18,317 Non. C'est juste une histoire sur mon père. 191 00:22:23,041 --> 00:22:25,579 À quoi cela mène-t-il ? 192 00:22:25,668 --> 00:22:27,744 À un type envahi par la haine... 193 00:22:27,837 --> 00:22:32,499 ...au point de ne pas savoir que c'était d'être pauvre qui le tuait. 194 00:22:40,975 --> 00:22:43,051 La lumière ! 195 00:22:45,312 --> 00:22:47,388 Ça va ? 196 00:22:57,532 --> 00:22:59,774 Ils savent qu'on est là. 197 00:23:35,986 --> 00:23:38,477 Vous savez à quoi vous attendre. 198 00:23:38,571 --> 00:23:41,656 J'appelle Washington. Il nous faut plus d'agents. 199 00:23:41,742 --> 00:23:45,490 Vous renoncerez si je dis qu'il faut éviter de le faire ? 200 00:23:45,578 --> 00:23:46,954 Non. 201 00:24:34,792 --> 00:24:39,786 On a le bâtiment pour 75 dollars par mois. C'est privé, central. C'est parfait. 202 00:24:41,007 --> 00:24:43,083 On peut encore caser cent agents. 203 00:24:43,176 --> 00:24:46,046 Deux cents, peut-être, avec le balcon. 204 00:24:46,136 --> 00:24:49,303 Je veux juste retrouver ces trois gars. 205 00:24:49,390 --> 00:24:51,762 J'utilise toute l'aide disponible. 206 00:24:53,936 --> 00:24:56,012 Le spectacle commence quand ? 207 00:25:50,198 --> 00:25:53,448 - Qui est le gros bonnet ? - C'est le Klan. 208 00:25:54,411 --> 00:25:58,076 Pas de bonnets pointus mais plein de benêts obtus. 209 00:25:58,998 --> 00:26:01,287 Je vais vérifier les plaques. 210 00:26:31,947 --> 00:26:34,403 Bon après-midi, messieurs. 211 00:26:34,491 --> 00:26:37,907 Anderson. Saluez donc notre maire, M. Tilman. 212 00:26:38,411 --> 00:26:41,198 - Comment allez-vous ? - M. le maire. M. le barbier. 213 00:26:43,249 --> 00:26:47,745 Ça m'a l'air d'être l'endroit idéal. 214 00:26:47,837 --> 00:26:52,630 Ouais. Rien de tel qu'un barbier pour faire un brin de causette. 215 00:26:53,258 --> 00:26:55,251 D'où venez-vous, Anderson ? 216 00:26:55,344 --> 00:26:58,796 Thornton, Mississippi. À un jet de pierre du Tennessee. 217 00:26:59,097 --> 00:27:02,633 Alors vous devez savoir ce qu'on ressent. 218 00:27:02,726 --> 00:27:06,309 On n'aime pas recevoir de leçon des étrangers. 219 00:27:06,396 --> 00:27:09,018 Nos nègres étaient heureux... 220 00:27:09,108 --> 00:27:12,974 ...avant que ces beatniks ne viennent semer le trouble. 221 00:27:13,069 --> 00:27:16,403 Avant, personne ne se plaignait jamais. 222 00:27:16,490 --> 00:27:19,063 Personne n'osait. 223 00:27:19,826 --> 00:27:23,030 C'est une petite communauté paisible. 224 00:27:23,121 --> 00:27:27,830 Mais ils sont comme tout le monde, si on pousse le bouchon trop loin. 225 00:27:27,917 --> 00:27:32,793 Je vois ça comme trois bâtons de dynamite. 226 00:27:32,880 --> 00:27:37,672 Si vous les secouez, on va devoir ramasser les cadavres. 227 00:27:38,761 --> 00:27:43,054 Je ne fais qu'enquêter sur la disparition des trois jeunes. 228 00:27:43,140 --> 00:27:45,299 La somme de vos preuves... 229 00:27:45,392 --> 00:27:48,559 ...ne pèse vraiment pas bien lourd. 230 00:27:48,645 --> 00:27:55,727 Je vous parie que les trois gosses que vous cherchez sont déjà à Chicago,... 231 00:27:55,819 --> 00:28:01,157 ...avec une bonne bière, en train de rigoler du cirque qu'ils ont déclenché. 232 00:28:01,241 --> 00:28:03,198 Je l'espère. 233 00:28:03,285 --> 00:28:07,863 Dites à vos patrons que les gens se trompent sur le Sud. 234 00:28:08,915 --> 00:28:10,991 Vous savez ce que je veux dire. 235 00:28:11,084 --> 00:28:14,666 Les gens en haillons, arriérés et illettrés,... 236 00:28:14,754 --> 00:28:18,621 ...qui mangent du petit salé trois fois par jour. 237 00:28:18,716 --> 00:28:22,928 Vous savez, Anderson, on a deux cultures, par ici. 238 00:28:23,012 --> 00:28:26,796 Celle des blancs et celle des noirs. 239 00:28:26,890 --> 00:28:31,303 Ça a toujours été comme ça. Ça sera toujours comme ça. 240 00:28:31,394 --> 00:28:36,022 - Le reste du pays n'est pas de cet avis. - On se fout de leur avis. 241 00:28:36,108 --> 00:28:38,433 Ici, on est dans le Mississippi. 242 00:28:39,027 --> 00:28:41,150 Ça, c'est certain ! 243 00:28:43,531 --> 00:28:47,232 - Quel est le score ? - St Louis mène 5 à 0. 244 00:28:47,327 --> 00:28:49,948 - Quelle manche ? - Fin de la septième. 245 00:28:50,037 --> 00:28:53,537 - Vous aimez le base-ball ? - Oui. Vous savez,... 246 00:28:55,376 --> 00:29:00,204 ...c'est la seule fois où un noir peut brandir un bâton devant un blanc... 247 00:29:00,714 --> 00:29:03,003 ...sans déclencher d'émeute. 248 00:29:20,984 --> 00:29:24,436 On a vérifié les plaques. Clayton Townley. 249 00:29:24,530 --> 00:29:28,574 Le grand sorcier des chevaliers blancs du Ku Klux Klan. 250 00:29:28,658 --> 00:29:31,528 C'est lui. Et on a un tuyau pour la voiture. 251 00:29:31,619 --> 00:29:35,368 Un Indien croit savoir où elle se trouve. 252 00:29:35,457 --> 00:29:36,702 Bien. 253 00:29:52,723 --> 00:29:55,344 Vous avez pris rendez-vous pour mardi ? 254 00:29:55,433 --> 00:29:57,510 Alors, à mardi. Au revoir. 255 00:30:24,420 --> 00:30:27,089 Bonjour, mesdames. 256 00:30:27,172 --> 00:30:29,842 - Puis-je vous aider ? - Oui, sans doute. 257 00:30:29,926 --> 00:30:33,792 Je déteste mon apparence, vous savez ? 258 00:30:33,887 --> 00:30:37,588 Qu'en pensez-vous ? Permanente ou décoloration ? 259 00:30:39,309 --> 00:30:43,390 - C'est joli. Ça a été fait ici ? - Non. À Jackson. 260 00:30:43,480 --> 00:30:49,103 À part une perruque, je vois pas. Y a rien à faire avec ces trois poils. 261 00:30:50,778 --> 00:30:54,527 Si vous avez des questions, c'est ici que tout se sait. 262 00:30:54,616 --> 00:30:56,738 Effectivement, j'en ai une. 263 00:30:57,702 --> 00:31:01,237 Je me demandais qui est ce monsieur qui vient d'arriver. 264 00:31:01,331 --> 00:31:05,660 - C'est pas le président Johnson. - C'est Townley. Clayton Townley. 265 00:31:05,751 --> 00:31:09,500 - Vous êtes un des messieurs du FBI ? - Oui, madame. 266 00:31:09,588 --> 00:31:14,748 C'est dommage si ces 2 gars sont morts. J'espère que vous les trouverez vivants. 267 00:31:14,843 --> 00:31:19,137 Merci. Mais ils étaient trois. Il y avait aussi un noir. 268 00:31:19,515 --> 00:31:23,975 Vous seriez ici s'il n'y avait pas ces deux garçons blancs ? 269 00:31:24,061 --> 00:31:26,219 - Peut-être pas, mademoiselle. - Madame. 270 00:31:26,479 --> 00:31:29,683 Pell. Son type, c'est l'adjoint de Ray Stuckey. 271 00:31:32,902 --> 00:31:34,978 Mais moi, je suis célibataire. 272 00:31:54,340 --> 00:31:56,416 Écartez-vous. 273 00:31:59,011 --> 00:32:03,055 Partez. On va s'en occuper. Ça nous regarde. 274 00:32:03,139 --> 00:32:06,176 On s'en charge. On n'a pas besoin de vous. 275 00:32:08,729 --> 00:32:13,189 Du sang sur la grand-rue, c'est pas joli à voir, surtout aux nouvelles. 276 00:32:15,067 --> 00:32:17,523 - Lève-toi. - C'est bon, je le tiens. 277 00:32:21,782 --> 00:32:23,407 C'est le gosse du restaurant. 278 00:32:23,493 --> 00:32:26,909 Réfléchissez avant de parler à un noir en public. 279 00:32:26,997 --> 00:32:30,447 C'est un message du grand patron de Tupelo. 280 00:32:30,541 --> 00:32:33,411 Clayton Townley, le chef des bonnets pointus. 281 00:32:33,502 --> 00:32:36,752 Oui. Comment le saviez-vous ? 282 00:32:36,839 --> 00:32:39,210 La procédure. Vous devriez essayer. 283 00:32:39,299 --> 00:32:40,924 C'est ce que j'ai fait. 284 00:32:41,009 --> 00:32:43,501 Nous avons retrouvé la voiture. 285 00:33:23,927 --> 00:33:26,003 Bonjour. 286 00:33:34,687 --> 00:33:36,763 Bonjour. 287 00:34:57,308 --> 00:35:00,973 Deux canettes de bière, une bouteille de Coca-Cola,... 288 00:35:01,062 --> 00:35:06,601 ...une montre carbonisée arrêtée à 12 h 45 et des clés. Aucun corps. 289 00:35:06,692 --> 00:35:11,104 - Fouillez la zone au peigne fin. - Bien. 290 00:35:11,196 --> 00:35:13,901 - C'est un grand marais. - Au peigne fin. 291 00:35:17,994 --> 00:35:20,533 Ils n'ont pas quitté le Mississippi. 292 00:35:21,957 --> 00:35:24,447 Non. Ils sont morts. 293 00:35:25,543 --> 00:35:27,501 M. Bird ? 294 00:35:27,587 --> 00:35:31,288 - Oui ? - Il y a un téléphone à la station-service. 295 00:35:31,382 --> 00:35:35,878 Allez-y et demandez une centaine d'hommes supplémentaires. 296 00:35:36,429 --> 00:35:38,505 - une centaine ? - Oui. 297 00:35:38,932 --> 00:35:42,015 - Des agents fédéraux ? - N'importe, même des militaires. 298 00:35:42,101 --> 00:35:45,351 - Je veux qu'on fouille ce marais. - Bien. 299 00:35:48,524 --> 00:35:50,766 Ne faites pas ça, M. Ward. 300 00:35:50,860 --> 00:35:54,773 - Vous déclencherez une guerre. - Elle était là avant nous. 301 00:36:01,411 --> 00:36:03,903 LIBERTÉ 302 00:36:53,170 --> 00:36:55,625 Barre-toi d'ici ! 303 00:37:39,214 --> 00:37:44,005 Le shérif a un alibi. Il jouait au poker avec son beau-frère et ses cousins. 304 00:37:44,093 --> 00:37:48,138 - Tout ce temps-là ? - Pendant 3 heures. Il a perdu 11 dollars. 305 00:37:49,765 --> 00:37:54,511 Autre chose. Nous avons des ennuis avec le gérant du motel. 306 00:37:54,604 --> 00:37:59,016 - Quel genre d'ennuis ? - Il dit qu'on ruine sa réputation. 307 00:37:59,108 --> 00:38:01,147 Achetez-le. 308 00:38:01,234 --> 00:38:03,773 - Pardon ? - Achetez-le ! 309 00:38:04,822 --> 00:38:06,731 Le motel. 310 00:38:06,824 --> 00:38:09,528 - Je peux monter jusqu'où ? - Ce qu'il faudra. 311 00:38:33,307 --> 00:38:35,763 Ici le comté de Jessup, dans le Mississippi. 312 00:38:35,852 --> 00:38:39,434 Dans la violence des derniers jours, la nation entière... 313 00:38:39,521 --> 00:38:43,472 ...suit de près la recherche des trois militants disparus. 314 00:38:43,817 --> 00:38:48,729 C'est sûrement une blague. Mais s'ils sont dans ce marais, c'est qu'ils l'ont cherché. 315 00:38:48,823 --> 00:38:54,825 Des appelés de la marine se sont joints au FBI pour rechercher les disparus. 316 00:38:54,912 --> 00:38:59,573 Ils ont tout combiné. Ils sont à New York en train de se moquer de nous. 317 00:38:59,666 --> 00:39:04,743 - Vous croyez que c'est une blague ? - Oui. Ils ne trouveront rien. 318 00:39:04,838 --> 00:39:09,250 Les leaders des droits civiques restent optimistes. 319 00:39:09,342 --> 00:39:13,921 Mais en privé, ils doutent retrouver leurs militants vivants. 320 00:39:14,014 --> 00:39:16,682 Ils ont bien cherché les ennuis. 321 00:39:16,849 --> 00:39:21,226 Ici Marek Barlbobi, Network News, comté de Jessup, Mississippi. 322 00:39:23,522 --> 00:39:28,100 Ce qu'ils devraient faire, c'est chercher ces gars au Canada... 323 00:39:28,193 --> 00:39:30,815 ...plutôt que dans nos marais. 324 00:39:30,905 --> 00:39:36,444 C'est un coup médiatique monté par les gens de la NAAC. 325 00:39:36,535 --> 00:39:39,452 - La NAAC ? - NAACP. 326 00:39:39,537 --> 00:39:44,614 Vous savez ce que ça veut dire ? Nègres, Afros, Ânes, Chimpanzés et Pouilleux. 327 00:39:44,709 --> 00:39:47,414 Je vais vous dire ce que vous avez. Vous avez votre NAACP. 328 00:39:47,504 --> 00:39:51,287 Vous avez votre SNCC, votre COFO. 329 00:39:51,382 --> 00:39:55,926 Vous savez ce que c'est que ce bordel ? F-O-U-T-A-I-S-E-S. 330 00:39:56,012 --> 00:39:58,087 Compris ? 331 00:40:01,726 --> 00:40:07,349 Un jour viendra où ne devrons plus dire: "Bonjour, monsieur le shérif". 332 00:40:07,440 --> 00:40:11,733 Un jour viendra où nous ne devrons plus dire "M. Stuckey". 333 00:40:11,819 --> 00:40:16,314 Un jour viendra où nous dirons simplement "Stuckey" ou "shérif". 334 00:40:16,406 --> 00:40:20,949 Un jour viendra où le shérif ne sera même plus blanc. 335 00:40:32,380 --> 00:40:34,171 Bonjour. 336 00:40:37,510 --> 00:40:40,297 Je peux vous poser quelques questions ? 337 00:40:40,387 --> 00:40:44,801 Connaîtriez-vous le nom de ces fleurs, par hasard ? 338 00:40:44,892 --> 00:40:47,928 Il y en a partout, ici. 339 00:40:49,021 --> 00:40:51,808 Je n'en ai jamais vu d'aussi jolies. 340 00:40:52,858 --> 00:40:54,732 C'est des plantes trompette. 341 00:40:54,818 --> 00:40:56,811 Des plantes trompette ? 342 00:40:57,154 --> 00:40:59,645 Elles sont vraiment magnifiques. 343 00:40:59,906 --> 00:41:03,276 Même si elles ne sentent pas tellement bon. 344 00:41:07,581 --> 00:41:09,656 Ravi de pouvoir vous parler. 345 00:41:09,749 --> 00:41:14,744 Désolés d'avoir interrompu votre réunion, mais personne ne veut nous parler. 346 00:41:14,838 --> 00:41:16,960 Ils se ferment comme des huîtres. 347 00:41:17,048 --> 00:41:22,005 C'est parce qu'ils ont peur que les autorités l'apprennent. 348 00:41:22,094 --> 00:41:24,764 - L'autorité, c'est nous. - Pas par ici. 349 00:41:25,556 --> 00:41:31,890 Nous voulons découvrir ce qui est arrivé à ces gars. Ils étaient là pour vous aider. 350 00:41:31,979 --> 00:41:36,806 - C'est pas à nous qu'il faut le demander. - À qui, alors ? 351 00:41:37,609 --> 00:41:39,686 Viens, Aaron. 352 00:41:40,570 --> 00:41:43,737 Commencez par le bureau du shérif. 353 00:41:45,200 --> 00:41:48,117 - Tu n'as pas peur, toi ? - Vous non plus, non ? 354 00:41:51,081 --> 00:41:53,750 Aaron. Allez, viens. 355 00:42:39,046 --> 00:42:43,292 Bonsoir, Mme Pell. Je suis l'agent Ward. Voici l'agent Anderson. 356 00:42:43,383 --> 00:42:45,672 Nous sommes du FBI. 357 00:42:45,761 --> 00:42:47,836 Votre mari est là ? 358 00:42:47,929 --> 00:42:50,420 Nous aimerions lui parler. 359 00:42:51,099 --> 00:42:53,174 Entrez donc. 360 00:42:59,690 --> 00:43:04,187 Ce sont les messieurs du FBI, Clinton. Ils veulent t'interroger. 361 00:43:04,278 --> 00:43:06,566 Je mets ton dîner dans le four ? 362 00:43:09,283 --> 00:43:11,773 Laisse-nous seuls. 363 00:43:11,868 --> 00:43:13,945 Je peux m'asseoir ? 364 00:43:17,791 --> 00:43:20,958 Pourquoi venez-vous me déranger chez moi ? 365 00:43:21,044 --> 00:43:25,872 Je voulais revoir votre emploi du temps du 21 juin. 366 00:43:25,965 --> 00:43:28,172 Du combien ? 367 00:43:28,260 --> 00:43:30,335 Du 21 juin. 368 00:43:30,428 --> 00:43:35,385 Vous savez de quel jour il s'agit, alors faisons cela de manière civilisée. 369 00:43:35,474 --> 00:43:39,935 Ainsi, vous retournerez à votre match et nous retournerons à Washington. 370 00:43:50,447 --> 00:43:52,986 Ne vous arrêtez pas pour moi. 371 00:43:53,783 --> 00:43:59,289 Écouter la même question des dizaines de fois, c'est un peu lassant. 372 00:43:59,789 --> 00:44:02,078 J'imagine. 373 00:44:08,465 --> 00:44:11,798 - Vous ne dînez pas ensemble ? - Il a de drôles d'horaires. 374 00:44:14,846 --> 00:44:16,922 - Vous trouvez ça bizarre ? - Non. 375 00:44:17,015 --> 00:44:19,422 Moi aussi, j'ai de drôles d'horaires. 376 00:44:22,311 --> 00:44:25,431 Je mange quand j'ai faim, et lui quand il peut. 377 00:44:25,522 --> 00:44:29,141 - Vous voulez quelque chose ? - Non, merci. 378 00:44:29,235 --> 00:44:31,191 C'est une jolie maison. 379 00:44:31,278 --> 00:44:34,528 - Vous vivez ici depuis longtemps ? - J'y suis née. 380 00:44:34,615 --> 00:44:38,280 Mais mon père a perdu la maison au poker il y a longtemps. 381 00:44:40,245 --> 00:44:43,246 Depuis, on paye le loyer. 382 00:44:46,043 --> 00:44:48,747 C'est un jeu dangereux. 383 00:44:51,256 --> 00:44:52,999 Le poker. 384 00:44:54,051 --> 00:44:56,126 Dangereux. 385 00:45:00,931 --> 00:45:03,683 Ravi de vous avoir parlé. Je dois y aller. 386 00:45:07,855 --> 00:45:10,773 Les côtelettes sont chaudes ? Apporte-moi une bière. 387 00:45:10,858 --> 00:45:13,146 Bonne nuit. 388 00:45:13,777 --> 00:45:15,687 Retournez à votre base-ball. 389 00:45:15,779 --> 00:45:19,527 C'est le seul jeu où un noir peut brandir un bâton... 390 00:45:19,616 --> 00:45:21,692 Je la connais déjà. 391 00:45:27,707 --> 00:45:30,957 Son alibi repose sur sa femme pendant 50 minutes. 392 00:45:31,043 --> 00:45:34,329 - Elle est comment ? - Gentille. 393 00:45:34,422 --> 00:45:38,087 Dites-moi, comment une telle femme se retrouve-t-elle... 394 00:45:38,176 --> 00:45:42,043 Avec un crétin pareil ? C'est comme ça dans les petites villes. 395 00:45:42,138 --> 00:45:46,551 Une fille passe ses années de lycée à chercher un type à épouser... 396 00:45:46,642 --> 00:45:49,215 ...et le restant de ses jours à se demander pourquoi. 397 00:45:49,311 --> 00:45:51,933 Ça cloche. Il est trop sûr de lui. 398 00:45:52,022 --> 00:45:54,858 - Vous avez vu la photo de mariage ? - Non. 399 00:45:54,942 --> 00:45:58,856 Ses garçons d'honneur avaient les pouces dans la ceinture... 400 00:45:58,946 --> 00:46:01,732 ...et trois doigts pointés vers le bas. 401 00:46:01,823 --> 00:46:04,445 C'est quoi ? un truc de francs-maçons ? 402 00:46:04,535 --> 00:46:07,451 Non ! KKK. 403 00:46:12,876 --> 00:46:15,960 Je sais que t'es pas soûl. 404 00:46:16,045 --> 00:46:19,213 - Je suis pas soûl. - Très bien. T'es pas soûl. 405 00:46:19,298 --> 00:46:22,798 Je vais t'emmener là où tu pourras cuver tranquillement. 406 00:46:22,885 --> 00:46:24,962 Tiens-toi à moi. 407 00:46:27,974 --> 00:46:30,050 Attention à la tête. 408 00:47:24,111 --> 00:47:29,152 Bonsoir. Je voulais vérifier deux-trois choses avec vous. 409 00:47:29,241 --> 00:47:34,116 - Mon mari est absent. - C'est à vous que je voulais parler. 410 00:47:34,829 --> 00:47:37,118 Moi ? 411 00:47:37,207 --> 00:47:39,697 Entrez, dans ce cas. 412 00:47:43,713 --> 00:47:45,705 J'en ai pour une minute. 413 00:47:45,798 --> 00:47:48,918 Mon chef est un peu casse-pied. un universitaire. 414 00:47:49,010 --> 00:47:52,841 Il lui faut toujours chercher la petite bête. 415 00:47:52,930 --> 00:47:58,434 - Que vouliez-vous savoir ? - On a un doute sur l'emploi du temps. 416 00:47:58,519 --> 00:48:01,556 Vous voulez que je mette vos fleurs dans l'eau ? 417 00:48:01,647 --> 00:48:03,723 Oui. Elles sont pour vous. 418 00:48:04,983 --> 00:48:07,356 Elles sont magnifiques. 419 00:48:07,444 --> 00:48:09,567 Jolies, n'est-ce pas ? 420 00:48:09,654 --> 00:48:12,572 Même si elles ne sentent pas tellement bon. 421 00:48:13,075 --> 00:48:15,565 Vous voulez quelque chose ? Du thé ? 422 00:48:15,660 --> 00:48:17,736 Oui. Merci. 423 00:48:33,010 --> 00:48:36,130 Ne regardez pas. Cette photo est horrible. 424 00:48:37,140 --> 00:48:39,428 Je n'en suis pas si sûr. 425 00:48:39,516 --> 00:48:43,051 - Elle est récente ? - Non. J'aimerais bien. 426 00:48:43,145 --> 00:48:45,766 Ça m'a l'air récent. 427 00:48:45,856 --> 00:48:48,429 On s'est mariés il y a 14 ans. 428 00:48:48,525 --> 00:48:51,479 Je ne vous crois pas ! Allez. 429 00:48:52,988 --> 00:48:55,111 - Du sucre ? - Pour sûr. 430 00:48:56,658 --> 00:49:01,035 - J'ai grandi dans une ville comme ça. - Vous avez eu la sagesse de partir. 431 00:49:01,121 --> 00:49:03,030 Pourquoi n'êtes-vous pas partie ? 432 00:49:03,123 --> 00:49:05,198 "Pour le meilleur et pour le pire." 433 00:49:09,129 --> 00:49:11,798 Et vous ? Vous êtes marié ? 434 00:49:13,466 --> 00:49:16,135 Je l'ai été, si je me souviens bien. 435 00:49:17,178 --> 00:49:19,883 Pas pour longtemps. Je n'étais jamais là. 436 00:49:19,972 --> 00:49:26,722 Elle en a eu assez des coups de fil de Miami et des cartes de Des Moines. 437 00:49:27,188 --> 00:49:30,022 Il y avait toujours un type dans le coin. 438 00:49:30,107 --> 00:49:33,771 Un type ayant le temps d'aller au cinéma ou de boire une bière,... 439 00:49:33,860 --> 00:49:36,814 ...ayant toujours de quoi alimenter le juke-box. 440 00:49:39,408 --> 00:49:41,815 Elle m'a quitté. 441 00:49:45,330 --> 00:49:49,328 - Et vous ? - Vous connaissez le Sud, M. Anderson. 442 00:49:50,460 --> 00:49:54,457 On quitte le lycée et on épouse le premier qui vous fait rire. 443 00:49:54,547 --> 00:49:56,955 Votre mari est un sacré bonhomme. 444 00:49:59,301 --> 00:50:04,757 Mon patron s'interroge sur une heure, 50 minutes pour être exact,... 445 00:50:04,848 --> 00:50:08,431 ...pendant lesquelles votre mari dit avoir été avec vous. 446 00:50:11,897 --> 00:50:15,598 - Ça doit être vrai. - Ça doit être vrai. 447 00:50:18,820 --> 00:50:21,608 Eh bien, c'est dommage. 448 00:50:22,199 --> 00:50:27,324 Ça veut dire que je n'ai plus d'excuse pour venir traîner chez vous. 449 00:50:31,499 --> 00:50:33,539 Merci pour le thé glacé. 450 00:50:33,627 --> 00:50:36,117 - Merci pour les fleurs. - De rien. 451 00:50:38,756 --> 00:50:40,832 Vous savez ce que c'est ? 452 00:50:42,176 --> 00:50:46,221 - Des plantes trompette, il paraît. - Oui, c'est ça. 453 00:50:46,306 --> 00:50:50,054 Mon père les appelait dames-de-l'enfer, elles sont carn... 454 00:50:50,142 --> 00:50:51,886 Carnivores. 455 00:50:51,978 --> 00:50:53,969 - C'est le bon mot ? - Oui. 456 00:50:54,062 --> 00:50:59,020 Cette jolie couleur, là, c'est l'appât. L'insecte fonce dessus et paf, il meurt... 457 00:50:59,109 --> 00:51:01,896 ...avant de pouvoir dire ouf. 458 00:51:05,281 --> 00:51:07,607 J'aurais dû choisir autre chose. 459 00:51:07,701 --> 00:51:09,575 Peut-être. 460 00:52:23,857 --> 00:52:27,807 Que la paix et la joie du Saint-Esprit demeurent en chacun de vous... 461 00:52:27,903 --> 00:52:30,025 ...à jamais. Amen. 462 00:53:39,054 --> 00:53:43,846 On t'avait prévenu, sale nègre. On va pas te le dire trois fois. 463 00:53:43,934 --> 00:53:48,098 Si t'ouvres encore tes grosses babines pour parler aux agents fédéraux,... 464 00:53:48,188 --> 00:53:53,395 ...tu peux être sûr de bouffer les pissenlits par la racine, et sans cercueil. 465 00:53:54,820 --> 00:53:57,108 C'est compris ? 466 00:54:09,125 --> 00:54:11,960 Comment traite-t-on les noirs dans le Mississippi ? 467 00:54:12,045 --> 00:54:16,338 Bien. Aussi bien qu'ils le méritent. 468 00:54:22,221 --> 00:54:26,847 Les nègres sont très mal traités depuis belle lurette. 469 00:54:37,111 --> 00:54:40,194 Je crois que Martin Luther King est leur chef. 470 00:54:40,280 --> 00:54:43,317 J. Edgar Hoover a dit qu'il était communiste... 471 00:54:43,408 --> 00:54:46,029 ...et qu'ils avaient des preuves. 472 00:54:46,119 --> 00:54:50,864 Ça, je saurais pas dire. Je les ai pas vues mais on le dit. 473 00:55:04,345 --> 00:55:06,551 Vous voulez vraiment trouver ce nègre ? 474 00:55:06,639 --> 00:55:12,059 Ils disent qu'on doit manger ensemble et utiliser les mêmes toilettes. 475 00:55:12,144 --> 00:55:15,477 C'est difficile pour les gens du Mississippi. 476 00:55:15,563 --> 00:55:21,436 Ils sont pas comme nous. Ils se lavent pas. Ils puent. Ils sont hargneux. 477 00:55:22,028 --> 00:55:24,151 Ils sont pas comme les blancs. 478 00:55:29,911 --> 00:55:32,484 À votre avis, où sont les trois garçons ? 479 00:55:32,580 --> 00:55:34,656 Morts. 480 00:55:35,500 --> 00:55:37,658 Tout ce qu'il y a de plus morts. 481 00:55:38,128 --> 00:55:40,203 J'adore. 482 00:55:43,132 --> 00:55:45,207 - Elle est endormie ? - Oui. 483 00:55:47,720 --> 00:55:49,796 Désolée de t'avoir réveillée. 484 00:55:52,641 --> 00:55:56,057 - Au revoir, chérie. À plus tard. - D'accord. 485 00:55:56,145 --> 00:55:59,015 Mary, c'est la petite de ta Betsy ? 486 00:55:59,105 --> 00:56:02,770 Oui. Elle grandit vite, hein ? 487 00:56:12,285 --> 00:56:14,775 Si je les ai mardi, c'est parfait. 488 00:56:20,418 --> 00:56:22,077 C'est drôle. 489 00:56:24,171 --> 00:56:26,248 Leurs gosses sont si mignons. 490 00:56:32,680 --> 00:56:35,051 Vous braquez encore ça sur moi ? 491 00:56:35,140 --> 00:56:38,675 La garde rapprochée n'a pas pu sauver le président,... 492 00:56:38,769 --> 00:56:42,102 ...et on est censés protéger quelques nègres ? 493 00:56:42,189 --> 00:56:47,859 C'est à cause de quelques pauvres blancs bouseux qui boivent trop de gnôle. 494 00:56:47,944 --> 00:56:52,819 Ou plutôt trop de solvant, car cet État est au régime sec,... 495 00:56:52,907 --> 00:56:55,315 ...les alcooliques le prouvent bien. 496 00:56:56,453 --> 00:56:59,786 Laissez-moi passer. Excusez-moi. 497 00:57:02,166 --> 00:57:04,491 - C'est bon ? - Quel est votre nom ? 498 00:57:04,585 --> 00:57:07,337 Clayton Townley. Entrepreneur local. 499 00:57:07,421 --> 00:57:11,750 Êtes-vous un porte-parole des chevaliers blancs du Ku Klux Klan ? 500 00:57:11,842 --> 00:57:14,843 Je suis entrepreneur, c'est tout. 501 00:57:14,929 --> 00:57:18,463 Je suis également un Américain du Mississippi. 502 00:57:18,557 --> 00:57:21,890 Et j'en ai assez de la façon dont nous voyons... 503 00:57:21,976 --> 00:57:25,512 ...nos opinions déformées par vous, les journalistes. 504 00:57:25,605 --> 00:57:27,681 Mettons les points sur les i. 505 00:57:27,774 --> 00:57:31,558 Nous rejetons les juifs car ils refusent le Christ. 506 00:57:31,653 --> 00:57:36,991 Ils contrôlent les cartels bancaires, ce qui a engendré le communisme. 507 00:57:37,075 --> 00:57:40,573 Nous rejetons les papistes soumis à un tyran romain. 508 00:57:40,661 --> 00:57:44,790 Nous rejetons les Turcs, les Orientaux ou les nègres,... 509 00:57:44,874 --> 00:57:48,243 ...afin de protéger la démocratie anglo-saxonne... 510 00:57:48,335 --> 00:57:51,953 - ...et le mode de vie américain. - Merci, monsieur. 511 00:57:54,675 --> 00:57:58,339 Lefty, tu es la preuve que des cousins ne devraient pas forniquer. 512 00:58:01,598 --> 00:58:04,599 Ce que je voulais dire... Ce noir,... 513 00:58:04,684 --> 00:58:08,303 ...il veut jouer au foot pour Bear Bryant, en Alabama. 514 00:58:08,772 --> 00:58:11,606 Bear lui dit: "T'as droit à un essai." 515 00:58:11,691 --> 00:58:14,016 Il va courir avec quoi, une pastèque ? 516 00:58:15,362 --> 00:58:17,733 Il continuera à courir longtemps. 517 00:58:17,822 --> 00:58:20,989 Il lui dit: "Tu vas jusqu'à la ligne de but". 518 00:58:21,076 --> 00:58:25,986 Il met toute l'équipe adverse sur la ligne de but. Il lance le ballon... 519 00:58:31,502 --> 00:58:35,120 - Vous êtes ouverts ? - Faut être membre pour boire ici. 520 00:58:35,797 --> 00:58:38,289 Membre ? 521 00:58:38,384 --> 00:58:40,459 Membre de quoi ? 522 00:58:43,348 --> 00:58:45,424 Membre du club. 523 00:58:46,184 --> 00:58:49,138 Je croyais que vous me payeriez une bière. 524 00:58:50,188 --> 00:58:52,264 Donne-lui une bière, Frank. 525 00:58:55,901 --> 00:58:58,855 C'est bien d'être dans un comté "sans alcool". 526 00:58:58,946 --> 00:59:01,900 Quand j'étais shérif, la moitié de mes revenus... 527 00:59:01,991 --> 00:59:05,240 ...provenait des taxes sur les tripots illicites. 528 00:59:05,327 --> 00:59:07,201 C'est sûrement pareil ici. 529 00:59:07,287 --> 00:59:11,237 Ça doit rapporter de fermer les yeux sur ce genre de commerce. 530 00:59:11,332 --> 00:59:13,658 J'en sais rien. 531 00:59:13,752 --> 00:59:17,085 Ça doit bien rapporter. 532 00:59:20,300 --> 00:59:23,799 - Vous n'avez rien de plus costaud ? - Non. 533 00:59:25,930 --> 00:59:31,434 À Thornton, il y a des distilleries illégales dans toutes les arrière-cours. 534 00:59:31,978 --> 00:59:35,726 Suffit d'un peu de maïs, de sucre et d'une grosse marmite. 535 00:59:37,233 --> 00:59:39,771 J'ai pris un jour les empreintes d'un type. 536 00:59:39,861 --> 00:59:42,481 Il avait trimé dans ces marmites. 537 00:59:42,571 --> 00:59:45,738 Il n'avait plus de peau. Pas d'empreintes. 538 00:59:45,825 --> 00:59:49,275 Vos souvenirs du Mississippi ne nous intéressent pas. 539 00:59:49,369 --> 00:59:51,611 Vous n'êtes plus d'ici. 540 00:59:53,207 --> 00:59:57,999 - Pourquoi êtes-vous parti ? - Pour changer d'air. 541 01:00:00,755 --> 01:00:03,959 Le maïs bouilli me laissait un goût amer. 542 01:00:04,050 --> 01:00:07,253 Si c'est votre sentiment, monsieur FBI,... 543 01:00:07,345 --> 01:00:13,217 ...retournez donc vers vos patrons cocos et négrophiles du Nord. 544 01:00:13,309 --> 01:00:15,931 Vous connaissez mal mon patron. Hoover. 545 01:00:16,020 --> 01:00:19,720 Il n'aime pas trop les cocos. Il serait de votre côté. 546 01:00:19,815 --> 01:00:23,764 Je me fiche de savoir de quel côté il serait. 547 01:00:23,860 --> 01:00:29,068 Mais je sais qu'ici, il y a 5 000 nègres absents des listes électorales. 548 01:00:29,158 --> 01:00:31,992 Et moi je dis qu'ils seront jamais dessus. 549 01:00:32,077 --> 01:00:38,080 Alors dites à vos ronds-de-cuir de Washington qu'ils nous changeront pas. 550 01:00:38,667 --> 01:00:42,960 À moins de me passer sur le corps. Ou sur celui d'un tas de nègres. 551 01:00:46,925 --> 01:00:50,044 Iriez-vous donc jusqu'à tuer, Frank ? 552 01:00:50,428 --> 01:00:54,639 Ça me ferait ni chaud ni froid, pas plus que d'étrangler un chat. 553 01:00:54,723 --> 01:00:58,389 Et pas un tribunal du Mississippi me condamnerait pour ça. 554 01:00:58,478 --> 01:01:00,553 Et vous, shérif adjoint ? 555 01:01:00,646 --> 01:01:04,774 - Ça vous ferait quoi, d'étrangler ? - Continuez à me provoquer. 556 01:01:04,859 --> 01:01:07,230 Écoutez bien, espèce d'enculé. 557 01:01:07,319 --> 01:01:12,561 Dites à vos pédés de patrons qu'ils trouveront pas d'activistes par ici. 558 01:01:12,657 --> 01:01:16,905 Alors, faites vos valises et repartez vers le Nord. 559 01:01:19,122 --> 01:01:21,530 Écoute bien, sale petit bouseux. 560 01:01:21,625 --> 01:01:24,827 Ne me prends pas pour quelqu'un d'autre. 561 01:01:24,919 --> 01:01:28,039 T'as le cerveau dans le slip si tu crois qu'on partira. 562 01:01:28,131 --> 01:01:31,297 On restera ici jusqu'à ce qu'on ait terminé. 563 01:01:32,760 --> 01:01:35,548 Et vous, shérif adjoint ? 564 01:01:35,930 --> 01:01:38,682 Ce revolver, c'est pour la parade ? 565 01:01:38,766 --> 01:01:42,135 Ou vous tirez sur les gens à l'occasion ? 566 01:01:49,318 --> 01:01:52,153 Merci pour la bière. 567 01:01:57,534 --> 01:02:04,035 Demandez-leur s'ils désirent sauver ce pays des ravages de l'intégration. 568 01:02:04,124 --> 01:02:08,785 Ils veulent jeter ensemble les enfants blancs et de couleur... 569 01:02:08,878 --> 01:02:11,714 ...dans le creuset de l'intégration,... 570 01:02:11,798 --> 01:02:18,216 ...d'où sortira un conglomérat de mulâtres et de sang-mêlé. 571 01:02:18,304 --> 01:02:21,637 Les deux races en seront détruites. 572 01:02:21,724 --> 01:02:26,931 Je jure devant Dieu de mourir plutôt que de permettre... 573 01:02:27,021 --> 01:02:29,642 ...une telle chose sur le sol américain. 574 01:02:32,025 --> 01:02:34,102 Qu'avez-vous provoqué ? 575 01:02:34,194 --> 01:02:38,939 Ils ont parlé toute la journée à la radio des intimidations du FBI. 576 01:02:39,032 --> 01:02:42,532 Nous ne sommes pas des brutes. Procédons à ma façon. 577 01:02:42,619 --> 01:02:47,447 - Je sais. C'est la procédure. - Pourquoi étiez-vous au salon de beauté ? 578 01:02:47,541 --> 01:02:51,372 Si ça a à voir avec l'enquête, je veux savoir. Sinon, je l'interdis. 579 01:02:51,461 --> 01:02:53,952 - C'est compris ? - Entrez ! 580 01:02:56,507 --> 01:03:00,126 Vous ne savez pas quand l'ouvrir et quand la fermer ! 581 01:03:00,220 --> 01:03:02,792 Ça fait de vous un crétin ! 582 01:03:02,888 --> 01:03:06,222 Mme Pell ne dira rien contre son mari. 583 01:03:06,309 --> 01:03:08,384 Je ne vais pas lui extorquer des aveux ! 584 01:03:08,477 --> 01:03:12,143 Ce guêpier se détruira de l'intérieur. 585 01:03:17,945 --> 01:03:20,020 Je sais. 586 01:03:27,370 --> 01:03:29,446 Liberté ! Liberté ! 587 01:03:37,380 --> 01:03:39,456 Nègre blanc ! 588 01:03:47,807 --> 01:03:50,096 Dépêchez-vous ! 589 01:03:50,185 --> 01:03:54,051 Liberté ! Liberté ! Liberté ! 590 01:04:02,737 --> 01:04:05,229 Vingt cents ? 591 01:04:46,029 --> 01:04:48,781 - Bonjour. - Hé, salut ! 592 01:04:49,742 --> 01:04:54,202 Je passais dire bonjour. Vous ne regardez pas le cortège ? 593 01:04:54,287 --> 01:05:00,160 Pourquoi on ne m'interroge pas ? On interroge tout le monde, sauf moi. 594 01:05:02,712 --> 01:05:06,662 Envoyez-moi un de vos beaux gars du FBI. 595 01:05:07,509 --> 01:05:11,173 Désolé de m'inviter comme ça. J'étais à la quincaillerie. 596 01:05:11,262 --> 01:05:14,133 - une noix de pécan ? - Je n'aime pas ça. 597 01:05:14,223 --> 01:05:17,390 Liberté ! Liberté ! 598 01:05:17,476 --> 01:05:20,146 Êtes-vous prêts à vous battre ? 599 01:05:54,845 --> 01:05:57,134 Comment êtes-vous au courant ? 600 01:05:58,265 --> 01:06:00,554 La procédure, M. Ward. 601 01:06:12,696 --> 01:06:14,819 Le shérif Stuckey. 602 01:06:15,366 --> 01:06:17,523 Il a eu son coup de fil. 603 01:06:20,370 --> 01:06:22,860 Qui d'autre a bien pu être appelé ? 604 01:06:24,290 --> 01:06:26,782 Où est-ce que tu vas ? 605 01:06:26,876 --> 01:06:29,367 Allez, va-t'en. 606 01:06:46,270 --> 01:06:48,346 Les voilà. 607 01:06:56,154 --> 01:07:00,199 - Allons-y. - Attendons qu'ils rentrent. 608 01:07:01,117 --> 01:07:03,194 Attrapez-le ! 609 01:07:07,040 --> 01:07:09,198 Foutez-le dans la camionnette ! 610 01:07:09,626 --> 01:07:12,412 Rentrez, espèces de connards. 611 01:07:13,796 --> 01:07:16,632 - Allons-y ! - Attendons qu'ils soient rentrés ! 612 01:07:22,096 --> 01:07:24,551 Allez, Ward. On y va. 613 01:07:25,307 --> 01:07:27,181 Allez ! 614 01:08:34,624 --> 01:08:36,034 - À gauche ! - Vous le savez ? 615 01:08:36,125 --> 01:08:38,533 Non. Tournez. 616 01:08:41,673 --> 01:08:43,997 Voilà la camionnette. 617 01:08:44,091 --> 01:08:46,380 Prenez cette petite route. 618 01:08:50,055 --> 01:08:52,262 Arrêtez-vous. 619 01:09:26,882 --> 01:09:29,089 Qu'est-ce qui cloche chez ces gens ? 620 01:09:38,560 --> 01:09:43,803 Mme Walker, je sais que c'est dur, mais j'ai besoin de votre aide. 621 01:09:43,898 --> 01:09:47,564 Si vous convainquiez votre fils de porter plainte,... 622 01:09:47,653 --> 01:09:51,151 ...nous pourrions coincer le shérif adjoint. 623 01:09:51,239 --> 01:09:53,695 Il refuse de parler. 624 01:09:53,784 --> 01:09:57,615 - Et ça ne servirait à rien. - Je vous promets que si. 625 01:09:57,996 --> 01:10:00,072 Laissez-le tranquille,... 626 01:10:00,165 --> 01:10:02,453 ...et ils nous laisseront tranquilles. 627 01:10:15,012 --> 01:10:21,180 S'ils font ça régulièrement, on sait ce qui s'est passé le 21 juin. 628 01:10:21,268 --> 01:10:24,768 Pell a arrêté les jeunes pour excès de vitesse. 629 01:10:24,855 --> 01:10:28,058 Il les a gardés le temps que le Klan s'organise. 630 01:10:28,150 --> 01:10:33,144 Puis il les a libérés à 22 h 30, et ses copains étaient prêts. 631 01:10:33,238 --> 01:10:36,156 Non. Pell les a accompagnés. C'est sûr. 632 01:10:36,241 --> 01:10:37,734 Il craquera, à votre avis ? 633 01:10:37,825 --> 01:10:40,862 On dit que les serpents ne se suicident pas. 634 01:10:50,588 --> 01:10:53,755 Avez-vous libéré les trois militants... 635 01:10:53,841 --> 01:10:57,506 ...pour les remettre entre les mains du Klan ? 636 01:10:57,594 --> 01:10:58,709 Non. 637 01:10:58,804 --> 01:11:01,840 - Êtes-vous membre du Ku Klux Klan ? - Non. 638 01:11:02,390 --> 01:11:06,091 - Avez-vous déjà été membre ? - Non. 639 01:11:06,186 --> 01:11:09,270 Connaissez-vous le terme "grand cyclope" ? 640 01:11:09,356 --> 01:11:11,016 J'en ai entendu parler. 641 01:11:11,108 --> 01:11:14,939 Étiez-vous le grand cyclope pour le Mississippi de l'une des branches... 642 01:11:15,028 --> 01:11:18,527 ...du Ku Klux Klan durant ces 3 dernières années ? 643 01:11:18,615 --> 01:11:22,743 Objection. Mon client a dit qu'il n'était pas membre du Klan. 644 01:11:22,827 --> 01:11:27,821 Objection ? Ce n'est qu'un interrogatoire. Inutile d'être aussi protocolaire. 645 01:11:28,124 --> 01:11:34,458 Dans ce cas, j'imagine que je ne suis pas tenu de rester. J'ai du travail. 646 01:11:36,549 --> 01:11:41,045 - Vous aussi, non ? - Oui. Et soyez certain que nous le ferons. 647 01:11:41,679 --> 01:11:43,755 Bonne chance. 648 01:11:44,723 --> 01:11:49,469 Si vous avez de quoi m'inculper, vous savez où me trouver. 649 01:11:51,646 --> 01:11:53,473 - Alors ? - Ça s'est bien passé. 650 01:11:53,565 --> 01:11:56,103 T'as aucune raison de t'inquiéter. 651 01:11:57,193 --> 01:11:59,186 Allez-vous être inculpé ? 652 01:11:59,279 --> 01:12:02,233 Le FBI a-t-il des preuves contre le shérif ? 653 01:12:02,323 --> 01:12:06,238 - Coopérez-vous avec eux ? - Oui. Depuis le début. 654 01:12:06,327 --> 01:12:08,285 Ils n'ont pas la moindre preuve. 655 01:12:08,371 --> 01:12:12,416 Pourriez-vous arrêter ? Arrêtez, s'il vous plaît. 656 01:12:13,751 --> 01:12:16,954 On vous l'a déjà dit ! Barrez-vous d'ici ! 657 01:12:19,340 --> 01:12:22,958 Faut vous le dire combien de fois ? Repartez d'où vous venez ! 658 01:12:23,761 --> 01:12:26,169 Allez, du balai ! 659 01:12:26,263 --> 01:12:29,383 Cassez-vous et laissez-nous tranquilles ! 660 01:12:30,350 --> 01:12:33,470 Repartez, sinon vous allez souffrir ! 661 01:12:35,939 --> 01:12:39,224 Vous commencez à dépasser les bornes. 662 01:12:39,317 --> 01:12:42,188 - Tout le monde se plaint. - Pas maintenant. 663 01:12:42,279 --> 01:12:47,070 Attendez. Je n'aime pas la façon dont vous harcelez l'équipe du shérif. 664 01:12:47,158 --> 01:12:50,824 Vous avez tout fait pour les compromettre. 665 01:12:50,911 --> 01:12:55,740 Vos insinuations ne sont en aucun cas des preuves de leur culpabilité. 666 01:12:55,833 --> 01:12:58,703 Nous cherchons la vérité. Ça nous frustre aussi. 667 01:12:58,794 --> 01:13:02,163 Montrer du doigt ne constitue pas une preuve. 668 01:13:02,256 --> 01:13:06,419 Nous les gens du Sud sommes assez naïfs pour croire en la démocratie. 669 01:13:06,510 --> 01:13:11,136 - Nous savons quels sont nos droits ! - Ça, vous savez quelque chose. 670 01:13:11,223 --> 01:13:16,299 - Je veux bien parier là-dessus. - Vous me tapez tellement sur les nerfs... 671 01:13:16,394 --> 01:13:19,349 ...que je commence à avoir mal au crâne. 672 01:13:19,439 --> 01:13:22,309 Pour une dernière fois, monsieur le gauchiste. 673 01:13:22,400 --> 01:13:27,027 Quelques hurluberlus gigotant dans des draps pour effrayer des nègres,... 674 01:13:27,114 --> 01:13:30,114 ...ce n'est pas la faute de tout le Mississippi. 675 01:13:30,199 --> 01:13:35,822 Ces trois gars sont morts et beaucoup ont peur à cause de votre shérif. 676 01:13:35,913 --> 01:13:41,667 - Alors habituez-vous à nous voir par ici. - Et habituez-vous à avoir mal au crâne. 677 01:13:41,752 --> 01:13:43,828 Vous feriez mieux de partir. 678 01:13:45,173 --> 01:13:49,918 Foutu FBI. Pour qui se prennent-ils, à venir chez nous... 679 01:13:50,010 --> 01:13:53,426 - Avez-vous une déclaration à faire ? - Certainement. 680 01:13:53,513 --> 01:13:56,301 Pendant un instant, M. Anderson,... 681 01:13:56,392 --> 01:13:59,511 ...il m'a semblé que nous étions du même côté. 682 01:14:27,296 --> 01:14:29,917 - Ça va, ma chérie ? - Oui. 683 01:14:30,007 --> 01:14:33,257 - Dis-moi s'il te faut quelque chose. - Merci. 684 01:15:57,842 --> 01:15:59,501 Maman ! Viens vite ! 685 01:16:16,067 --> 01:16:19,187 Aucune trace de lui. Il est parti depuis longtemps. 686 01:16:19,278 --> 01:16:23,063 Sa mère habite en face. Elle refuse de nous ouvrir. 687 01:16:23,158 --> 01:16:26,740 Quadrillons la zone. Quelqu'un a dû voir quelque chose. 688 01:16:26,827 --> 01:16:29,070 - Ils ne parleront pas. - M. Bird, 689 01:16:29,163 --> 01:16:31,950 s'ils refusent, tirez-leur les vers du nez. 690 01:16:35,253 --> 01:16:37,743 Allez. La moindre maison. 691 01:16:44,845 --> 01:16:46,588 Quoi ? 692 01:16:46,680 --> 01:16:52,386 Envoyer tous ces blancs dans le coin avec leur calepin ne mènera nulle part. 693 01:16:52,477 --> 01:16:55,181 Très bien. Que feriez-vous ? 694 01:17:00,443 --> 01:17:02,934 C'est normal d'avoir peur. 695 01:17:10,745 --> 01:17:14,908 Allez, Willie. Dis-leur ce que tu as vu. 696 01:17:48,781 --> 01:17:51,616 Que les accusés se lèvent. 697 01:17:54,495 --> 01:17:57,615 Dans ce pays, le foyer d'un individu est sacré. 698 01:17:58,916 --> 01:18:03,459 C'est un des principes fondamentaux de notre communauté. 699 01:18:03,545 --> 01:18:06,665 Vous avez violé ce principe. 700 01:18:06,757 --> 01:18:09,841 Mais le tribunal comprend... 701 01:18:09,926 --> 01:18:14,422 ...que les crimes commis ont été, dans une certaine mesure,... 702 01:18:14,514 --> 01:18:18,298 ...provoqués par des influences extérieures. 703 01:18:27,193 --> 01:18:30,313 Des étrangers sont venus dans le comté de Jessup,... 704 01:18:30,405 --> 01:18:34,734 ...des individus peu recommandables... 705 01:18:34,825 --> 01:18:37,398 ...et malpropres. 706 01:18:37,744 --> 01:18:41,078 Leur présence a provoqué nombre de gens. 707 01:18:43,792 --> 01:18:45,951 Ainsi, la cour comprend,... 708 01:18:46,044 --> 01:18:49,709 ...sans pour autant les excuser,... 709 01:18:49,798 --> 01:18:52,918 ...que les crimes dont vous êtes responsables... 710 01:18:53,010 --> 01:18:58,514 ...ont été, d'une certaine façon, provoqués par ces influences. 711 01:19:01,018 --> 01:19:05,430 Votre sentence ne saurait donc être sévère. 712 01:19:06,439 --> 01:19:11,017 Je vous condamne chacun à cinq ans de prison. 713 01:19:14,113 --> 01:19:16,651 Mais je vous accorde un sursis. 714 01:19:51,357 --> 01:19:53,895 Vous ne pouvez pas continuer. 715 01:19:53,985 --> 01:19:56,061 FBI. Laissez-nous passer. 716 01:19:56,153 --> 01:19:58,561 Désolé. Vous ne pouvez pas passer. 717 01:20:03,994 --> 01:20:06,070 Shérif ? 718 01:20:09,291 --> 01:20:11,699 Vous avez déclenché quelque chose. 719 01:20:11,794 --> 01:20:14,332 Je veux aller leur parler. 720 01:20:14,421 --> 01:20:17,872 - Vous n'irez pas plus loin. - On s'en charge. 721 01:20:17,966 --> 01:20:20,883 Quelques nègres détraqués qui se font du tort. 722 01:20:20,969 --> 01:20:23,045 Problème interne. 723 01:20:38,986 --> 01:20:43,447 Regardez ces flammes. C'est pour ça qu'ils vous ont envoyé, non ? 724 01:20:44,075 --> 01:20:47,490 Elles auraient eu lieu de toute façon, et vous le savez. 725 01:20:48,704 --> 01:20:52,286 Si j'étais noir, je penserais comme eux. 726 01:20:52,749 --> 01:20:56,912 Si vous étiez noir, on se ficherait de ce que vous pensez. 727 01:21:53,850 --> 01:21:58,428 Aaron ! Fais sortir maman, mamie et les enfants par la porte de derrière. 728 01:21:58,521 --> 01:22:02,899 Quand tu arrives sur la route, continue sans t'arrêter. 729 01:22:04,526 --> 01:22:06,899 Nathan ! Viens, Nathan. 730 01:22:06,988 --> 01:22:10,107 Lève-toi, Nathan, maintenant ! Allez ! 731 01:22:10,198 --> 01:22:14,695 - Qu'est-ce qui se passe ? - Maman ! Allez. 732 01:22:17,372 --> 01:22:19,449 Venez tous. 733 01:22:20,250 --> 01:22:23,001 Allez, mamie. On y va ! 734 01:22:39,102 --> 01:22:44,179 Qui est là ? Si vous êtes là, sortez ! Vous m'entendez ? 735 01:22:44,983 --> 01:22:47,188 J'en ai marre de cette merde ! 736 01:23:52,172 --> 01:23:54,129 Tout va bien, papa. 737 01:23:54,507 --> 01:23:56,583 Maman et les filles vont bien. 738 01:23:56,676 --> 01:24:00,175 T'es blessé à la tête. Faut que tu continues à respirer. 739 01:24:00,263 --> 01:24:02,421 Ne meurs pas maintenant. 740 01:24:02,640 --> 01:24:04,717 Tu m'entends ? 741 01:24:05,976 --> 01:24:07,969 Tu vas t'en sortir. 742 01:24:34,838 --> 01:24:39,998 Les vaches ne s'enfuient jamais. Elles sont trop stupides, j'imagine. 743 01:24:40,093 --> 01:24:45,716 Elles restent jusqu'à ce que leur ventre enfle et explose. 744 01:24:45,807 --> 01:24:48,593 Ils ont de la famille à Detroit. 745 01:24:49,393 --> 01:24:52,928 - Ils vont y aller ? - Ils n'ont pas le choix. 746 01:24:54,481 --> 01:24:57,601 Au moins, on sait qui a fait ça. 747 01:24:57,693 --> 01:25:00,528 - On le savait. - C'est un progrès. 748 01:25:00,612 --> 01:25:05,025 Il y a vingt ans, on l'aurait pendu pour avoir volé une pastèque. 749 01:25:05,117 --> 01:25:08,533 Je ne vous comprends pas du tout. 750 01:25:09,955 --> 01:25:12,410 Mettons les choses au clair. 751 01:25:12,499 --> 01:25:16,627 On a tout saboté en en faisant un show pour les informations. 752 01:25:16,712 --> 01:25:19,332 Trois gosses disparus, c'est de l'information. 753 01:25:19,422 --> 01:25:23,752 Non. Trois militants disparus, c'est de l'information. 754 01:25:23,844 --> 01:25:27,259 Pour moi, ce ne sont que des gosses, toujours manquants. 755 01:25:27,347 --> 01:25:31,889 Ce qui manque, ce sont les 50 minutes où Pell a dit être avec sa femme. 756 01:25:35,730 --> 01:25:37,805 Très bien. 757 01:25:53,497 --> 01:25:56,367 J'aime le Mississippi. 758 01:25:57,959 --> 01:25:59,869 JAMAIS JAMAIS 759 01:26:07,176 --> 01:26:08,968 Eux... 760 01:26:09,053 --> 01:26:11,295 Ils détestent le Mississippi. 761 01:26:12,140 --> 01:26:15,923 Ils nous détestent car nous montrons un exemple rayonnant... 762 01:26:16,018 --> 01:26:19,268 ...de ségrégation réussie. 763 01:26:19,354 --> 01:26:23,898 Ces étudiants du Nord, avec leurs chefs communistes athées,... 764 01:26:23,985 --> 01:26:28,148 ...qui sont venus cet été dans notre communauté pour la détruire... 765 01:26:28,238 --> 01:26:31,856 ...ont essuyé cette semaine une défaite cuisante. 766 01:26:32,701 --> 01:26:36,402 Leur cause a perdu beaucoup de terrain. 767 01:26:36,497 --> 01:26:41,289 Tous ces policiers fédéraux qui fourrent leur nez dans nos vies... 768 01:26:41,376 --> 01:26:43,333 ...et violent nos libertés civiques,... 769 01:26:43,419 --> 01:26:46,255 ...ont appris qu'ils ne peuvent rien contre nous... 770 01:26:46,339 --> 01:26:51,879 ...si tous les chrétiens anglo-saxons s'unissent ! 771 01:26:57,224 --> 01:26:58,423 Cette semaine... 772 01:26:59,936 --> 01:27:02,307 - Ward ? - On a de la compagnie. 773 01:27:03,480 --> 01:27:05,806 Partez. C'est un meeting politique. 774 01:27:05,900 --> 01:27:10,146 - Ça a une toute autre odeur. - C'est un meeting politique. 775 01:27:10,237 --> 01:27:15,824 Ça ressemble à un meeting politique, mais ça sent le Klan à plein nez,... 776 01:27:15,909 --> 01:27:19,195 ...avec ou sans les déguisements d'Halloween. 777 01:27:19,954 --> 01:27:21,662 Messieurs. 778 01:27:21,748 --> 01:27:25,367 Les tribunaux du Mississippi leur ont rappelé... 779 01:27:25,461 --> 01:27:28,710 ...qu'ils ne peuvent transformer de force nos communautés... 780 01:27:28,797 --> 01:27:31,288 ...en copies conformes des leurs. 781 01:27:31,383 --> 01:27:35,843 Des communautés où les nègres sont déchaînés, sans limites ni sanctions,... 782 01:27:35,929 --> 01:27:40,257 ...comme on l'a vu cet été dans les rues de Harlem, d'Oakland,... 783 01:27:40,349 --> 01:27:42,508 ...ou de Chicago ! 784 01:29:03,762 --> 01:29:06,051 Je peux entrer ? 785 01:29:14,524 --> 01:29:16,681 Vous ne devriez pas être ici. 786 01:29:16,775 --> 01:29:19,480 - Pourquoi ? - C'est laid. 787 01:29:20,404 --> 01:29:22,692 Tout ça est d'une laideur. 788 01:29:23,740 --> 01:29:27,488 Savez-vous ce que c'est de vivre avec ça ? 789 01:29:28,369 --> 01:29:32,949 Les gens ne voient en nous que des fanatiques et des racistes. 790 01:29:35,209 --> 01:29:38,330 On ne naît pas avec la haine. 791 01:29:38,421 --> 01:29:40,497 On l'apprend. 792 01:29:42,258 --> 01:29:46,207 À l'école, on apprenait que la ségrégation était dans la Bible. 793 01:29:47,596 --> 01:29:51,464 La Genèse 9, verset 27. 794 01:29:54,645 --> 01:29:59,556 À sept ans, si on vous le répète suffisamment, on finit par le croire. 795 01:30:01,568 --> 01:30:03,691 On croit en la haine. 796 01:30:04,738 --> 01:30:08,439 On la vit, on la respire. 797 01:30:10,577 --> 01:30:12,653 On l'épouse. 798 01:30:43,066 --> 01:30:46,068 Mon mari conduisait une des voitures, ce soir-là. 799 01:30:46,861 --> 01:30:49,150 C'est ce que vous vouliez, non ? 800 01:30:51,075 --> 01:30:56,199 Les corps sont enterrés dans la ferme des Roberts, sous une digue de terre. 801 01:31:29,110 --> 01:31:31,436 Faites une pause, M. Bird. 802 01:31:31,530 --> 01:31:34,235 Protégez-vous avec un mouchoir. 803 01:32:04,062 --> 01:32:07,561 Les corps des activistes ont été retrouvés... 804 01:32:07,649 --> 01:32:10,021 ...dans un endroit non divulgué. 805 01:32:11,444 --> 01:32:15,987 Ni le FBI ni le shérif n'ont voulu faire de commentaires. 806 01:32:16,074 --> 01:32:18,825 Les corps ont été apportés à l'hôpital,... 807 01:32:18,909 --> 01:32:21,401 ...où aucun commentaire n'a été fait. 808 01:32:21,496 --> 01:32:25,824 Une autopsie pourrait avoir lieu plus tard dans la soirée. 809 01:32:27,960 --> 01:32:30,830 Laissez-la ouverte, on passe. 810 01:32:30,921 --> 01:32:33,591 Ouvrez. 811 01:32:34,717 --> 01:32:36,625 Restez ici. 812 01:32:56,529 --> 01:32:59,400 T'as des problèmes à régler à la maison. 813 01:32:59,491 --> 01:33:01,032 Comment ça ? 814 01:33:01,117 --> 01:33:04,782 Je te demande d'ouvrir les yeux et d'aller voir chez toi ! 815 01:33:04,871 --> 01:33:09,366 "Moi, Vincent Thompson, suis le champion du monde du cheddar." 816 01:33:10,585 --> 01:33:16,005 "Dans une compétition internationale, mon cheddar a eu le premier prix,... 817 01:33:16,090 --> 01:33:19,873 ...sur des critères de goût, de texture et de couleur." 818 01:33:24,806 --> 01:33:28,471 Clinton. Je ne t'attendais pas de retour si tôt. 819 01:33:29,728 --> 01:33:31,886 Bonsoir, Frank. 820 01:33:42,531 --> 01:33:44,820 Ne fais pas ça. Je suis désolée. 821 01:34:02,759 --> 01:34:04,836 Pardon ? 822 01:34:06,180 --> 01:34:08,255 J'arrive tout de suite. 823 01:34:13,060 --> 01:34:15,386 - M. Bird ? - Oui ? 824 01:34:15,480 --> 01:34:17,556 Allez chercher cinq hommes. 825 01:34:19,942 --> 01:34:23,062 - Où est Anderson ? - Au motel. 826 01:34:27,742 --> 01:34:31,821 Vous deux, surveillez la porte principale. Empêchez quiconque d'entrer. 827 01:34:31,912 --> 01:34:34,866 Vous deux, surveillez la porte du couloir. 828 01:34:36,584 --> 01:34:40,581 Bien. Allez chercher Anderson. Amenez-le ici. 829 01:34:40,671 --> 01:34:45,463 Ne lui dites pas pourquoi. Amenez-le ici, c'est tout. 830 01:35:16,789 --> 01:35:18,995 M. Anderson. Arrêtez ! 831 01:35:19,083 --> 01:35:20,742 - Anderson ! - Cassez-vous. 832 01:35:20,834 --> 01:35:24,369 Arrêtez-vous. Nous ne sommes pas des meurtriers. 833 01:35:24,463 --> 01:35:28,543 - Ça nous différencie de ces gens-là. - Non, ça vous différencie de moi. 834 01:35:28,633 --> 01:35:31,006 - Vous n'êtes pas comme eux. - Faux. 835 01:35:31,095 --> 01:35:34,677 Que vous importe ce que je peux faire à un connard de shérif ? 836 01:35:34,764 --> 01:35:37,884 - Mossieur a le monde à changer ! - Et je le change. 837 01:35:37,975 --> 01:35:41,559 - Vous êtes idiot et arrogant ! - Vous aussi, vous le changez. 838 01:35:41,646 --> 01:35:43,639 Vous verrez comme je le change ! 839 01:35:43,732 --> 01:35:48,109 Ne fichez pas tout en l'air parce que vous batifolez avec les témoins. 840 01:35:57,953 --> 01:36:00,160 Un revolver, faut savoir s'en servir. 841 01:36:00,247 --> 01:36:04,375 - Si vous ne m'écoutez pas, je vous tue. - Allez vous faire foutre. 842 01:36:04,459 --> 01:36:06,536 Laissez-moi. 843 01:36:08,880 --> 01:36:13,293 - Nous allons les coincer ensemble. - Vous ne sauriez pas comment faire ! 844 01:36:13,385 --> 01:36:16,006 - Vous allez me l'apprendre. - Vous n'en avez pas le cran. 845 01:36:16,096 --> 01:36:19,299 J'en ai, et le cran, et l'autorisation. 846 01:36:19,391 --> 01:36:21,466 Comment ça ? 847 01:36:21,559 --> 01:36:26,719 Les règles ont changé. On les coince de n'importe quelle façon. Même la vôtre. 848 01:36:26,814 --> 01:36:29,732 D'après qui, vous ou celui qui tire les ficelles ? 849 01:36:29,817 --> 01:36:31,857 Les deux. 850 01:36:31,945 --> 01:36:34,020 - On le fait à ma manière. - Oui. 851 01:36:34,155 --> 01:36:36,824 - Avec mes hommes ! - S'il le faut. 852 01:36:46,625 --> 01:36:48,701 Donnez-moi une minute. 853 01:36:56,385 --> 01:36:59,338 - Il m'aurait tiré dessus ? - Oui. 854 01:37:00,555 --> 01:37:03,093 Ce petit connard a des couilles, hein ? 855 01:37:11,149 --> 01:37:13,687 Je devrais dire : "N'oublions pas... 856 01:37:13,776 --> 01:37:18,818 ...que deux blancs ont trouvé la mort en voulant aider les noirs." 857 01:37:21,950 --> 01:37:27,324 Je devrais dire : "Nous pleurons avec les mères de ces deux jeunes blancs." 858 01:37:30,501 --> 01:37:34,877 Mais l'État du Mississippi ne permet pas à ces blancs... 859 01:37:34,963 --> 01:37:38,498 ...d'être enterrés auprès de leur camarade. 860 01:37:41,261 --> 01:37:45,554 Je n'ai plus d'amour à donner. 861 01:37:45,640 --> 01:37:48,724 Je n'ai que de la colère dans mon cœur... 862 01:37:48,810 --> 01:37:52,392 ...et je veux que vous soyez en colère avec moi ! 863 01:37:52,480 --> 01:37:55,018 J'en ai assez,... 864 01:37:55,108 --> 01:37:58,357 ...et je veux que vous en ayez assez avec moi ! 865 01:37:58,444 --> 01:38:02,691 J'en ai assez d'aller aux funérailles... 866 01:38:02,782 --> 01:38:06,530 ...de noirs assassinés par les blancs ! 867 01:38:06,619 --> 01:38:10,616 J'en ai assez des gens de ce pays... 868 01:38:10,706 --> 01:38:14,751 ...qui continuent à permettre ce genre de choses ! 869 01:38:14,835 --> 01:38:19,497 Que signifie "un droit inaliénable" si on est noir ? 870 01:38:19,590 --> 01:38:23,005 Que signifie "égaux devant la loi" ? 871 01:38:23,092 --> 01:38:27,720 Que signifie "La justice et la liberté pour tous" ? 872 01:38:28,639 --> 01:38:31,012 Je veux dire à ces gens : 873 01:38:31,100 --> 01:38:36,973 regardez le visage de ce jeune homme et vous verrez le visage d'un noir. 874 01:38:37,064 --> 01:38:41,276 Mais si vous regardez le sang versé, il est rouge, comme le vôtre ! 875 01:38:41,360 --> 01:38:43,768 Il est comme le vôtre ! 876 01:40:14,158 --> 01:40:15,700 Vous... 877 01:40:18,328 --> 01:40:20,404 Je vais vous conter une histoire. 878 01:40:22,249 --> 01:40:27,540 Un type du nom de Homer Wilkes vit à une cinquantaine de kilomètres d'ici. 879 01:40:27,629 --> 01:40:33,216 Un jour, il ramenait sa fiancée chez elle et il marchait sur la route,... 880 01:40:33,301 --> 01:40:35,626 ...quand une voiture s'est arrêtée. 881 01:40:35,720 --> 01:40:38,472 Trois blancs l'ont emmené faire un tour. 882 01:40:42,518 --> 01:40:44,178 Ce type,... 883 01:40:45,229 --> 01:40:47,933 ...il n'avait rien fait,... 884 01:40:49,650 --> 01:40:51,726 ...sinon... 885 01:40:52,653 --> 01:40:54,729 ...être noir. 886 01:40:57,491 --> 01:40:59,779 Ils l'ont emmené dans une cabane. 887 01:41:00,410 --> 01:41:03,115 Une cabane comme celle-ci. 888 01:41:04,081 --> 01:41:07,165 Ils ont pris une lame de rasoir,... 889 01:41:07,250 --> 01:41:11,035 ...une lame de rasoir toute bête, comme celle-ci. 890 01:41:13,339 --> 01:41:16,459 Ils ont baissé son pantalon. 891 01:41:19,262 --> 01:41:21,967 Ils lui ont écarté les jambes. 892 01:41:23,433 --> 01:41:26,386 Et ils ont tranché son scrotum. 893 01:41:29,355 --> 01:41:31,431 Ils l'ont mis dans une tasse. 894 01:41:36,403 --> 01:41:42,322 Vous savez à quel point on saigne quand quelqu'un vous coupe les couilles ? 895 01:41:47,164 --> 01:41:52,834 Homer semblait avoir été trempé dans le sang jusqu'à la taille. 896 01:41:52,920 --> 01:41:56,335 Il était à moitié mort quand on l'a amené à l'hôpital. 897 01:41:56,422 --> 01:41:58,961 Maintenant, il peut à peine marcher. 898 01:42:09,060 --> 01:42:11,218 M. le maire, vous savez... 899 01:42:11,312 --> 01:42:15,475 ...qui était là quand ces trois militants ont été tués. 900 01:42:15,566 --> 01:42:18,104 Vous savez qui a tiré. 901 01:42:24,158 --> 01:42:26,648 Vous avez quelque chose à me dire ? 902 01:42:40,006 --> 01:42:43,873 - Il est du FBI ? - Oui. C'est une sorte de spécialiste. 903 01:42:43,968 --> 01:42:47,302 - Et le maire ne dira rien ? - Non, ils le tueraient ! 904 01:42:47,388 --> 01:42:50,057 Très bien. Qu'avez-vous ? 905 01:42:50,141 --> 01:42:54,008 Il y avait sept hommes. C'est Pell et Bailey qui ont tiré. 906 01:42:54,103 --> 01:42:57,187 - Stuckey ? - Il est trop malin pour y avoir été. 907 01:42:57,273 --> 01:42:59,942 - Pell a tiré à sa place. - Et Townley ? 908 01:43:00,026 --> 01:43:03,975 C'était son idée. Les grands sorciers ne se mouillent pas. 909 01:43:04,071 --> 01:43:07,605 Il a tout dit ? À la moindre balle près ? 910 01:43:09,076 --> 01:43:15,659 J'imagine que les mots "coercition" et "rumeur" ne vous intéressent pas. 911 01:43:15,749 --> 01:43:18,038 Les tribunaux ne les apprécient pas. 912 01:43:18,126 --> 01:43:21,993 On n'est pas au tribunal. Et on ne les coincera pas pour meurtre. 913 01:43:22,088 --> 01:43:25,955 C'est du ressort de l'État. Ils ne les poursuivront jamais. 914 01:43:26,050 --> 01:43:29,254 - Je sais ! - Il faut aller en cour fédérale. 915 01:43:29,345 --> 01:43:33,473 - Violation des droits civiques ! - Les droits de qui se retrouvent violés ? 916 01:43:33,557 --> 01:43:37,472 - Descendez de votre piédestal ! - Sortez de votre caniveau ! 917 01:43:37,562 --> 01:43:40,562 Ces types viennent tout droit des égouts ! 918 01:43:40,648 --> 01:43:43,353 C'est dans le caniveau qu'il faut être ! 919 01:43:49,073 --> 01:43:51,148 Merci. 920 01:44:14,722 --> 01:44:16,798 J'espère que c'est important. 921 01:44:25,274 --> 01:44:27,765 Qui a nous a convoqués ? 922 01:44:30,404 --> 01:44:33,689 - Je croyais que c'était toi. - Moi ? Tu es idiot ? 923 01:44:34,282 --> 01:44:36,489 C'est pas toi ? Merde. 924 01:44:36,577 --> 01:44:39,743 - Alors, c'est qui ? - La ferme. 925 01:44:39,829 --> 01:44:44,657 C'est un piège à la con ? Ray, t'es sûr que c'est pas toi ? 926 01:44:44,751 --> 01:44:49,045 Parce que ma femme m'a laissé un mot de ta part... 927 01:44:49,130 --> 01:44:51,502 Lester, la ferme ! 928 01:44:53,176 --> 01:44:57,505 Nous allons sortir d'ici immédiatement,... 929 01:44:57,596 --> 01:44:59,673 ...sans dire le moindre mot. 930 01:45:00,016 --> 01:45:02,092 Sans un mot, Lester. 931 01:45:02,185 --> 01:45:05,102 - Le premier qui l'ouvre est mort. - La ferme. 932 01:45:17,115 --> 01:45:21,243 On dirait que les serpents commencent à se suicider. 933 01:45:48,729 --> 01:45:50,805 Bonjour, Lester. 934 01:45:55,736 --> 01:45:58,772 On te ramène chez toi, comme prévu. 935 01:45:59,364 --> 01:46:01,156 Quoi ? 936 01:46:01,241 --> 01:46:05,191 Je sais, tu avais dit 16 h 30, mais on a pris du retard. 937 01:46:05,286 --> 01:46:07,992 - Je te retrouve dans la voiture. - Vous êtes malades. 938 01:46:10,124 --> 01:46:12,201 Tu as la monnaie sur 20 dollars ? 939 01:46:13,253 --> 01:46:15,329 Bien sûr. 940 01:46:20,510 --> 01:46:22,502 Monte dans la voiture, Lester,... 941 01:46:22,595 --> 01:46:26,640 ...ou ça sera dur de te curer le nez quand j'aurais fermé ce tiroir. 942 01:46:30,477 --> 01:46:34,938 Tu faciliterais les choses en déposant immédiatement. 943 01:46:35,023 --> 01:46:40,148 J'ai rien à vous dire. Vous vous trompez d'adresse. 944 01:46:41,196 --> 01:46:45,028 Lester, je vais te dire un truc : tu es coincé. 945 01:46:45,117 --> 01:46:47,987 Tes copains ont déjà parlé. 946 01:46:48,745 --> 01:46:50,821 Vous mentez. 947 01:46:55,585 --> 01:47:01,623 Tu es dedans jusqu'au cou. On sait que tu conduisais la camionnette verte. 948 01:47:01,716 --> 01:47:05,334 Ton copain a dit... Rafraîchissez-moi la mémoire, M. Bird. 949 01:47:05,427 --> 01:47:09,093 "Lester Cowens a frappé le noir au visage et lui a tiré dessus." 950 01:47:09,182 --> 01:47:12,550 - C'est faux. - Non, c'est vrai. Quoi d'autre, M. Bird ? 951 01:47:12,643 --> 01:47:17,684 "Lester Cowens a dit : j'aurai buté un nègre, c'est toujours ça." 952 01:47:20,150 --> 01:47:24,313 - Je l'ai pas tué. J'ai tiré dans le cul. - On le sait. 953 01:47:24,946 --> 01:47:29,407 Il était déjà mort. Mais ton copain voit les choses autrement. 954 01:47:29,492 --> 01:47:34,369 Il dit que tu l'as tué. Alors soit tu déposes maintenant,... 955 01:47:34,456 --> 01:47:39,034 ...soit cette fois, c'est ton cul qui est en jeu ! 956 01:47:52,640 --> 01:47:56,472 Réfléchis, Lester. Allez, descends. 957 01:48:43,647 --> 01:48:45,723 C'est délicat. 958 01:48:46,609 --> 01:48:49,313 Ça a l'air si facile quand ils le font. 959 01:48:51,280 --> 01:48:53,852 J'ai une petite question, Clinton. 960 01:48:54,949 --> 01:48:58,070 Ça t'embête pas si je t'appelle Clinton ? 961 01:48:58,161 --> 01:49:00,652 Il me semble te connaître si bien. 962 01:49:03,082 --> 01:49:06,617 Selon nos sources, le soir des meurtres,... 963 01:49:06,711 --> 01:49:10,412 ...t'as fait un discours quand vous enterriez les gars. 964 01:49:10,882 --> 01:49:12,708 Qu'a dit Lester ? 965 01:49:12,800 --> 01:49:17,924 "Le Mississippi sera fier. Vous avez marqué un point pour l'homme blanc." 966 01:49:18,013 --> 01:49:21,180 C'est ce que t'as dit, Clinton ? 967 01:49:21,600 --> 01:49:24,138 C'est ce que t'as dit ? 968 01:49:24,227 --> 01:49:26,101 Ça doit être toi,... 969 01:49:26,188 --> 01:49:30,481 car Clayton Townley et Ray Stuckey étaient trop malins pour y être. 970 01:49:31,610 --> 01:49:36,437 Et t'es trop con pour penser qu'on se rappellerait tes propos. 971 01:49:36,531 --> 01:49:38,820 Mais Lester a une bonne mémoire. 972 01:49:43,538 --> 01:49:47,203 Désolé. J'ai pas fait ça depuis des années. 973 01:49:47,709 --> 01:49:52,667 T'as fait un discours, le soir où t'as battu ta femme, Clinton ? 974 01:49:53,089 --> 01:49:55,247 Dis-moi ! 975 01:49:55,341 --> 01:49:58,508 T'as marqué un point pour l'homme blanc, ce soir-là ? 976 01:50:03,057 --> 01:50:05,844 T'as un sourire idiot, tu sais ça ? 977 01:50:05,935 --> 01:50:09,019 Tu le vois ? Bien ! 978 01:50:09,897 --> 01:50:14,558 T'as souri quand le bulldozer est passé sur le corps du noir ? Dis-moi ! 979 01:50:18,780 --> 01:50:22,315 T'as souri quand les corps ont été recouverts ? Dis-moi ! 980 01:50:22,492 --> 01:50:25,327 Lève-toi. Allez ! 981 01:50:25,411 --> 01:50:28,578 T'as souri de ton sourire idiot ? 982 01:50:28,665 --> 01:50:30,574 Dis-moi ! 983 01:50:35,505 --> 01:50:39,336 T'as souri, Pell ? T'as souri ? 984 01:50:47,266 --> 01:50:49,638 Te fais pas d'illusions. 985 01:50:49,726 --> 01:50:55,978 Je suis prêt à te trancher la gorge et je me fous des rapports éventuels. 986 01:51:18,087 --> 01:51:20,163 Encore une bouchée. 987 01:51:21,298 --> 01:51:23,790 Encore une bouchée, mon chéri. 988 01:51:40,817 --> 01:51:44,767 - Lester ! C'est quoi ce tintamarre ? - Ferme-la ! 989 01:51:44,863 --> 01:51:48,695 Va dans la chambre et ferme à clé ! Éloigne-toi des fenêtres ! 990 01:51:59,961 --> 01:52:01,835 Merde. 991 01:53:06,024 --> 01:53:08,562 S'il vous plaît. J'ai rien dit ! 992 01:53:08,652 --> 01:53:12,780 Je jure que j'ai rien dit. C'est un piège ! 993 01:53:13,824 --> 01:53:18,485 Rien ! J'ai rien dit du tout ! 994 01:53:25,960 --> 01:53:28,415 J'ai rien dit du tout ! 995 01:53:48,440 --> 01:53:51,773 T'as eu de la veine qu'on te surveille. 996 01:53:54,321 --> 01:54:00,074 Si vous déposez, M. Cowens, nous assurerons votre protection. Sinon... 997 01:54:00,159 --> 01:54:03,610 Sinon, ils te tueront de toute façon. 998 01:54:05,706 --> 01:54:07,830 Il te faut des toilettes, Lester. 999 01:54:32,357 --> 01:54:34,433 Il a marché, non ? 1000 01:55:07,182 --> 01:55:10,633 Condamné à 10 ans de prison pour violation des droits civiques. 1001 01:55:12,896 --> 01:55:16,347 Condamné à 3 ans de prison. 1002 01:55:18,818 --> 01:55:21,440 On s'occupe de l'addition, M. Swilley. 1003 01:55:26,409 --> 01:55:29,860 Condamné à 7 ans de prison. 1004 01:55:37,795 --> 01:55:41,246 Condamné à 10 ans de prison. 1005 01:55:45,886 --> 01:55:48,887 Je serai de retour pour le dîner. 1006 01:55:51,350 --> 01:55:54,801 Acquitté. 1007 01:55:58,398 --> 01:56:00,889 Rhabille-toi, Wesley. 1008 01:56:06,322 --> 01:56:09,774 Condamné à 7 ans de prison. 1009 01:56:37,143 --> 01:56:40,595 Condamné à 10 ans de prison. 1010 01:57:16,223 --> 01:57:18,678 Pourquoi a-t-il fait ça ? 1011 01:57:18,767 --> 01:57:22,931 Il n'était pas dans le coup. Il n'était même pas du Klan. 1012 01:57:24,063 --> 01:57:26,352 M. Bird, il était coupable. 1013 01:57:27,275 --> 01:57:32,352 Tout témoin qui prétend que rien ne s'est passé est coupable. 1014 01:57:32,447 --> 01:57:35,614 Non. Il était bien coupable. 1015 01:57:36,367 --> 01:57:39,866 Tout aussi coupable que les fanatiques qui ont tiré. 1016 01:57:41,748 --> 01:57:43,206 Peut-être le sommes-nous tous. 1017 01:58:37,759 --> 01:58:39,835 Il y a quelqu'un ? 1018 01:58:40,888 --> 01:58:43,010 Oui. 1019 01:58:48,936 --> 01:58:53,563 Je vous ai ratée à l'hôpital. Ils ont dit que vous étiez rentrée à la maison. 1020 01:58:54,443 --> 01:58:57,063 Ce qu'il en reste. 1021 01:58:57,987 --> 01:59:01,106 - Je suis désolé. - Moi aussi. 1022 01:59:02,533 --> 01:59:05,653 - Qu'allez-vous faire ? - Je ne sais pas. 1023 01:59:08,372 --> 01:59:11,788 - Où allez-vous aller ? - Nulle part. Je reste ici. 1024 01:59:11,876 --> 01:59:14,449 C'est chez moi. J'y suis née. 1025 01:59:16,004 --> 01:59:18,081 J'y mourrai probablement. 1026 01:59:21,593 --> 01:59:25,721 Si j'avais voulu partir, je l'aurais fait depuis longtemps. 1027 01:59:25,805 --> 01:59:28,094 Les choses vont s'arranger. 1028 01:59:28,183 --> 01:59:32,346 Il y a assez de gens bien qui savent que j'ai fait le bon choix. 1029 01:59:32,437 --> 01:59:36,601 Et assez de dames qui aiment la façon dont je les coiffe. 1030 01:59:54,542 --> 01:59:57,115 Si vous passez par Des Moines,... 1031 01:59:57,210 --> 01:59:59,287 ...ne m'envoyez pas de carte postale. 1032 02:01:54,573 --> 02:01:56,650 Vous voulez conduire, Rupert ? 1033 02:01:59,013 --> 02:02:01,004 Oui.