1 00:04:42,907 --> 00:04:46,630 Où est-il ? Où est-ce qu'il se cache ? 2 00:04:50,047 --> 00:04:51,528 Je ne sais pas. 3 00:04:52,609 --> 00:04:54,371 Je le cherche depuis hier. 4 00:04:59,336 --> 00:05:02,819 Pour la dernière fois... où est-il ? 5 00:05:03,720 --> 00:05:05,802 Je ne sais pas. 6 00:05:08,985 --> 00:05:11,267 Qu'allez-vous lui faire ? 7 00:05:28,724 --> 00:05:31,006 Reste, au cas où ce mouchard viendrait. 8 00:05:50,285 --> 00:05:53,448 Pourquoi tu le protèges, connard ? 9 00:05:53,871 --> 00:05:57,195 Un salaud qui a vendu ses copains ! 10 00:06:00,618 --> 00:06:03,381 C'étaient tes copains aussi, non ? 11 00:06:09,533 --> 00:06:13,496 J'ai compris... Tu veux finir comme cette garce ! 12 00:06:27,556 --> 00:06:31,600 Il est chez Chun Lao... au théâtre chinois... 13 00:06:38,831 --> 00:06:42,154 Reste ici avec ce tonneau de merde. 14 00:08:03,321 --> 00:08:05,443 Noodles... Noodles... 15 00:08:41,037 --> 00:08:44,601 FBI piège Bootleggers Trois morts 16 00:09:02,913 --> 00:09:05,555 Doucement, doucement... 17 00:14:38,448 --> 00:14:40,450 Par là. Dépêchez-vous ! 18 00:14:40,610 --> 00:14:44,053 Là-bas. Mott Street. Allez ! Allez ! 19 00:17:47,551 --> 00:17:48,712 Noodles. 20 00:17:54,397 --> 00:17:56,600 Noodles. 21 00:18:01,925 --> 00:18:03,967 Détache-moi. 22 00:18:04,107 --> 00:18:08,511 Non, bouge pas, Moe... Comme ça ils sauront que c'est moi. 23 00:18:10,873 --> 00:18:14,797 - Où tu vas ? - Chercher Eve. 24 00:18:15,468 --> 00:18:16,709 N'y va pas. 25 00:18:25,287 --> 00:18:27,169 Pourquoi ? 26 00:18:31,123 --> 00:18:35,407 Ils sont déjà allés chez toi. 27 00:19:01,472 --> 00:19:03,594 Tu as besoin de quelque chose ? 28 00:19:04,936 --> 00:19:06,217 De l'argent ? 29 00:19:09,662 --> 00:19:15,308 - J'en ai plus qu'il m'en faut. - Oui, tout est à toi maintenant. 30 00:21:18,125 --> 00:21:20,127 Pour où ? 31 00:21:27,934 --> 00:21:29,936 Où voulez-vous aller ? 32 00:21:33,117 --> 00:21:36,521 N'importe où... Le prochain bus. 33 00:21:41,404 --> 00:21:42,686 Buffalo ? 34 00:21:45,448 --> 00:21:47,410 Aller simple. 35 00:21:49,812 --> 00:21:52,415 Ça fait 1 dollar 20. 36 00:24:05,511 --> 00:24:06,992 Je veux louer une voiture. 37 00:24:07,193 --> 00:24:09,435 Veuillez remplir la fiche. 38 00:29:14,878 --> 00:29:18,081 J'ai rapporté la clé de l'horloge. 39 00:29:27,064 --> 00:29:29,146 Ferme la porte. 40 00:29:42,785 --> 00:29:45,147 Quand es-tu revenu ? 41 00:29:46,693 --> 00:29:48,095 Aujourd'hui. 42 00:29:48,255 --> 00:29:50,217 Pourquoi ? 43 00:29:51,498 --> 00:29:53,540 On m'a contacté, Moe. 44 00:29:53,700 --> 00:29:56,022 Qui, on ? 45 00:29:56,183 --> 00:29:58,305 Je pensais que tu saurais... 46 00:29:58,465 --> 00:30:00,106 Moi ? 47 00:30:00,257 --> 00:30:03,820 Y a longtemps que je vois plus personne. 48 00:30:25,570 --> 00:30:28,012 Tu m'offres pas un verre ? 49 00:30:28,743 --> 00:30:31,506 Oui, bien sûr, excuse-moi... 50 00:30:31,666 --> 00:30:33,748 Assieds-toi. 51 00:31:00,405 --> 00:31:02,287 Qui est Robert Williams ? 52 00:31:04,569 --> 00:31:05,930 C'est moi. 53 00:31:12,456 --> 00:31:17,461 "Par suite de la vente du terrain du cimetière Beth Israël à..." 54 00:31:17,902 --> 00:31:22,146 Oui, ça vient de la synagogue... pour le transfert des cercueils... 55 00:31:22,306 --> 00:31:25,349 J'ai reçu la même lettre pour mon père... 56 00:31:26,170 --> 00:31:30,654 Je l'ai reçue y a 8 jours, et ça venait pas de la synagogue. 57 00:31:30,814 --> 00:31:33,577 Le rabbin a expédié ça y a 8 mois... 58 00:31:33,737 --> 00:31:37,140 Oui, y a longtemps que j'ai reçu la mienne... 59 00:31:40,620 --> 00:31:42,702 Le rabbin t'a dit autre chose ? 60 00:31:42,852 --> 00:31:46,455 Que tout a été arrangé... Les corps de Philip Stein... 61 00:31:46,616 --> 00:31:51,420 Maximilian Bercovicz et Patrick Goldberg ont été pris en charge... 62 00:31:51,614 --> 00:31:55,899 et inhumés dans un cimetière de luxe à Riverdale. 63 00:31:59,222 --> 00:32:00,543 Ça veut dire quoi ? 64 00:32:01,504 --> 00:32:03,386 Ça veut dire... 65 00:32:05,498 --> 00:32:10,543 "Cher Noodles, tu as beau te cacher au fond du cul du monde, on t'a retrouvé. 66 00:32:10,743 --> 00:32:12,625 On sait où tu es." 67 00:32:13,355 --> 00:32:15,237 Ça veut dire... 68 00:32:16,054 --> 00:32:17,415 "Prépare-toi !" 69 00:32:19,992 --> 00:32:21,273 Pour quoi faire ? 70 00:32:24,737 --> 00:32:27,539 Ça, ils ne le disent pas. 71 00:32:56,518 --> 00:32:58,600 Qu'est-ce que tu crois ? 72 00:32:58,760 --> 00:33:02,884 Je crois que la réponse est ici. C'est pour ça que je suis revenu. 73 00:33:21,913 --> 00:33:24,836 J'ai tout déménagé ici. 74 00:33:29,090 --> 00:33:32,773 J'ai dû vendre l'appartement et l'arrière-salle. 75 00:33:34,015 --> 00:33:39,060 Je m'étais dit que tu avais pris ce million de dollars. 76 00:33:39,220 --> 00:33:41,222 Mais je vois... 77 00:33:45,686 --> 00:33:48,369 que tu es toujours dans la merde. 78 00:33:49,980 --> 00:33:52,422 Je croyais que c'était toi qui... 79 00:33:52,583 --> 00:33:54,825 Eh bien, tu as eu tort. 80 00:33:56,857 --> 00:33:59,459 La valise était vide ! 81 00:34:01,815 --> 00:34:04,177 Alors, qui a pris le fric ? 82 00:34:08,461 --> 00:34:12,345 Je me pose cette question depuis 35 ans. 83 00:34:23,894 --> 00:34:26,857 Si tu te sens mal ici... 84 00:34:27,017 --> 00:34:31,101 - prends ma chambre. - Non, ça me gêne pas. 85 00:34:50,916 --> 00:34:54,399 - Comment va ta sœur ? - Je ne la vois plus... 86 00:34:55,368 --> 00:34:57,891 C'est une star ! 87 00:35:00,032 --> 00:35:02,554 C'était écrit d'avance. 88 00:35:03,378 --> 00:35:06,902 On devine les gagnants dès le départ. 89 00:35:07,599 --> 00:35:11,563 On les connaît d'avance... et les toquards aussi. 90 00:35:13,205 --> 00:35:15,567 Qui aurait parié sur toi ? 91 00:35:17,569 --> 00:35:20,452 Moi j'aurais tout parié sur toi ! 92 00:35:23,545 --> 00:35:25,787 Et tu aurais perdu... 93 00:35:37,802 --> 00:35:41,845 Tu es éreinté... Bonne nuit. 94 00:35:42,381 --> 00:35:45,024 Bonne nuit, Moe... et merci. 95 00:35:50,436 --> 00:35:53,439 Qu'as-tu fait depuis tant d'années ? 96 00:35:57,282 --> 00:35:59,605 Je me suis couché tôt. 97 00:40:49,147 --> 00:40:51,710 Deborah ! Viens nous aider ! 98 00:40:52,190 --> 00:40:53,471 Non. 99 00:40:53,792 --> 00:40:57,075 Y a des clients... On peut pas tout faire ! 100 00:40:57,235 --> 00:41:00,919 Essaie ! J'ai mon cours de diction. 101 00:41:51,749 --> 00:41:56,193 Moe, désinfecte le cabinet ! J'ai vu un gros cafard. 102 00:42:12,729 --> 00:42:13,890 Excusez-moi ! 103 00:42:21,985 --> 00:42:24,027 Désolée, je ne peux pas venir aujourd'hui. 104 00:42:24,197 --> 00:42:26,199 - OK. Au revoir. - Au revoir. 105 00:42:34,447 --> 00:42:36,209 Excuse-moi, Moe ! 106 00:42:43,625 --> 00:42:45,867 - Noodles ! - Bugsy a un boulot ! 107 00:42:46,086 --> 00:42:48,128 Vite ! Il aime pas attendre ! 108 00:43:21,874 --> 00:43:23,796 Qui tu appelles un cafard ? 109 00:43:23,956 --> 00:43:27,159 Toi ! Tu es dégoûtant ! Tu me rends malade ! 110 00:43:27,339 --> 00:43:31,463 Pour ramper comme ça sur le mur des cabinets, faut être un cafard ! 111 00:43:31,620 --> 00:43:33,221 Lâche-moi ! 112 00:43:33,381 --> 00:43:37,305 Si je te dégoûte tant, pourquoi tu montres tout ? 113 00:43:38,186 --> 00:43:39,867 À un cafard ? 114 00:43:43,231 --> 00:43:46,874 Regarde-toi dans la glace, David Aaronson ! 115 00:44:01,197 --> 00:44:05,441 Si elle m'énerve, je vais y donner ce qu'elle demande ! 116 00:44:05,790 --> 00:44:08,392 - Il veut quoi, Bugsy ? - Qu'on secoue un "schmuck" ! 117 00:44:08,552 --> 00:44:11,635 Le type du kiosque veut pas payer. 118 00:45:00,883 --> 00:45:02,845 Je pose l'argent ici, m'sieur. 119 00:45:23,145 --> 00:45:24,666 Bien joué ! 120 00:45:30,291 --> 00:45:32,494 Ça crame drôlement bien ! 121 00:45:40,453 --> 00:45:42,135 Passons à la caisse ! 122 00:45:50,468 --> 00:45:52,910 Bon, alors ? Alors ? 123 00:45:53,654 --> 00:45:55,856 Décidez-vous ! 124 00:45:56,257 --> 00:45:59,660 - Dis oui, Noodles, c'est un dollar ! - Ouais. 125 00:45:59,900 --> 00:46:02,302 Tiens, Skip. 126 00:46:04,442 --> 00:46:06,043 Ce type-là. 127 00:46:07,034 --> 00:46:08,235 Lui. 128 00:46:08,556 --> 00:46:11,038 À jeudi prochain, Sam. 129 00:46:11,518 --> 00:46:13,040 Ce type-là. 130 00:46:16,223 --> 00:46:17,464 Tu es cinglé ! 131 00:46:17,624 --> 00:46:21,868 Bugsy a dit : "Je paie $ 1... ou je te laisse braquer un soûlot." 132 00:46:22,029 --> 00:46:24,351 Oui, mais il est pas encore soûl. 133 00:46:25,031 --> 00:46:26,553 On attendra. 134 00:46:29,553 --> 00:46:34,317 - Faites-vous celui-là. - Il a plus rien ! Il a tout claqué ! 135 00:46:39,232 --> 00:46:41,274 Fous ce vieux dehors ! 136 00:47:30,360 --> 00:47:31,801 La veste ! 137 00:47:41,999 --> 00:47:43,961 Voilà Face-de-Pet ! 138 00:47:47,631 --> 00:47:48,873 Merde ! 139 00:47:50,795 --> 00:47:52,676 Il fallait prendre le dollar ! 140 00:47:52,837 --> 00:47:56,640 Oui, on aurait pu se payer dix sandwiches au pastrami ! 141 00:48:08,781 --> 00:48:10,102 Écoutez ! 142 00:48:10,262 --> 00:48:14,106 Quand la charrette passera, Face-de-Pet verra rien. Prêts ? 143 00:48:43,495 --> 00:48:45,697 Lance ta veste ! 144 00:48:47,859 --> 00:48:52,704 Ça va pas, m'sieur ?... Je vais vous aider ! 145 00:48:52,944 --> 00:48:55,706 Allez, asseyez-vous ! 146 00:48:55,867 --> 00:48:58,549 Vous êtes pire que mon oncle Nathan ! 147 00:48:58,709 --> 00:49:02,113 Vous picolez trop ! Une chance que je sois là ! 148 00:49:02,433 --> 00:49:04,115 En route, maman ! 149 00:49:13,053 --> 00:49:16,376 Arrêtez ! Oui, c'est à vous que je parle ! 150 00:49:17,698 --> 00:49:19,900 Que faites-vous ici ? 151 00:49:20,060 --> 00:49:23,904 - Ce qu'on fait ? - On s'est fait baiser ! 152 00:49:24,414 --> 00:49:27,657 Oui, jusqu'à l'os ! C'est interdit ? 153 00:49:27,813 --> 00:49:31,776 Une petite pièce pour 4 gosses qui viennent de se faire baiser ! 154 00:49:31,937 --> 00:49:34,739 Circulez ! Foutez le camp d'ici ! 155 00:49:34,899 --> 00:49:37,262 Circulez ! Foutez le camp ! 156 00:49:37,462 --> 00:49:39,664 Allez ! Et n'y revenez pas ! 157 00:49:39,824 --> 00:49:43,067 Je veux plus vous voir dans la rue ! 158 00:50:15,993 --> 00:50:18,956 Je passerai te chercher à la porte des chiottes... 159 00:50:21,405 --> 00:50:23,888 Ouais, à la porte des chiottes... 160 00:50:25,660 --> 00:50:30,785 Mon vieux fait ses prières, ma vieille chiale dans le noir... 161 00:50:31,077 --> 00:50:35,361 J'ai rien à foutre chez moi ! Ici, au moins, je peux lire ! 162 00:51:38,258 --> 00:51:41,541 - Où tu vas encore, Peggy ? - Maman, t'énerve pas. 163 00:51:41,701 --> 00:51:43,623 Y a la vaisselle à faire ! 164 00:51:48,656 --> 00:51:53,260 Je reviens, maman... Je vais au cabinet. 165 00:52:00,689 --> 00:52:02,210 Bonjour, Peggy. 166 00:52:02,610 --> 00:52:05,013 Tu pourrais fermer la porte ! 167 00:52:08,302 --> 00:52:09,904 Jolie, non ? 168 00:52:17,519 --> 00:52:18,760 J'ai vu mieux. 169 00:52:19,481 --> 00:52:21,883 - Tu en as vu des tas, hein ? - Et toi, tu en as vu combien ? 170 00:52:22,524 --> 00:52:25,126 Je sais, moi : zéro ! 171 00:52:29,931 --> 00:52:31,492 Montre-moi la tienne ! 172 00:52:46,107 --> 00:52:48,709 On regarde... mais on touche pas ! 173 00:52:51,592 --> 00:52:53,954 Peggy... Peggy, je... 174 00:52:58,779 --> 00:53:01,942 - Tu aimes ça, hein ? - Pas quand c'est à l'œil ! 175 00:53:02,102 --> 00:53:06,226 Paie-moi une charlotte russe à la crème et je te laisse faire ! 176 00:53:06,526 --> 00:53:09,249 Je t'en apporte une demain ! 177 00:53:09,489 --> 00:53:12,452 - Demain, je te jure ! - Je fais pas crédit. 178 00:53:12,612 --> 00:53:14,094 Je te jure ! Promis ! 179 00:53:14,294 --> 00:53:18,418 M'appuie pas sur le ventre, je vais faire dans ma culotte ! 180 00:53:24,951 --> 00:53:27,193 Alors, tu sors, oui ? 181 00:54:14,752 --> 00:54:17,235 Allez, allez ! 182 00:54:44,453 --> 00:54:46,655 Tire-m'en 6 exemplaires ! 183 00:54:48,202 --> 00:54:51,285 Baisse ta culotte et je vais te baiser encore ! 184 00:54:55,384 --> 00:54:58,707 - Comment ça, "encore" ? - C'est une longue histoire... 185 00:54:58,877 --> 00:55:01,720 et tu as vu l'heure ? 186 00:55:02,110 --> 00:55:06,234 Il est déjà 6 h 34 et je suis pressé... 187 00:55:07,371 --> 00:55:09,894 J'ai encore plein de boulot. 188 00:55:10,054 --> 00:55:12,016 Attends une minute. 189 00:55:12,216 --> 00:55:16,861 Maintenant il est 6 h 35, et moi j'ai rien à foutre ! 190 00:55:17,245 --> 00:55:21,049 Attends, petit con, je vais t'apprendre l'heure qu'il est ! 191 00:55:21,235 --> 00:55:22,556 Arrête ! 192 00:55:22,740 --> 00:55:25,063 Si c'est l'heure qui t'intéresse... 193 00:55:25,193 --> 00:55:28,876 je t'annonce que tu vas péter ce lustre à 6 h 36 ! 194 00:55:30,290 --> 00:55:31,851 - Où tu as volé ça ? - C'est à moi. 195 00:55:32,051 --> 00:55:34,614 - Prouve-le. - C'est moi qui lui ai donné. 196 00:55:35,455 --> 00:55:37,136 Ah oui ? 197 00:55:37,907 --> 00:55:39,749 Qui es-tu, toi ? 198 00:55:40,470 --> 00:55:42,552 - Où habites-tu ? - Le Bronx. 199 00:55:43,762 --> 00:55:45,964 Tu donnes des montres ? 200 00:55:46,605 --> 00:55:48,527 C'est mon oncle. 201 00:55:49,085 --> 00:55:51,767 - Et qui te l'a donnée ? - Mon oncle Nathan. 202 00:55:52,408 --> 00:55:54,210 C'est mon petit frère. 203 00:55:54,730 --> 00:55:57,013 Que ton oncle passe au poste ! 204 00:55:57,973 --> 00:55:59,895 - Il est mort. - Alcoolique... 205 00:56:00,055 --> 00:56:02,057 À Kishnev, en Pologne. 206 00:56:07,075 --> 00:56:11,359 Alors il en a plus besoin. Je la réquisitionne. 207 00:56:11,475 --> 00:56:16,039 - Ça veut dire quoi ? - Qu'il l'a piquée. À 6 h 37. 208 00:56:16,209 --> 00:56:19,372 Attention, je vous ai dans le collimateur ! 209 00:56:19,532 --> 00:56:21,815 Moi aussi ! 210 00:56:22,055 --> 00:56:25,939 Prends le lustre. Vite, je vais tout lâcher ! 211 00:56:27,941 --> 00:56:29,222 Max. 212 00:56:33,546 --> 00:56:35,228 Qui est-ce ? 213 00:56:37,310 --> 00:56:39,031 Mon oncle ! 214 00:56:58,640 --> 00:57:02,684 - Celle-là, avec la crème ! - La charlotte à 5 cents ? 215 00:57:03,007 --> 00:57:04,489 Ouais. 216 00:57:05,130 --> 00:57:07,131 Pour celle à 2 cents, elle te fait ça à la main ! 217 00:57:07,292 --> 00:57:09,133 Pour ça, pas besoin d'elle ! 218 00:57:10,605 --> 00:57:11,686 Non, pas ça ! 219 00:57:12,216 --> 00:57:13,858 Celle-là ! 220 00:57:14,859 --> 00:57:16,260 Tu es bien sûr ? 221 00:57:17,381 --> 00:57:19,303 Fais-moi un beau paquet. 222 00:57:59,135 --> 00:58:01,777 Bonjour. Peggy est là ? 223 00:58:01,938 --> 00:58:03,899 Elle est dans son bain. 224 00:58:04,060 --> 00:58:06,702 Épatant ! Dites-lui que je suis ici, S.V.P. 225 00:58:06,862 --> 00:58:10,306 Maman ! Encore un seau ! 226 00:58:11,587 --> 00:58:13,469 Attends. 227 01:00:42,994 --> 01:00:45,836 - Qu'est-ce que tu veux ? - Moi ? 228 01:00:46,397 --> 01:00:51,402 - Maman m'a dit que tu m'attends. - Non... Les autres m'ont dit que... 229 01:00:51,562 --> 01:00:55,726 - Que quoi ? - Rien... je repasserai. 230 01:01:44,268 --> 01:01:45,709 Tu l'as eu ? 231 01:01:45,869 --> 01:01:48,112 Oui, et son cul a cligné de l'œil ! 232 01:01:48,272 --> 01:01:50,594 Bravo, Face-de-Pet, et en service ! 233 01:01:52,596 --> 01:01:55,439 Vous m'avez pris le cul à l'air, eh ? 234 01:01:55,599 --> 01:01:58,682 Non, mon pote, on t'a pris dans le cul d'une mineure ! 235 01:01:58,837 --> 01:02:02,721 - Va mettre ça à l'abri. - C'est juste, oui. Eh, attendez ! 236 01:02:02,886 --> 01:02:05,168 Vous allez où ? Attends ! Attends une minute ! 237 01:02:05,328 --> 01:02:07,130 Apporte-moi ce cliché ! 238 01:02:07,295 --> 01:02:12,300 - Qu'allez-vous en faire ? - Ça dépend... Tu as l'heure, Max ? 239 01:02:12,495 --> 01:02:15,338 L'heure de récupérer notre montre. 240 01:02:16,308 --> 01:02:19,351 - D'accord... On est quittes ! - Tu crois ça ? 241 01:02:19,511 --> 01:02:21,953 Tu seras à la retraite avant d'être quitte ! 242 01:02:22,154 --> 01:02:23,755 Salut, les gars. 243 01:02:24,756 --> 01:02:26,438 Que voulez-vous ? 244 01:02:26,598 --> 01:02:28,920 Pour commencer... 245 01:02:29,160 --> 01:02:31,242 tu vas payer Peggy pour nous. 246 01:02:31,403 --> 01:02:33,525 D'accord. Ça vous va ? 247 01:02:33,955 --> 01:02:36,117 Vas-y... je lui explique. 248 01:02:36,287 --> 01:02:40,451 J'y crois pas ! C'est ma première fois et c'est un flic qui paie ! 249 01:02:42,053 --> 01:02:45,736 Qu'est-ce que vous voulez d'autre pour ce cliché ? 250 01:02:46,577 --> 01:02:49,060 Noodles m'a parlé d'un certain Bugsy. 251 01:02:49,500 --> 01:02:52,303 C'est le caïd du coin... grâce à toi. 252 01:02:52,683 --> 01:02:55,806 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire qu'il te paie. 253 01:02:56,076 --> 01:02:59,680 Pas si vite... y a pas le feu ! 254 01:02:59,860 --> 01:03:02,943 Doucement, tu vas jouir trop vite ! 255 01:03:03,874 --> 01:03:08,679 Tiens, tu vois ! Petit crétin ! 256 01:03:08,899 --> 01:03:13,623 Pourquoi il te paie, Bugsy ? Qu'est-ce que tu fais ? 257 01:03:15,443 --> 01:03:19,647 - Je ferme un œil à l'occasion. - Alors ferme-le pour nous aussi. 258 01:03:19,888 --> 01:03:22,770 Qu'est-ce que tu as en tête ? 259 01:03:26,874 --> 01:03:28,356 Il va t'expliquer. 260 01:03:28,536 --> 01:03:32,540 Moi, lui, l'Œil-en-Coin et Patsy, on se met à notre compte. 261 01:03:33,421 --> 01:03:35,062 Bugsy vous écrabouillera ! 262 01:03:35,222 --> 01:03:38,345 Et je veux pas avoir d'emmerdes dans mon secteur. 263 01:03:38,486 --> 01:03:42,610 Ce que tu veux ou pas, on s'en fout. Tu vois rien, tu entends rien... 264 01:03:42,750 --> 01:03:44,672 tu fais comme pour Bugsy ! 265 01:03:44,799 --> 01:03:46,240 Merde ! 266 01:03:46,440 --> 01:03:51,485 T'énerve pas, ça sera pire ! Ça arrive souvent la première fois... 267 01:03:51,655 --> 01:03:55,939 - C'est parce qu'ils parlent ! - Tu vois ? Tu lui casses sa baraque ! 268 01:03:56,140 --> 01:03:58,622 Y a plus à discuter... 269 01:03:59,238 --> 01:04:02,921 - alors barre-toi ! - Viens, mon chéri. 270 01:04:04,914 --> 01:04:08,758 - C'est bon, bubeleh ? - D'ici à ce qu'il bande, lui ! 271 01:04:10,089 --> 01:04:14,814 Détends-toi. Calme-toi, calme-toi. 272 01:04:20,059 --> 01:04:23,622 Allez... viens... 273 01:05:44,439 --> 01:05:46,280 Je suis bien contente que le bébé aille mieux. 274 01:05:46,551 --> 01:05:50,514 - Bonne fête de Pesach ! - Bonne fête de Pesach, Becky. 275 01:05:56,921 --> 01:05:59,363 Dépêche-toi ! On va être en retard. 276 01:05:59,523 --> 01:06:02,366 - Voilà Deborah. - Désolée. J'ai dû aider maman. 277 01:06:02,526 --> 01:06:06,890 C'est bien. Je viens de fermer, voilà les clés. 278 01:06:20,336 --> 01:06:24,420 Je rentre, je veux répéter un pas. 279 01:06:25,361 --> 01:06:27,844 Laisse pas entrer de goy chez nous ! 280 01:06:28,845 --> 01:06:32,408 - D'accord. Au revoir. - À plus tard, Debbie. Au revoir. 281 01:07:45,038 --> 01:07:47,494 Descends de là, sale cafard ! 282 01:07:47,601 --> 01:07:49,416 Cet air, c'est un laxatif ! 283 01:07:49,523 --> 01:07:52,859 Quand je le joue, tu files au cabinet ! 284 01:08:10,771 --> 01:08:12,386 Que fais-tu ? 285 01:08:12,540 --> 01:08:15,476 - Sers-moi un verre. - C'est fermé. 286 01:08:15,623 --> 01:08:19,880 On ne boit pas le jour de Pesach, on va à la synagogue. 287 01:08:20,325 --> 01:08:22,019 Alors pourquoi tu es ici ? 288 01:08:22,490 --> 01:08:25,265 Il faut bien surveiller la maison ! 289 01:08:25,402 --> 01:08:29,700 Le quartier est plein de petits voleurs qui pourraient entrer ici... 290 01:08:29,837 --> 01:08:32,853 Surtout si tu laisses la porte ouverte ! 291 01:09:05,285 --> 01:09:06,579 On peut prier ici aussi. 292 01:09:09,347 --> 01:09:13,244 Ici ou à la synagogue, Dieu ne fait pas la différence. 293 01:09:14,800 --> 01:09:16,895 Viens t'asseoir. 294 01:09:50,115 --> 01:09:53,090 "Mon Bien-Aimé est clair et rose. 295 01:09:53,198 --> 01:09:56,574 Sa peau est de l'or le plus fin. 296 01:09:56,961 --> 01:10:00,818 Ses joues sont un parterre odorant." 297 01:10:03,768 --> 01:10:07,424 Même s'il ne les a pas lavées depuis décembre ! 298 01:10:11,895 --> 01:10:14,550 "Il a les yeux d'une colombe. 299 01:10:14,978 --> 01:10:17,193 Son corps est d'ivoire poli. 300 01:10:17,860 --> 01:10:21,397 Ses jambes sont des colonnes de marbre." 301 01:10:23,631 --> 01:10:26,567 Dans un pantalon si sale qu'il tient debout tout seul ! 302 01:10:28,327 --> 01:10:31,302 "Tout son être est délicieux." 303 01:10:33,097 --> 01:10:35,713 Mais il ne sera jamais qu'un petit voyou... 304 01:10:35,854 --> 01:10:40,551 et il ne sera donc jamais mon Bien-Aimé... Quel dommage ! 305 01:11:12,125 --> 01:11:13,980 Il y a quelqu'un ? 306 01:11:26,514 --> 01:11:28,809 Non, y a personne. 307 01:11:34,940 --> 01:11:36,194 C'est Max. 308 01:11:36,982 --> 01:11:39,518 Je l'aurais parié. 309 01:11:46,111 --> 01:11:48,847 Cours ! Ta maman t'appelle ! 310 01:11:57,498 --> 01:11:59,793 Je vais voir ce qu'il veut. 311 01:12:34,843 --> 01:12:38,099 - Y a longtemps que tu es là ? - Non. 312 01:12:39,150 --> 01:12:41,486 Tu es entré ? 313 01:12:43,768 --> 01:12:46,023 T'embrasses comme un pied ! 314 01:12:46,170 --> 01:12:48,906 Elle te vaut rien, cette emmerdeuse. 315 01:12:49,493 --> 01:12:51,148 J'ai le fric du coup d'hier. 316 01:12:51,282 --> 01:12:54,618 $4 pour les couverts, 6 pour la machine à écrire. 317 01:12:54,765 --> 01:12:59,023 Lipshitz paie des clopinettes, on va trouver un autre mec. 318 01:13:01,292 --> 01:13:03,267 Je viens partager. 319 01:13:04,375 --> 01:13:08,912 - Demain... avec les autres. - Et je viens te chercher. 320 01:13:10,414 --> 01:13:14,551 - Pas maintenant, je suis pris. - Maisons et boutiques sont vides... 321 01:13:14,658 --> 01:13:18,554 on a le choix. Et tu choisis ça ! 322 01:13:18,782 --> 01:13:19,956 Ouais. 323 01:13:23,789 --> 01:13:28,206 J'ai un partenaire de choc ! Amuse-toi bien. 324 01:13:34,108 --> 01:13:36,283 Ça va, les mômes ? 325 01:13:36,414 --> 01:13:38,028 Qui c'est ? 326 01:13:38,952 --> 01:13:40,967 Bugsy... 327 01:13:58,159 --> 01:14:01,695 Il paraît que vous travaillez à votre compte... 328 01:14:01,802 --> 01:14:03,857 et que ça marche bien ! 329 01:14:11,080 --> 01:14:13,696 Tu me présentes pas à ton pote ? 330 01:14:16,646 --> 01:14:19,261 Alors je me présente tout seul. 331 01:14:24,115 --> 01:14:26,050 Excuse le gant. 332 01:14:35,766 --> 01:14:37,421 Fils de pute ! 333 01:15:24,757 --> 01:15:26,772 Ça c'est ma part. 334 01:15:27,063 --> 01:15:29,358 On travaille pour moi ou pas du tout. 335 01:15:31,233 --> 01:15:33,128 Je veux pas de patron... 336 01:15:33,497 --> 01:15:36,873 Vaudrait mieux que tu restes chez toi. 337 01:15:40,230 --> 01:15:43,286 Ça vaudrait mieux pour toi aussi. 338 01:16:25,273 --> 01:16:29,731 - Un de ces jours, je l'aurai ! - Ah oui ? 339 01:16:29,918 --> 01:16:34,415 En attendant, c'est lui qui nous a eus. 340 01:16:53,650 --> 01:16:56,506 Deborah, ouvre la porte... 341 01:16:57,654 --> 01:17:00,509 Ouvre, je t'en prie... 342 01:17:02,153 --> 01:17:03,808 Deborah. 343 01:17:45,824 --> 01:17:49,681 - La bibine est prête ? - On la charge... 344 01:18:24,542 --> 01:18:29,039 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Ils veulent quoi, ces gros bras ? 345 01:18:29,146 --> 01:18:32,963 - Travailler pour nous ! - On veut le boulot de Bugsy. 346 01:18:33,070 --> 01:18:34,284 Tu entends ça ! 347 01:18:35,593 --> 01:18:39,249 Y a pas mieux que nous pour escorter vos chargements. 348 01:18:40,574 --> 01:18:44,711 Ah faungola ma, va escorter ton petit cul ailleurs ! 349 01:18:46,067 --> 01:18:49,803 On va vendre notre idée ailleurs. 350 01:18:51,872 --> 01:18:53,847 Une minute... 351 01:18:55,778 --> 01:18:57,633 quelle idée ? 352 01:18:57,740 --> 01:18:59,955 - Tu expédies par bateau, non ? - Ça m'arrive. 353 01:19:00,102 --> 01:19:03,679 Et quand la vedette te coince, tu jettes tout à l'eau... 354 01:19:03,827 --> 01:19:06,643 - Et tu paumes tout le chargement ! - Et alors ? 355 01:19:06,750 --> 01:19:08,965 Pour 10 %, on vous le sauve ! 356 01:19:09,633 --> 01:19:13,049 - Vous avez un sous-marin ? - On a du sel. 357 01:19:13,803 --> 01:19:15,377 Vous avez quoi ? 358 01:19:15,537 --> 01:19:17,620 Du sel ! On est pas des demi-sels ! 359 01:19:17,798 --> 01:19:20,334 Il faut 3 tonnes de sel par cargaison. 360 01:19:20,563 --> 01:19:24,180 Du vent ! Foutez le camp d'ici ! Retournez à l'école ! 361 01:19:24,607 --> 01:19:26,182 Il sert à quoi, ce sel ? 362 01:19:27,245 --> 01:19:31,782 Il aime les histoires salées ! Vas-y ! 363 01:19:44,459 --> 01:19:46,314 Ce sac est plein de sel. 364 01:19:51,428 --> 01:19:53,083 Venez voir. 365 01:20:08,145 --> 01:20:10,881 - Et alors ? - T'énerve pas. 366 01:20:10,988 --> 01:20:13,684 Quand le sel fond, tout remonte. 367 01:20:45,807 --> 01:20:49,183 - Alors ? - Ça marche pas ? 368 01:20:54,851 --> 01:20:56,226 Regardez ! 369 01:20:56,933 --> 01:20:58,348 Génial ! 370 01:21:00,497 --> 01:21:01,871 Super ! 371 01:21:03,300 --> 01:21:05,835 - Regarde ça ! - C'est super ! 372 01:21:05,982 --> 01:21:07,477 - Noodles. - Regarde. 373 01:21:09,105 --> 01:21:11,681 Je les vois ! Et là, vous me croyez ? 374 01:21:27,412 --> 01:21:30,668 - Hourra ! - Hourra ! 375 01:21:34,598 --> 01:21:35,892 On a gagné ! 376 01:21:37,000 --> 01:21:38,535 Viens, Max ! 377 01:21:39,963 --> 01:21:43,339 - On est riches ! - Non, Max ! Non ! 378 01:22:22,638 --> 01:22:25,013 Que ferais-tu sans moi ? 379 01:23:30,557 --> 01:23:31,892 Voilà. 380 01:23:35,162 --> 01:23:38,538 Nous créons aujourd'hui une caisse commune. 381 01:23:38,645 --> 01:23:41,661 C'est à nous 5, et on y touche qu'avec l'accord de tous. 382 01:23:41,768 --> 01:23:47,226 On jure d'y verser 50 % de tout ce qu'on empochera. C'est juré ? 383 01:23:47,334 --> 01:23:48,588 C'est juré. 384 01:23:48,855 --> 01:23:50,670 - C'est juré. - C'est juré. 385 01:23:53,780 --> 01:23:55,114 C'est juré. 386 01:23:57,543 --> 01:23:59,518 Je peux regarder encore ? 387 01:24:19,251 --> 01:24:21,146 Le Hudson Valley Express... 388 01:24:21,253 --> 01:24:25,991 en direction d'Albany, Utica et Buffalo... 389 01:24:26,098 --> 01:24:28,513 va partir. 390 01:24:32,504 --> 01:24:33,879 En voiture ! 391 01:24:38,016 --> 01:24:41,712 On donne la clé à Fat Moe sans dire ce qu'elle ouvre... 392 01:24:41,859 --> 01:24:44,315 Il ne la donnera que si on est tous là. 393 01:24:45,383 --> 01:24:46,637 C'est juré ? 394 01:24:47,705 --> 01:24:48,999 C'est juré. 395 01:24:52,830 --> 01:24:54,284 C'est juré. 396 01:25:51,812 --> 01:25:53,867 Voilà Bugsy ! Taillons-nous ! 397 01:26:45,584 --> 01:26:46,999 Noodles. 398 01:26:48,467 --> 01:26:50,602 J'ai dérapé... 399 01:28:32,197 --> 01:28:33,532 Connard ! 400 01:30:35,322 --> 01:30:41,661 LES PLUS JEUNES ET LES PLUS FORTS PÉRIRONT PAR LE GLAIVE 401 01:30:49,351 --> 01:30:51,006 Vous voulez entrer ? 402 01:30:54,917 --> 01:30:56,331 Oui. 403 01:30:56,718 --> 01:30:58,413 C'est un parent ? 404 01:31:01,964 --> 01:31:03,578 Un oncle... 405 01:31:15,794 --> 01:31:17,328 C'est ouvert. 406 01:34:29,159 --> 01:34:33,416 "Élevé à leur mémoire par leur frère et ami David Aaronson... 407 01:34:34,054 --> 01:34:35,188 1967." 408 01:34:57,294 --> 01:35:00,003 Bonjour. Puis-je vous aider ? 409 01:35:00,839 --> 01:35:04,508 - Je regardais seulement. - Je suis la directrice de Riverdale. 410 01:35:04,801 --> 01:35:06,927 Je n'ai jamais vu une tombe pareille. 411 01:35:07,511 --> 01:35:11,598 Nous aimons les appeler "cieux", nous trouvons que c'est plus calme. 412 01:35:16,354 --> 01:35:19,022 "Élevé à leur mémoire par leur frère et ami... 413 01:35:19,182 --> 01:35:20,991 David Aaronson, 1967." 414 01:35:22,068 --> 01:35:24,152 C'est une construction récente ? 415 01:35:26,113 --> 01:35:30,169 Oui. Connaissez-vous M. Aaronson, Monsieur...? Navrée. 416 01:35:32,411 --> 01:35:33,710 M. Williams. 417 01:35:35,038 --> 01:35:40,236 M. Williams. Un intérêt comme le vôtre est un compliment à nos architectes. 418 01:35:42,295 --> 01:35:43,514 Après vous. 419 01:36:11,824 --> 01:36:15,376 Je pense que la beauté de l'intérieur égale celle de l'extérieur. 420 01:36:15,536 --> 01:36:17,787 N'êtes-vous pas d'accord, monsieur Williams? 421 01:36:18,831 --> 01:36:21,465 Nous avons voulu imiter le style des années 30 422 01:36:21,625 --> 01:36:24,794 soit lorsque nos jeunes amis s'en allèrent. 423 01:36:33,595 --> 01:36:35,912 Était-ce l'idée de M. Aaronson ? 424 01:36:36,598 --> 01:36:38,928 En fait, il nous a laissé faire. 425 01:36:41,186 --> 01:36:43,520 Nous avons eu carte blanche. 426 01:36:44,648 --> 01:36:47,024 Tout ce qu'il a suggéré était l'inscription. 427 01:36:47,184 --> 01:36:50,861 "Les plus jeunes et les plus forts périront par le glaive" 428 01:36:53,823 --> 01:36:56,666 - Qu'en est-il de la musique ? - Et la musique. 429 01:36:56,826 --> 01:36:59,669 - C'est exactement sa suggestion ? - Oui. 430 01:36:59,829 --> 01:37:01,913 Nous avons reçu une bande. 431 01:37:03,123 --> 01:37:05,591 Vous semblez si bien le connaître. 432 01:37:05,751 --> 01:37:09,588 Je voudrais vous demander de lui dire combien vous aimez le "ciel", 433 01:37:09,672 --> 01:37:12,351 quand vous le verrez. Pourriez-vous faire cela ? 434 01:37:12,512 --> 01:37:13,428 Bien sûr. 435 01:37:14,677 --> 01:37:18,679 J'ai été absent très longtemps et j'ai perdu son adresse. 436 01:37:18,764 --> 01:37:20,306 Peut-être que vous... 437 01:37:20,850 --> 01:37:23,809 Vous devez avoir signé une facture ou quelque chose. 438 01:37:25,437 --> 01:37:28,647 La banque s'en est chargée. Une banque étrangère. 439 01:37:30,484 --> 01:37:33,819 J'aurais souhaité vous être plus utile, M. Williams. 440 01:37:36,823 --> 01:37:39,575 Avez-vous déjà pensé à construire votre propre "ciel" ? 441 01:38:14,401 --> 01:38:15,464 Pensez-y. 442 01:39:03,902 --> 01:39:07,599 À VALOIR SUR TON PROCHAIN CONTRAT 443 01:40:46,316 --> 01:40:48,611 Permettez, monsieur... 444 01:40:51,000 --> 01:40:53,095 Votre limousine attend. 445 01:41:03,452 --> 01:41:04,867 Maxie. 446 01:41:16,763 --> 01:41:19,779 Ça va, mon oncle ? Tu as bonne mine. 447 01:41:21,207 --> 01:41:23,022 Moins bonne que toi ! 448 01:41:26,499 --> 01:41:30,515 Viens. Barrons-nous de là. 449 01:41:33,665 --> 01:41:37,042 - Ça, une limousine ? - C'est un corbillard ! 450 01:41:37,309 --> 01:41:41,926 La boîte est à nous. C'est une couverture... qui rapporte du fric ! 451 01:41:42,034 --> 01:41:45,970 Oui, ma mère m'a écrit que tu étais croque-mort ! 452 01:41:48,240 --> 01:41:51,576 Merci de ce que tu as fait pour ma famille. 453 01:41:51,723 --> 01:41:54,018 Tais-toi donc, c'est ton argent ! 454 01:41:54,581 --> 01:41:57,997 Tout est noté dans nos livres. 455 01:41:58,745 --> 01:42:04,283 La Compagnie, c'est nous cinq... Tous croque-morts et patrons ! 456 01:42:04,390 --> 01:42:07,566 Le boulot avant le plaisir... 457 01:42:08,354 --> 01:42:10,489 On a une urgence. 458 01:42:13,319 --> 01:42:16,175 Allez, monte. 459 01:42:17,978 --> 01:42:21,715 Mort soudaine... Ah, merde, quelle tragédie ! 460 01:42:23,023 --> 01:42:26,400 - Vingt-six ans à peine. - Vingt-six ? 461 01:42:28,268 --> 01:42:32,405 - C'est moche ! - Joli cadavre ! Elle a trop tiré... 462 01:42:32,553 --> 01:42:34,608 Et j'en tirerais bien un autre ! 463 01:42:34,715 --> 01:42:38,251 Repompe-lui de l'air ! Tu es pas devenu pédé en taule, si ? 464 01:42:41,922 --> 01:42:43,456 Et voilà. 465 01:42:46,340 --> 01:42:50,437 Elle s'est retournée dans son cercueil ! Elle font toutes ça ! 466 01:43:31,754 --> 01:43:35,531 Rassure-toi, Max, il est pas devenu pédé ! 467 01:43:37,232 --> 01:43:39,728 - Merci. - De rien, Noodles. 468 01:43:40,355 --> 01:43:42,210 Houp-là ! Désolé. 469 01:43:42,477 --> 01:43:44,692 Merci. Bonne nuit. 470 01:43:45,360 --> 01:43:51,499 - Tu veux prendre quelque chose ? - Non, j'en ai déjà pris à ras bord ! 471 01:43:52,047 --> 01:43:56,184 - Tu t'en es bien donné ? - Qu'est-ce que tu crois ? Bien sûr. 472 01:44:20,834 --> 01:44:23,250 Attends de voir cet endroit. 473 01:44:23,861 --> 01:44:25,356 C'est par ici. 474 01:44:27,609 --> 01:44:31,266 - Où va-t-on ? - Dans une boîte qui ferme jamais. 475 01:44:32,173 --> 01:44:34,228 Fais attention. 476 01:44:51,672 --> 01:44:52,726 Qu'est-ce que c'est ? 477 01:44:52,833 --> 01:44:55,409 C'est à nous. L'endroit à la mode ! 478 01:45:03,398 --> 01:45:06,013 Ici, c'est le vrai Fat Moe's ! 479 01:45:07,367 --> 01:45:09,382 Débarrasse-toi de ce torchon ! 480 01:45:10,611 --> 01:45:13,106 - Qu'est-ce que tu en dis ? - C'est superbe. 481 01:45:13,213 --> 01:45:15,588 - Ça te plaît ? - Superbe. Superbe. 482 01:45:30,966 --> 01:45:32,821 Hé, donne-moi ça ! 483 01:45:38,016 --> 01:45:41,272 - Noodles. Regarde qui est là. - Patsy, regarde ! 484 01:45:41,403 --> 01:45:44,700 Viens là, enfoiré, viens là ! 485 01:45:46,344 --> 01:45:48,680 - Tu as l'air en forme ! - Attends une seconde. 486 01:45:48,827 --> 01:45:50,241 Comment tu vas ? 487 01:45:53,071 --> 01:45:55,326 - Tu as grandi ! - Moi ? 488 01:45:55,457 --> 01:45:57,552 Noodles. Nom de Dieu ! 489 01:45:58,316 --> 01:46:01,132 - Noodles ! - Voilà le diesel ! 490 01:46:06,612 --> 01:46:09,107 Allons arroser ça ! 491 01:46:09,254 --> 01:46:11,910 - Tu es sapé comme un étron ! - C'est le tailleur de la taule ! 492 01:46:12,041 --> 01:46:15,177 - Sympa. - Viens boire un verre. 493 01:46:18,383 --> 01:46:20,398 On se chauffe au scotch ! 494 01:46:20,579 --> 01:46:22,554 À un dollar le godet ! 495 01:46:23,628 --> 01:46:25,163 - Un dollar ! - Ouais. 496 01:46:25,270 --> 01:46:27,525 - Ça nous coûte combien ? - Combien ça nous coûte ? 497 01:46:27,632 --> 01:46:30,088 10 cents, tous frais compris ! 498 01:46:31,023 --> 01:46:33,598 - Noodles ! - Fat Moe ! 499 01:46:39,578 --> 01:46:41,152 Quelle élégance ! 500 01:46:43,992 --> 01:46:48,690 - Tu as dû perdre 1 ou 2 grammes ! - On lui a ôté ses hémorroïdes ! 501 01:46:49,197 --> 01:46:51,733 On le reconnaît pas sans son tablier ! 502 01:46:51,840 --> 01:46:53,815 - L'Chaim. - L'Chaim. 503 01:46:55,083 --> 01:46:56,417 À ton retour ! 504 01:47:00,295 --> 01:47:04,432 Tu parles d'un taulier ! Tu fais même pas les honneurs à un nouveau client ! 505 01:47:04,539 --> 01:47:06,274 - Ouais. - C'est quoi ton problème ? 506 01:47:06,381 --> 01:47:10,358 - Je savais pas que tu étais libéré. - Quelle bande de crétins ! 507 01:47:10,465 --> 01:47:13,641 - Vous auriez pu venir me chercher ! - Max nous a possédés ! 508 01:47:13,788 --> 01:47:19,046 - Oui, il a dit que tu sortais lundi. - Vous irez la prochaine fois ! 509 01:47:19,914 --> 01:47:21,889 Parle pas de malheur ! Qu'est-ce qui m'arrive ? 510 01:47:39,750 --> 01:47:43,126 Devine qui je suis ! 511 01:47:48,175 --> 01:47:52,512 Charlotte russe... avec un peu trop de crème ! 512 01:47:53,821 --> 01:47:55,355 Ma petite Peggy ! 513 01:47:59,515 --> 01:48:03,852 Pas touche ! Mes prix ont grimpé ! 514 01:48:03,960 --> 01:48:09,098 Je travaille dans un bobinard de luxe et je me fais payer au poids ! 515 01:48:09,645 --> 01:48:14,022 Et elle vaut son pesant d'or, ma grosse mémé pète-le-feu ! 516 01:48:15,891 --> 01:48:17,746 Allez ! Allez ! 517 01:48:20,135 --> 01:48:21,670 Oh hisse ! Il faudrait une grue ! 518 01:48:22,718 --> 01:48:26,855 Viens, je veux te présenter de nouveaux amis. 519 01:48:27,002 --> 01:48:31,860 - Je te vois plus tard. - Tu vas coucher là ou quoi ? 520 01:48:41,152 --> 01:48:45,168 L'Œil-en-Coin voulait jouer dans le groupe. Je te jure ! 521 01:48:51,966 --> 01:48:53,300 Viens. 522 01:49:20,357 --> 01:49:23,893 - Tu ne me dis pas bonjour ? - Bonjour. 523 01:49:43,739 --> 01:49:47,756 - Ton frère est un pote ! - C'est un sentimental. 524 01:49:59,061 --> 01:50:02,998 - Max t'a dit que je sortais ? - Max ? Non. 525 01:50:03,691 --> 01:50:08,308 - Tu y as pensé toute seule ? - Moe me l'a dit... comme toujours. 526 01:50:13,100 --> 01:50:14,514 Oui. 527 01:50:23,510 --> 01:50:25,685 Tu ne comptais pas les jours ? 528 01:50:25,792 --> 01:50:31,330 Bien sûr que si... 4 344... 4 343... 529 01:50:31,425 --> 01:50:33,841 À 3 000 j'ai perdu le fil... 530 01:50:33,988 --> 01:50:37,845 - J'avais pas le choix. - Si, et maintenant aussi. 531 01:50:40,634 --> 01:50:43,810 En tout cas, tu es venue m'accueillir ! 532 01:50:43,917 --> 01:50:48,215 Je vis ici. J'allais sortir et Moe m'a dit de t'attendre. 533 01:50:49,610 --> 01:50:53,547 Il a eu besoin de te cogner dessus pour te convaincre ? 534 01:50:55,880 --> 01:50:57,214 Non... 535 01:50:58,843 --> 01:51:00,938 Sois le bienvenu, Noodles. 536 01:51:12,512 --> 01:51:14,127 Tu danses ? 537 01:51:14,674 --> 01:51:17,410 Tous les soirs, au Palace Theater. 538 01:51:18,158 --> 01:51:19,692 J'ai fait des progrès... 539 01:51:19,839 --> 01:51:23,576 depuis le temps où je dansais ici entre les cageots vides. 540 01:51:24,771 --> 01:51:29,028 Si ça t'amuse, viens m'espionner... si tu as le temps. 541 01:51:30,296 --> 01:51:32,151 Tous les soirs ! 542 01:51:53,255 --> 01:51:56,951 Cours, Noodles, ta maman t'appelle ! 543 01:52:05,186 --> 01:52:07,882 Je suis contente de te revoir. 544 01:52:20,761 --> 01:52:22,256 Moi aussi. 545 01:52:31,131 --> 01:52:34,588 - Tu as le vin ? - Du Chianti rouge. Le meilleur. 546 01:52:42,262 --> 01:52:43,717 Comment ça va ? 547 01:52:50,730 --> 01:52:54,467 Les voilà... Les 4 cavaliers de l'Apocalypse ! 548 01:52:57,066 --> 01:53:00,283 Tu as vu le film, Joe ? C'est un bon film ! 549 01:53:00,430 --> 01:53:03,205 - Alors, Max, ça va ? - Content de vous voir. 550 01:53:04,674 --> 01:53:08,050 - C'est ton copain Noodles ? - Dis bonjour à monsieur Minaldi. 551 01:53:08,160 --> 01:53:10,335 - Salut, Noodles, ça va ? - Bien. 552 01:53:10,442 --> 01:53:14,820 Enchanté. Faut pas m'appeler monsieur, comme il l'a dit. 553 01:53:14,967 --> 01:53:19,424 J'aime que mes amis et les gens que je respecte m'appellent Frankie. 554 01:53:20,212 --> 01:53:23,989 Asseyez-vous. Prenez des chaises et des verres. 555 01:53:27,819 --> 01:53:31,356 Mets-toi à l'aise. Te voilà rentré au bercail ! 556 01:53:41,192 --> 01:53:44,008 Voilà Joe, un très bon ami à moi. 557 01:53:44,115 --> 01:53:47,491 Il arrive de Detroit pour me demander un service. 558 01:53:48,059 --> 01:53:49,994 Je veux lui rendre ce service. 559 01:53:51,264 --> 01:53:57,043 Inutile de vous dire qui il est, tout ce qu'il a fait et qu'il fera encore. 560 01:53:57,534 --> 01:54:01,311 Joe est plus que mon ami, c'est mon frère. 561 01:54:01,402 --> 01:54:05,299 Tu sais, ce truc ferait dégueuler même un juif. 562 01:54:06,086 --> 01:54:08,862 Même la moutarde sent la merde. 563 01:54:18,754 --> 01:54:21,409 Ces mecs sont avec toi ? 564 01:54:21,932 --> 01:54:23,827 Oui, je te l'ai déjà dit. 565 01:54:25,105 --> 01:54:28,041 Fais-leur confiance, tu es en de bonnes mains. 566 01:54:28,408 --> 01:54:31,344 Dis ce que tu veux qu'ils fassent. 567 01:54:33,032 --> 01:54:37,450 Piquer des diamants à Detroit... Un jeu d'enfant. 568 01:54:42,675 --> 01:54:44,650 Pourquoi nous ? 569 01:54:45,202 --> 01:54:49,259 Si c'est un jeu d'enfant, il y a des enfants à Detroit, non ? 570 01:54:51,925 --> 01:54:57,663 Excuse-moi... il veut dire que c'est un travail facile... 571 01:54:57,770 --> 01:55:01,227 mais ça doit être fait par des enfants du dehors. 572 01:55:01,334 --> 01:55:06,031 On va expédier ces diamants en Hollande dans quelques jours. 573 01:55:06,102 --> 01:55:07,997 C'est une urgence... 574 01:55:09,466 --> 01:55:11,280 tu comprends ? 575 01:55:17,874 --> 01:55:19,328 Joe... 576 01:55:20,476 --> 01:55:26,575 raconte-leur l'histoire du type qui assure les culs... C'est ça ? 577 01:55:28,925 --> 01:55:32,381 Dis-leur comment tu es tombé sur cette affaire. 578 01:55:32,523 --> 01:55:34,658 - Raconte-leur. - Allez. 579 01:55:34,805 --> 01:55:38,582 Une assurance de quoi ? Raconte l'histoire ! 580 01:55:38,729 --> 01:55:44,668 La vie, c'est une merde bizarre. C'est une blague de rien... 581 01:55:44,775 --> 01:55:48,351 Y a un assureur, un petit juif qui s'appelle David. 582 01:55:48,466 --> 01:55:53,163 Il m'a fourgué toutes les assurances qui existent au monde... 583 01:55:53,310 --> 01:55:57,087 chien, maison, femme, vie... tout le lot ! 584 01:55:57,234 --> 01:56:01,171 Un soir, je bois avec des potes et il vient avec sa femme... 585 01:56:01,278 --> 01:56:04,694 une brune au cul de rêve qui bosse chez un joaillier. 586 01:56:04,801 --> 01:56:07,697 Lui, il pense qu'à placer ses polices... 587 01:56:08,805 --> 01:56:11,341 alors moi je lui dis... 588 01:56:13,229 --> 01:56:17,567 "Y a un risque qui est plus important que tous et je suis pas couvert !" 589 01:56:17,673 --> 01:56:21,770 "Lequel, Joe ?", il me dit. "Le risque-bite." 590 01:56:21,877 --> 01:56:26,614 "Assure-moi pour le cas où elle flancherait. Et là tu m'indemnises... 591 01:56:26,722 --> 01:56:28,937 Je te fais un chèque." 592 01:56:31,149 --> 01:56:36,887 Il dit : "Je sais pas si les clauses d'actualisation couvrent ce cas... 593 01:56:36,995 --> 01:56:39,250 mais je vais t'établir une police... 594 01:56:39,357 --> 01:56:42,613 si tu me garantis que t'es en bonne santé." 595 01:56:42,720 --> 01:56:47,538 "Facile," je dis, "laisse ta femme avec moi et reviens voir si ça marche. 596 01:56:47,645 --> 01:56:50,621 Si je trique, c'est que je suis en bonne santé." 597 01:56:50,728 --> 01:56:53,103 Ce con sort... Je la saute... 598 01:56:53,210 --> 01:56:58,228 et en plus elle prend son pied. Elle dit quand son patron le joaillier... 599 01:56:58,335 --> 01:57:00,430 va expédier les cailloux en Hollande... 600 01:57:00,537 --> 01:57:04,955 où il les planque, dans un tiroir secret de son coffre... tout ! 601 01:57:05,022 --> 01:57:08,078 Quoi demander de plus ? Mais y a mieux ! 602 01:57:08,526 --> 01:57:12,743 J'ai pas payé ma première prime sur mon assurance-bite ! 603 01:57:26,409 --> 01:57:27,944 Assurance-bite. 604 01:57:33,616 --> 01:57:37,994 La vie, c'est une merde vraiment bizarre... 605 01:57:38,239 --> 01:57:39,493 Mais... 606 01:57:43,210 --> 01:57:45,945 abîmez pas la fille... 607 01:57:49,215 --> 01:57:51,671 C'est compris, abîmez pas la fille ! 608 01:57:59,684 --> 01:58:01,258 Oh, mon Dieu ! 609 01:58:07,731 --> 01:58:08,986 Allez, ouvre ! 610 01:58:09,093 --> 01:58:11,388 Qui est entré ? 611 01:58:19,463 --> 01:58:21,438 Tu veux jouer au héros ? 612 01:58:27,753 --> 01:58:29,247 - Ouvre le coffre ! - Non. 613 01:58:29,354 --> 01:58:32,490 - Ouvre-le ! - Ne le frappez pas ! 614 01:58:32,597 --> 01:58:35,613 - Ne le frappez pas... - Vire-moi cette garce de là. 615 01:58:35,721 --> 01:58:38,736 Salaud ! Sauvage ! 616 01:58:39,644 --> 01:58:42,100 - Vas-y, tape-moi ! - Qu'est-ce que tu veux dire ? 617 01:58:42,247 --> 01:58:43,982 - Tape-moi ! - Tu es cinglée ? 618 01:58:44,129 --> 01:58:47,465 - Arrête ton numéro ! - Non, je vais bien ! Tape-moi ! 619 01:58:47,572 --> 01:58:50,548 Il faut que ça ait l'air vrai ! Vas-y, tape ! 620 01:58:50,655 --> 01:58:53,351 - Arrête tes conneries ! - Je vais bien. Vas-y ! 621 01:58:53,458 --> 01:58:55,993 - Arrête ton numéro ! - Tape-moi ! 622 01:58:56,100 --> 01:58:59,957 Cogne-la puisqu'elle te le demande ! 623 01:59:00,064 --> 01:59:03,000 - Tape-moi ! - Je vais te frapper ! Salope ! 624 01:59:05,748 --> 01:59:08,203 - Sale brute ! - Mets-lui un bouchon ! 625 01:59:13,235 --> 01:59:14,449 Non. 626 01:59:14,556 --> 01:59:16,691 Non. Pas ça. 627 01:59:16,798 --> 01:59:19,534 Pas ça. Non. 628 01:59:21,042 --> 01:59:23,978 Salauds ! Salauds ! 629 01:59:29,891 --> 01:59:31,866 Ordures ! 630 01:59:38,533 --> 01:59:40,428 Ouvre le tiroir secret. 631 01:59:46,843 --> 01:59:48,738 C'est très bien ! 632 01:59:58,355 --> 01:59:59,729 Merci. 633 02:00:23,539 --> 02:00:25,874 Joli magot. 634 02:00:32,267 --> 02:00:34,843 Y a de quoi monter un lustre ! 635 02:00:36,552 --> 02:00:38,927 Allez, remballe-les. 636 02:00:47,983 --> 02:00:50,478 On s'en va... tu viens ? 637 02:00:53,204 --> 02:00:54,738 Oui, je viens ! 638 02:01:42,118 --> 02:01:45,494 - Bonjour. - Tu as les cailloux ? 639 02:02:06,526 --> 02:02:08,100 Paie-le... 640 02:02:32,871 --> 02:02:37,449 - Pas de problèmes ? - Aucun problème. Un jeu d'enfant. 641 02:04:52,687 --> 02:04:54,341 C'est réglé ? 642 02:05:32,341 --> 02:05:36,318 - Pourquoi tu m'as rien dit ? - La taule, ça change un homme. 643 02:05:36,428 --> 02:05:39,924 J'avais promis à Frankie de liquider Joe. 644 02:05:40,032 --> 02:05:43,608 Avec lui, on dit pas "oui" et ensuite "non". Et tu risquais de dire non... 645 02:05:43,715 --> 02:05:45,930 Tu as raison. J'aurais dit non. 646 02:05:46,037 --> 02:05:48,092 Frankie Minaldi a une sacrée surface. 647 02:05:48,239 --> 02:05:50,335 Il a l'organisation dans sa main. 648 02:05:50,442 --> 02:05:53,337 Bientôt c'est nous qu'il aura dans sa main. 649 02:05:53,445 --> 02:05:55,740 Seuls, on ira pas loin. 650 02:05:56,247 --> 02:05:58,623 Tu as dit un jour que tu voulais pas de patron. 651 02:05:58,730 --> 02:06:01,986 Je trouvais ça une bonne idée. Maintenant aussi. 652 02:06:02,093 --> 02:06:03,307 Réfléchis... 653 02:06:03,414 --> 02:06:06,470 Il veut nous prendre avec lui. On a tout à gagner. 654 02:06:10,381 --> 02:06:14,478 Il t'a demandé de liquider Joe. S'il me demande de te liquider... 655 02:06:14,625 --> 02:06:18,522 tu seras d'accord ? Moi non ! 656 02:06:21,430 --> 02:06:23,324 D'accord. 657 02:06:24,433 --> 02:06:26,528 N'en parlons plus. 658 02:06:39,922 --> 02:06:41,416 On va se baigner ? 659 02:06:43,785 --> 02:06:46,241 Oui, on va se baigner. 660 02:06:57,365 --> 02:06:58,740 Qu'est-ce que tu fais ? 661 02:06:59,481 --> 02:07:02,977 Noodles, fais pas le con. 662 02:07:05,967 --> 02:07:08,502 - Noodles, qu'est-ce que tu fais ? - Hé ! 663 02:07:08,609 --> 02:07:10,905 T'es cinglé ? 664 02:07:13,654 --> 02:07:15,629 Nom de Dieu ! 665 02:07:22,158 --> 02:07:25,895 Trou duc' ! J'arrive pas à croire que tu aies fait ça ! 666 02:10:49,816 --> 02:10:53,552 Le District Attorney Lister a été tué dans l'explosion d'une voiture... 667 02:10:53,699 --> 02:10:59,878 devant la villa du Conseiller au Commerce Bailey, à Long Island. 668 02:10:59,985 --> 02:11:02,881 La victime, M. Lister, devait comparaître... 669 02:11:02,988 --> 02:11:06,725 jeudi devant la Commission Sénatoriale... 670 02:11:06,832 --> 02:11:10,929 qui enquête sur le "Scandale Bailey". 671 02:11:11,076 --> 02:11:14,533 Une équipe de détectives est chargée de l'affaire. 672 02:11:14,640 --> 02:11:18,977 Jusqu'à présent, M. Bailey s'est refusé à toute déclaration. 673 02:11:20,177 --> 02:11:21,351 Tu le connais, ce Bailey ? 674 02:11:21,482 --> 02:11:24,899 Nous avons joint son avocat, M. Irving Gold... 675 02:11:25,006 --> 02:11:27,581 pour avoir un commentaire. 676 02:11:27,688 --> 02:11:32,186 M. Gold, le District Attorney Lister... 677 02:11:32,293 --> 02:11:36,270 est le second témoin du "Scandale Bailey" à mourir de mort violente. 678 02:11:36,337 --> 02:11:39,913 Le premier était le Conseiller adjoint au Commerce... 679 02:11:40,020 --> 02:11:44,237 qui est tombé d'une fenêtre du 15e étage il y a un mois. 680 02:11:44,384 --> 02:11:46,079 Y a-t-il un rapport ? 681 02:11:46,146 --> 02:11:50,243 Prends le fric et va-t'en. Qu'est-ce qui te retient ici ? 682 02:11:50,991 --> 02:11:54,007 Le seul témoin restant est l'homme... 683 02:11:54,154 --> 02:11:59,332 qui a donné son nom au scandale, M. Bailey. Qu'en pense-t-il ? 684 02:11:59,462 --> 02:12:01,397 La curiosité. 685 02:12:02,410 --> 02:12:04,465 Il ne se fait aucun souci. 686 02:12:04,572 --> 02:12:08,629 Dans ce cas, pourquoi se terre-t-il chez lui à Long Island ? 687 02:12:09,577 --> 02:12:12,673 Disons qu'il s'y est retiré pour préparer sa réponse... 688 02:12:12,820 --> 02:12:15,396 aux questions qu'on lui posera. 689 02:12:15,503 --> 02:12:18,118 Des questions ? Plutôt des accusations ! 690 02:12:18,225 --> 02:12:19,960 Il ne se fait aucun souci. 691 02:12:20,067 --> 02:12:23,003 Mais l'opinion publique s'interroge sur ces rumeurs... 692 02:12:23,110 --> 02:12:27,047 de contrats-bidons, de pots-de-vin et du rôle de la Mafia... 693 02:12:27,154 --> 02:12:30,290 dans le détournement des fonds de retraite... 694 02:12:30,437 --> 02:12:33,173 du syndicat des camionneurs. 695 02:12:33,440 --> 02:12:35,855 Qu'avez-vous à répondre à cela ? 696 02:12:35,962 --> 02:12:41,861 Je démens les rumeurs et allégations portées contre mon syndicat. 697 02:12:41,968 --> 02:12:46,506 Nos mains ont été, sont, et resteront propres. 698 02:12:46,613 --> 02:12:50,990 J'ai toujours défendu l'intégrité du mouvement ouvrier... 699 02:12:52,178 --> 02:12:53,552 Lui, je le connais. 700 02:12:53,660 --> 02:12:58,437 ... contre les spéculateurs, les gangsters et les politiciens véreux. 701 02:13:01,387 --> 02:13:04,723 Il a toujours le même baratin merdeux ! 702 02:13:04,910 --> 02:13:10,889 S'il y a des coupables, cherchez-les ailleurs ! 703 02:13:50,225 --> 02:13:54,563 On n'a pas aimé tes boniments dans la presse ! 704 02:13:56,857 --> 02:14:01,474 Ces mots incendiaires venant d'un leader syndical ! 705 02:14:05,785 --> 02:14:11,124 Vous n'arrêterez pas les travailleurs ni le progrès social ! 706 02:14:11,580 --> 02:14:14,916 Écoute, socialiste à la con... 707 02:14:15,023 --> 02:14:20,402 les prolos syndiqués et le progrès social, on en a rien à foutre ! 708 02:14:20,509 --> 02:14:25,607 Évacue l'usine. On veut remettre les machines en marche. 709 02:14:25,714 --> 02:14:28,770 On te fait une dernière offre. 710 02:14:28,877 --> 02:14:31,973 Tu es prêt à signer ça ou pas ? 711 02:14:37,771 --> 02:14:41,108 Dis à tes patrons de se torcher avec ! 712 02:14:47,461 --> 02:14:48,835 Fais le plein ! 713 02:15:14,099 --> 02:15:16,074 C'est ma dernière allum... 714 02:15:22,787 --> 02:15:25,963 Attendez ! Ne tirez pas ! 715 02:15:27,111 --> 02:15:29,446 C'est moi, Crowning ! 716 02:15:42,326 --> 02:15:45,142 - Crowning. - Oui. 717 02:15:45,249 --> 02:15:46,983 Ça suffit, les gars. 718 02:15:47,091 --> 02:15:48,985 Pourquoi ? 719 02:15:49,093 --> 02:15:52,469 Encore un peu et le gamin va craquer ! 720 02:15:56,219 --> 02:15:59,396 Ton patron a craqué avant lui. 721 02:15:59,503 --> 02:16:01,117 Doucement ! 722 02:16:02,105 --> 02:16:04,200 Doucement ! 723 02:16:07,460 --> 02:16:09,836 Posez-moi ça ! 724 02:16:10,543 --> 02:16:13,199 Rangez vos armes. 725 02:16:22,930 --> 02:16:25,065 Echange de prisonnier ! 726 02:16:25,653 --> 02:16:28,309 C'est régulier, crâne de piaf, non ? 727 02:16:35,653 --> 02:16:38,869 Le pote des prolos contre le pote des patrons ! 728 02:16:38,976 --> 02:16:41,591 Comme on se retrouve ! 729 02:16:42,272 --> 02:16:45,048 Les quatre croque-morts de Fat Moe ! 730 02:16:45,195 --> 02:16:47,330 À ce propos... 731 02:16:47,677 --> 02:16:51,494 il se présente bien, ton cancer du foie ? 732 02:16:53,533 --> 02:16:57,470 - Détache-le. - T'as pas d'ordres à me donner ! 733 02:16:57,537 --> 02:17:00,833 Que t'en veuilles ou pas, on te le donne, cet ordre ! 734 02:17:00,940 --> 02:17:03,155 Vas-y, détache-le... 735 02:17:03,296 --> 02:17:05,351 Détache-le ! 736 02:17:10,142 --> 02:17:11,316 Détache-le. 737 02:17:42,549 --> 02:17:44,604 Qui êtes-vous ? 738 02:17:45,552 --> 02:17:46,646 Qui vous paie ? 739 02:17:47,595 --> 02:17:50,731 Ça va te chagriner... 740 02:17:50,838 --> 02:17:54,455 mais on est payés par ces politiciens véreux que tu aimes tant ! 741 02:17:54,722 --> 02:17:59,220 Allez leur dire qu'on veut pas de vous avec nous. 742 02:17:59,367 --> 02:18:03,344 Notre lutte n'a rien à voir avec l'alcool, les putes et la came. 743 02:18:03,451 --> 02:18:05,906 Faudra que tu t'y fasses, petit. 744 02:18:06,694 --> 02:18:08,789 Ce pays grandit encore... 745 02:18:08,920 --> 02:18:12,657 et y a des maladies qu'il vaut mieux avoir jeune ! 746 02:18:14,600 --> 02:18:19,498 Mais vous êtes pas la varicelle, vous êtes la peste ! 747 02:18:19,585 --> 02:18:21,680 Les salauds comme lui sont immunisés. 748 02:18:21,827 --> 02:18:25,164 C'est ce qui nous sépare ! 749 02:18:26,924 --> 02:18:28,819 Doucement ! 750 02:18:28,926 --> 02:18:30,981 Ce qui vous sépare, c'est qu'ils gagnent... 751 02:18:31,088 --> 02:18:33,744 et que vous serez toujours baisés. 752 02:18:33,876 --> 02:18:35,891 Et plus tôt que tu ne crois ! 753 02:18:53,150 --> 02:18:56,790 Capitaine Aiello, l'entrée de la police dans l'usine a surpris... 754 02:18:56,991 --> 02:19:00,231 la presse et surtout les grévistes. 755 02:19:00,391 --> 02:19:02,991 Vous voudriez une déclaration de guerre ? 756 02:19:03,152 --> 02:19:04,912 C'était un acte pacifique. 757 02:19:05,072 --> 02:19:07,433 En violation du droit de grève ! 758 02:19:07,593 --> 02:19:09,833 Je suis patron de la police, pas des ouvriers ! 759 02:19:09,993 --> 02:19:12,313 Y a-t-il eu des violences justifiant cet acte ? 760 02:19:12,474 --> 02:19:16,154 Ma devise, c'est la prévention, pas la répression. 761 02:19:16,314 --> 02:19:18,434 Vous avez laissé entrer les jaunes ! 762 02:19:18,594 --> 02:19:22,475 Ne dites pas des jaunes, dites des "ouvriers inactifs". 763 02:19:22,634 --> 02:19:26,874 Maintenant, je veux apporter ces fleurs à ma femme... 764 02:19:28,355 --> 02:19:33,436 Vous le savez peut-être, je suis le papa d'un garçon ! 765 02:19:37,192 --> 02:19:41,233 Et il a déjà des actions dans cette usine ! 766 02:19:46,356 --> 02:19:48,277 C'est-à-dire ? 767 02:19:48,476 --> 02:19:52,517 Que la direction a offert un beau cadeau au bébé ! 768 02:19:56,071 --> 02:19:58,711 La diffamation, ça peut être très grave... 769 02:19:58,871 --> 02:20:01,112 surtout pour un reporter minable. 770 02:20:01,632 --> 02:20:04,393 Vous voulez tenter l'expérience ? 771 02:20:06,551 --> 02:20:11,392 Mais comme c'est mon premier garçon après quatre filles... 772 02:20:11,632 --> 02:20:14,232 je déclare l'amnistie ! 773 02:20:15,873 --> 02:20:18,233 Pas de bêtise ! 774 02:20:19,594 --> 02:20:21,513 Roule ! 775 02:22:32,719 --> 02:22:34,919 Merci. 776 02:22:35,919 --> 02:22:37,479 Il mange bien ? 777 02:22:37,639 --> 02:22:41,080 - Comme cinq ! - Comme cinq ? Bon, pourquoi pas ? 778 02:22:41,240 --> 02:22:44,040 On pourrait nourrir une armée avec ces usines à lait ! 779 02:22:44,201 --> 02:22:46,721 Ou ouvrir une crémerie ! 780 02:22:48,921 --> 02:22:52,082 Oh, quelle beauté ! 781 02:22:52,242 --> 02:22:58,043 Qui est-ce qui t'aime ? Moi je t'aime ! 782 02:22:58,243 --> 02:23:02,044 Et toi aussi je t'aime ! 783 02:23:02,244 --> 02:23:03,844 Lucy... 784 02:23:04,004 --> 02:23:06,965 il a pas sa tétée à 6 h ? 785 02:23:07,165 --> 02:23:08,845 Entrez. 786 02:23:10,545 --> 02:23:14,146 - Le voilà ! - C'est mon garçon ! 787 02:23:14,326 --> 02:23:16,406 C'est mon garçon ! 788 02:23:20,447 --> 02:23:24,247 C'est mon garçon ! 789 02:23:26,238 --> 02:23:29,358 Bon Dieu, ce que ça change vite ! 790 02:23:29,559 --> 02:23:32,199 Mais il ressemble à mon père ! 791 02:23:32,399 --> 02:23:34,239 Regarde, les mêmes yeux... 792 02:23:34,439 --> 02:23:36,800 des belles mirettes qui ont peur de rien ! 793 02:23:40,001 --> 02:23:41,561 T'as vu son zizi ? 794 02:23:41,720 --> 02:23:42,922 - Vincent. - Quoi ? 795 02:23:43,821 --> 02:23:46,102 - Les filles ! - Quoi, les filles ? 796 02:23:46,292 --> 02:23:52,132 Elles apprendront un jour qu'après moi... le patron c'est lui ! 797 02:23:52,353 --> 02:23:54,153 Il a des couilles comme son papa ! 798 02:23:54,913 --> 02:23:59,194 - Donnez-le moi. - Non, je m'en occupe ! 799 02:24:04,775 --> 02:24:06,415 Regarde ! 800 02:24:11,417 --> 02:24:12,737 C'est papa qui va te changer... 801 02:24:12,898 --> 02:24:15,098 Fais-moi une risette ! 802 02:24:15,258 --> 02:24:17,338 Allons, allons. 803 02:24:21,379 --> 02:24:23,380 Merde, c'est quoi, ça ? 804 02:24:23,539 --> 02:24:26,660 C'est quoi ça, hein ? 805 02:24:29,621 --> 02:24:31,861 - Regardez ! C'est quoi, ça ? - C'est le bon numéro ! 806 02:24:32,061 --> 02:24:35,381 Le bon numéro ? Je vais t'étrangler, conne ! 807 02:24:35,541 --> 02:24:38,582 Qu'on retrouve mon fils ou je fous le feu à la baraque ! 808 02:24:38,782 --> 02:24:39,739 Allô ! 809 02:24:40,903 --> 02:24:41,903 Allô. 810 02:24:42,063 --> 02:24:43,303 Ferme ta gueule ! 811 02:24:43,463 --> 02:24:47,823 Non, attendez... c'est pas à vous que je disais ça ! 812 02:24:47,984 --> 02:24:50,184 Qui est à l'appareil ? 813 02:24:50,344 --> 02:24:52,784 Je m'en fous... qui êtes-vous ? 814 02:24:52,944 --> 02:24:55,745 Où diable êtes-vous ? Où est-il ? 815 02:24:55,905 --> 02:24:59,946 À la maternité ! Il s'est pas envolé ! 816 02:25:00,106 --> 02:25:03,467 Mais son lit le grattait un peu, alors il a voulu changer. 817 02:25:03,627 --> 02:25:07,347 Les autre mômes ont trouvé ça drôle et tout d'un coup... 818 02:25:07,507 --> 02:25:11,308 voilà 30 ou 40 braillards qui échangent leurs berceaux... 819 02:25:11,443 --> 02:25:14,884 et leurs plaques d'identité ! Et maintenant on a un vrai problème ! 820 02:25:15,004 --> 02:25:19,484 Espèce d'ordure ! Bordel de merde ! Rends-moi mon fils ! 821 02:25:19,644 --> 02:25:23,925 Tu as du bol, on était là pour régler la circulation. 822 02:25:24,086 --> 02:25:26,406 Si on veut, on peut tout remettre en ordre... 823 02:25:26,606 --> 02:25:30,647 - Mais faut faire un geste ! - Je t'écoute ! 824 02:25:30,806 --> 02:25:33,447 Cette grève, tu t'en fous, non ? 825 02:25:33,647 --> 02:25:35,728 Ça n'a rien à voir avec moi ! J'ai rien fait ! 826 02:25:35,887 --> 02:25:38,248 Toi t'as rien fait ? Tu laisses entrer les jaunes... 827 02:25:38,447 --> 02:25:41,849 et tes flics pour les protéger ! Voilà ce que tu as fait ! 828 02:25:42,009 --> 02:25:44,489 - Je suis flic ! - Ta gueule ! 829 02:25:44,648 --> 02:25:46,649 Je vais te dire ce qu'il faut faire, alors écoute bien... 830 02:25:46,810 --> 02:25:50,810 Rappelle tes flics et laisse les grévistes discuter. 831 02:25:51,010 --> 02:25:52,011 Je veux mon fils ! 832 02:25:52,171 --> 02:25:54,611 Fais ça et tu as le numéro du môme. 833 02:25:54,770 --> 02:25:57,891 Fais pas ça et tu te démerdes tout seul. 834 02:25:58,452 --> 02:26:00,692 - À toi de décider. - OK. 835 02:26:00,892 --> 02:26:03,812 - Je rappelle mes hommes. - Bravo, petit ! 836 02:26:03,972 --> 02:26:07,133 Tu sais, pour un sale con de flic pourri... 837 02:26:07,293 --> 02:26:10,053 tu es moins bête que je croyais. 838 02:26:10,894 --> 02:26:13,454 - D'accord... on te rappellera. - Quand ? 839 02:26:13,614 --> 02:26:17,975 T'inquiète pas, on te rappellera... Salut. 840 02:26:21,896 --> 02:26:24,736 - Alors ? - Marché conclu. 841 02:26:28,617 --> 02:26:30,897 - Au roi des baratineurs ! - Oui. 842 02:26:31,097 --> 02:26:33,698 - Mazel. - Au moins. 843 02:26:41,540 --> 02:26:43,580 Où est la liste ? 844 02:26:43,780 --> 02:26:46,180 - La liste des numéros ? - Oui. 845 02:26:47,500 --> 02:26:49,221 - Je la trouve pas. - Quoi ? 846 02:26:49,380 --> 02:26:51,461 Je la retrouve pas ! 847 02:26:52,421 --> 02:26:55,502 - Où est-elle ? - J'ai dû la jeter avec ma blouse. 848 02:26:55,661 --> 02:26:57,222 C'est gagné ! 849 02:26:57,402 --> 02:26:59,562 - Oh, Pat. - Attends, écoute. 850 02:26:59,742 --> 02:27:02,583 Non, attends, Noodles ! Ça me revient. 851 02:27:02,743 --> 02:27:06,664 Les garçons avaient un numéro imp... non, pair, et les filles impair. 852 02:27:06,824 --> 02:27:08,944 - Simple, non ? - C'est un début ! 853 02:27:09,144 --> 02:27:11,424 Trouvons-lui un numéro pair... 854 02:27:11,585 --> 02:27:13,585 8, ça vous va ? 855 02:27:14,145 --> 02:27:15,265 Huit. 856 02:27:18,146 --> 02:27:23,507 - C'est un joli numéro. - Et pour les autres pisseux ? 857 02:27:23,666 --> 02:27:25,908 On est mieux que le destin ! 858 02:27:26,068 --> 02:27:30,068 Les uns seront vernis... les autres l'auront dans l'os ! 859 02:27:31,988 --> 02:27:35,429 Réglons nos comptes, c'est samedi. 860 02:27:35,589 --> 02:27:38,949 Je veux pas de fric, je prends ma part en nature. 861 02:27:39,112 --> 02:27:40,527 Tu es une bête ! 862 02:27:42,075 --> 02:27:46,332 Quand j'étais môme, on aurait dû changer mon numéro ! 863 02:27:46,439 --> 02:27:48,855 On te l'a changé, Patsy ! 864 02:28:04,016 --> 02:28:06,392 C'est pas possible ! 865 02:28:06,989 --> 02:28:10,926 Venez, les mecs ! Regardez qui est là ! 866 02:28:11,033 --> 02:28:13,368 - Ça va, Peggy ? - Et comment ! 867 02:28:13,506 --> 02:28:16,121 - Qu'est-ce qu'y a ? - Regarde là-bas... 868 02:28:18,551 --> 02:28:20,525 Eh bien, quoi ? 869 02:28:25,717 --> 02:28:29,894 Oh merde ! Noodles, viens ici ! 870 02:28:30,002 --> 02:28:31,216 Regarde. 871 02:28:33,685 --> 02:28:36,181 La blonde près du piano ! 872 02:28:39,771 --> 02:28:41,746 - Et alors... qui c'est ? - Qui c'est ? 873 02:28:41,853 --> 02:28:45,309 Vous deux, vous avez été presque fiancés ! 874 02:28:46,337 --> 02:28:50,555 "Tape-moi ! Plus fort ! Oh, j'aime ça !" 875 02:28:50,662 --> 02:28:53,237 - Bon Dieu, la tringleuse de Detroit ! - Ouais. 876 02:28:53,344 --> 02:28:55,800 - Peggy ! - Elle a changé ! 877 02:28:55,907 --> 02:28:59,283 Peggy, tu vois la blonde en robe à fleurs ? Près de la table ! 878 02:28:59,390 --> 02:29:01,645 Appelle-la, tu veux ? 879 02:29:08,439 --> 02:29:09,933 - Carol ? - Carol, d'accord... 880 02:29:10,080 --> 02:29:13,176 Dis-leur qu'y a des vieux copains à elle ici. 881 02:29:15,772 --> 02:29:17,427 Carol. 882 02:29:24,407 --> 02:29:26,823 Noodles, viens là. 883 02:29:29,990 --> 02:29:33,446 - Viens, y a des amis à toi. - Oui ? 884 02:29:34,244 --> 02:29:36,339 Tu les connais ? 885 02:29:38,288 --> 02:29:40,223 Non. 886 02:29:41,601 --> 02:29:44,096 Je ne crois pas... 887 02:29:47,873 --> 02:29:49,448 Non. 888 02:29:49,579 --> 02:29:53,435 Des beaux garçons comme ça, je m'en souviendrais ! 889 02:30:10,882 --> 02:30:14,539 Comment ai-je pu oublier ! 890 02:30:20,789 --> 02:30:23,207 Mais... 891 02:30:23,314 --> 02:30:29,013 il n'y en a qu'un seul ici... que j'ai connu... en profondeur ! 892 02:30:30,712 --> 02:30:32,486 Lequel ? 893 02:30:32,593 --> 02:30:35,890 Voyons si tu es physionomiste... 894 02:30:56,156 --> 02:30:58,612 Toi ! 895 02:30:58,779 --> 02:31:00,754 Non... 896 02:31:00,941 --> 02:31:02,235 Lui. 897 02:31:02,342 --> 02:31:08,081 À force de sortir ensemble, on se ressemble. À force de la sortir ! 898 02:31:18,323 --> 02:31:20,978 Enchantée... 899 02:31:38,151 --> 02:31:40,206 Appelle-moi Carol... 900 02:31:51,684 --> 02:31:53,979 On s'est déjà rencontrés. 901 02:32:12,134 --> 02:32:14,269 C'est un plaisir. 902 02:32:15,257 --> 02:32:17,432 Tout le plaisir... 903 02:32:17,539 --> 02:32:19,874 est pour moi. 904 02:32:46,807 --> 02:32:49,743 Alors, tu as quitté Detroit ? 905 02:32:49,850 --> 02:32:52,666 Non, elle vient le week-end avec son mari. 906 02:32:52,773 --> 02:32:54,828 C'est mieux que la plage. 907 02:32:55,701 --> 02:32:59,878 Elle lève 8 ou 10 mecs et son mari mate par la serrure. 908 02:32:59,985 --> 02:33:02,160 C'est mieux que le cinéma. 909 02:33:02,267 --> 02:33:04,963 Il fait quoi, son mari, derrière la serrure ? 910 02:33:05,070 --> 02:33:08,326 Il se demande où sa pute est passée ! 911 02:33:15,410 --> 02:33:19,227 Si on faisait ça à trois ? 912 02:33:19,374 --> 02:33:22,550 Il a d'autres projets pour ce soir. 913 02:33:22,657 --> 02:33:26,794 Amène ton projet, on fera ça à quatre ! 914 02:33:31,065 --> 02:33:34,281 J'aime pas ces trucs-là. 915 02:33:34,412 --> 02:33:39,230 Et si je te tabassais, ça te ferait trop plaisir ! 916 02:33:52,630 --> 02:33:55,126 Bonne nuit à tous. 917 02:33:55,703 --> 02:33:57,718 À demain. 918 02:34:04,191 --> 02:34:07,486 Ils vous font vous habiller comme ces fous en Allemagne 919 02:34:07,570 --> 02:34:10,113 incendiant tous les magasins juifs. 920 02:34:10,197 --> 02:34:12,152 Ces fous ont brûlé aussi notre magasin 921 02:34:12,265 --> 02:34:13,821 et nous on fait aller en Amérique. 922 02:34:15,828 --> 02:34:18,414 - Je suis juif moi aussi. - Je sais, monsieur. 923 02:34:18,706 --> 02:34:21,792 - Tout le monde sait. - Sait quoi ? 924 02:34:23,753 --> 02:34:25,837 Tout le monde sait qui vous êtes, monsieur. 925 02:34:30,176 --> 02:34:34,471 - Et vous pensez quoi ? - Je ne pense pas. Ce sont vos affaires. 926 02:34:34,556 --> 02:34:36,181 Non, vous pensez. 927 02:34:37,684 --> 02:34:40,143 Vous pensez que c'est une honte, n'est-ce pas ? 928 02:34:40,687 --> 02:34:43,146 On n'a pas besoin de ressembler aux Italiens. 929 02:34:43,230 --> 02:34:45,606 qui rejoignent le banditisme. 930 02:34:46,150 --> 02:34:49,527 On a assez d'ennemis sans être gangsters, monsieur. 931 02:34:50,529 --> 02:34:52,822 Combien vous gagnez par semaine ? 932 02:34:53,365 --> 02:34:55,575 Tout le monde ne laisse pas vos pourboires. 933 02:34:55,659 --> 02:34:58,661 Je gagne assez pour aller à l'école et apprendre pour mon diplôme. 934 02:34:58,739 --> 02:34:59,970 Tant mieux pour vous. 935 02:35:00,048 --> 02:35:02,081 Peut être qu'à 60 ans vous aurez gagné assez, 936 02:35:02,165 --> 02:35:05,319 mais alors vous ne pourrez plus bander. 937 02:35:20,312 --> 02:35:23,448 - Tu m'as attendue ? - Toute ma vie ! 938 02:35:43,695 --> 02:35:48,272 Tu voulais dîner au bord de la mer, alors je l'ai fait rouvrir... 939 02:35:48,379 --> 02:35:51,235 Toutes ces tables sont pour deux. 940 02:35:51,492 --> 02:35:54,028 Choisis celle que tu préfères. 941 02:36:25,498 --> 02:36:27,193 Celle-ci ! 942 02:36:27,300 --> 02:36:29,475 Assieds-toi. 943 02:36:36,181 --> 02:36:38,356 Bœuf à la mode. Blanquette de veau. 944 02:36:38,907 --> 02:36:42,564 Je prendrai les asperges vinaigrette et un chateaubriand. 945 02:36:42,711 --> 02:36:44,766 - Pommes frites ? - Nature. 946 02:36:44,913 --> 02:36:47,889 - Comme dessert ? - On verra plus tard. 947 02:36:48,016 --> 02:36:50,672 - Monsieur ? - La même chose. 948 02:36:51,700 --> 02:36:53,594 Et pour le vin ? 949 02:36:53,702 --> 02:36:55,997 Choisis. Moi, je bois de l'eau. 950 02:36:56,114 --> 02:37:00,131 - Choisissez ! - Merci. 951 02:37:07,375 --> 02:37:08,869 Tu as bourlingué ! 952 02:37:10,017 --> 02:37:13,394 D'où tu connais ces noms de plats en français ? 953 02:37:13,501 --> 02:37:16,276 Qui t'a appris ça ? 954 02:37:16,383 --> 02:37:19,680 Ai-je un vieux monsieur, c'est ça ? 955 02:37:22,069 --> 02:37:24,845 Non, je lis... je veux tout savoir. 956 02:37:24,952 --> 02:37:27,768 Ce n'est pas bien de faire des projets ? 957 02:37:28,775 --> 02:37:31,071 Si, au contraire. 958 02:37:31,538 --> 02:37:34,794 Et moi, je fais partie de tes projets ? 959 02:37:39,986 --> 02:37:43,603 Tu es la seule personne que j'aie jamais... 960 02:37:43,710 --> 02:37:46,926 Jamais quoi ? Vas-y ! 961 02:37:48,314 --> 02:37:50,369 Jamais quoi ? 962 02:37:50,877 --> 02:37:53,492 Qui ait jamais compté pour moi. 963 02:37:53,780 --> 02:37:57,516 Mais tu m'enfermerais et tu jetterais la clé, non ? 964 02:38:04,590 --> 02:38:06,605 Oui, je crois... 965 02:38:09,034 --> 02:38:12,371 L'ennui, c'est que je crois que ça me plairait ! 966 02:38:14,680 --> 02:38:15,974 Et alors ? 967 02:38:16,595 --> 02:38:19,531 Il faut que j'aille où je dois aller. 968 02:38:19,638 --> 02:38:22,494 - Où est-ce ? - Tout en haut ! 969 02:38:26,194 --> 02:38:28,970 Voilà que tu parles comme Maxie ! 970 02:38:29,467 --> 02:38:32,884 Vous êtes pareils. C'est pour ça que vous vous haïssez. 971 02:38:33,031 --> 02:38:35,286 Tu veux que je parte ? 972 02:38:40,243 --> 02:38:42,858 Non, je ne veux pas que tu partes. 973 02:39:05,547 --> 02:39:07,842 Tu danses ? 974 02:39:08,310 --> 02:39:09,965 - Tu m'invites ? - Je t'invite. 975 02:39:10,112 --> 02:39:12,247 Alors, je danse. 976 02:40:25,009 --> 02:40:29,747 Pour ne pas devenir fou, je devais me couper du monde extérieur... 977 02:40:29,854 --> 02:40:32,550 Surtout ne pas y penser ! 978 02:40:32,657 --> 02:40:35,993 Les années passaient... mais... 979 02:40:36,140 --> 02:40:39,476 le temps s'envolait... c'est comme ça quand on ne fait rien. 980 02:40:39,583 --> 02:40:43,520 Je gardais deux choses en tête. D'abord Dominic... 981 02:40:43,627 --> 02:40:46,923 sa façon de dire "J'ai dérapé !" quand il est mort. 982 02:40:48,102 --> 02:40:50,397 Et puis il y avait toi. 983 02:40:56,590 --> 02:41:00,847 Quand tu me lisais le Cantique des Cantiques... 984 02:41:02,596 --> 02:41:07,093 Comme tes pieds sont beaux, O fille du roi 985 02:41:10,683 --> 02:41:15,902 Je lisais la Bible toutes les nuits, et toutes les nuits je pensais à toi. 986 02:41:18,096 --> 02:41:22,833 Ton nombril est une coupe D'où déborde le vin 987 02:41:23,261 --> 02:41:26,917 Ton ventre est une meule de blé Entourée de lys 988 02:41:27,024 --> 02:41:29,480 Tes seins 989 02:41:30,988 --> 02:41:33,484 Sont des grappes de raisins mûrs 990 02:41:34,151 --> 02:41:39,209 Ton haleine a la douceur d'une pomme 991 02:41:46,083 --> 02:41:49,219 Personne ne t'aimera comme je t'ai aimée ! 992 02:41:53,660 --> 02:41:57,237 Les soirs où je n'en pouvais plus, je pensais à toi... 993 02:41:57,344 --> 02:42:01,481 Je me disais "Elle vit, elle est dehors, elle existe..." 994 02:42:01,588 --> 02:42:04,163 et ça m'aidait à tenir. 995 02:42:06,633 --> 02:42:09,248 Tu comprends ce que tu es pour moi ? 996 02:42:15,431 --> 02:42:18,127 Je pars demain pour Hollywood. 997 02:42:18,234 --> 02:42:21,090 Je voulais te voir pour te le dire. 998 02:44:25,884 --> 02:44:31,022 Non. Je t'en prie. Non ! 999 02:46:21,726 --> 02:46:22,980 Deborah. 1000 02:46:23,087 --> 02:46:25,983 Fiche le camp ! 1001 02:46:42,866 --> 02:46:44,881 Je reviens. 1002 02:47:16,584 --> 02:47:18,439 Ramenez-la. 1003 02:47:19,236 --> 02:47:21,131 Ramenez-la. 1004 02:48:58,268 --> 02:48:59,228 Salut. 1005 02:49:10,405 --> 02:49:13,663 - Tu es seul ? - Non, je suis avec toi, j'espère. 1006 02:49:17,037 --> 02:49:18,453 Tu veux danser ? 1007 02:49:19,497 --> 02:49:23,208 Non j'en suis incapable. Tu sais ce que je veux ? 1008 02:49:24,335 --> 02:49:25,960 Je veux te baiser. 1009 02:49:28,506 --> 02:49:30,590 C'est ce dont tu es capable ? 1010 02:49:42,770 --> 02:49:47,148 Tu bois comme ça tous les soirs ou c'est juste une mauvaise soirée ? 1011 02:49:59,369 --> 02:50:03,038 - Qui tu es ? M. Rockefeller ? - Non. 1012 02:50:04,165 --> 02:50:07,417 - Pourquoi je t'ai donné combien ? - 50. 1013 02:50:07,501 --> 02:50:08,581 50 ? 1014 02:50:10,129 --> 02:50:12,547 - Comment tu t'appelles ? - Eve. 1015 02:50:21,015 --> 02:50:23,308 Je t'appellerai Deborah. 1016 02:50:24,227 --> 02:50:26,894 J'ai fait des choses plus compliquées pour moins cher. 1017 02:50:27,938 --> 02:50:32,442 - Deborah... Tu m'aimes ? - Oui. 1018 02:50:40,784 --> 02:50:42,251 Tu es si belle ! 1019 02:50:45,663 --> 02:50:46,520 Merci. 1020 02:51:17,653 --> 02:51:19,795 Tes pieds sont si beaux ! 1021 02:51:20,656 --> 02:51:21,879 Sandales... 1022 02:51:23,867 --> 02:51:25,709 La fille du prince... 1023 02:51:27,913 --> 02:51:29,035 Deborah... 1024 02:51:56,607 --> 02:51:58,483 Maintenant, je vais te baiser. 1025 02:52:00,445 --> 02:52:02,082 Prends ton temps. 1026 02:53:15,026 --> 02:53:16,571 À BIENTÔT ET MERCI. 1027 02:53:16,731 --> 02:53:20,374 MOINS D'ARGENT ET PLUS DE BOULOT LA PROCHAINE FOIS, J'ESPÈRE. DEBORAH. 1028 02:57:04,819 --> 02:57:06,433 Eh bien... 1029 02:57:07,061 --> 02:57:09,316 Un revenant ! 1030 02:57:10,519 --> 02:57:12,334 Qu'est-ce que c'est ? 1031 02:57:15,804 --> 02:57:17,579 Un trône... 1032 02:57:19,728 --> 02:57:22,143 Il appartenait à un pape. 1033 02:57:22,971 --> 02:57:28,229 - Ça m'a coûté 800 dollars. - Il est du XVIIe siècle. 1034 02:57:36,625 --> 02:57:39,120 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 1035 02:57:41,910 --> 02:57:44,325 Je m'assois dessus. 1036 02:57:52,101 --> 02:57:55,317 - Moe, tu as du café ? - Oui. 1037 02:58:07,115 --> 02:58:08,810 Merci. 1038 02:59:26,685 --> 02:59:31,463 Pendant que tu étais en vacances, nous on a bossé dur ! 1039 02:59:38,627 --> 02:59:40,802 Le syndicat a payé... 1040 02:59:43,622 --> 02:59:45,717 Voilà ta part. 1041 02:59:48,003 --> 02:59:51,139 Même le syndiqué, Jimmy "Mains-Blanches"... 1042 02:59:51,246 --> 02:59:57,105 nous respecte. J'ai versé un peu de sang pour la cause. 1043 02:59:57,212 --> 02:59:59,667 C'est dans les journaux... 1044 02:59:59,814 --> 03:00:03,991 Le Morning Telegraph a pas aimé. 1045 03:00:04,098 --> 03:00:08,996 Ils disent : "Le milieu s'allie aux grévistes en une violente bataille..." 1046 03:00:09,103 --> 03:00:12,960 Mais le Post a aimé. 1047 03:00:13,067 --> 03:00:16,844 "La fin justifie les moyens. Un gang renverse la situation." 1048 03:00:17,191 --> 03:00:20,647 Et c'est ce canard qui a hurlé pour le coup d'Atlantic City. 1049 03:00:20,755 --> 03:00:24,371 Ces pisse-copies savent pas ce qu'ils veulent ! 1050 03:00:31,210 --> 03:00:34,626 - Fallait venir me chercher ! - On t'a cherché ! 1051 03:00:35,934 --> 03:00:38,430 L'Œil-en-Coin t'a trouvé chez le Chinois... 1052 03:00:38,537 --> 03:00:41,352 si bourré d'opium que tu l'as pas reconnu ! 1053 03:00:41,500 --> 03:00:46,758 Oui... tu m'appelais "Deborah" ! 1054 03:00:48,346 --> 03:00:50,842 Ta gueule ! Mêle-toi de tes affaires ! 1055 03:00:51,204 --> 03:00:56,302 On fait nos affaires ensemble et on n'y mêle pas les histoires de cul ! 1056 03:00:56,449 --> 03:00:59,065 Ah oui ? Alors que fait-elle ici ? 1057 03:01:00,573 --> 03:01:04,190 On est pas samedi. Elle devrait se faire sauter à Detroit ! 1058 03:01:04,337 --> 03:01:07,152 Maintenant elle se fait sauter ici... 1059 03:01:07,300 --> 03:01:10,275 et uniquement par Max ! 1060 03:01:11,624 --> 03:01:13,639 Ah oui ? 1061 03:01:13,776 --> 03:01:18,233 - Et ton mari mate à la serrure ? - Non. Je l'ai quitté ! 1062 03:01:22,374 --> 03:01:26,191 Et tu oses dire que je mêle le cul au business ! 1063 03:01:26,298 --> 03:01:28,113 - Tu oublies un truc. - Quoi ? 1064 03:01:28,220 --> 03:01:30,435 - Cette fille, j'en ai rien à foutre ! - Max... 1065 03:01:30,582 --> 03:01:33,878 - Ta gueule ! - Dis-moi, Maxie... 1066 03:01:33,985 --> 03:01:40,084 - Vous irez en lune de miel au boxon ? - Ferme ta gueule ! 1067 03:01:41,328 --> 03:01:43,463 Ferme ta putain de gueule ! 1068 03:01:47,854 --> 03:01:49,909 Tu veux que je la vire ? 1069 03:01:50,336 --> 03:01:54,233 À grands coups de pied dans le cul ? 1070 03:01:54,340 --> 03:01:56,715 Tu veux que je la vire d'ici ? 1071 03:01:56,823 --> 03:02:01,640 Tu veux que... Fous le camp ! Va te faire foutre ! 1072 03:02:08,634 --> 03:02:11,530 Je sais pas parler aux dames, moi ? 1073 03:02:24,324 --> 03:02:26,860 - Allô. - C'est Jimmy. Qui est là, Max ? 1074 03:02:26,967 --> 03:02:29,062 Non, c'est Noodles. 1075 03:02:31,366 --> 03:02:35,423 Écoute... aujourd'hui on a besoin de vous. 1076 03:02:35,530 --> 03:02:38,826 Je vais faire un discours très dur et... 1077 03:02:49,424 --> 03:02:51,519 Fonce ! Fonce ! 1078 03:03:05,863 --> 03:03:09,680 CLUB FÉDÉRAL RÉSERVÉ AUX MEMBRES 1079 03:03:12,736 --> 03:03:15,312 Démarre. J'arrive. 1080 03:03:16,159 --> 03:03:20,457 De la part de M. Gallagher... 1081 03:03:20,564 --> 03:03:23,059 En guise de reconnaissance... 1082 03:03:33,406 --> 03:03:36,622 voilà pour vous deux. 1083 03:03:36,749 --> 03:03:41,327 Si on a besoin de vous, je vous contacterai. 1084 03:04:18,796 --> 03:04:21,251 Abattu par une rafale de champ' ! 1085 03:04:21,419 --> 03:04:25,155 Si on savait qu'il suffit d'un bouchon pour te démolir... 1086 03:04:25,262 --> 03:04:27,197 qui aurait peur de toi ? 1087 03:04:27,344 --> 03:04:32,122 Personne n'a peur de moi... c'est de vous qu'on a peur ! 1088 03:04:32,349 --> 03:04:36,766 Et tu ne voulais pas de leur aide ! Tu as de la veine... 1089 03:04:36,874 --> 03:04:39,249 que mon parti soutienne ton syndicat ! 1090 03:04:39,356 --> 03:04:43,733 La grève est finie, on a gagné, voilà ce qui compte. J'ai pas raison, Jim ? 1091 03:04:43,840 --> 03:04:47,697 C'est dur que Jimmy ne puisse pas signer l'accord. 1092 03:04:47,804 --> 03:04:49,419 Non. 1093 03:04:51,012 --> 03:04:53,788 Ce qui est dur, c'est que vous en avez fait plus en une nuit... 1094 03:04:53,895 --> 03:04:55,910 que moi en deux ans ! 1095 03:04:56,017 --> 03:04:58,272 - Oh, écrase ! - À l'étoile montante... 1096 03:04:58,379 --> 03:05:01,435 du syndicat américain, Jimmy Conway ! 1097 03:05:01,583 --> 03:05:04,278 - Voilà qui s'appelle parler ! - Que la fête commence ! 1098 03:05:04,385 --> 03:05:08,709 - Et que Dieu nous bénisse. - Allez, cul sec ! 1099 03:05:08,870 --> 03:05:12,886 Vous êtes fous de lui donner à boire ! On va l'opérer ! 1100 03:05:12,994 --> 03:05:17,851 Ça presse pas ! Je sais que je garderai une patte folle ! 1101 03:05:17,958 --> 03:05:19,413 Ne t'en fais pas. 1102 03:05:19,560 --> 03:05:23,176 Même avec ta patte folle tu feras des pas de géant ! 1103 03:05:23,324 --> 03:05:27,501 Mais je serai toujours un petit pas derrière toi ! 1104 03:05:27,608 --> 03:05:30,383 Te trompe pas de jambe ! 1105 03:05:30,491 --> 03:05:32,826 C'est jamais que du sang, hein ? 1106 03:05:40,630 --> 03:05:45,688 Vous avez un copain qui est devenu un martyr. Faut en profiter ! 1107 03:05:45,795 --> 03:05:49,052 Ça rapporte rien, un martyr ! 1108 03:05:49,159 --> 03:05:53,456 Les temps changent... la prohibition va se terminer. 1109 03:05:53,563 --> 03:05:59,942 - Vous allez être au chômage. - Continuez... ça nous intéresse. 1110 03:06:01,330 --> 03:06:04,907 Si vous vous lanciez dans les affaires ? 1111 03:06:05,375 --> 03:06:09,993 Les camions qui transportent l'alcool vont aller à la casse. 1112 03:06:10,140 --> 03:06:15,478 Il y en a des centaines, coiffés par une organisation nationale... 1113 03:06:15,585 --> 03:06:19,242 et appuyés par un syndicat puissant, celui de Jimmy. 1114 03:06:19,349 --> 03:06:23,486 Il fera ce que vous voulez... il ne peut plus rien vous refuser. 1115 03:06:24,073 --> 03:06:26,209 Vous rigolez, Sharkey ! 1116 03:06:28,318 --> 03:06:31,734 Jimmy "Mains-Blanches" en affaires avec nous ? 1117 03:06:32,321 --> 03:06:35,858 Elles resteront pas longtemps blanches ! 1118 03:06:35,965 --> 03:06:38,661 Laissez faire le temps ! 1119 03:06:53,462 --> 03:06:58,119 - Ça m'intéresse pas. - Ça va pas ? Tu as un problème ? 1120 03:06:58,267 --> 03:07:01,363 On a plein de fric de côté, il faut l'investir ! 1121 03:07:01,470 --> 03:07:05,807 Le parti est là... et j'ai des amis haut placés. 1122 03:07:07,275 --> 03:07:10,612 Je me fous de vos amis et je me méfie des politiciens. 1123 03:07:10,719 --> 03:07:13,334 Tu es resté un peigne-cul des bas-fonds ! 1124 03:07:13,481 --> 03:07:16,818 On n'en est plus à braquer les poivrots ! 1125 03:07:16,925 --> 03:07:18,980 - Tu as besoin de fric ? - M'emmerde pas... 1126 03:07:19,087 --> 03:07:22,223 je te parle de vrai fric ! 1127 03:07:22,627 --> 03:07:28,366 Du vrai fric, en voilà ! Y en a un beau paquet ! Tu en veux ? 1128 03:07:28,753 --> 03:07:33,250 - Tu gardes la puanteur de la rue ! - Je l'aime, cette puanteur... 1129 03:07:33,358 --> 03:07:36,934 Ça sent bon... ça m'ouvre les poumons... 1130 03:07:37,542 --> 03:07:39,677 Et ça me fait bander ! 1131 03:07:39,824 --> 03:07:42,199 Tu traînes un poids mort, Maxie. 1132 03:07:42,306 --> 03:07:45,642 Un jour, il faudra le balancer. 1133 03:07:49,193 --> 03:07:52,049 Préviens-moi, Maxie ! 1134 03:07:52,156 --> 03:07:55,772 D'ici là, je vais en Floride, j'ai envie d'aller à la plage. 1135 03:08:22,298 --> 03:08:25,514 J'ai réfléchi... 1136 03:08:26,532 --> 03:08:29,868 Moi aussi j'ai envie d'aller à la plage. 1137 03:08:36,221 --> 03:08:37,876 On va se baigner ? 1138 03:08:38,674 --> 03:08:42,370 Oui. D'accord, on va se baigner ! 1139 03:09:00,735 --> 03:09:03,070 Dernières nouvelles ! 1140 03:09:05,208 --> 03:09:07,783 Dernières nouvelles ! 1141 03:10:22,312 --> 03:10:24,327 Hé, Maxie. 1142 03:10:27,397 --> 03:10:30,213 On a beaucoup de fric de côté ? 1143 03:10:30,400 --> 03:10:31,895 Pourquoi ? 1144 03:10:34,660 --> 03:10:37,116 On est au chômage ! 1145 03:10:46,512 --> 03:10:49,888 LA LOI VOLSTEAD EST ABROGÉE FIN DE LA PROHIBITION EN DÉCEMBRE 1146 03:10:52,142 --> 03:10:54,678 Un million de dollars. 1147 03:10:55,145 --> 03:10:59,883 - Où tu le caches ? - Dans mon caleçon. 1148 03:11:01,992 --> 03:11:04,327 Non, là je l'aurais trouvé ! 1149 03:11:32,867 --> 03:11:37,484 Il faut nous réorganiser. J'ai deux, trois idées... 1150 03:11:38,792 --> 03:11:40,367 Moi aussi. 1151 03:11:40,794 --> 03:11:43,930 Si j'avais un million, je me reposerais ! 1152 03:11:44,037 --> 03:11:46,453 On se reposera quand on en aura 20 ! 1153 03:11:47,781 --> 03:11:51,157 - Cinquante ! - Où tu vas les trouver ? 1154 03:11:54,427 --> 03:11:56,162 Ici ! 1155 03:12:05,478 --> 03:12:07,253 C'est quoi ? 1156 03:12:10,643 --> 03:12:12,618 C'est un rêve... 1157 03:12:14,967 --> 03:12:17,783 que j'ai depuis toujours. 1158 03:12:17,890 --> 03:12:21,026 Je te jure, à nous deux on peut le réaliser. 1159 03:12:25,931 --> 03:12:27,185 Qu'est-ce que c'est ? 1160 03:12:32,437 --> 03:12:34,332 La Federal Reserve Bank. 1161 03:12:37,983 --> 03:12:41,519 Le plus beau coup de notre vie ! 1162 03:13:04,481 --> 03:13:06,376 Tu es fou ! 1163 03:13:07,524 --> 03:13:12,262 Ne dis plus jamais ça ! Tu entends ? Plus jamais ! 1164 03:14:38,002 --> 03:14:42,940 Y a-t-il une chance que ce projet réussisse ? 1165 03:14:44,088 --> 03:14:45,983 Ça, demande-le à Max. 1166 03:14:46,370 --> 03:14:51,908 Tu sais aussi bien que moi que ce serait un suicide pur et simple ! 1167 03:14:52,976 --> 03:14:57,994 À toi de convaincre Max... Tu as tes méthodes à toi ! 1168 03:14:58,902 --> 03:15:00,677 Ça ? J'ai essayé ! 1169 03:15:01,699 --> 03:15:04,515 Il n'a plus envie de faire l'amour. 1170 03:15:07,755 --> 03:15:10,731 Il ne pense qu'à ce hold-up. 1171 03:15:13,516 --> 03:15:16,652 Des gaz lacrymogènes, des otages... Il le fera ! 1172 03:15:16,799 --> 03:15:20,256 Il ira jusqu'au bout, avec toi ou sans toi. 1173 03:15:25,488 --> 03:15:28,944 Toi et moi on ne s'est jamais entendus. 1174 03:15:33,175 --> 03:15:35,150 On se supporte à cause de lui. 1175 03:15:35,297 --> 03:15:38,874 Je veux qu'on s'allie, juste une fois... 1176 03:15:38,981 --> 03:15:41,797 pour l'aider. 1177 03:15:51,473 --> 03:15:53,648 Et ensuite... 1178 03:15:54,476 --> 03:15:57,692 on se tapera dessus comme avant ! 1179 03:16:06,167 --> 03:16:11,265 Si vous étiez en prison... 1180 03:16:11,372 --> 03:16:14,548 ce projet capoterait ! 1181 03:16:25,979 --> 03:16:28,715 C'est ton ami Max qui m'a donné l'idée. 1182 03:16:30,504 --> 03:16:31,758 Comment ça ? 1183 03:16:34,788 --> 03:16:38,204 Il fait des plaisanteries sur toi... 1184 03:16:39,993 --> 03:16:43,329 Il dit qu'Eve t'a châtré... 1185 03:16:43,436 --> 03:16:47,413 que tu fais dans ta culotte quand tu passes devant cette banque... 1186 03:16:47,550 --> 03:16:52,849 Que tu ferais tout pour être arrêté et faire rater le coup. C'est vrai, non ? 1187 03:17:06,279 --> 03:17:07,893 Alors vas-y ! 1188 03:17:08,040 --> 03:17:11,376 Fais-le mettre en prison. Pas longtemps... 1189 03:17:11,484 --> 03:17:15,420 juste le temps qu'il oublie cette folie ! 1190 03:17:17,169 --> 03:17:22,347 Et si tu ne peux vivre sans lui, fais-toi arrêter aussi ! 1191 03:17:23,896 --> 03:17:26,871 C'est mieux qu'une balle dans la tête. 1192 03:17:31,223 --> 03:17:33,638 Tu sais ce qu'il faut faire... 1193 03:17:37,148 --> 03:17:40,044 Si tu ne le fais pas, je le ferai ! 1194 03:17:43,423 --> 03:17:44,717 Maintenant va-t'en. 1195 03:17:44,844 --> 03:17:49,101 Prends un taxi. J'ai à faire. Va-t'en. 1196 03:17:56,825 --> 03:17:59,681 Décide-toi vite ! 1197 03:19:24,430 --> 03:19:26,565 Qu'est-ce que tu as ? 1198 03:19:27,033 --> 03:19:29,568 Tu ne t'amuses pas ? 1199 03:19:36,322 --> 03:19:38,977 Tu dois faire cette tournée, ce soir ? 1200 03:19:39,435 --> 03:19:42,731 À quoi bon, la prohibition va finir ! 1201 03:19:44,710 --> 03:19:48,687 Des copains ont un stock d'alcool qu'ils veulent bazarder... 1202 03:19:48,794 --> 03:19:53,331 pour trois fois rien. Alors pourquoi pas ? 1203 03:19:59,454 --> 03:20:02,310 Je pars pour un bout de temps. 1204 03:20:02,537 --> 03:20:05,513 Je t'attendrai à l'hôtel. 1205 03:20:06,301 --> 03:20:10,478 J'aime bien quand tu me réveilles en rentrant... 1206 03:20:16,010 --> 03:20:18,266 Je ne rentrerai pas cette nuit... 1207 03:20:25,219 --> 03:20:27,835 Et demain non plus. 1208 03:20:28,222 --> 03:20:32,239 Je croyais que ça ne prenait que quelques heures ? 1209 03:20:38,576 --> 03:20:44,555 Mesdames et messieurs, je bois à la disparition du speakeasy de Moe. 1210 03:20:44,782 --> 03:20:49,159 Qui voudrait boire ici si c'est légal, hein ? 1211 03:20:49,587 --> 03:20:53,163 Allez, Moe, occupe-toi d'eux ! 1212 03:21:08,101 --> 03:21:10,436 À la nôtre ! 1213 03:21:17,029 --> 03:21:18,604 Les gars ! 1214 03:21:21,879 --> 03:21:24,094 À notre dernier chargement ! 1215 03:21:24,201 --> 03:21:27,097 On n'embarque pas seulement du scotch... 1216 03:21:27,204 --> 03:21:32,663 mais aussi 10 ans de notre vie... et ça valait d'être vécu ! 1217 03:21:32,810 --> 03:21:34,224 Oui. 1218 03:22:04,726 --> 03:22:07,381 J'attendrai longtemps ? 1219 03:22:11,012 --> 03:22:14,548 Un an ou un an et demi, peut-être. 1220 03:22:15,896 --> 03:22:18,112 Ôte six mois pour bonne conduite ! 1221 03:22:18,499 --> 03:22:21,395 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Pas de questions ! 1222 03:23:56,083 --> 03:23:57,977 Opératrice. 1223 03:23:59,286 --> 03:24:00,500 La police, S.V.P. 1224 03:24:06,453 --> 03:24:08,748 Cinquième secteur. Sergent Halloran... 1225 03:24:13,940 --> 03:24:17,076 Qui est à l'appareil ? Puis-je vous aider ? 1226 03:24:21,787 --> 03:24:23,562 J'ai un tuyau pour vous... 1227 03:24:50,055 --> 03:24:53,871 - Qui est-ce ? - C'est moi, Max. Ouvre ! 1228 03:24:59,704 --> 03:25:03,801 - Qu'est-ce que tu as ? Tu es malade ? - Non, je vais bien. 1229 03:25:03,908 --> 03:25:05,643 Tu n'en as pas l'air. 1230 03:25:07,712 --> 03:25:10,608 Reste donc chez toi ce soir. 1231 03:25:11,035 --> 03:25:12,369 Pourquoi ? 1232 03:25:16,470 --> 03:25:18,645 Je t'ai observé... 1233 03:25:20,875 --> 03:25:23,410 Tu as bu comme un trou. 1234 03:25:24,568 --> 03:25:27,024 Pour te donner du courage ? 1235 03:25:30,524 --> 03:25:33,540 Ce n'est qu'un chargement de bibine ! 1236 03:25:35,316 --> 03:25:38,572 Même ça, ça te fait peur ? 1237 03:25:40,280 --> 03:25:43,096 Reste chez toi ce soir... 1238 03:25:44,084 --> 03:25:45,699 Avec Eve. 1239 03:25:56,006 --> 03:26:00,223 Où tu vas, moi je vais aussi, n'oublie jamais ça. 1240 03:26:10,246 --> 03:26:12,742 Sharkey avait raison. 1241 03:26:12,849 --> 03:26:15,705 Je devrais te balancer... 1242 03:26:24,818 --> 03:26:28,474 - Tu es vraiment fou. - Ne dis jamais ça ! 1243 03:26:28,952 --> 03:26:31,968 Tu entends ? Jamais ! 1244 03:26:38,997 --> 03:26:43,014 Max nous a eus. Il voulait mourir. 1245 03:26:43,208 --> 03:26:46,304 Son père était mort dans un asile d'aliénés. 1246 03:26:46,411 --> 03:26:49,307 Max ne voulait pas finir comme lui. 1247 03:26:49,454 --> 03:26:53,631 Il nous a mis cette idée en tête, le donner aux flics. 1248 03:26:53,789 --> 03:26:58,606 Dès leur arrivée, il a tiré sur eux... 1249 03:26:58,824 --> 03:27:02,160 pour se faire descendre. 1250 03:27:19,283 --> 03:27:21,699 Qu'est-ce que c'est ? 1251 03:27:24,689 --> 03:27:25,903 L'inauguration... 1252 03:27:27,507 --> 03:27:30,243 Il y a 15 ans de ça. 1253 03:27:30,630 --> 03:27:32,685 Qui est-ce ? 1254 03:27:34,354 --> 03:27:37,410 La présidente d'honneur. 1255 03:27:38,718 --> 03:27:41,053 Une actrice... 1256 03:27:41,761 --> 03:27:43,216 Tu la connais ? 1257 03:27:45,194 --> 03:27:46,729 Non. 1258 03:28:15,430 --> 03:28:17,514 Cet exemple m'accuse de lâcheté 1259 03:28:18,891 --> 03:28:21,768 Si elle rencontre avant moi mon Antoine à la belle chevelure, il l'interrogera 1260 03:28:21,852 --> 03:28:25,063 et lui donnera ce baiser qui est le ciel pour moi 1261 03:28:48,420 --> 03:28:50,256 Viens, mortel aspic, 1262 03:28:53,425 --> 03:28:58,095 que ta dent aiguë tranche d'un seul coup ce noeud compliqué de la vie. 1263 03:29:00,765 --> 03:29:02,551 Pauvre animal venimeux. 1264 03:29:05,311 --> 03:29:07,361 Courrouce-toi et achève. 1265 03:29:11,150 --> 03:29:13,378 Oh ! Que ne peux-tu parler 1266 03:29:14,903 --> 03:29:19,122 pour que je puisse t'entendre appeler le grand César un âne impolitique ! 1267 03:29:19,283 --> 03:29:21,184 O astre de l'Orient ! 1268 03:29:22,160 --> 03:29:24,462 Ne vois-tu pas mon enfant sur mon sein, 1269 03:29:24,622 --> 03:29:28,131 qui endort sa nourrice en tétant ? Oh ! brise-toi, brise-toi, 1270 03:29:28,291 --> 03:29:30,118 suave comme un baume, 1271 03:29:31,086 --> 03:29:33,002 doux comme l'air, tendre... 1272 03:29:36,674 --> 03:29:37,869 O Antoine ! 1273 03:29:46,809 --> 03:29:48,935 Allons, viens, toi aussi. 1274 03:29:56,736 --> 03:29:58,953 Pourquoi rester plus longtemps ?... 1275 03:29:59,113 --> 03:30:02,448 Dans ce monde odieux ?... Allons ! adieu donc. 1276 03:30:03,575 --> 03:30:05,660 Maintenant, vante-toi, mort ! 1277 03:30:05,820 --> 03:30:08,420 Tu as en ta possession une beauté sans égale. 1278 03:30:08,580 --> 03:30:10,631 Astres de lumière, fermez-vous 1279 03:30:10,791 --> 03:30:13,048 et que jamais deux yeux si pleins de majesté 1280 03:30:13,208 --> 03:30:15,136 n'envisagent le char doré de Phébus ! 1281 03:30:15,296 --> 03:30:17,658 Votre couronne est dérangée, je veux la redresser, 1282 03:30:17,771 --> 03:30:19,143 et après jouer aussi mon rôle. 1283 03:30:56,304 --> 03:30:58,639 Bonsoir, Deborah. 1284 03:31:06,183 --> 03:31:08,919 Tu n'as rien à me dire ? 1285 03:31:15,632 --> 03:31:18,608 Qu'est-ce que je pourrais dire après... 1286 03:31:19,596 --> 03:31:22,692 plus de 30 ans ? 1287 03:31:27,764 --> 03:31:33,783 Eh bien par exemple : "Comment va ? Tu as bonne mine !" 1288 03:31:35,685 --> 03:31:38,941 Ou : "J'espérais ne plus te voir !" 1289 03:31:41,290 --> 03:31:44,346 Je ne pensais plus te voir... 1290 03:31:45,374 --> 03:31:47,789 C'est différent. 1291 03:31:48,577 --> 03:31:51,633 Tu m'as reconnu, c'est déjà ça ! 1292 03:31:51,740 --> 03:31:54,796 Les acteurs ont bonne mémoire. 1293 03:32:04,513 --> 03:32:06,608 Tu veux un verre ? 1294 03:32:11,039 --> 03:32:13,534 Moi, j'en prends un. 1295 03:32:23,884 --> 03:32:24,978 Margo. 1296 03:32:26,647 --> 03:32:29,423 - Oui, mademoiselle ? - Je n'ai plus besoin de vous. 1297 03:32:29,530 --> 03:32:31,825 Bien, mademoiselle. 1298 03:32:36,657 --> 03:32:39,593 Elle t'a appelé "Mademoiselle" ! 1299 03:32:39,860 --> 03:32:42,315 Tu ne t'es jamais mariée ? 1300 03:32:43,103 --> 03:32:44,798 Non. 1301 03:32:48,325 --> 03:32:49,900 Tu vis seule ? 1302 03:32:58,014 --> 03:32:59,549 Non. 1303 03:33:06,343 --> 03:33:08,718 Où étais-tu ? 1304 03:33:11,588 --> 03:33:14,083 Loin d'ici. 1305 03:33:16,826 --> 03:33:19,721 Tu es arrivé quand ? 1306 03:33:20,596 --> 03:33:23,092 Y a deux ou trois jours. 1307 03:33:23,199 --> 03:33:25,534 Tu vas rester ? 1308 03:33:37,099 --> 03:33:38,554 Ça dépend. 1309 03:33:41,424 --> 03:33:43,559 Pourquoi voulais-tu me voir ? 1310 03:33:45,354 --> 03:33:47,730 Pour deux raisons. 1311 03:33:47,877 --> 03:33:53,415 Pour savoir si tu as eu raison de me quitter pour être actrice... 1312 03:33:57,519 --> 03:33:59,134 Et alors ? 1313 03:34:01,769 --> 03:34:04,225 Tu as eu raison. Tu es magnifique. 1314 03:34:19,787 --> 03:34:22,963 "Le temps ne pourrait la flétrir..." 1315 03:34:23,110 --> 03:34:26,166 Ça a été écrit pour toi ! 1316 03:34:29,556 --> 03:34:32,092 Et l'autre raison ? 1317 03:34:32,239 --> 03:34:34,614 Je veux savoir... 1318 03:34:37,728 --> 03:34:42,105 si je dois aller à un dîner demain soir... 1319 03:34:48,779 --> 03:34:50,393 Un dîner ? 1320 03:34:53,623 --> 03:34:56,199 Oui, à Long Island. 1321 03:34:57,627 --> 03:35:00,843 Chez le Conseiller Bailey. 1322 03:35:04,634 --> 03:35:06,889 Tu le connais ? 1323 03:35:08,603 --> 03:35:09,897 Non... 1324 03:35:12,246 --> 03:35:14,662 mais on m'a quand même invité. 1325 03:35:23,097 --> 03:35:26,033 Pourquoi, puisque vous ne vous connaissez pas ? 1326 03:35:26,140 --> 03:35:27,755 J'en sais rien. 1327 03:35:29,343 --> 03:35:31,438 Toi, tu sais peut-être. 1328 03:35:32,256 --> 03:35:33,790 Moi ? 1329 03:35:33,988 --> 03:35:35,682 Pourquoi moi ? 1330 03:35:41,074 --> 03:35:43,530 Parce que tu le connais. 1331 03:35:43,910 --> 03:35:45,885 - Qui est là ? - C'est David ! 1332 03:35:46,032 --> 03:35:48,728 - Non, David ! - Je peux entrer ? 1333 03:35:48,915 --> 03:35:51,811 Non ! Attends dehors, je t'appellerai ! 1334 03:35:51,958 --> 03:35:54,373 OK. J'attends là. 1335 03:35:57,123 --> 03:36:00,980 - Qu'est-ce que Bailey veut de moi ? - Tu es venu me demander ça ? 1336 03:36:01,127 --> 03:36:04,143 - Pourquoi m'inviter ? - Je n'en sais rien... 1337 03:36:04,290 --> 03:36:08,707 Je devrais savoir pourquoi il t'a invité ? Je ne sais rien du tout... 1338 03:36:08,854 --> 03:36:12,911 Que veux-tu ? Pourquoi es-tu venu ? Je ne sais rien ! 1339 03:36:13,018 --> 03:36:15,754 Là, tu es mauvaise actrice ! 1340 03:36:18,509 --> 03:36:21,404 Qui est ce Bailey ? 1341 03:36:30,120 --> 03:36:33,817 C'est un riche homme d'affaires. 1342 03:36:39,449 --> 03:36:44,106 Il est arrivé aux USA sans le sou et il a fait fortune... 1343 03:36:44,254 --> 03:36:48,271 à San Francisco et à Los Angeles... il y a vécu 30 ans. 1344 03:36:48,418 --> 03:36:52,475 Ça je le sais, c'est dans les journaux. Quoi d'autre ? 1345 03:36:58,908 --> 03:37:01,964 Il a épousé une femme très riche... 1346 03:37:03,197 --> 03:37:05,572 Ils ont eu un enfant... 1347 03:37:05,920 --> 03:37:09,016 et elle est morte en couches. 1348 03:37:09,523 --> 03:37:14,141 Il y a 5 ans, il est entré dans la politique et s'est installé ici. 1349 03:37:14,248 --> 03:37:18,945 C'est de l'histoire ancienne. Parlons de maintenant. 1350 03:37:19,453 --> 03:37:22,148 Maintenant il a des ennuis. 1351 03:37:23,777 --> 03:37:29,315 Pourquoi ne pas me dire que tu vis avec lui ? Et que tu es sa maîtresse ! 1352 03:37:38,116 --> 03:37:41,172 Le temps peut me flétrir, Noodles... 1353 03:37:44,802 --> 03:37:47,498 Nous avons vieilli, toi et moi. 1354 03:37:52,786 --> 03:37:56,122 Il ne nous reste que nos souvenirs. 1355 03:37:58,992 --> 03:38:05,011 Si tu vas à ce dîner samedi soir, tu vas abîmer les tiens. 1356 03:38:06,319 --> 03:38:08,855 Déchire cette invitation. 1357 03:38:11,164 --> 03:38:13,859 Il y a une sortie par là... 1358 03:38:14,727 --> 03:38:17,703 Pars, Noodles... 1359 03:38:20,309 --> 03:38:22,244 Va-t'en vite... 1360 03:38:22,391 --> 03:38:24,686 sans te retourner. 1361 03:38:25,970 --> 03:38:28,145 S'il te plaît... 1362 03:38:28,292 --> 03:38:31,348 je t'en supplie. 1363 03:38:37,782 --> 03:38:41,358 Tu as peur que je me change en statue de sel ? 1364 03:38:44,828 --> 03:38:48,645 Si tu sors par cette porte-ci, oui ! 1365 03:39:46,793 --> 03:39:49,809 C'est le fils du conseiller Bailey. 1366 03:39:49,997 --> 03:39:53,533 Il s'appelle David, comme toi. 1367 03:42:25,963 --> 03:42:30,924 Je dois admettre que ce dîner était une merveilleuse idée, M. le Secrétaire. 1368 03:42:31,635 --> 03:42:35,263 C'est un peu comme dire: "Je vais devant la Commission dans 5 jours, 1369 03:42:35,347 --> 03:42:37,431 j'ai bonne conscience. 1370 03:42:37,974 --> 03:42:41,394 Les personnes les plus importantes de New York sont mes invités. 1371 03:42:42,103 --> 03:42:45,313 Ça va être une nuit à retenir." 1372 03:42:45,398 --> 03:42:47,566 Surtout si la maison explose. 1373 03:42:48,442 --> 03:42:50,568 Où mettez-vous la prochaine bombe ? 1374 03:42:52,071 --> 03:42:53,822 Dans le congélateur ? 1375 03:42:54,824 --> 03:42:56,741 Ou dans les toilettes ? 1376 03:43:04,833 --> 03:43:07,794 Tu ne peux même plus avoir les idées claires désormais. 1377 03:43:08,921 --> 03:43:11,213 Je vais te dire quelque chose. 1378 03:43:11,299 --> 03:43:16,052 Une longue liste de gens aimerait envoyer des fleurs à tes funérailles. 1379 03:43:18,221 --> 03:43:21,933 - Je les pointe du doigt si tu veux. - Oui. 1380 03:43:22,017 --> 03:43:25,061 Mais aucun d'entre eux ne veut lire ma nécrologie devant la Commission 1381 03:43:25,145 --> 03:43:27,146 autant que vous. 1382 03:43:27,314 --> 03:43:29,106 Toi et ton syndicat. 1383 03:43:32,569 --> 03:43:35,404 Nous voulons juste remédier à cette situation proprement. 1384 03:43:35,488 --> 03:43:39,115 J'ai entendu ta chanson pendant 35 putains d'années ! 1385 03:43:39,201 --> 03:43:41,577 A qui tu crois parler ? 1386 03:43:43,245 --> 03:43:46,957 Je vous ai aidé à faire fortune, toi et le reste de ces parasites! 1387 03:43:47,041 --> 03:43:51,628 C'était un arrangement raisonnable entre syndicats et dirigeants. 1388 03:43:53,047 --> 03:43:56,382 2 % pour eux et 40 % pour toi. 1389 03:43:56,884 --> 03:43:59,886 Tu les défends et tu les baises. Arrête ! 1390 03:44:00,637 --> 03:44:02,847 Ça a été l'histoire de ta vie. 1391 03:44:03,849 --> 03:44:07,102 - Tu penses que quelqu'un te crois désormais ? - Quelques-uns. 1392 03:44:08,145 --> 03:44:10,730 Mais personne ne croit plus en toi, 1393 03:44:10,814 --> 03:44:13,858 parce que tu as fait des erreurs et moi pas. 1394 03:44:15,235 --> 03:44:17,903 Mais ce n'est pas la question. 1395 03:44:19,740 --> 03:44:22,617 Ce qui compte en ce moment, c'est que 1396 03:44:22,701 --> 03:44:25,995 toi et moi arrangions ces transferts de compétences. 1397 03:44:28,414 --> 03:44:30,749 Maintenant tout est comme nous l'avons convenu. 1398 03:44:34,045 --> 03:44:36,588 Nos avocats l'ont rédigé. 1399 03:44:38,633 --> 03:44:40,925 Tout ce que tu as à faire est de signer. 1400 03:44:49,226 --> 03:44:51,144 Ma dernière volonté ? 1401 03:44:52,772 --> 03:44:55,523 Tu n'es pas en position d'exercer ta volonté. 1402 03:44:58,152 --> 03:45:00,444 J'abandonne tout. 1403 03:45:02,239 --> 03:45:05,074 12 % seront mis de côté pour ton garçon. 1404 03:45:05,159 --> 03:45:09,495 De cette façon, il peut être assuré de vivre à un âge avancé. 1405 03:45:10,580 --> 03:45:13,374 Ou pas, si je ne signe pas ? 1406 03:46:24,026 --> 03:46:26,862 Pourquoi ne pas t'en occuper toi-même ? 1407 03:46:28,280 --> 03:46:31,742 Je serais très heureux pour toi ce soir, si pendant le bruit de la fête 1408 03:46:31,826 --> 03:46:34,828 - j'entendais un coup de feu. - Peut-être. 1409 03:47:47,518 --> 03:47:49,413 Veuillez entrer. 1410 03:48:03,429 --> 03:48:05,844 Qu'est-ce que tu attends ? 1411 03:48:09,474 --> 03:48:11,930 Je ne comprends pas, M. Bailey. 1412 03:48:38,564 --> 03:48:40,739 Assieds-toi... 1413 03:48:44,930 --> 03:48:46,785 Mets-toi à l'aise. 1414 03:49:05,122 --> 03:49:07,858 Merci d'avoir accepté mon invitation. 1415 03:49:08,005 --> 03:49:10,060 J'étais curieux. 1416 03:49:12,970 --> 03:49:16,146 Tant de gens importants réunis à la fois ! 1417 03:49:16,293 --> 03:49:20,230 Oui. D'habitude les rats quittent un navire qui coule... 1418 03:49:20,597 --> 03:49:24,574 mais là, ils se bousculent pour monter à bord ! 1419 03:49:36,172 --> 03:49:40,069 J'ai appris vos ennuis dans les journaux. 1420 03:49:41,417 --> 03:49:43,913 Mais un homme dans votre situation... 1421 03:49:44,060 --> 03:49:46,115 avec votre puissance et vos privilèges... 1422 03:49:46,222 --> 03:49:50,119 doit assumer des responsabilités... 1423 03:49:51,147 --> 03:49:54,003 et certains risques. 1424 03:50:01,097 --> 03:50:03,913 Pourquoi m'avez-vous invité, M. Bailey ? 1425 03:50:07,664 --> 03:50:11,761 Cette invitation est une foutaise et tu le sais bien ! 1426 03:50:12,068 --> 03:50:15,685 Ce qui compte, c'est le contenu de la valise... 1427 03:50:17,313 --> 03:50:20,289 L'argent et le contrat. 1428 03:50:22,839 --> 03:50:26,095 Le contrat ne dit pas de qui il s'agit. 1429 03:50:27,403 --> 03:50:29,858 Tu n'as pas encore deviné ? 1430 03:50:31,527 --> 03:50:33,142 Vous, M. Bailey ? 1431 03:50:46,875 --> 03:50:50,651 Je n'ai pas tenu de revolver depuis des années... 1432 03:50:52,245 --> 03:50:57,783 J'ai la vue basse, même avec des lunettes. J'ai la main qui tremble. 1433 03:51:00,626 --> 03:51:04,683 - Et je ne voudrais pas manquer... - Cesse de déconner. 1434 03:51:06,192 --> 03:51:08,967 Je suis déjà un homme mort. 1435 03:51:09,835 --> 03:51:14,332 Permets-moi au moins de payer ma dette envers toi. 1436 03:51:14,960 --> 03:51:18,496 J'arriverai même pas devant la Commission. 1437 03:51:18,604 --> 03:51:22,620 Ils ont trop peur que je les mette tous dans le bain. 1438 03:51:22,943 --> 03:51:25,198 On doit m'éliminer. 1439 03:51:27,828 --> 03:51:30,843 Pourquoi pas aujourd'hui ? 1440 03:51:33,123 --> 03:51:35,378 Fais-le, Noodles. 1441 03:51:36,276 --> 03:51:39,732 Tu es la seule personne de qui je puisse accepter ça. 1442 03:51:46,551 --> 03:51:49,206 Je t'ai retrouvé... 1443 03:51:49,313 --> 03:51:52,449 et fait venir pour ça. 1444 03:51:53,698 --> 03:51:56,994 Pour effacer l'ardoise... 1445 03:51:59,303 --> 03:52:01,838 Tu pourras sortir par là... 1446 03:52:09,032 --> 03:52:13,650 ça va directement dans la rue. Personne ne te verra. 1447 03:52:20,348 --> 03:52:24,766 Je sais pas de quoi vous parlez. Vous ne me devez rien. 1448 03:52:32,703 --> 03:52:34,718 Tu pleurais trop pour voir... 1449 03:52:34,825 --> 03:52:38,842 que ce corps carbonisé dans la rue n'était pas moi. 1450 03:52:39,650 --> 03:52:41,585 C'était quelqu'un d'autre. 1451 03:52:43,098 --> 03:52:48,076 Tu étais trop affolé pour voir que les flics étaient dans le coup... 1452 03:52:48,664 --> 03:52:51,920 avec l'organisation ! 1453 03:53:02,172 --> 03:53:04,227 Vous êtes fou ! 1454 03:53:06,671 --> 03:53:10,888 Ça tu me l'as déjà dit il y a bien longtemps. 1455 03:53:11,191 --> 03:53:14,687 Mais mon esprit n'a jamais été aussi clair que ce jour-là. 1456 03:53:15,425 --> 03:53:18,481 Je t'ai volé ta vie. 1457 03:53:19,108 --> 03:53:22,004 Ta vie, je l'ai vécue à ta place. 1458 03:53:23,197 --> 03:53:25,853 Je t'ai tout pris... 1459 03:53:27,201 --> 03:53:29,416 Je t'ai pris ton argent... 1460 03:53:30,084 --> 03:53:32,259 je t'ai pris ta femme... 1461 03:53:32,912 --> 03:53:37,769 Je t'ai laissé 35 ans de remords pour ma fausse mort. 1462 03:53:39,558 --> 03:53:41,373 Pourquoi ne tires-tu pas ? 1463 03:55:15,949 --> 03:55:18,925 C'est vrai que j'ai tué pas mal de gens... 1464 03:55:19,113 --> 03:55:23,850 Des fois pour me défendre... des fois pour de l'argent. 1465 03:55:24,151 --> 03:55:26,727 On faisait appel à nous... 1466 03:55:26,920 --> 03:55:29,856 des associés, des adversaires... 1467 03:55:30,193 --> 03:55:32,408 des amoureux... 1468 03:55:32,736 --> 03:55:36,913 Y avait des contrats qu'on acceptait... et d'autres pas. 1469 03:55:50,223 --> 03:55:53,279 Le vôtre, on ne l'aurait jamais accepté ! 1470 03:55:54,066 --> 03:55:57,082 C'est ta façon de te venger ? 1471 03:56:00,993 --> 03:56:02,648 Non. 1472 03:56:05,958 --> 03:56:09,134 C'est ma façon de voir les choses. 1473 03:57:11,787 --> 03:57:13,762 Il est 10 h 25... 1474 03:57:15,836 --> 03:57:19,052 et je n'ai plus rien à perdre. 1475 03:57:21,124 --> 03:57:25,141 Quand on a été trahi par un ami, on se venge. 1476 03:57:30,132 --> 03:57:32,027 Fais-le ! 1477 03:57:54,106 --> 03:57:56,801 M. le Conseiller... 1478 03:57:58,750 --> 03:58:00,885 moi aussi j'ai une histoire... 1479 03:58:01,793 --> 03:58:04,409 mais plus simple que la vôtre. 1480 03:58:05,462 --> 03:58:10,239 Il y a bien des années, j'avais un ami... un grand ami. 1481 03:58:11,788 --> 03:58:15,124 Je l'ai donné aux flics pour le sauver... 1482 03:58:15,271 --> 03:58:17,606 et il a été abattu. 1483 03:58:18,855 --> 03:58:21,750 Il l'avait voulu. 1484 03:58:22,738 --> 03:58:24,994 C'était une grande amitié. 1485 03:58:28,034 --> 03:58:32,131 Ça a mal fini pour lui, et pour moi aussi. 1486 03:58:37,032 --> 03:58:39,287 Bonsoir... 1487 03:58:48,378 --> 03:58:52,155 J'espère que cette enquête tournera court. 1488 03:58:54,024 --> 03:58:58,121 Ce serait dommage que le travail d'une vie soit gâché.