1
00:04:42,907 --> 00:04:46,630
Où est-il ?
Où est-ce qu'il se cache ?
2
00:04:50,047 --> 00:04:51,528
Je ne sais pas.
3
00:04:52,609 --> 00:04:54,371
Je le cherche depuis hier.
4
00:04:59,336 --> 00:05:02,819
Pour la dernière fois...
où est-il ?
5
00:05:03,720 --> 00:05:05,802
Je ne sais pas.
6
00:05:08,985 --> 00:05:11,267
Qu'allez-vous lui faire ?
7
00:05:28,724 --> 00:05:31,006
Reste, au cas où
ce mouchard viendrait.
8
00:05:50,285 --> 00:05:53,448
Pourquoi tu le protèges, connard ?
9
00:05:53,871 --> 00:05:57,195
Un salaud qui a vendu ses copains !
10
00:06:00,618 --> 00:06:03,381
C'étaient tes copains aussi, non ?
11
00:06:09,533 --> 00:06:13,496
J'ai compris...
Tu veux finir comme cette garce !
12
00:06:27,556 --> 00:06:31,600
Il est chez Chun Lao...
au théâtre chinois...
13
00:06:38,831 --> 00:06:42,154
Reste ici avec ce tonneau de merde.
14
00:08:03,321 --> 00:08:05,443
Noodles... Noodles...
15
00:08:41,037 --> 00:08:44,601
FBI piège Bootleggers
Trois morts
16
00:09:02,913 --> 00:09:05,555
Doucement, doucement...
17
00:14:38,448 --> 00:14:40,450
Par là. Dépêchez-vous !
18
00:14:40,610 --> 00:14:44,053
Là-bas. Mott Street.
Allez ! Allez !
19
00:17:47,551 --> 00:17:48,712
Noodles.
20
00:17:54,397 --> 00:17:56,600
Noodles.
21
00:18:01,925 --> 00:18:03,967
Détache-moi.
22
00:18:04,107 --> 00:18:08,511
Non, bouge pas, Moe...
Comme ça ils sauront que c'est moi.
23
00:18:10,873 --> 00:18:14,797
- Où tu vas ?
- Chercher Eve.
24
00:18:15,468 --> 00:18:16,709
N'y va pas.
25
00:18:25,287 --> 00:18:27,169
Pourquoi ?
26
00:18:31,123 --> 00:18:35,407
Ils sont déjà allés chez toi.
27
00:19:01,472 --> 00:19:03,594
Tu as besoin de quelque chose ?
28
00:19:04,936 --> 00:19:06,217
De l'argent ?
29
00:19:09,662 --> 00:19:15,308
- J'en ai plus qu'il m'en faut.
- Oui, tout est à toi maintenant.
30
00:21:18,125 --> 00:21:20,127
Pour où ?
31
00:21:27,934 --> 00:21:29,936
Où voulez-vous aller ?
32
00:21:33,117 --> 00:21:36,521
N'importe où... Le prochain bus.
33
00:21:41,404 --> 00:21:42,686
Buffalo ?
34
00:21:45,448 --> 00:21:47,410
Aller simple.
35
00:21:49,812 --> 00:21:52,415
Ça fait 1 dollar 20.
36
00:24:05,511 --> 00:24:06,992
Je veux louer une voiture.
37
00:24:07,193 --> 00:24:09,435
Veuillez remplir la fiche.
38
00:29:14,878 --> 00:29:18,081
J'ai rapporté la clé de l'horloge.
39
00:29:27,064 --> 00:29:29,146
Ferme la porte.
40
00:29:42,785 --> 00:29:45,147
Quand es-tu revenu ?
41
00:29:46,693 --> 00:29:48,095
Aujourd'hui.
42
00:29:48,255 --> 00:29:50,217
Pourquoi ?
43
00:29:51,498 --> 00:29:53,540
On m'a contacté, Moe.
44
00:29:53,700 --> 00:29:56,022
Qui, on ?
45
00:29:56,183 --> 00:29:58,305
Je pensais que tu saurais...
46
00:29:58,465 --> 00:30:00,106
Moi ?
47
00:30:00,257 --> 00:30:03,820
Y a longtemps
que je vois plus personne.
48
00:30:25,570 --> 00:30:28,012
Tu m'offres pas un verre ?
49
00:30:28,743 --> 00:30:31,506
Oui, bien sûr, excuse-moi...
50
00:30:31,666 --> 00:30:33,748
Assieds-toi.
51
00:31:00,405 --> 00:31:02,287
Qui est Robert Williams ?
52
00:31:04,569 --> 00:31:05,930
C'est moi.
53
00:31:12,456 --> 00:31:17,461
"Par suite de la vente du terrain
du cimetière Beth Israël à..."
54
00:31:17,902 --> 00:31:22,146
Oui, ça vient de la synagogue...
pour le transfert des cercueils...
55
00:31:22,306 --> 00:31:25,349
J'ai reçu la même lettre
pour mon père...
56
00:31:26,170 --> 00:31:30,654
Je l'ai reçue y a 8 jours,
et ça venait pas de la synagogue.
57
00:31:30,814 --> 00:31:33,577
Le rabbin a expédié ça y a 8 mois...
58
00:31:33,737 --> 00:31:37,140
Oui, y a longtemps
que j'ai reçu la mienne...
59
00:31:40,620 --> 00:31:42,702
Le rabbin t'a dit autre chose ?
60
00:31:42,852 --> 00:31:46,455
Que tout a été arrangé...
Les corps de Philip Stein...
61
00:31:46,616 --> 00:31:51,420
Maximilian Bercovicz et Patrick
Goldberg ont été pris en charge...
62
00:31:51,614 --> 00:31:55,899
et inhumés dans un cimetière
de luxe à Riverdale.
63
00:31:59,222 --> 00:32:00,543
Ça veut dire quoi ?
64
00:32:01,504 --> 00:32:03,386
Ça veut dire...
65
00:32:05,498 --> 00:32:10,543
"Cher Noodles, tu as beau te cacher au
fond du cul du monde, on t'a retrouvé.
66
00:32:10,743 --> 00:32:12,625
On sait où tu es."
67
00:32:13,355 --> 00:32:15,237
Ça veut dire...
68
00:32:16,054 --> 00:32:17,415
"Prépare-toi !"
69
00:32:19,992 --> 00:32:21,273
Pour quoi faire ?
70
00:32:24,737 --> 00:32:27,539
Ça, ils ne le disent pas.
71
00:32:56,518 --> 00:32:58,600
Qu'est-ce que tu crois ?
72
00:32:58,760 --> 00:33:02,884
Je crois que la réponse est ici.
C'est pour ça que je suis revenu.
73
00:33:21,913 --> 00:33:24,836
J'ai tout déménagé ici.
74
00:33:29,090 --> 00:33:32,773
J'ai dû vendre l'appartement
et l'arrière-salle.
75
00:33:34,015 --> 00:33:39,060
Je m'étais dit que tu avais
pris ce million de dollars.
76
00:33:39,220 --> 00:33:41,222
Mais je vois...
77
00:33:45,686 --> 00:33:48,369
que tu es toujours dans la merde.
78
00:33:49,980 --> 00:33:52,422
Je croyais que c'était toi qui...
79
00:33:52,583 --> 00:33:54,825
Eh bien, tu as eu tort.
80
00:33:56,857 --> 00:33:59,459
La valise était vide !
81
00:34:01,815 --> 00:34:04,177
Alors, qui a pris le fric ?
82
00:34:08,461 --> 00:34:12,345
Je me pose cette question
depuis 35 ans.
83
00:34:23,894 --> 00:34:26,857
Si tu te sens mal ici...
84
00:34:27,017 --> 00:34:31,101
- prends ma chambre.
- Non, ça me gêne pas.
85
00:34:50,916 --> 00:34:54,399
- Comment va ta sœur ?
- Je ne la vois plus...
86
00:34:55,368 --> 00:34:57,891
C'est une star !
87
00:35:00,032 --> 00:35:02,554
C'était écrit d'avance.
88
00:35:03,378 --> 00:35:06,902
On devine les gagnants
dès le départ.
89
00:35:07,599 --> 00:35:11,563
On les connaît d'avance...
et les toquards aussi.
90
00:35:13,205 --> 00:35:15,567
Qui aurait parié sur toi ?
91
00:35:17,569 --> 00:35:20,452
Moi j'aurais tout parié sur toi !
92
00:35:23,545 --> 00:35:25,787
Et tu aurais perdu...
93
00:35:37,802 --> 00:35:41,845
Tu es éreinté...
Bonne nuit.
94
00:35:42,381 --> 00:35:45,024
Bonne nuit, Moe... et merci.
95
00:35:50,436 --> 00:35:53,439
Qu'as-tu fait depuis tant d'années ?
96
00:35:57,282 --> 00:35:59,605
Je me suis couché tôt.
97
00:40:49,147 --> 00:40:51,710
Deborah ! Viens nous aider !
98
00:40:52,190 --> 00:40:53,471
Non.
99
00:40:53,792 --> 00:40:57,075
Y a des clients...
On peut pas tout faire !
100
00:40:57,235 --> 00:41:00,919
Essaie !
J'ai mon cours de diction.
101
00:41:51,749 --> 00:41:56,193
Moe, désinfecte le cabinet !
J'ai vu un gros cafard.
102
00:42:12,729 --> 00:42:13,890
Excusez-moi !
103
00:42:21,985 --> 00:42:24,027
Désolée, je ne peux pas venir
aujourd'hui.
104
00:42:24,197 --> 00:42:26,199
- OK. Au revoir.
- Au revoir.
105
00:42:34,447 --> 00:42:36,209
Excuse-moi, Moe !
106
00:42:43,625 --> 00:42:45,867
- Noodles !
- Bugsy a un boulot !
107
00:42:46,086 --> 00:42:48,128
Vite ! Il aime pas attendre !
108
00:43:21,874 --> 00:43:23,796
Qui tu appelles un cafard ?
109
00:43:23,956 --> 00:43:27,159
Toi ! Tu es dégoûtant !
Tu me rends malade !
110
00:43:27,339 --> 00:43:31,463
Pour ramper comme ça sur le mur
des cabinets, faut être un cafard !
111
00:43:31,620 --> 00:43:33,221
Lâche-moi !
112
00:43:33,381 --> 00:43:37,305
Si je te dégoûte tant,
pourquoi tu montres tout ?
113
00:43:38,186 --> 00:43:39,867
À un cafard ?
114
00:43:43,231 --> 00:43:46,874
Regarde-toi dans la glace,
David Aaronson !
115
00:44:01,197 --> 00:44:05,441
Si elle m'énerve, je vais y donner
ce qu'elle demande !
116
00:44:05,790 --> 00:44:08,392
- Il veut quoi, Bugsy ?
- Qu'on secoue un "schmuck" !
117
00:44:08,552 --> 00:44:11,635
Le type du kiosque veut pas payer.
118
00:45:00,883 --> 00:45:02,845
Je pose l'argent ici, m'sieur.
119
00:45:23,145 --> 00:45:24,666
Bien joué !
120
00:45:30,291 --> 00:45:32,494
Ça crame drôlement bien !
121
00:45:40,453 --> 00:45:42,135
Passons à la caisse !
122
00:45:50,468 --> 00:45:52,910
Bon, alors ? Alors ?
123
00:45:53,654 --> 00:45:55,856
Décidez-vous !
124
00:45:56,257 --> 00:45:59,660
- Dis oui, Noodles, c'est un dollar !
- Ouais.
125
00:45:59,900 --> 00:46:02,302
Tiens, Skip.
126
00:46:04,442 --> 00:46:06,043
Ce type-là.
127
00:46:07,034 --> 00:46:08,235
Lui.
128
00:46:08,556 --> 00:46:11,038
À jeudi prochain, Sam.
129
00:46:11,518 --> 00:46:13,040
Ce type-là.
130
00:46:16,223 --> 00:46:17,464
Tu es cinglé !
131
00:46:17,624 --> 00:46:21,868
Bugsy a dit : "Je paie $ 1...
ou je te laisse braquer un soûlot."
132
00:46:22,029 --> 00:46:24,351
Oui, mais il est pas encore soûl.
133
00:46:25,031 --> 00:46:26,553
On attendra.
134
00:46:29,553 --> 00:46:34,317
- Faites-vous celui-là.
- Il a plus rien ! Il a tout claqué !
135
00:46:39,232 --> 00:46:41,274
Fous ce vieux dehors !
136
00:47:30,360 --> 00:47:31,801
La veste !
137
00:47:41,999 --> 00:47:43,961
Voilà Face-de-Pet !
138
00:47:47,631 --> 00:47:48,873
Merde !
139
00:47:50,795 --> 00:47:52,676
Il fallait prendre le dollar !
140
00:47:52,837 --> 00:47:56,640
Oui, on aurait pu se payer
dix sandwiches au pastrami !
141
00:48:08,781 --> 00:48:10,102
Écoutez !
142
00:48:10,262 --> 00:48:14,106
Quand la charrette passera,
Face-de-Pet verra rien. Prêts ?
143
00:48:43,495 --> 00:48:45,697
Lance ta veste !
144
00:48:47,859 --> 00:48:52,704
Ça va pas, m'sieur ?...
Je vais vous aider !
145
00:48:52,944 --> 00:48:55,706
Allez, asseyez-vous !
146
00:48:55,867 --> 00:48:58,549
Vous êtes pire que mon oncle Nathan !
147
00:48:58,709 --> 00:49:02,113
Vous picolez trop !
Une chance que je sois là !
148
00:49:02,433 --> 00:49:04,115
En route, maman !
149
00:49:13,053 --> 00:49:16,376
Arrêtez !
Oui, c'est à vous que je parle !
150
00:49:17,698 --> 00:49:19,900
Que faites-vous ici ?
151
00:49:20,060 --> 00:49:23,904
- Ce qu'on fait ?
- On s'est fait baiser !
152
00:49:24,414 --> 00:49:27,657
Oui, jusqu'à l'os ! C'est interdit ?
153
00:49:27,813 --> 00:49:31,776
Une petite pièce pour 4 gosses
qui viennent de se faire baiser !
154
00:49:31,937 --> 00:49:34,739
Circulez ! Foutez le camp d'ici !
155
00:49:34,899 --> 00:49:37,262
Circulez ! Foutez le camp !
156
00:49:37,462 --> 00:49:39,664
Allez ! Et n'y revenez pas !
157
00:49:39,824 --> 00:49:43,067
Je veux plus vous voir dans la rue !
158
00:50:15,993 --> 00:50:18,956
Je passerai te chercher
à la porte des chiottes...
159
00:50:21,405 --> 00:50:23,888
Ouais, à la porte des chiottes...
160
00:50:25,660 --> 00:50:30,785
Mon vieux fait ses prières,
ma vieille chiale dans le noir...
161
00:50:31,077 --> 00:50:35,361
J'ai rien à foutre chez moi !
Ici, au moins, je peux lire !
162
00:51:38,258 --> 00:51:41,541
- Où tu vas encore, Peggy ?
- Maman, t'énerve pas.
163
00:51:41,701 --> 00:51:43,623
Y a la vaisselle à faire !
164
00:51:48,656 --> 00:51:53,260
Je reviens, maman...
Je vais au cabinet.
165
00:52:00,689 --> 00:52:02,210
Bonjour, Peggy.
166
00:52:02,610 --> 00:52:05,013
Tu pourrais fermer la porte !
167
00:52:08,302 --> 00:52:09,904
Jolie, non ?
168
00:52:17,519 --> 00:52:18,760
J'ai vu mieux.
169
00:52:19,481 --> 00:52:21,883
- Tu en as vu des tas, hein ?
- Et toi, tu en as vu combien ?
170
00:52:22,524 --> 00:52:25,126
Je sais, moi : zéro !
171
00:52:29,931 --> 00:52:31,492
Montre-moi la tienne !
172
00:52:46,107 --> 00:52:48,709
On regarde... mais on touche pas !
173
00:52:51,592 --> 00:52:53,954
Peggy... Peggy, je...
174
00:52:58,779 --> 00:53:01,942
- Tu aimes ça, hein ?
- Pas quand c'est à l'œil !
175
00:53:02,102 --> 00:53:06,226
Paie-moi une charlotte russe
à la crème et je te laisse faire !
176
00:53:06,526 --> 00:53:09,249
Je t'en apporte une demain !
177
00:53:09,489 --> 00:53:12,452
- Demain, je te jure !
- Je fais pas crédit.
178
00:53:12,612 --> 00:53:14,094
Je te jure ! Promis !
179
00:53:14,294 --> 00:53:18,418
M'appuie pas sur le ventre,
je vais faire dans ma culotte !
180
00:53:24,951 --> 00:53:27,193
Alors, tu sors, oui ?
181
00:54:14,752 --> 00:54:17,235
Allez, allez !
182
00:54:44,453 --> 00:54:46,655
Tire-m'en 6 exemplaires !
183
00:54:48,202 --> 00:54:51,285
Baisse ta culotte
et je vais te baiser encore !
184
00:54:55,384 --> 00:54:58,707
- Comment ça, "encore" ?
- C'est une longue histoire...
185
00:54:58,877 --> 00:55:01,720
et tu as vu l'heure ?
186
00:55:02,110 --> 00:55:06,234
Il est déjà 6 h 34 et je suis pressé...
187
00:55:07,371 --> 00:55:09,894
J'ai encore plein de boulot.
188
00:55:10,054 --> 00:55:12,016
Attends une minute.
189
00:55:12,216 --> 00:55:16,861
Maintenant il est 6 h 35,
et moi j'ai rien à foutre !
190
00:55:17,245 --> 00:55:21,049
Attends, petit con, je vais
t'apprendre l'heure qu'il est !
191
00:55:21,235 --> 00:55:22,556
Arrête !
192
00:55:22,740 --> 00:55:25,063
Si c'est l'heure qui t'intéresse...
193
00:55:25,193 --> 00:55:28,876
je t'annonce
que tu vas péter ce lustre à 6 h 36 !
194
00:55:30,290 --> 00:55:31,851
- Où tu as volé ça ?
- C'est à moi.
195
00:55:32,051 --> 00:55:34,614
- Prouve-le.
- C'est moi qui lui ai donné.
196
00:55:35,455 --> 00:55:37,136
Ah oui ?
197
00:55:37,907 --> 00:55:39,749
Qui es-tu, toi ?
198
00:55:40,470 --> 00:55:42,552
- Où habites-tu ?
- Le Bronx.
199
00:55:43,762 --> 00:55:45,964
Tu donnes des montres ?
200
00:55:46,605 --> 00:55:48,527
C'est mon oncle.
201
00:55:49,085 --> 00:55:51,767
- Et qui te l'a donnée ?
- Mon oncle Nathan.
202
00:55:52,408 --> 00:55:54,210
C'est mon petit frère.
203
00:55:54,730 --> 00:55:57,013
Que ton oncle passe au poste !
204
00:55:57,973 --> 00:55:59,895
- Il est mort.
- Alcoolique...
205
00:56:00,055 --> 00:56:02,057
À Kishnev, en Pologne.
206
00:56:07,075 --> 00:56:11,359
Alors il en a plus besoin.
Je la réquisitionne.
207
00:56:11,475 --> 00:56:16,039
- Ça veut dire quoi ?
- Qu'il l'a piquée. À 6 h 37.
208
00:56:16,209 --> 00:56:19,372
Attention, je vous ai
dans le collimateur !
209
00:56:19,532 --> 00:56:21,815
Moi aussi !
210
00:56:22,055 --> 00:56:25,939
Prends le lustre.
Vite, je vais tout lâcher !
211
00:56:27,941 --> 00:56:29,222
Max.
212
00:56:33,546 --> 00:56:35,228
Qui est-ce ?
213
00:56:37,310 --> 00:56:39,031
Mon oncle !
214
00:56:58,640 --> 00:57:02,684
- Celle-là, avec la crème !
- La charlotte à 5 cents ?
215
00:57:03,007 --> 00:57:04,489
Ouais.
216
00:57:05,130 --> 00:57:07,131
Pour celle à 2 cents,
elle te fait ça à la main !
217
00:57:07,292 --> 00:57:09,133
Pour ça, pas besoin d'elle !
218
00:57:10,605 --> 00:57:11,686
Non, pas ça !
219
00:57:12,216 --> 00:57:13,858
Celle-là !
220
00:57:14,859 --> 00:57:16,260
Tu es bien sûr ?
221
00:57:17,381 --> 00:57:19,303
Fais-moi un beau paquet.
222
00:57:59,135 --> 00:58:01,777
Bonjour. Peggy est là ?
223
00:58:01,938 --> 00:58:03,899
Elle est dans son bain.
224
00:58:04,060 --> 00:58:06,702
Épatant ! Dites-lui
que je suis ici, S.V.P.
225
00:58:06,862 --> 00:58:10,306
Maman ! Encore un seau !
226
00:58:11,587 --> 00:58:13,469
Attends.
227
01:00:42,994 --> 01:00:45,836
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Moi ?
228
01:00:46,397 --> 01:00:51,402
- Maman m'a dit que tu m'attends.
- Non... Les autres m'ont dit que...
229
01:00:51,562 --> 01:00:55,726
- Que quoi ?
- Rien... je repasserai.
230
01:01:44,268 --> 01:01:45,709
Tu l'as eu ?
231
01:01:45,869 --> 01:01:48,112
Oui, et son cul a cligné de l'œil !
232
01:01:48,272 --> 01:01:50,594
Bravo, Face-de-Pet, et en service !
233
01:01:52,596 --> 01:01:55,439
Vous m'avez pris le cul à l'air, eh ?
234
01:01:55,599 --> 01:01:58,682
Non, mon pote, on t'a pris
dans le cul d'une mineure !
235
01:01:58,837 --> 01:02:02,721
- Va mettre ça à l'abri.
- C'est juste, oui. Eh, attendez !
236
01:02:02,886 --> 01:02:05,168
Vous allez où ?
Attends ! Attends une minute !
237
01:02:05,328 --> 01:02:07,130
Apporte-moi ce cliché !
238
01:02:07,295 --> 01:02:12,300
- Qu'allez-vous en faire ?
- Ça dépend... Tu as l'heure, Max ?
239
01:02:12,495 --> 01:02:15,338
L'heure de récupérer notre montre.
240
01:02:16,308 --> 01:02:19,351
- D'accord... On est quittes !
- Tu crois ça ?
241
01:02:19,511 --> 01:02:21,953
Tu seras à la retraite
avant d'être quitte !
242
01:02:22,154 --> 01:02:23,755
Salut, les gars.
243
01:02:24,756 --> 01:02:26,438
Que voulez-vous ?
244
01:02:26,598 --> 01:02:28,920
Pour commencer...
245
01:02:29,160 --> 01:02:31,242
tu vas payer Peggy pour nous.
246
01:02:31,403 --> 01:02:33,525
D'accord. Ça vous va ?
247
01:02:33,955 --> 01:02:36,117
Vas-y... je lui explique.
248
01:02:36,287 --> 01:02:40,451
J'y crois pas ! C'est ma première fois
et c'est un flic qui paie !
249
01:02:42,053 --> 01:02:45,736
Qu'est-ce que vous voulez d'autre
pour ce cliché ?
250
01:02:46,577 --> 01:02:49,060
Noodles m'a parlé d'un certain Bugsy.
251
01:02:49,500 --> 01:02:52,303
C'est le caïd du coin... grâce à toi.
252
01:02:52,683 --> 01:02:55,806
- C'est-à-dire ?
- C'est-à-dire qu'il te paie.
253
01:02:56,076 --> 01:02:59,680
Pas si vite... y a pas le feu !
254
01:02:59,860 --> 01:03:02,943
Doucement, tu vas jouir
trop vite !
255
01:03:03,874 --> 01:03:08,679
Tiens, tu vois ! Petit crétin !
256
01:03:08,899 --> 01:03:13,623
Pourquoi il te paie, Bugsy ?
Qu'est-ce que tu fais ?
257
01:03:15,443 --> 01:03:19,647
- Je ferme un œil à l'occasion.
- Alors ferme-le pour nous aussi.
258
01:03:19,888 --> 01:03:22,770
Qu'est-ce que tu as en tête ?
259
01:03:26,874 --> 01:03:28,356
Il va t'expliquer.
260
01:03:28,536 --> 01:03:32,540
Moi, lui, l'Œil-en-Coin et Patsy,
on se met à notre compte.
261
01:03:33,421 --> 01:03:35,062
Bugsy vous écrabouillera !
262
01:03:35,222 --> 01:03:38,345
Et je veux pas avoir d'emmerdes
dans mon secteur.
263
01:03:38,486 --> 01:03:42,610
Ce que tu veux ou pas, on s'en fout.
Tu vois rien, tu entends rien...
264
01:03:42,750 --> 01:03:44,672
tu fais comme pour Bugsy !
265
01:03:44,799 --> 01:03:46,240
Merde !
266
01:03:46,440 --> 01:03:51,485
T'énerve pas, ça sera pire !
Ça arrive souvent la première fois...
267
01:03:51,655 --> 01:03:55,939
- C'est parce qu'ils parlent !
- Tu vois ? Tu lui casses sa baraque !
268
01:03:56,140 --> 01:03:58,622
Y a plus à discuter...
269
01:03:59,238 --> 01:04:02,921
- alors barre-toi !
- Viens, mon chéri.
270
01:04:04,914 --> 01:04:08,758
- C'est bon, bubeleh ?
- D'ici à ce qu'il bande, lui !
271
01:04:10,089 --> 01:04:14,814
Détends-toi. Calme-toi, calme-toi.
272
01:04:20,059 --> 01:04:23,622
Allez... viens...
273
01:05:44,439 --> 01:05:46,280
Je suis bien contente
que le bébé aille mieux.
274
01:05:46,551 --> 01:05:50,514
- Bonne fête de Pesach !
- Bonne fête de Pesach, Becky.
275
01:05:56,921 --> 01:05:59,363
Dépêche-toi ! On va être en retard.
276
01:05:59,523 --> 01:06:02,366
- Voilà Deborah.
- Désolée. J'ai dû aider maman.
277
01:06:02,526 --> 01:06:06,890
C'est bien. Je viens de fermer,
voilà les clés.
278
01:06:20,336 --> 01:06:24,420
Je rentre, je veux répéter un pas.
279
01:06:25,361 --> 01:06:27,844
Laisse pas entrer de goy chez nous !
280
01:06:28,845 --> 01:06:32,408
- D'accord. Au revoir.
- À plus tard, Debbie. Au revoir.
281
01:07:45,038 --> 01:07:47,494
Descends de là, sale cafard !
282
01:07:47,601 --> 01:07:49,416
Cet air, c'est un laxatif !
283
01:07:49,523 --> 01:07:52,859
Quand je le joue,
tu files au cabinet !
284
01:08:10,771 --> 01:08:12,386
Que fais-tu ?
285
01:08:12,540 --> 01:08:15,476
- Sers-moi un verre.
- C'est fermé.
286
01:08:15,623 --> 01:08:19,880
On ne boit pas le jour de Pesach,
on va à la synagogue.
287
01:08:20,325 --> 01:08:22,019
Alors pourquoi tu es ici ?
288
01:08:22,490 --> 01:08:25,265
Il faut bien surveiller la maison !
289
01:08:25,402 --> 01:08:29,700
Le quartier est plein de petits
voleurs qui pourraient entrer ici...
290
01:08:29,837 --> 01:08:32,853
Surtout si tu laisses
la porte ouverte !
291
01:09:05,285 --> 01:09:06,579
On peut prier ici aussi.
292
01:09:09,347 --> 01:09:13,244
Ici ou à la synagogue,
Dieu ne fait pas la différence.
293
01:09:14,800 --> 01:09:16,895
Viens t'asseoir.
294
01:09:50,115 --> 01:09:53,090
"Mon Bien-Aimé est clair et rose.
295
01:09:53,198 --> 01:09:56,574
Sa peau est de l'or le plus fin.
296
01:09:56,961 --> 01:10:00,818
Ses joues sont un parterre odorant."
297
01:10:03,768 --> 01:10:07,424
Même s'il ne les a pas lavées
depuis décembre !
298
01:10:11,895 --> 01:10:14,550
"Il a les yeux d'une colombe.
299
01:10:14,978 --> 01:10:17,193
Son corps est d'ivoire poli.
300
01:10:17,860 --> 01:10:21,397
Ses jambes sont
des colonnes de marbre."
301
01:10:23,631 --> 01:10:26,567
Dans un pantalon si sale
qu'il tient debout tout seul !
302
01:10:28,327 --> 01:10:31,302
"Tout son être est délicieux."
303
01:10:33,097 --> 01:10:35,713
Mais il ne sera jamais
qu'un petit voyou...
304
01:10:35,854 --> 01:10:40,551
et il ne sera donc jamais
mon Bien-Aimé... Quel dommage !
305
01:11:12,125 --> 01:11:13,980
Il y a quelqu'un ?
306
01:11:26,514 --> 01:11:28,809
Non, y a personne.
307
01:11:34,940 --> 01:11:36,194
C'est Max.
308
01:11:36,982 --> 01:11:39,518
Je l'aurais parié.
309
01:11:46,111 --> 01:11:48,847
Cours ! Ta maman t'appelle !
310
01:11:57,498 --> 01:11:59,793
Je vais voir ce qu'il veut.
311
01:12:34,843 --> 01:12:38,099
- Y a longtemps que tu es là ?
- Non.
312
01:12:39,150 --> 01:12:41,486
Tu es entré ?
313
01:12:43,768 --> 01:12:46,023
T'embrasses comme un pied !
314
01:12:46,170 --> 01:12:48,906
Elle te vaut rien,
cette emmerdeuse.
315
01:12:49,493 --> 01:12:51,148
J'ai le fric du coup d'hier.
316
01:12:51,282 --> 01:12:54,618
$4 pour les couverts,
6 pour la machine à écrire.
317
01:12:54,765 --> 01:12:59,023
Lipshitz paie des clopinettes,
on va trouver un autre mec.
318
01:13:01,292 --> 01:13:03,267
Je viens partager.
319
01:13:04,375 --> 01:13:08,912
- Demain... avec les autres.
- Et je viens te chercher.
320
01:13:10,414 --> 01:13:14,551
- Pas maintenant, je suis pris.
- Maisons et boutiques sont vides...
321
01:13:14,658 --> 01:13:18,554
on a le choix. Et tu choisis ça !
322
01:13:18,782 --> 01:13:19,956
Ouais.
323
01:13:23,789 --> 01:13:28,206
J'ai un partenaire de choc !
Amuse-toi bien.
324
01:13:34,108 --> 01:13:36,283
Ça va, les mômes ?
325
01:13:36,414 --> 01:13:38,028
Qui c'est ?
326
01:13:38,952 --> 01:13:40,967
Bugsy...
327
01:13:58,159 --> 01:14:01,695
Il paraît que
vous travaillez à votre compte...
328
01:14:01,802 --> 01:14:03,857
et que ça marche bien !
329
01:14:11,080 --> 01:14:13,696
Tu me présentes pas à ton pote ?
330
01:14:16,646 --> 01:14:19,261
Alors je me présente tout seul.
331
01:14:24,115 --> 01:14:26,050
Excuse le gant.
332
01:14:35,766 --> 01:14:37,421
Fils de pute !
333
01:15:24,757 --> 01:15:26,772
Ça c'est ma part.
334
01:15:27,063 --> 01:15:29,358
On travaille pour moi
ou pas du tout.
335
01:15:31,233 --> 01:15:33,128
Je veux pas de patron...
336
01:15:33,497 --> 01:15:36,873
Vaudrait mieux
que tu restes chez toi.
337
01:15:40,230 --> 01:15:43,286
Ça vaudrait mieux pour toi aussi.
338
01:16:25,273 --> 01:16:29,731
- Un de ces jours, je l'aurai !
- Ah oui ?
339
01:16:29,918 --> 01:16:34,415
En attendant,
c'est lui qui nous a eus.
340
01:16:53,650 --> 01:16:56,506
Deborah, ouvre la porte...
341
01:16:57,654 --> 01:17:00,509
Ouvre, je t'en prie...
342
01:17:02,153 --> 01:17:03,808
Deborah.
343
01:17:45,824 --> 01:17:49,681
- La bibine est prête ?
- On la charge...
344
01:18:24,542 --> 01:18:29,039
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Ils veulent quoi, ces gros bras ?
345
01:18:29,146 --> 01:18:32,963
- Travailler pour nous !
- On veut le boulot de Bugsy.
346
01:18:33,070 --> 01:18:34,284
Tu entends ça !
347
01:18:35,593 --> 01:18:39,249
Y a pas mieux que nous
pour escorter vos chargements.
348
01:18:40,574 --> 01:18:44,711
Ah faungola ma, va escorter
ton petit cul ailleurs !
349
01:18:46,067 --> 01:18:49,803
On va vendre notre idée ailleurs.
350
01:18:51,872 --> 01:18:53,847
Une minute...
351
01:18:55,778 --> 01:18:57,633
quelle idée ?
352
01:18:57,740 --> 01:18:59,955
- Tu expédies par bateau, non ?
- Ça m'arrive.
353
01:19:00,102 --> 01:19:03,679
Et quand la vedette te coince,
tu jettes tout à l'eau...
354
01:19:03,827 --> 01:19:06,643
- Et tu paumes tout le chargement !
- Et alors ?
355
01:19:06,750 --> 01:19:08,965
Pour 10 %, on vous le sauve !
356
01:19:09,633 --> 01:19:13,049
- Vous avez un sous-marin ?
- On a du sel.
357
01:19:13,803 --> 01:19:15,377
Vous avez quoi ?
358
01:19:15,537 --> 01:19:17,620
Du sel !
On est pas des demi-sels !
359
01:19:17,798 --> 01:19:20,334
Il faut 3 tonnes de sel
par cargaison.
360
01:19:20,563 --> 01:19:24,180
Du vent ! Foutez le camp d'ici !
Retournez à l'école !
361
01:19:24,607 --> 01:19:26,182
Il sert à quoi, ce sel ?
362
01:19:27,245 --> 01:19:31,782
Il aime les histoires salées !
Vas-y !
363
01:19:44,459 --> 01:19:46,314
Ce sac est plein de sel.
364
01:19:51,428 --> 01:19:53,083
Venez voir.
365
01:20:08,145 --> 01:20:10,881
- Et alors ?
- T'énerve pas.
366
01:20:10,988 --> 01:20:13,684
Quand le sel fond, tout remonte.
367
01:20:45,807 --> 01:20:49,183
- Alors ?
- Ça marche pas ?
368
01:20:54,851 --> 01:20:56,226
Regardez !
369
01:20:56,933 --> 01:20:58,348
Génial !
370
01:21:00,497 --> 01:21:01,871
Super !
371
01:21:03,300 --> 01:21:05,835
- Regarde ça !
- C'est super !
372
01:21:05,982 --> 01:21:07,477
- Noodles.
- Regarde.
373
01:21:09,105 --> 01:21:11,681
Je les vois !
Et là, vous me croyez ?
374
01:21:27,412 --> 01:21:30,668
- Hourra !
- Hourra !
375
01:21:34,598 --> 01:21:35,892
On a gagné !
376
01:21:37,000 --> 01:21:38,535
Viens, Max !
377
01:21:39,963 --> 01:21:43,339
- On est riches !
- Non, Max ! Non !
378
01:22:22,638 --> 01:22:25,013
Que ferais-tu sans moi ?
379
01:23:30,557 --> 01:23:31,892
Voilà.
380
01:23:35,162 --> 01:23:38,538
Nous créons aujourd'hui
une caisse commune.
381
01:23:38,645 --> 01:23:41,661
C'est à nous 5, et on y touche
qu'avec l'accord de tous.
382
01:23:41,768 --> 01:23:47,226
On jure d'y verser 50 % de tout
ce qu'on empochera. C'est juré ?
383
01:23:47,334 --> 01:23:48,588
C'est juré.
384
01:23:48,855 --> 01:23:50,670
- C'est juré.
- C'est juré.
385
01:23:53,780 --> 01:23:55,114
C'est juré.
386
01:23:57,543 --> 01:23:59,518
Je peux regarder encore ?
387
01:24:19,251 --> 01:24:21,146
Le Hudson Valley Express...
388
01:24:21,253 --> 01:24:25,991
en direction d'Albany,
Utica et Buffalo...
389
01:24:26,098 --> 01:24:28,513
va partir.
390
01:24:32,504 --> 01:24:33,879
En voiture !
391
01:24:38,016 --> 01:24:41,712
On donne la clé à Fat Moe
sans dire ce qu'elle ouvre...
392
01:24:41,859 --> 01:24:44,315
Il ne la donnera
que si on est tous là.
393
01:24:45,383 --> 01:24:46,637
C'est juré ?
394
01:24:47,705 --> 01:24:48,999
C'est juré.
395
01:24:52,830 --> 01:24:54,284
C'est juré.
396
01:25:51,812 --> 01:25:53,867
Voilà Bugsy ! Taillons-nous !
397
01:26:45,584 --> 01:26:46,999
Noodles.
398
01:26:48,467 --> 01:26:50,602
J'ai dérapé...
399
01:28:32,197 --> 01:28:33,532
Connard !
400
01:30:35,322 --> 01:30:41,661
LES PLUS JEUNES ET LES PLUS
FORTS PÉRIRONT PAR LE GLAIVE
401
01:30:49,351 --> 01:30:51,006
Vous voulez entrer ?
402
01:30:54,917 --> 01:30:56,331
Oui.
403
01:30:56,718 --> 01:30:58,413
C'est un parent ?
404
01:31:01,964 --> 01:31:03,578
Un oncle...
405
01:31:15,794 --> 01:31:17,328
C'est ouvert.
406
01:34:29,159 --> 01:34:33,416
"Élevé à leur mémoire par leur frère
et ami David Aaronson...
407
01:34:34,054 --> 01:34:35,188
1967."
408
01:34:57,294 --> 01:35:00,003
Bonjour. Puis-je vous aider ?
409
01:35:00,839 --> 01:35:04,508
- Je regardais seulement.
- Je suis la directrice de Riverdale.
410
01:35:04,801 --> 01:35:06,927
Je n'ai jamais vu une tombe pareille.
411
01:35:07,511 --> 01:35:11,598
Nous aimons les appeler "cieux",
nous trouvons que c'est plus calme.
412
01:35:16,354 --> 01:35:19,022
"Élevé à leur mémoire
par leur frère et ami...
413
01:35:19,182 --> 01:35:20,991
David Aaronson, 1967."
414
01:35:22,068 --> 01:35:24,152
C'est une construction récente ?
415
01:35:26,113 --> 01:35:30,169
Oui. Connaissez-vous M. Aaronson,
Monsieur...? Navrée.
416
01:35:32,411 --> 01:35:33,710
M. Williams.
417
01:35:35,038 --> 01:35:40,236
M. Williams. Un intérêt comme le vôtre
est un compliment à nos architectes.
418
01:35:42,295 --> 01:35:43,514
Après vous.
419
01:36:11,824 --> 01:36:15,376
Je pense que la beauté de l'intérieur
égale celle de l'extérieur.
420
01:36:15,536 --> 01:36:17,787
N'êtes-vous pas d'accord,
monsieur Williams?
421
01:36:18,831 --> 01:36:21,465
Nous avons voulu imiter
le style des années 30
422
01:36:21,625 --> 01:36:24,794
soit lorsque nos jeunes amis
s'en allèrent.
423
01:36:33,595 --> 01:36:35,912
Était-ce l'idée de M. Aaronson ?
424
01:36:36,598 --> 01:36:38,928
En fait, il nous a laissé faire.
425
01:36:41,186 --> 01:36:43,520
Nous avons eu carte blanche.
426
01:36:44,648 --> 01:36:47,024
Tout ce qu'il a suggéré était
l'inscription.
427
01:36:47,184 --> 01:36:50,861
"Les plus jeunes et les plus forts
périront par le glaive"
428
01:36:53,823 --> 01:36:56,666
- Qu'en est-il de la musique ?
- Et la musique.
429
01:36:56,826 --> 01:36:59,669
- C'est exactement sa suggestion ?
- Oui.
430
01:36:59,829 --> 01:37:01,913
Nous avons reçu une bande.
431
01:37:03,123 --> 01:37:05,591
Vous semblez si bien le connaître.
432
01:37:05,751 --> 01:37:09,588
Je voudrais vous demander de lui dire
combien vous aimez le "ciel",
433
01:37:09,672 --> 01:37:12,351
quand vous le verrez.
Pourriez-vous faire cela ?
434
01:37:12,512 --> 01:37:13,428
Bien sûr.
435
01:37:14,677 --> 01:37:18,679
J'ai été absent très longtemps
et j'ai perdu son adresse.
436
01:37:18,764 --> 01:37:20,306
Peut-être que vous...
437
01:37:20,850 --> 01:37:23,809
Vous devez avoir signé une facture
ou quelque chose.
438
01:37:25,437 --> 01:37:28,647
La banque s'en est chargée.
Une banque étrangère.
439
01:37:30,484 --> 01:37:33,819
J'aurais souhaité vous être plus utile,
M. Williams.
440
01:37:36,823 --> 01:37:39,575
Avez-vous déjà pensé à construire
votre propre "ciel" ?
441
01:38:14,401 --> 01:38:15,464
Pensez-y.
442
01:39:03,902 --> 01:39:07,599
À VALOIR
SUR TON PROCHAIN CONTRAT
443
01:40:46,316 --> 01:40:48,611
Permettez, monsieur...
444
01:40:51,000 --> 01:40:53,095
Votre limousine attend.
445
01:41:03,452 --> 01:41:04,867
Maxie.
446
01:41:16,763 --> 01:41:19,779
Ça va, mon oncle ?
Tu as bonne mine.
447
01:41:21,207 --> 01:41:23,022
Moins bonne que toi !
448
01:41:26,499 --> 01:41:30,515
Viens. Barrons-nous de là.
449
01:41:33,665 --> 01:41:37,042
- Ça, une limousine ?
- C'est un corbillard !
450
01:41:37,309 --> 01:41:41,926
La boîte est à nous. C'est une
couverture... qui rapporte du fric !
451
01:41:42,034 --> 01:41:45,970
Oui, ma mère m'a écrit
que tu étais croque-mort !
452
01:41:48,240 --> 01:41:51,576
Merci de ce que tu as fait
pour ma famille.
453
01:41:51,723 --> 01:41:54,018
Tais-toi donc, c'est ton argent !
454
01:41:54,581 --> 01:41:57,997
Tout est noté dans nos livres.
455
01:41:58,745 --> 01:42:04,283
La Compagnie, c'est nous cinq...
Tous croque-morts et patrons !
456
01:42:04,390 --> 01:42:07,566
Le boulot avant le plaisir...
457
01:42:08,354 --> 01:42:10,489
On a une urgence.
458
01:42:13,319 --> 01:42:16,175
Allez, monte.
459
01:42:17,978 --> 01:42:21,715
Mort soudaine...
Ah, merde, quelle tragédie !
460
01:42:23,023 --> 01:42:26,400
- Vingt-six ans à peine.
- Vingt-six ?
461
01:42:28,268 --> 01:42:32,405
- C'est moche !
- Joli cadavre ! Elle a trop tiré...
462
01:42:32,553 --> 01:42:34,608
Et j'en tirerais bien un autre !
463
01:42:34,715 --> 01:42:38,251
Repompe-lui de l'air !
Tu es pas devenu pédé en taule, si ?
464
01:42:41,922 --> 01:42:43,456
Et voilà.
465
01:42:46,340 --> 01:42:50,437
Elle s'est retournée dans
son cercueil ! Elle font toutes ça !
466
01:43:31,754 --> 01:43:35,531
Rassure-toi, Max,
il est pas devenu pédé !
467
01:43:37,232 --> 01:43:39,728
- Merci.
- De rien, Noodles.
468
01:43:40,355 --> 01:43:42,210
Houp-là ! Désolé.
469
01:43:42,477 --> 01:43:44,692
Merci. Bonne nuit.
470
01:43:45,360 --> 01:43:51,499
- Tu veux prendre quelque chose ?
- Non, j'en ai déjà pris à ras bord !
471
01:43:52,047 --> 01:43:56,184
- Tu t'en es bien donné ?
- Qu'est-ce que tu crois ? Bien sûr.
472
01:44:20,834 --> 01:44:23,250
Attends de voir cet endroit.
473
01:44:23,861 --> 01:44:25,356
C'est par ici.
474
01:44:27,609 --> 01:44:31,266
- Où va-t-on ?
- Dans une boîte qui ferme jamais.
475
01:44:32,173 --> 01:44:34,228
Fais attention.
476
01:44:51,672 --> 01:44:52,726
Qu'est-ce que c'est ?
477
01:44:52,833 --> 01:44:55,409
C'est à nous.
L'endroit à la mode !
478
01:45:03,398 --> 01:45:06,013
Ici, c'est le vrai Fat Moe's !
479
01:45:07,367 --> 01:45:09,382
Débarrasse-toi de ce torchon !
480
01:45:10,611 --> 01:45:13,106
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- C'est superbe.
481
01:45:13,213 --> 01:45:15,588
- Ça te plaît ?
- Superbe. Superbe.
482
01:45:30,966 --> 01:45:32,821
Hé, donne-moi ça !
483
01:45:38,016 --> 01:45:41,272
- Noodles. Regarde qui est là.
- Patsy, regarde !
484
01:45:41,403 --> 01:45:44,700
Viens là, enfoiré, viens là !
485
01:45:46,344 --> 01:45:48,680
- Tu as l'air en forme !
- Attends une seconde.
486
01:45:48,827 --> 01:45:50,241
Comment tu vas ?
487
01:45:53,071 --> 01:45:55,326
- Tu as grandi !
- Moi ?
488
01:45:55,457 --> 01:45:57,552
Noodles. Nom de Dieu !
489
01:45:58,316 --> 01:46:01,132
- Noodles !
- Voilà le diesel !
490
01:46:06,612 --> 01:46:09,107
Allons arroser ça !
491
01:46:09,254 --> 01:46:11,910
- Tu es sapé comme un étron !
- C'est le tailleur de la taule !
492
01:46:12,041 --> 01:46:15,177
- Sympa.
- Viens boire un verre.
493
01:46:18,383 --> 01:46:20,398
On se chauffe au scotch !
494
01:46:20,579 --> 01:46:22,554
À un dollar le godet !
495
01:46:23,628 --> 01:46:25,163
- Un dollar !
- Ouais.
496
01:46:25,270 --> 01:46:27,525
- Ça nous coûte combien ?
- Combien ça nous coûte ?
497
01:46:27,632 --> 01:46:30,088
10 cents, tous frais compris !
498
01:46:31,023 --> 01:46:33,598
- Noodles !
- Fat Moe !
499
01:46:39,578 --> 01:46:41,152
Quelle élégance !
500
01:46:43,992 --> 01:46:48,690
- Tu as dû perdre 1 ou 2 grammes !
- On lui a ôté ses hémorroïdes !
501
01:46:49,197 --> 01:46:51,733
On le reconnaît pas sans son tablier !
502
01:46:51,840 --> 01:46:53,815
- L'Chaim.
- L'Chaim.
503
01:46:55,083 --> 01:46:56,417
À ton retour !
504
01:47:00,295 --> 01:47:04,432
Tu parles d'un taulier ! Tu fais même
pas les honneurs à un nouveau client !
505
01:47:04,539 --> 01:47:06,274
- Ouais.
- C'est quoi ton problème ?
506
01:47:06,381 --> 01:47:10,358
- Je savais pas que tu étais libéré.
- Quelle bande de crétins !
507
01:47:10,465 --> 01:47:13,641
- Vous auriez pu venir me chercher !
- Max nous a possédés !
508
01:47:13,788 --> 01:47:19,046
- Oui, il a dit que tu sortais lundi.
- Vous irez la prochaine fois !
509
01:47:19,914 --> 01:47:21,889
Parle pas de malheur !
Qu'est-ce qui m'arrive ?
510
01:47:39,750 --> 01:47:43,126
Devine qui je suis !
511
01:47:48,175 --> 01:47:52,512
Charlotte russe...
avec un peu trop de crème !
512
01:47:53,821 --> 01:47:55,355
Ma petite Peggy !
513
01:47:59,515 --> 01:48:03,852
Pas touche !
Mes prix ont grimpé !
514
01:48:03,960 --> 01:48:09,098
Je travaille dans un bobinard de luxe
et je me fais payer au poids !
515
01:48:09,645 --> 01:48:14,022
Et elle vaut son pesant d'or,
ma grosse mémé pète-le-feu !
516
01:48:15,891 --> 01:48:17,746
Allez ! Allez !
517
01:48:20,135 --> 01:48:21,670
Oh hisse ! Il faudrait une grue !
518
01:48:22,718 --> 01:48:26,855
Viens, je veux te présenter
de nouveaux amis.
519
01:48:27,002 --> 01:48:31,860
- Je te vois plus tard.
- Tu vas coucher là ou quoi ?
520
01:48:41,152 --> 01:48:45,168
L'Œil-en-Coin voulait jouer
dans le groupe. Je te jure !
521
01:48:51,966 --> 01:48:53,300
Viens.
522
01:49:20,357 --> 01:49:23,893
- Tu ne me dis pas bonjour ?
- Bonjour.
523
01:49:43,739 --> 01:49:47,756
- Ton frère est un pote !
- C'est un sentimental.
524
01:49:59,061 --> 01:50:02,998
- Max t'a dit que je sortais ?
- Max ? Non.
525
01:50:03,691 --> 01:50:08,308
- Tu y as pensé toute seule ?
- Moe me l'a dit... comme toujours.
526
01:50:13,100 --> 01:50:14,514
Oui.
527
01:50:23,510 --> 01:50:25,685
Tu ne comptais pas les jours ?
528
01:50:25,792 --> 01:50:31,330
Bien sûr que si... 4 344... 4 343...
529
01:50:31,425 --> 01:50:33,841
À 3 000 j'ai perdu le fil...
530
01:50:33,988 --> 01:50:37,845
- J'avais pas le choix.
- Si, et maintenant aussi.
531
01:50:40,634 --> 01:50:43,810
En tout cas,
tu es venue m'accueillir !
532
01:50:43,917 --> 01:50:48,215
Je vis ici. J'allais sortir
et Moe m'a dit de t'attendre.
533
01:50:49,610 --> 01:50:53,547
Il a eu besoin de te cogner dessus
pour te convaincre ?
534
01:50:55,880 --> 01:50:57,214
Non...
535
01:50:58,843 --> 01:51:00,938
Sois le bienvenu, Noodles.
536
01:51:12,512 --> 01:51:14,127
Tu danses ?
537
01:51:14,674 --> 01:51:17,410
Tous les soirs, au Palace Theater.
538
01:51:18,158 --> 01:51:19,692
J'ai fait des progrès...
539
01:51:19,839 --> 01:51:23,576
depuis le temps où je dansais ici
entre les cageots vides.
540
01:51:24,771 --> 01:51:29,028
Si ça t'amuse, viens m'espionner...
si tu as le temps.
541
01:51:30,296 --> 01:51:32,151
Tous les soirs !
542
01:51:53,255 --> 01:51:56,951
Cours, Noodles,
ta maman t'appelle !
543
01:52:05,186 --> 01:52:07,882
Je suis contente de te revoir.
544
01:52:20,761 --> 01:52:22,256
Moi aussi.
545
01:52:31,131 --> 01:52:34,588
- Tu as le vin ?
- Du Chianti rouge. Le meilleur.
546
01:52:42,262 --> 01:52:43,717
Comment ça va ?
547
01:52:50,730 --> 01:52:54,467
Les voilà...
Les 4 cavaliers de l'Apocalypse !
548
01:52:57,066 --> 01:53:00,283
Tu as vu le film, Joe ?
C'est un bon film !
549
01:53:00,430 --> 01:53:03,205
- Alors, Max, ça va ?
- Content de vous voir.
550
01:53:04,674 --> 01:53:08,050
- C'est ton copain Noodles ?
- Dis bonjour à monsieur Minaldi.
551
01:53:08,160 --> 01:53:10,335
- Salut, Noodles, ça va ?
- Bien.
552
01:53:10,442 --> 01:53:14,820
Enchanté. Faut pas
m'appeler monsieur, comme il l'a dit.
553
01:53:14,967 --> 01:53:19,424
J'aime que mes amis et les gens
que je respecte m'appellent Frankie.
554
01:53:20,212 --> 01:53:23,989
Asseyez-vous.
Prenez des chaises et des verres.
555
01:53:27,819 --> 01:53:31,356
Mets-toi à l'aise.
Te voilà rentré au bercail !
556
01:53:41,192 --> 01:53:44,008
Voilà Joe, un très bon ami à moi.
557
01:53:44,115 --> 01:53:47,491
Il arrive de Detroit
pour me demander un service.
558
01:53:48,059 --> 01:53:49,994
Je veux lui rendre ce service.
559
01:53:51,264 --> 01:53:57,043
Inutile de vous dire qui il est, tout
ce qu'il a fait et qu'il fera encore.
560
01:53:57,534 --> 01:54:01,311
Joe est plus que mon ami,
c'est mon frère.
561
01:54:01,402 --> 01:54:05,299
Tu sais, ce truc
ferait dégueuler même un juif.
562
01:54:06,086 --> 01:54:08,862
Même la moutarde sent la merde.
563
01:54:18,754 --> 01:54:21,409
Ces mecs sont avec toi ?
564
01:54:21,932 --> 01:54:23,827
Oui, je te l'ai déjà dit.
565
01:54:25,105 --> 01:54:28,041
Fais-leur confiance,
tu es en de bonnes mains.
566
01:54:28,408 --> 01:54:31,344
Dis ce que tu veux qu'ils fassent.
567
01:54:33,032 --> 01:54:37,450
Piquer des diamants à Detroit...
Un jeu d'enfant.
568
01:54:42,675 --> 01:54:44,650
Pourquoi nous ?
569
01:54:45,202 --> 01:54:49,259
Si c'est un jeu d'enfant,
il y a des enfants à Detroit, non ?
570
01:54:51,925 --> 01:54:57,663
Excuse-moi... il veut dire que
c'est un travail facile...
571
01:54:57,770 --> 01:55:01,227
mais ça doit être fait
par des enfants du dehors.
572
01:55:01,334 --> 01:55:06,031
On va expédier ces diamants
en Hollande dans quelques jours.
573
01:55:06,102 --> 01:55:07,997
C'est une urgence...
574
01:55:09,466 --> 01:55:11,280
tu comprends ?
575
01:55:17,874 --> 01:55:19,328
Joe...
576
01:55:20,476 --> 01:55:26,575
raconte-leur l'histoire du type
qui assure les culs... C'est ça ?
577
01:55:28,925 --> 01:55:32,381
Dis-leur comment
tu es tombé sur cette affaire.
578
01:55:32,523 --> 01:55:34,658
- Raconte-leur.
- Allez.
579
01:55:34,805 --> 01:55:38,582
Une assurance de quoi ?
Raconte l'histoire !
580
01:55:38,729 --> 01:55:44,668
La vie, c'est une merde bizarre.
C'est une blague de rien...
581
01:55:44,775 --> 01:55:48,351
Y a un assureur,
un petit juif qui s'appelle David.
582
01:55:48,466 --> 01:55:53,163
Il m'a fourgué toutes les assurances
qui existent au monde...
583
01:55:53,310 --> 01:55:57,087
chien, maison, femme, vie...
tout le lot !
584
01:55:57,234 --> 01:56:01,171
Un soir, je bois avec des potes
et il vient avec sa femme...
585
01:56:01,278 --> 01:56:04,694
une brune au cul de rêve
qui bosse chez un joaillier.
586
01:56:04,801 --> 01:56:07,697
Lui, il pense
qu'à placer ses polices...
587
01:56:08,805 --> 01:56:11,341
alors moi je lui dis...
588
01:56:13,229 --> 01:56:17,567
"Y a un risque qui est plus important
que tous et je suis pas couvert !"
589
01:56:17,673 --> 01:56:21,770
"Lequel, Joe ?", il me dit.
"Le risque-bite."
590
01:56:21,877 --> 01:56:26,614
"Assure-moi pour le cas où elle
flancherait. Et là tu m'indemnises...
591
01:56:26,722 --> 01:56:28,937
Je te fais un chèque."
592
01:56:31,149 --> 01:56:36,887
Il dit : "Je sais pas si les clauses
d'actualisation couvrent ce cas...
593
01:56:36,995 --> 01:56:39,250
mais je vais t'établir une police...
594
01:56:39,357 --> 01:56:42,613
si tu me garantis
que t'es en bonne santé."
595
01:56:42,720 --> 01:56:47,538
"Facile," je dis, "laisse ta femme
avec moi et reviens voir si ça marche.
596
01:56:47,645 --> 01:56:50,621
Si je trique,
c'est que je suis en bonne santé."
597
01:56:50,728 --> 01:56:53,103
Ce con sort... Je la saute...
598
01:56:53,210 --> 01:56:58,228
et en plus elle prend son pied. Elle
dit quand son patron le joaillier...
599
01:56:58,335 --> 01:57:00,430
va expédier les cailloux
en Hollande...
600
01:57:00,537 --> 01:57:04,955
où il les planque, dans un tiroir
secret de son coffre... tout !
601
01:57:05,022 --> 01:57:08,078
Quoi demander de plus ?
Mais y a mieux !
602
01:57:08,526 --> 01:57:12,743
J'ai pas payé ma première prime
sur mon assurance-bite !
603
01:57:26,409 --> 01:57:27,944
Assurance-bite.
604
01:57:33,616 --> 01:57:37,994
La vie, c'est une merde
vraiment bizarre...
605
01:57:38,239 --> 01:57:39,493
Mais...
606
01:57:43,210 --> 01:57:45,945
abîmez pas la fille...
607
01:57:49,215 --> 01:57:51,671
C'est compris, abîmez pas la fille !
608
01:57:59,684 --> 01:58:01,258
Oh, mon Dieu !
609
01:58:07,731 --> 01:58:08,986
Allez, ouvre !
610
01:58:09,093 --> 01:58:11,388
Qui est entré ?
611
01:58:19,463 --> 01:58:21,438
Tu veux jouer au héros ?
612
01:58:27,753 --> 01:58:29,247
- Ouvre le coffre !
- Non.
613
01:58:29,354 --> 01:58:32,490
- Ouvre-le !
- Ne le frappez pas !
614
01:58:32,597 --> 01:58:35,613
- Ne le frappez pas...
- Vire-moi cette garce de là.
615
01:58:35,721 --> 01:58:38,736
Salaud ! Sauvage !
616
01:58:39,644 --> 01:58:42,100
- Vas-y, tape-moi !
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
617
01:58:42,247 --> 01:58:43,982
- Tape-moi !
- Tu es cinglée ?
618
01:58:44,129 --> 01:58:47,465
- Arrête ton numéro !
- Non, je vais bien ! Tape-moi !
619
01:58:47,572 --> 01:58:50,548
Il faut que ça ait l'air vrai !
Vas-y, tape !
620
01:58:50,655 --> 01:58:53,351
- Arrête tes conneries !
- Je vais bien. Vas-y !
621
01:58:53,458 --> 01:58:55,993
- Arrête ton numéro !
- Tape-moi !
622
01:58:56,100 --> 01:58:59,957
Cogne-la puisqu'elle te le demande !
623
01:59:00,064 --> 01:59:03,000
- Tape-moi !
- Je vais te frapper ! Salope !
624
01:59:05,748 --> 01:59:08,203
- Sale brute !
- Mets-lui un bouchon !
625
01:59:13,235 --> 01:59:14,449
Non.
626
01:59:14,556 --> 01:59:16,691
Non. Pas ça.
627
01:59:16,798 --> 01:59:19,534
Pas ça. Non.
628
01:59:21,042 --> 01:59:23,978
Salauds ! Salauds !
629
01:59:29,891 --> 01:59:31,866
Ordures !
630
01:59:38,533 --> 01:59:40,428
Ouvre le tiroir secret.
631
01:59:46,843 --> 01:59:48,738
C'est très bien !
632
01:59:58,355 --> 01:59:59,729
Merci.
633
02:00:23,539 --> 02:00:25,874
Joli magot.
634
02:00:32,267 --> 02:00:34,843
Y a de quoi monter un lustre !
635
02:00:36,552 --> 02:00:38,927
Allez, remballe-les.
636
02:00:47,983 --> 02:00:50,478
On s'en va... tu viens ?
637
02:00:53,204 --> 02:00:54,738
Oui, je viens !
638
02:01:42,118 --> 02:01:45,494
- Bonjour.
- Tu as les cailloux ?
639
02:02:06,526 --> 02:02:08,100
Paie-le...
640
02:02:32,871 --> 02:02:37,449
- Pas de problèmes ?
- Aucun problème. Un jeu d'enfant.
641
02:04:52,687 --> 02:04:54,341
C'est réglé ?
642
02:05:32,341 --> 02:05:36,318
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- La taule, ça change un homme.
643
02:05:36,428 --> 02:05:39,924
J'avais promis à Frankie
de liquider Joe.
644
02:05:40,032 --> 02:05:43,608
Avec lui, on dit pas "oui" et ensuite
"non". Et tu risquais de dire non...
645
02:05:43,715 --> 02:05:45,930
Tu as raison.
J'aurais dit non.
646
02:05:46,037 --> 02:05:48,092
Frankie Minaldi
a une sacrée surface.
647
02:05:48,239 --> 02:05:50,335
Il a l'organisation dans sa main.
648
02:05:50,442 --> 02:05:53,337
Bientôt c'est nous
qu'il aura dans sa main.
649
02:05:53,445 --> 02:05:55,740
Seuls, on ira pas loin.
650
02:05:56,247 --> 02:05:58,623
Tu as dit un jour
que tu voulais pas de patron.
651
02:05:58,730 --> 02:06:01,986
Je trouvais ça une bonne idée.
Maintenant aussi.
652
02:06:02,093 --> 02:06:03,307
Réfléchis...
653
02:06:03,414 --> 02:06:06,470
Il veut nous prendre avec lui.
On a tout à gagner.
654
02:06:10,381 --> 02:06:14,478
Il t'a demandé de liquider Joe.
S'il me demande de te liquider...
655
02:06:14,625 --> 02:06:18,522
tu seras d'accord ?
Moi non !
656
02:06:21,430 --> 02:06:23,324
D'accord.
657
02:06:24,433 --> 02:06:26,528
N'en parlons plus.
658
02:06:39,922 --> 02:06:41,416
On va se baigner ?
659
02:06:43,785 --> 02:06:46,241
Oui, on va se baigner.
660
02:06:57,365 --> 02:06:58,740
Qu'est-ce que tu fais ?
661
02:06:59,481 --> 02:07:02,977
Noodles, fais pas le con.
662
02:07:05,967 --> 02:07:08,502
- Noodles, qu'est-ce que tu fais ?
- Hé !
663
02:07:08,609 --> 02:07:10,905
T'es cinglé ?
664
02:07:13,654 --> 02:07:15,629
Nom de Dieu !
665
02:07:22,158 --> 02:07:25,895
Trou duc' ! J'arrive pas à croire
que tu aies fait ça !
666
02:10:49,816 --> 02:10:53,552
Le District Attorney Lister a été
tué dans l'explosion d'une voiture...
667
02:10:53,699 --> 02:10:59,878
devant la villa du Conseiller
au Commerce Bailey, à Long Island.
668
02:10:59,985 --> 02:11:02,881
La victime, M. Lister,
devait comparaître...
669
02:11:02,988 --> 02:11:06,725
jeudi devant
la Commission Sénatoriale...
670
02:11:06,832 --> 02:11:10,929
qui enquête sur le "Scandale Bailey".
671
02:11:11,076 --> 02:11:14,533
Une équipe de détectives
est chargée de l'affaire.
672
02:11:14,640 --> 02:11:18,977
Jusqu'à présent, M. Bailey
s'est refusé à toute déclaration.
673
02:11:20,177 --> 02:11:21,351
Tu le connais, ce Bailey ?
674
02:11:21,482 --> 02:11:24,899
Nous avons joint son avocat,
M. Irving Gold...
675
02:11:25,006 --> 02:11:27,581
pour avoir un commentaire.
676
02:11:27,688 --> 02:11:32,186
M. Gold,
le District Attorney Lister...
677
02:11:32,293 --> 02:11:36,270
est le second témoin du "Scandale
Bailey" à mourir de mort violente.
678
02:11:36,337 --> 02:11:39,913
Le premier était
le Conseiller adjoint au Commerce...
679
02:11:40,020 --> 02:11:44,237
qui est tombé d'une fenêtre
du 15e étage il y a un mois.
680
02:11:44,384 --> 02:11:46,079
Y a-t-il un rapport ?
681
02:11:46,146 --> 02:11:50,243
Prends le fric et va-t'en.
Qu'est-ce qui te retient ici ?
682
02:11:50,991 --> 02:11:54,007
Le seul témoin restant est l'homme...
683
02:11:54,154 --> 02:11:59,332
qui a donné son nom au scandale,
M. Bailey. Qu'en pense-t-il ?
684
02:11:59,462 --> 02:12:01,397
La curiosité.
685
02:12:02,410 --> 02:12:04,465
Il ne se fait aucun souci.
686
02:12:04,572 --> 02:12:08,629
Dans ce cas, pourquoi
se terre-t-il chez lui à Long Island ?
687
02:12:09,577 --> 02:12:12,673
Disons qu'il s'y est retiré pour
préparer sa réponse...
688
02:12:12,820 --> 02:12:15,396
aux questions qu'on lui posera.
689
02:12:15,503 --> 02:12:18,118
Des questions ?
Plutôt des accusations !
690
02:12:18,225 --> 02:12:19,960
Il ne se fait aucun souci.
691
02:12:20,067 --> 02:12:23,003
Mais l'opinion publique
s'interroge sur ces rumeurs...
692
02:12:23,110 --> 02:12:27,047
de contrats-bidons, de pots-de-vin
et du rôle de la Mafia...
693
02:12:27,154 --> 02:12:30,290
dans le détournement
des fonds de retraite...
694
02:12:30,437 --> 02:12:33,173
du syndicat des camionneurs.
695
02:12:33,440 --> 02:12:35,855
Qu'avez-vous à répondre à cela ?
696
02:12:35,962 --> 02:12:41,861
Je démens les rumeurs et allégations
portées contre mon syndicat.
697
02:12:41,968 --> 02:12:46,506
Nos mains ont été, sont,
et resteront propres.
698
02:12:46,613 --> 02:12:50,990
J'ai toujours défendu l'intégrité
du mouvement ouvrier...
699
02:12:52,178 --> 02:12:53,552
Lui, je le connais.
700
02:12:53,660 --> 02:12:58,437
... contre les spéculateurs, les
gangsters et les politiciens véreux.
701
02:13:01,387 --> 02:13:04,723
Il a toujours
le même baratin merdeux !
702
02:13:04,910 --> 02:13:10,889
S'il y a des coupables,
cherchez-les ailleurs !
703
02:13:50,225 --> 02:13:54,563
On n'a pas aimé tes boniments
dans la presse !
704
02:13:56,857 --> 02:14:01,474
Ces mots incendiaires
venant d'un leader syndical !
705
02:14:05,785 --> 02:14:11,124
Vous n'arrêterez pas les travailleurs
ni le progrès social !
706
02:14:11,580 --> 02:14:14,916
Écoute, socialiste à la con...
707
02:14:15,023 --> 02:14:20,402
les prolos syndiqués et le progrès
social, on en a rien à foutre !
708
02:14:20,509 --> 02:14:25,607
Évacue l'usine. On veut
remettre les machines en marche.
709
02:14:25,714 --> 02:14:28,770
On te fait une dernière offre.
710
02:14:28,877 --> 02:14:31,973
Tu es prêt à signer ça ou pas ?
711
02:14:37,771 --> 02:14:41,108
Dis à tes patrons de se torcher avec !
712
02:14:47,461 --> 02:14:48,835
Fais le plein !
713
02:15:14,099 --> 02:15:16,074
C'est ma dernière allum...
714
02:15:22,787 --> 02:15:25,963
Attendez ! Ne tirez pas !
715
02:15:27,111 --> 02:15:29,446
C'est moi, Crowning !
716
02:15:42,326 --> 02:15:45,142
- Crowning.
- Oui.
717
02:15:45,249 --> 02:15:46,983
Ça suffit, les gars.
718
02:15:47,091 --> 02:15:48,985
Pourquoi ?
719
02:15:49,093 --> 02:15:52,469
Encore un peu
et le gamin va craquer !
720
02:15:56,219 --> 02:15:59,396
Ton patron a craqué avant lui.
721
02:15:59,503 --> 02:16:01,117
Doucement !
722
02:16:02,105 --> 02:16:04,200
Doucement !
723
02:16:07,460 --> 02:16:09,836
Posez-moi ça !
724
02:16:10,543 --> 02:16:13,199
Rangez vos armes.
725
02:16:22,930 --> 02:16:25,065
Echange de prisonnier !
726
02:16:25,653 --> 02:16:28,309
C'est régulier, crâne de piaf, non ?
727
02:16:35,653 --> 02:16:38,869
Le pote des prolos
contre le pote des patrons !
728
02:16:38,976 --> 02:16:41,591
Comme on se retrouve !
729
02:16:42,272 --> 02:16:45,048
Les quatre croque-morts de Fat Moe !
730
02:16:45,195 --> 02:16:47,330
À ce propos...
731
02:16:47,677 --> 02:16:51,494
il se présente bien,
ton cancer du foie ?
732
02:16:53,533 --> 02:16:57,470
- Détache-le.
- T'as pas d'ordres à me donner !
733
02:16:57,537 --> 02:17:00,833
Que t'en veuilles ou pas,
on te le donne, cet ordre !
734
02:17:00,940 --> 02:17:03,155
Vas-y, détache-le...
735
02:17:03,296 --> 02:17:05,351
Détache-le !
736
02:17:10,142 --> 02:17:11,316
Détache-le.
737
02:17:42,549 --> 02:17:44,604
Qui êtes-vous ?
738
02:17:45,552 --> 02:17:46,646
Qui vous paie ?
739
02:17:47,595 --> 02:17:50,731
Ça va te chagriner...
740
02:17:50,838 --> 02:17:54,455
mais on est payés par ces politiciens
véreux que tu aimes tant !
741
02:17:54,722 --> 02:17:59,220
Allez leur dire qu'on veut pas
de vous avec nous.
742
02:17:59,367 --> 02:18:03,344
Notre lutte n'a rien à voir
avec l'alcool, les putes et la came.
743
02:18:03,451 --> 02:18:05,906
Faudra que tu t'y fasses, petit.
744
02:18:06,694 --> 02:18:08,789
Ce pays grandit encore...
745
02:18:08,920 --> 02:18:12,657
et y a des maladies
qu'il vaut mieux avoir jeune !
746
02:18:14,600 --> 02:18:19,498
Mais vous êtes pas la varicelle,
vous êtes la peste !
747
02:18:19,585 --> 02:18:21,680
Les salauds comme lui
sont immunisés.
748
02:18:21,827 --> 02:18:25,164
C'est ce qui nous sépare !
749
02:18:26,924 --> 02:18:28,819
Doucement !
750
02:18:28,926 --> 02:18:30,981
Ce qui vous sépare,
c'est qu'ils gagnent...
751
02:18:31,088 --> 02:18:33,744
et que vous serez toujours baisés.
752
02:18:33,876 --> 02:18:35,891
Et plus tôt que tu ne crois !
753
02:18:53,150 --> 02:18:56,790
Capitaine Aiello, l'entrée de
la police dans l'usine a surpris...
754
02:18:56,991 --> 02:19:00,231
la presse et surtout les grévistes.
755
02:19:00,391 --> 02:19:02,991
Vous voudriez
une déclaration de guerre ?
756
02:19:03,152 --> 02:19:04,912
C'était un acte pacifique.
757
02:19:05,072 --> 02:19:07,433
En violation du droit de grève !
758
02:19:07,593 --> 02:19:09,833
Je suis patron de la police,
pas des ouvriers !
759
02:19:09,993 --> 02:19:12,313
Y a-t-il eu des violences
justifiant cet acte ?
760
02:19:12,474 --> 02:19:16,154
Ma devise, c'est la prévention,
pas la répression.
761
02:19:16,314 --> 02:19:18,434
Vous avez laissé entrer les jaunes !
762
02:19:18,594 --> 02:19:22,475
Ne dites pas des jaunes,
dites des "ouvriers inactifs".
763
02:19:22,634 --> 02:19:26,874
Maintenant, je veux apporter
ces fleurs à ma femme...
764
02:19:28,355 --> 02:19:33,436
Vous le savez peut-être,
je suis le papa d'un garçon !
765
02:19:37,192 --> 02:19:41,233
Et il a déjà des actions
dans cette usine !
766
02:19:46,356 --> 02:19:48,277
C'est-à-dire ?
767
02:19:48,476 --> 02:19:52,517
Que la direction a offert
un beau cadeau au bébé !
768
02:19:56,071 --> 02:19:58,711
La diffamation,
ça peut être très grave...
769
02:19:58,871 --> 02:20:01,112
surtout pour un reporter minable.
770
02:20:01,632 --> 02:20:04,393
Vous voulez tenter l'expérience ?
771
02:20:06,551 --> 02:20:11,392
Mais comme c'est mon premier garçon
après quatre filles...
772
02:20:11,632 --> 02:20:14,232
je déclare l'amnistie !
773
02:20:15,873 --> 02:20:18,233
Pas de bêtise !
774
02:20:19,594 --> 02:20:21,513
Roule !
775
02:22:32,719 --> 02:22:34,919
Merci.
776
02:22:35,919 --> 02:22:37,479
Il mange bien ?
777
02:22:37,639 --> 02:22:41,080
- Comme cinq !
- Comme cinq ? Bon, pourquoi pas ?
778
02:22:41,240 --> 02:22:44,040
On pourrait nourrir une armée
avec ces usines à lait !
779
02:22:44,201 --> 02:22:46,721
Ou ouvrir une crémerie !
780
02:22:48,921 --> 02:22:52,082
Oh, quelle beauté !
781
02:22:52,242 --> 02:22:58,043
Qui est-ce qui t'aime ?
Moi je t'aime !
782
02:22:58,243 --> 02:23:02,044
Et toi aussi je t'aime !
783
02:23:02,244 --> 02:23:03,844
Lucy...
784
02:23:04,004 --> 02:23:06,965
il a pas sa tétée à 6 h ?
785
02:23:07,165 --> 02:23:08,845
Entrez.
786
02:23:10,545 --> 02:23:14,146
- Le voilà !
- C'est mon garçon !
787
02:23:14,326 --> 02:23:16,406
C'est mon garçon !
788
02:23:20,447 --> 02:23:24,247
C'est mon garçon !
789
02:23:26,238 --> 02:23:29,358
Bon Dieu, ce que ça change vite !
790
02:23:29,559 --> 02:23:32,199
Mais il ressemble à mon père !
791
02:23:32,399 --> 02:23:34,239
Regarde, les mêmes yeux...
792
02:23:34,439 --> 02:23:36,800
des belles mirettes
qui ont peur de rien !
793
02:23:40,001 --> 02:23:41,561
T'as vu son zizi ?
794
02:23:41,720 --> 02:23:42,922
- Vincent.
- Quoi ?
795
02:23:43,821 --> 02:23:46,102
- Les filles !
- Quoi, les filles ?
796
02:23:46,292 --> 02:23:52,132
Elles apprendront un jour
qu'après moi... le patron c'est lui !
797
02:23:52,353 --> 02:23:54,153
Il a des couilles comme son papa !
798
02:23:54,913 --> 02:23:59,194
- Donnez-le moi.
- Non, je m'en occupe !
799
02:24:04,775 --> 02:24:06,415
Regarde !
800
02:24:11,417 --> 02:24:12,737
C'est papa qui va te changer...
801
02:24:12,898 --> 02:24:15,098
Fais-moi une risette !
802
02:24:15,258 --> 02:24:17,338
Allons, allons.
803
02:24:21,379 --> 02:24:23,380
Merde, c'est quoi, ça ?
804
02:24:23,539 --> 02:24:26,660
C'est quoi ça, hein ?
805
02:24:29,621 --> 02:24:31,861
- Regardez ! C'est quoi, ça ?
- C'est le bon numéro !
806
02:24:32,061 --> 02:24:35,381
Le bon numéro ?
Je vais t'étrangler, conne !
807
02:24:35,541 --> 02:24:38,582
Qu'on retrouve mon fils
ou je fous le feu à la baraque !
808
02:24:38,782 --> 02:24:39,739
Allô !
809
02:24:40,903 --> 02:24:41,903
Allô.
810
02:24:42,063 --> 02:24:43,303
Ferme ta gueule !
811
02:24:43,463 --> 02:24:47,823
Non, attendez...
c'est pas à vous que je disais ça !
812
02:24:47,984 --> 02:24:50,184
Qui est à l'appareil ?
813
02:24:50,344 --> 02:24:52,784
Je m'en fous...
qui êtes-vous ?
814
02:24:52,944 --> 02:24:55,745
Où diable êtes-vous ?
Où est-il ?
815
02:24:55,905 --> 02:24:59,946
À la maternité !
Il s'est pas envolé !
816
02:25:00,106 --> 02:25:03,467
Mais son lit le grattait un peu,
alors il a voulu changer.
817
02:25:03,627 --> 02:25:07,347
Les autre mômes ont trouvé
ça drôle et tout d'un coup...
818
02:25:07,507 --> 02:25:11,308
voilà 30 ou 40 braillards
qui échangent leurs berceaux...
819
02:25:11,443 --> 02:25:14,884
et leurs plaques d'identité !
Et maintenant on a un vrai problème !
820
02:25:15,004 --> 02:25:19,484
Espèce d'ordure ! Bordel de merde !
Rends-moi mon fils !
821
02:25:19,644 --> 02:25:23,925
Tu as du bol, on était là
pour régler la circulation.
822
02:25:24,086 --> 02:25:26,406
Si on veut,
on peut tout remettre en ordre...
823
02:25:26,606 --> 02:25:30,647
- Mais faut faire un geste !
- Je t'écoute !
824
02:25:30,806 --> 02:25:33,447
Cette grève,
tu t'en fous, non ?
825
02:25:33,647 --> 02:25:35,728
Ça n'a rien à voir avec moi !
J'ai rien fait !
826
02:25:35,887 --> 02:25:38,248
Toi t'as rien fait ?
Tu laisses entrer les jaunes...
827
02:25:38,447 --> 02:25:41,849
et tes flics pour les protéger !
Voilà ce que tu as fait !
828
02:25:42,009 --> 02:25:44,489
- Je suis flic !
- Ta gueule !
829
02:25:44,648 --> 02:25:46,649
Je vais te dire ce qu'il faut faire,
alors écoute bien...
830
02:25:46,810 --> 02:25:50,810
Rappelle tes flics
et laisse les grévistes discuter.
831
02:25:51,010 --> 02:25:52,011
Je veux mon fils !
832
02:25:52,171 --> 02:25:54,611
Fais ça
et tu as le numéro du môme.
833
02:25:54,770 --> 02:25:57,891
Fais pas ça
et tu te démerdes tout seul.
834
02:25:58,452 --> 02:26:00,692
- À toi de décider.
- OK.
835
02:26:00,892 --> 02:26:03,812
- Je rappelle mes hommes.
- Bravo, petit !
836
02:26:03,972 --> 02:26:07,133
Tu sais, pour un sale con
de flic pourri...
837
02:26:07,293 --> 02:26:10,053
tu es moins bête que je croyais.
838
02:26:10,894 --> 02:26:13,454
- D'accord... on te rappellera.
- Quand ?
839
02:26:13,614 --> 02:26:17,975
T'inquiète pas,
on te rappellera... Salut.
840
02:26:21,896 --> 02:26:24,736
- Alors ?
- Marché conclu.
841
02:26:28,617 --> 02:26:30,897
- Au roi des baratineurs !
- Oui.
842
02:26:31,097 --> 02:26:33,698
- Mazel.
- Au moins.
843
02:26:41,540 --> 02:26:43,580
Où est la liste ?
844
02:26:43,780 --> 02:26:46,180
- La liste des numéros ?
- Oui.
845
02:26:47,500 --> 02:26:49,221
- Je la trouve pas.
- Quoi ?
846
02:26:49,380 --> 02:26:51,461
Je la retrouve pas !
847
02:26:52,421 --> 02:26:55,502
- Où est-elle ?
- J'ai dû la jeter avec ma blouse.
848
02:26:55,661 --> 02:26:57,222
C'est gagné !
849
02:26:57,402 --> 02:26:59,562
- Oh, Pat.
- Attends, écoute.
850
02:26:59,742 --> 02:27:02,583
Non, attends, Noodles !
Ça me revient.
851
02:27:02,743 --> 02:27:06,664
Les garçons avaient un numéro imp...
non, pair, et les filles impair.
852
02:27:06,824 --> 02:27:08,944
- Simple, non ?
- C'est un début !
853
02:27:09,144 --> 02:27:11,424
Trouvons-lui un numéro pair...
854
02:27:11,585 --> 02:27:13,585
8, ça vous va ?
855
02:27:14,145 --> 02:27:15,265
Huit.
856
02:27:18,146 --> 02:27:23,507
- C'est un joli numéro.
- Et pour les autres pisseux ?
857
02:27:23,666 --> 02:27:25,908
On est mieux que le destin !
858
02:27:26,068 --> 02:27:30,068
Les uns seront vernis...
les autres l'auront dans l'os !
859
02:27:31,988 --> 02:27:35,429
Réglons nos comptes, c'est samedi.
860
02:27:35,589 --> 02:27:38,949
Je veux pas de fric,
je prends ma part en nature.
861
02:27:39,112 --> 02:27:40,527
Tu es une bête !
862
02:27:42,075 --> 02:27:46,332
Quand j'étais môme,
on aurait dû changer mon numéro !
863
02:27:46,439 --> 02:27:48,855
On te l'a changé, Patsy !
864
02:28:04,016 --> 02:28:06,392
C'est pas possible !
865
02:28:06,989 --> 02:28:10,926
Venez, les mecs !
Regardez qui est là !
866
02:28:11,033 --> 02:28:13,368
- Ça va, Peggy ?
- Et comment !
867
02:28:13,506 --> 02:28:16,121
- Qu'est-ce qu'y a ?
- Regarde là-bas...
868
02:28:18,551 --> 02:28:20,525
Eh bien, quoi ?
869
02:28:25,717 --> 02:28:29,894
Oh merde ! Noodles, viens ici !
870
02:28:30,002 --> 02:28:31,216
Regarde.
871
02:28:33,685 --> 02:28:36,181
La blonde près du piano !
872
02:28:39,771 --> 02:28:41,746
- Et alors... qui c'est ?
- Qui c'est ?
873
02:28:41,853 --> 02:28:45,309
Vous deux, vous avez été
presque fiancés !
874
02:28:46,337 --> 02:28:50,555
"Tape-moi ! Plus fort !
Oh, j'aime ça !"
875
02:28:50,662 --> 02:28:53,237
- Bon Dieu, la tringleuse de Detroit !
- Ouais.
876
02:28:53,344 --> 02:28:55,800
- Peggy !
- Elle a changé !
877
02:28:55,907 --> 02:28:59,283
Peggy, tu vois la blonde
en robe à fleurs ? Près de la table !
878
02:28:59,390 --> 02:29:01,645
Appelle-la, tu veux ?
879
02:29:08,439 --> 02:29:09,933
- Carol ?
- Carol, d'accord...
880
02:29:10,080 --> 02:29:13,176
Dis-leur qu'y a des vieux copains
à elle ici.
881
02:29:15,772 --> 02:29:17,427
Carol.
882
02:29:24,407 --> 02:29:26,823
Noodles, viens là.
883
02:29:29,990 --> 02:29:33,446
- Viens, y a des amis à toi.
- Oui ?
884
02:29:34,244 --> 02:29:36,339
Tu les connais ?
885
02:29:38,288 --> 02:29:40,223
Non.
886
02:29:41,601 --> 02:29:44,096
Je ne crois pas...
887
02:29:47,873 --> 02:29:49,448
Non.
888
02:29:49,579 --> 02:29:53,435
Des beaux garçons comme ça,
je m'en souviendrais !
889
02:30:10,882 --> 02:30:14,539
Comment ai-je pu oublier !
890
02:30:20,789 --> 02:30:23,207
Mais...
891
02:30:23,314 --> 02:30:29,013
il n'y en a qu'un seul ici...
que j'ai connu... en profondeur !
892
02:30:30,712 --> 02:30:32,486
Lequel ?
893
02:30:32,593 --> 02:30:35,890
Voyons si tu es physionomiste...
894
02:30:56,156 --> 02:30:58,612
Toi !
895
02:30:58,779 --> 02:31:00,754
Non...
896
02:31:00,941 --> 02:31:02,235
Lui.
897
02:31:02,342 --> 02:31:08,081
À force de sortir ensemble, on se
ressemble. À force de la sortir !
898
02:31:18,323 --> 02:31:20,978
Enchantée...
899
02:31:38,151 --> 02:31:40,206
Appelle-moi Carol...
900
02:31:51,684 --> 02:31:53,979
On s'est déjà rencontrés.
901
02:32:12,134 --> 02:32:14,269
C'est un plaisir.
902
02:32:15,257 --> 02:32:17,432
Tout le plaisir...
903
02:32:17,539 --> 02:32:19,874
est pour moi.
904
02:32:46,807 --> 02:32:49,743
Alors, tu as quitté Detroit ?
905
02:32:49,850 --> 02:32:52,666
Non, elle vient le week-end
avec son mari.
906
02:32:52,773 --> 02:32:54,828
C'est mieux que la plage.
907
02:32:55,701 --> 02:32:59,878
Elle lève 8 ou 10 mecs
et son mari mate par la serrure.
908
02:32:59,985 --> 02:33:02,160
C'est mieux que le cinéma.
909
02:33:02,267 --> 02:33:04,963
Il fait quoi, son mari,
derrière la serrure ?
910
02:33:05,070 --> 02:33:08,326
Il se demande
où sa pute est passée !
911
02:33:15,410 --> 02:33:19,227
Si on faisait ça à trois ?
912
02:33:19,374 --> 02:33:22,550
Il a d'autres projets pour ce soir.
913
02:33:22,657 --> 02:33:26,794
Amène ton projet,
on fera ça à quatre !
914
02:33:31,065 --> 02:33:34,281
J'aime pas ces trucs-là.
915
02:33:34,412 --> 02:33:39,230
Et si je te tabassais,
ça te ferait trop plaisir !
916
02:33:52,630 --> 02:33:55,126
Bonne nuit à tous.
917
02:33:55,703 --> 02:33:57,718
À demain.
918
02:34:04,191 --> 02:34:07,486
Ils vous font vous habiller comme
ces fous en Allemagne
919
02:34:07,570 --> 02:34:10,113
incendiant tous les magasins juifs.
920
02:34:10,197 --> 02:34:12,152
Ces fous ont brûlé aussi
notre magasin
921
02:34:12,265 --> 02:34:13,821
et nous on fait aller en Amérique.
922
02:34:15,828 --> 02:34:18,414
- Je suis juif moi aussi.
- Je sais, monsieur.
923
02:34:18,706 --> 02:34:21,792
- Tout le monde sait.
- Sait quoi ?
924
02:34:23,753 --> 02:34:25,837
Tout le monde sait
qui vous êtes, monsieur.
925
02:34:30,176 --> 02:34:34,471
- Et vous pensez quoi ?
- Je ne pense pas. Ce sont vos affaires.
926
02:34:34,556 --> 02:34:36,181
Non, vous pensez.
927
02:34:37,684 --> 02:34:40,143
Vous pensez que c'est une honte,
n'est-ce pas ?
928
02:34:40,687 --> 02:34:43,146
On n'a pas besoin
de ressembler aux Italiens.
929
02:34:43,230 --> 02:34:45,606
qui rejoignent le banditisme.
930
02:34:46,150 --> 02:34:49,527
On a assez d'ennemis
sans être gangsters, monsieur.
931
02:34:50,529 --> 02:34:52,822
Combien vous gagnez par semaine ?
932
02:34:53,365 --> 02:34:55,575
Tout le monde ne laisse pas
vos pourboires.
933
02:34:55,659 --> 02:34:58,661
Je gagne assez pour aller à l'école
et apprendre pour mon diplôme.
934
02:34:58,739 --> 02:34:59,970
Tant mieux pour vous.
935
02:35:00,048 --> 02:35:02,081
Peut être qu'à 60 ans
vous aurez gagné assez,
936
02:35:02,165 --> 02:35:05,319
mais alors vous ne pourrez plus bander.
937
02:35:20,312 --> 02:35:23,448
- Tu m'as attendue ?
- Toute ma vie !
938
02:35:43,695 --> 02:35:48,272
Tu voulais dîner au bord de la mer,
alors je l'ai fait rouvrir...
939
02:35:48,379 --> 02:35:51,235
Toutes ces tables sont pour deux.
940
02:35:51,492 --> 02:35:54,028
Choisis celle que tu préfères.
941
02:36:25,498 --> 02:36:27,193
Celle-ci !
942
02:36:27,300 --> 02:36:29,475
Assieds-toi.
943
02:36:36,181 --> 02:36:38,356
Bœuf à la mode.
Blanquette de veau.
944
02:36:38,907 --> 02:36:42,564
Je prendrai les asperges vinaigrette
et un chateaubriand.
945
02:36:42,711 --> 02:36:44,766
- Pommes frites ?
- Nature.
946
02:36:44,913 --> 02:36:47,889
- Comme dessert ?
- On verra plus tard.
947
02:36:48,016 --> 02:36:50,672
- Monsieur ?
- La même chose.
948
02:36:51,700 --> 02:36:53,594
Et pour le vin ?
949
02:36:53,702 --> 02:36:55,997
Choisis.
Moi, je bois de l'eau.
950
02:36:56,114 --> 02:37:00,131
- Choisissez !
- Merci.
951
02:37:07,375 --> 02:37:08,869
Tu as bourlingué !
952
02:37:10,017 --> 02:37:13,394
D'où tu connais ces noms de plats
en français ?
953
02:37:13,501 --> 02:37:16,276
Qui t'a appris ça ?
954
02:37:16,383 --> 02:37:19,680
Ai-je un vieux monsieur, c'est ça ?
955
02:37:22,069 --> 02:37:24,845
Non, je lis... je veux tout savoir.
956
02:37:24,952 --> 02:37:27,768
Ce n'est pas bien
de faire des projets ?
957
02:37:28,775 --> 02:37:31,071
Si, au contraire.
958
02:37:31,538 --> 02:37:34,794
Et moi,
je fais partie de tes projets ?
959
02:37:39,986 --> 02:37:43,603
Tu es la seule personne
que j'aie jamais...
960
02:37:43,710 --> 02:37:46,926
Jamais quoi ? Vas-y !
961
02:37:48,314 --> 02:37:50,369
Jamais quoi ?
962
02:37:50,877 --> 02:37:53,492
Qui ait jamais compté pour moi.
963
02:37:53,780 --> 02:37:57,516
Mais tu m'enfermerais
et tu jetterais la clé, non ?
964
02:38:04,590 --> 02:38:06,605
Oui, je crois...
965
02:38:09,034 --> 02:38:12,371
L'ennui, c'est que je crois
que ça me plairait !
966
02:38:14,680 --> 02:38:15,974
Et alors ?
967
02:38:16,595 --> 02:38:19,531
Il faut que j'aille où je dois aller.
968
02:38:19,638 --> 02:38:22,494
- Où est-ce ?
- Tout en haut !
969
02:38:26,194 --> 02:38:28,970
Voilà que tu parles comme Maxie !
970
02:38:29,467 --> 02:38:32,884
Vous êtes pareils.
C'est pour ça que vous vous haïssez.
971
02:38:33,031 --> 02:38:35,286
Tu veux que je parte ?
972
02:38:40,243 --> 02:38:42,858
Non, je ne veux pas que tu partes.
973
02:39:05,547 --> 02:39:07,842
Tu danses ?
974
02:39:08,310 --> 02:39:09,965
- Tu m'invites ?
- Je t'invite.
975
02:39:10,112 --> 02:39:12,247
Alors, je danse.
976
02:40:25,009 --> 02:40:29,747
Pour ne pas devenir fou, je devais
me couper du monde extérieur...
977
02:40:29,854 --> 02:40:32,550
Surtout ne pas y penser !
978
02:40:32,657 --> 02:40:35,993
Les années passaient...
mais...
979
02:40:36,140 --> 02:40:39,476
le temps s'envolait...
c'est comme ça quand on ne fait rien.
980
02:40:39,583 --> 02:40:43,520
Je gardais deux choses en tête.
D'abord Dominic...
981
02:40:43,627 --> 02:40:46,923
sa façon de dire "J'ai dérapé !"
quand il est mort.
982
02:40:48,102 --> 02:40:50,397
Et puis il y avait toi.
983
02:40:56,590 --> 02:41:00,847
Quand tu me lisais
le Cantique des Cantiques...
984
02:41:02,596 --> 02:41:07,093
Comme tes pieds sont beaux,
O fille du roi
985
02:41:10,683 --> 02:41:15,902
Je lisais la Bible toutes les nuits,
et toutes les nuits je pensais à toi.
986
02:41:18,096 --> 02:41:22,833
Ton nombril est une coupe
D'où déborde le vin
987
02:41:23,261 --> 02:41:26,917
Ton ventre est une meule de blé
Entourée de lys
988
02:41:27,024 --> 02:41:29,480
Tes seins
989
02:41:30,988 --> 02:41:33,484
Sont des grappes de raisins mûrs
990
02:41:34,151 --> 02:41:39,209
Ton haleine a la douceur d'une pomme
991
02:41:46,083 --> 02:41:49,219
Personne ne t'aimera
comme je t'ai aimée !
992
02:41:53,660 --> 02:41:57,237
Les soirs où je n'en pouvais plus,
je pensais à toi...
993
02:41:57,344 --> 02:42:01,481
Je me disais "Elle vit,
elle est dehors, elle existe..."
994
02:42:01,588 --> 02:42:04,163
et ça m'aidait à tenir.
995
02:42:06,633 --> 02:42:09,248
Tu comprends ce que tu es pour moi ?
996
02:42:15,431 --> 02:42:18,127
Je pars demain pour Hollywood.
997
02:42:18,234 --> 02:42:21,090
Je voulais te voir pour te le dire.
998
02:44:25,884 --> 02:44:31,022
Non. Je t'en prie. Non !
999
02:46:21,726 --> 02:46:22,980
Deborah.
1000
02:46:23,087 --> 02:46:25,983
Fiche le camp !
1001
02:46:42,866 --> 02:46:44,881
Je reviens.
1002
02:47:16,584 --> 02:47:18,439
Ramenez-la.
1003
02:47:19,236 --> 02:47:21,131
Ramenez-la.
1004
02:48:58,268 --> 02:48:59,228
Salut.
1005
02:49:10,405 --> 02:49:13,663
- Tu es seul ?
- Non, je suis avec toi, j'espère.
1006
02:49:17,037 --> 02:49:18,453
Tu veux danser ?
1007
02:49:19,497 --> 02:49:23,208
Non j'en suis incapable.
Tu sais ce que je veux ?
1008
02:49:24,335 --> 02:49:25,960
Je veux te baiser.
1009
02:49:28,506 --> 02:49:30,590
C'est ce dont tu es capable ?
1010
02:49:42,770 --> 02:49:47,148
Tu bois comme ça tous les soirs
ou c'est juste une mauvaise soirée ?
1011
02:49:59,369 --> 02:50:03,038
- Qui tu es ? M. Rockefeller ?
- Non.
1012
02:50:04,165 --> 02:50:07,417
- Pourquoi je t'ai donné combien ?
- 50.
1013
02:50:07,501 --> 02:50:08,581
50 ?
1014
02:50:10,129 --> 02:50:12,547
- Comment tu t'appelles ?
- Eve.
1015
02:50:21,015 --> 02:50:23,308
Je t'appellerai Deborah.
1016
02:50:24,227 --> 02:50:26,894
J'ai fait des choses plus compliquées
pour moins cher.
1017
02:50:27,938 --> 02:50:32,442
- Deborah... Tu m'aimes ?
- Oui.
1018
02:50:40,784 --> 02:50:42,251
Tu es si belle !
1019
02:50:45,663 --> 02:50:46,520
Merci.
1020
02:51:17,653 --> 02:51:19,795
Tes pieds sont si beaux !
1021
02:51:20,656 --> 02:51:21,879
Sandales...
1022
02:51:23,867 --> 02:51:25,709
La fille du prince...
1023
02:51:27,913 --> 02:51:29,035
Deborah...
1024
02:51:56,607 --> 02:51:58,483
Maintenant, je vais te baiser.
1025
02:52:00,445 --> 02:52:02,082
Prends ton temps.
1026
02:53:15,026 --> 02:53:16,571
À BIENTÔT ET MERCI.
1027
02:53:16,731 --> 02:53:20,374
MOINS D'ARGENT ET PLUS DE BOULOT
LA PROCHAINE FOIS, J'ESPÈRE. DEBORAH.
1028
02:57:04,819 --> 02:57:06,433
Eh bien...
1029
02:57:07,061 --> 02:57:09,316
Un revenant !
1030
02:57:10,519 --> 02:57:12,334
Qu'est-ce que c'est ?
1031
02:57:15,804 --> 02:57:17,579
Un trône...
1032
02:57:19,728 --> 02:57:22,143
Il appartenait à un pape.
1033
02:57:22,971 --> 02:57:28,229
- Ça m'a coûté 800 dollars.
- Il est du XVIIe siècle.
1034
02:57:36,625 --> 02:57:39,120
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
1035
02:57:41,910 --> 02:57:44,325
Je m'assois dessus.
1036
02:57:52,101 --> 02:57:55,317
- Moe, tu as du café ?
- Oui.
1037
02:58:07,115 --> 02:58:08,810
Merci.
1038
02:59:26,685 --> 02:59:31,463
Pendant que tu étais en vacances,
nous on a bossé dur !
1039
02:59:38,627 --> 02:59:40,802
Le syndicat a payé...
1040
02:59:43,622 --> 02:59:45,717
Voilà ta part.
1041
02:59:48,003 --> 02:59:51,139
Même le syndiqué,
Jimmy "Mains-Blanches"...
1042
02:59:51,246 --> 02:59:57,105
nous respecte. J'ai versé
un peu de sang pour la cause.
1043
02:59:57,212 --> 02:59:59,667
C'est dans les journaux...
1044
02:59:59,814 --> 03:00:03,991
Le Morning Telegraph a pas aimé.
1045
03:00:04,098 --> 03:00:08,996
Ils disent : "Le milieu s'allie aux
grévistes en une violente bataille..."
1046
03:00:09,103 --> 03:00:12,960
Mais le Post a aimé.
1047
03:00:13,067 --> 03:00:16,844
"La fin justifie les moyens.
Un gang renverse la situation."
1048
03:00:17,191 --> 03:00:20,647
Et c'est ce canard qui a hurlé
pour le coup d'Atlantic City.
1049
03:00:20,755 --> 03:00:24,371
Ces pisse-copies
savent pas ce qu'ils veulent !
1050
03:00:31,210 --> 03:00:34,626
- Fallait venir me chercher !
- On t'a cherché !
1051
03:00:35,934 --> 03:00:38,430
L'Œil-en-Coin t'a trouvé
chez le Chinois...
1052
03:00:38,537 --> 03:00:41,352
si bourré d'opium
que tu l'as pas reconnu !
1053
03:00:41,500 --> 03:00:46,758
Oui... tu m'appelais
"Deborah" !
1054
03:00:48,346 --> 03:00:50,842
Ta gueule !
Mêle-toi de tes affaires !
1055
03:00:51,204 --> 03:00:56,302
On fait nos affaires ensemble et
on n'y mêle pas les histoires de cul !
1056
03:00:56,449 --> 03:00:59,065
Ah oui ? Alors que fait-elle ici ?
1057
03:01:00,573 --> 03:01:04,190
On est pas samedi. Elle devrait
se faire sauter à Detroit !
1058
03:01:04,337 --> 03:01:07,152
Maintenant elle se fait sauter ici...
1059
03:01:07,300 --> 03:01:10,275
et uniquement par Max !
1060
03:01:11,624 --> 03:01:13,639
Ah oui ?
1061
03:01:13,776 --> 03:01:18,233
- Et ton mari mate à la serrure ?
- Non. Je l'ai quitté !
1062
03:01:22,374 --> 03:01:26,191
Et tu oses dire
que je mêle le cul au business !
1063
03:01:26,298 --> 03:01:28,113
- Tu oublies un truc.
- Quoi ?
1064
03:01:28,220 --> 03:01:30,435
- Cette fille, j'en ai rien à foutre !
- Max...
1065
03:01:30,582 --> 03:01:33,878
- Ta gueule !
- Dis-moi, Maxie...
1066
03:01:33,985 --> 03:01:40,084
- Vous irez en lune de miel au boxon ?
- Ferme ta gueule !
1067
03:01:41,328 --> 03:01:43,463
Ferme ta putain de gueule !
1068
03:01:47,854 --> 03:01:49,909
Tu veux que je la vire ?
1069
03:01:50,336 --> 03:01:54,233
À grands coups de pied
dans le cul ?
1070
03:01:54,340 --> 03:01:56,715
Tu veux que je la vire d'ici ?
1071
03:01:56,823 --> 03:02:01,640
Tu veux que... Fous le camp !
Va te faire foutre !
1072
03:02:08,634 --> 03:02:11,530
Je sais pas parler aux dames, moi ?
1073
03:02:24,324 --> 03:02:26,860
- Allô.
- C'est Jimmy. Qui est là, Max ?
1074
03:02:26,967 --> 03:02:29,062
Non, c'est Noodles.
1075
03:02:31,366 --> 03:02:35,423
Écoute...
aujourd'hui on a besoin de vous.
1076
03:02:35,530 --> 03:02:38,826
Je vais faire un discours
très dur et...
1077
03:02:49,424 --> 03:02:51,519
Fonce ! Fonce !
1078
03:03:05,863 --> 03:03:09,680
CLUB FÉDÉRAL
RÉSERVÉ AUX MEMBRES
1079
03:03:12,736 --> 03:03:15,312
Démarre. J'arrive.
1080
03:03:16,159 --> 03:03:20,457
De la part de M. Gallagher...
1081
03:03:20,564 --> 03:03:23,059
En guise de reconnaissance...
1082
03:03:33,406 --> 03:03:36,622
voilà pour vous deux.
1083
03:03:36,749 --> 03:03:41,327
Si on a besoin de vous,
je vous contacterai.
1084
03:04:18,796 --> 03:04:21,251
Abattu par une rafale de champ' !
1085
03:04:21,419 --> 03:04:25,155
Si on savait qu'il suffit
d'un bouchon pour te démolir...
1086
03:04:25,262 --> 03:04:27,197
qui aurait peur de toi ?
1087
03:04:27,344 --> 03:04:32,122
Personne n'a peur de moi...
c'est de vous qu'on a peur !
1088
03:04:32,349 --> 03:04:36,766
Et tu ne voulais pas de leur aide !
Tu as de la veine...
1089
03:04:36,874 --> 03:04:39,249
que mon parti soutienne ton syndicat !
1090
03:04:39,356 --> 03:04:43,733
La grève est finie, on a gagné, voilà
ce qui compte. J'ai pas raison, Jim ?
1091
03:04:43,840 --> 03:04:47,697
C'est dur que Jimmy
ne puisse pas signer l'accord.
1092
03:04:47,804 --> 03:04:49,419
Non.
1093
03:04:51,012 --> 03:04:53,788
Ce qui est dur, c'est que vous en avez
fait plus en une nuit...
1094
03:04:53,895 --> 03:04:55,910
que moi en deux ans !
1095
03:04:56,017 --> 03:04:58,272
- Oh, écrase !
- À l'étoile montante...
1096
03:04:58,379 --> 03:05:01,435
du syndicat américain, Jimmy Conway !
1097
03:05:01,583 --> 03:05:04,278
- Voilà qui s'appelle parler !
- Que la fête commence !
1098
03:05:04,385 --> 03:05:08,709
- Et que Dieu nous bénisse.
- Allez, cul sec !
1099
03:05:08,870 --> 03:05:12,886
Vous êtes fous de lui donner à boire !
On va l'opérer !
1100
03:05:12,994 --> 03:05:17,851
Ça presse pas ! Je sais
que je garderai une patte folle !
1101
03:05:17,958 --> 03:05:19,413
Ne t'en fais pas.
1102
03:05:19,560 --> 03:05:23,176
Même avec ta patte folle
tu feras des pas de géant !
1103
03:05:23,324 --> 03:05:27,501
Mais je serai toujours
un petit pas derrière toi !
1104
03:05:27,608 --> 03:05:30,383
Te trompe pas de jambe !
1105
03:05:30,491 --> 03:05:32,826
C'est jamais que du sang, hein ?
1106
03:05:40,630 --> 03:05:45,688
Vous avez un copain qui est devenu
un martyr. Faut en profiter !
1107
03:05:45,795 --> 03:05:49,052
Ça rapporte rien, un martyr !
1108
03:05:49,159 --> 03:05:53,456
Les temps changent...
la prohibition va se terminer.
1109
03:05:53,563 --> 03:05:59,942
- Vous allez être au chômage.
- Continuez... ça nous intéresse.
1110
03:06:01,330 --> 03:06:04,907
Si vous vous lanciez
dans les affaires ?
1111
03:06:05,375 --> 03:06:09,993
Les camions qui transportent l'alcool
vont aller à la casse.
1112
03:06:10,140 --> 03:06:15,478
Il y en a des centaines, coiffés
par une organisation nationale...
1113
03:06:15,585 --> 03:06:19,242
et appuyés par un syndicat puissant,
celui de Jimmy.
1114
03:06:19,349 --> 03:06:23,486
Il fera ce que vous voulez...
il ne peut plus rien vous refuser.
1115
03:06:24,073 --> 03:06:26,209
Vous rigolez, Sharkey !
1116
03:06:28,318 --> 03:06:31,734
Jimmy "Mains-Blanches"
en affaires avec nous ?
1117
03:06:32,321 --> 03:06:35,858
Elles resteront
pas longtemps blanches !
1118
03:06:35,965 --> 03:06:38,661
Laissez faire le temps !
1119
03:06:53,462 --> 03:06:58,119
- Ça m'intéresse pas.
- Ça va pas ? Tu as un problème ?
1120
03:06:58,267 --> 03:07:01,363
On a plein de fric de côté,
il faut l'investir !
1121
03:07:01,470 --> 03:07:05,807
Le parti est là...
et j'ai des amis haut placés.
1122
03:07:07,275 --> 03:07:10,612
Je me fous de vos amis
et je me méfie des politiciens.
1123
03:07:10,719 --> 03:07:13,334
Tu es resté
un peigne-cul des bas-fonds !
1124
03:07:13,481 --> 03:07:16,818
On n'en est plus
à braquer les poivrots !
1125
03:07:16,925 --> 03:07:18,980
- Tu as besoin de fric ?
- M'emmerde pas...
1126
03:07:19,087 --> 03:07:22,223
je te parle de vrai fric !
1127
03:07:22,627 --> 03:07:28,366
Du vrai fric, en voilà ! Y en a
un beau paquet ! Tu en veux ?
1128
03:07:28,753 --> 03:07:33,250
- Tu gardes la puanteur de la rue !
- Je l'aime, cette puanteur...
1129
03:07:33,358 --> 03:07:36,934
Ça sent bon...
ça m'ouvre les poumons...
1130
03:07:37,542 --> 03:07:39,677
Et ça me fait bander !
1131
03:07:39,824 --> 03:07:42,199
Tu traînes un poids mort, Maxie.
1132
03:07:42,306 --> 03:07:45,642
Un jour, il faudra le balancer.
1133
03:07:49,193 --> 03:07:52,049
Préviens-moi, Maxie !
1134
03:07:52,156 --> 03:07:55,772
D'ici là, je vais en Floride,
j'ai envie d'aller à la plage.
1135
03:08:22,298 --> 03:08:25,514
J'ai réfléchi...
1136
03:08:26,532 --> 03:08:29,868
Moi aussi j'ai envie
d'aller à la plage.
1137
03:08:36,221 --> 03:08:37,876
On va se baigner ?
1138
03:08:38,674 --> 03:08:42,370
Oui. D'accord, on va se baigner !
1139
03:09:00,735 --> 03:09:03,070
Dernières nouvelles !
1140
03:09:05,208 --> 03:09:07,783
Dernières nouvelles !
1141
03:10:22,312 --> 03:10:24,327
Hé, Maxie.
1142
03:10:27,397 --> 03:10:30,213
On a beaucoup de fric de côté ?
1143
03:10:30,400 --> 03:10:31,895
Pourquoi ?
1144
03:10:34,660 --> 03:10:37,116
On est au chômage !
1145
03:10:46,512 --> 03:10:49,888
LA LOI VOLSTEAD EST ABROGÉE
FIN DE LA PROHIBITION EN DÉCEMBRE
1146
03:10:52,142 --> 03:10:54,678
Un million de dollars.
1147
03:10:55,145 --> 03:10:59,883
- Où tu le caches ?
- Dans mon caleçon.
1148
03:11:01,992 --> 03:11:04,327
Non, là je l'aurais trouvé !
1149
03:11:32,867 --> 03:11:37,484
Il faut nous réorganiser.
J'ai deux, trois idées...
1150
03:11:38,792 --> 03:11:40,367
Moi aussi.
1151
03:11:40,794 --> 03:11:43,930
Si j'avais un million,
je me reposerais !
1152
03:11:44,037 --> 03:11:46,453
On se reposera quand on en aura 20 !
1153
03:11:47,781 --> 03:11:51,157
- Cinquante !
- Où tu vas les trouver ?
1154
03:11:54,427 --> 03:11:56,162
Ici !
1155
03:12:05,478 --> 03:12:07,253
C'est quoi ?
1156
03:12:10,643 --> 03:12:12,618
C'est un rêve...
1157
03:12:14,967 --> 03:12:17,783
que j'ai depuis toujours.
1158
03:12:17,890 --> 03:12:21,026
Je te jure,
à nous deux on peut le réaliser.
1159
03:12:25,931 --> 03:12:27,185
Qu'est-ce que c'est ?
1160
03:12:32,437 --> 03:12:34,332
La Federal Reserve Bank.
1161
03:12:37,983 --> 03:12:41,519
Le plus beau coup de notre vie !
1162
03:13:04,481 --> 03:13:06,376
Tu es fou !
1163
03:13:07,524 --> 03:13:12,262
Ne dis plus jamais ça !
Tu entends ? Plus jamais !
1164
03:14:38,002 --> 03:14:42,940
Y a-t-il une chance
que ce projet réussisse ?
1165
03:14:44,088 --> 03:14:45,983
Ça, demande-le à Max.
1166
03:14:46,370 --> 03:14:51,908
Tu sais aussi bien que moi que
ce serait un suicide pur et simple !
1167
03:14:52,976 --> 03:14:57,994
À toi de convaincre Max...
Tu as tes méthodes à toi !
1168
03:14:58,902 --> 03:15:00,677
Ça ? J'ai essayé !
1169
03:15:01,699 --> 03:15:04,515
Il n'a plus envie de faire l'amour.
1170
03:15:07,755 --> 03:15:10,731
Il ne pense qu'à ce hold-up.
1171
03:15:13,516 --> 03:15:16,652
Des gaz lacrymogènes, des otages...
Il le fera !
1172
03:15:16,799 --> 03:15:20,256
Il ira jusqu'au bout,
avec toi ou sans toi.
1173
03:15:25,488 --> 03:15:28,944
Toi et moi
on ne s'est jamais entendus.
1174
03:15:33,175 --> 03:15:35,150
On se supporte à cause de lui.
1175
03:15:35,297 --> 03:15:38,874
Je veux qu'on s'allie,
juste une fois...
1176
03:15:38,981 --> 03:15:41,797
pour l'aider.
1177
03:15:51,473 --> 03:15:53,648
Et ensuite...
1178
03:15:54,476 --> 03:15:57,692
on se tapera dessus comme avant !
1179
03:16:06,167 --> 03:16:11,265
Si vous étiez en prison...
1180
03:16:11,372 --> 03:16:14,548
ce projet capoterait !
1181
03:16:25,979 --> 03:16:28,715
C'est ton ami Max
qui m'a donné l'idée.
1182
03:16:30,504 --> 03:16:31,758
Comment ça ?
1183
03:16:34,788 --> 03:16:38,204
Il fait des plaisanteries sur toi...
1184
03:16:39,993 --> 03:16:43,329
Il dit qu'Eve t'a châtré...
1185
03:16:43,436 --> 03:16:47,413
que tu fais dans ta culotte
quand tu passes devant cette banque...
1186
03:16:47,550 --> 03:16:52,849
Que tu ferais tout pour être arrêté et
faire rater le coup. C'est vrai, non ?
1187
03:17:06,279 --> 03:17:07,893
Alors vas-y !
1188
03:17:08,040 --> 03:17:11,376
Fais-le mettre en prison.
Pas longtemps...
1189
03:17:11,484 --> 03:17:15,420
juste le temps
qu'il oublie cette folie !
1190
03:17:17,169 --> 03:17:22,347
Et si tu ne peux vivre sans lui,
fais-toi arrêter aussi !
1191
03:17:23,896 --> 03:17:26,871
C'est mieux qu'une balle dans la tête.
1192
03:17:31,223 --> 03:17:33,638
Tu sais ce qu'il faut faire...
1193
03:17:37,148 --> 03:17:40,044
Si tu ne le fais pas, je le ferai !
1194
03:17:43,423 --> 03:17:44,717
Maintenant va-t'en.
1195
03:17:44,844 --> 03:17:49,101
Prends un taxi. J'ai à faire.
Va-t'en.
1196
03:17:56,825 --> 03:17:59,681
Décide-toi vite !
1197
03:19:24,430 --> 03:19:26,565
Qu'est-ce que tu as ?
1198
03:19:27,033 --> 03:19:29,568
Tu ne t'amuses pas ?
1199
03:19:36,322 --> 03:19:38,977
Tu dois faire cette tournée,
ce soir ?
1200
03:19:39,435 --> 03:19:42,731
À quoi bon, la prohibition va finir !
1201
03:19:44,710 --> 03:19:48,687
Des copains ont un stock d'alcool
qu'ils veulent bazarder...
1202
03:19:48,794 --> 03:19:53,331
pour trois fois rien.
Alors pourquoi pas ?
1203
03:19:59,454 --> 03:20:02,310
Je pars pour un bout de temps.
1204
03:20:02,537 --> 03:20:05,513
Je t'attendrai à l'hôtel.
1205
03:20:06,301 --> 03:20:10,478
J'aime bien quand tu me réveilles
en rentrant...
1206
03:20:16,010 --> 03:20:18,266
Je ne rentrerai pas cette nuit...
1207
03:20:25,219 --> 03:20:27,835
Et demain non plus.
1208
03:20:28,222 --> 03:20:32,239
Je croyais que
ça ne prenait que quelques heures ?
1209
03:20:38,576 --> 03:20:44,555
Mesdames et messieurs, je bois
à la disparition du speakeasy de Moe.
1210
03:20:44,782 --> 03:20:49,159
Qui voudrait boire ici
si c'est légal, hein ?
1211
03:20:49,587 --> 03:20:53,163
Allez, Moe, occupe-toi d'eux !
1212
03:21:08,101 --> 03:21:10,436
À la nôtre !
1213
03:21:17,029 --> 03:21:18,604
Les gars !
1214
03:21:21,879 --> 03:21:24,094
À notre dernier chargement !
1215
03:21:24,201 --> 03:21:27,097
On n'embarque pas seulement
du scotch...
1216
03:21:27,204 --> 03:21:32,663
mais aussi 10 ans de notre vie...
et ça valait d'être vécu !
1217
03:21:32,810 --> 03:21:34,224
Oui.
1218
03:22:04,726 --> 03:22:07,381
J'attendrai longtemps ?
1219
03:22:11,012 --> 03:22:14,548
Un an ou un an et demi, peut-être.
1220
03:22:15,896 --> 03:22:18,112
Ôte six mois pour bonne conduite !
1221
03:22:18,499 --> 03:22:21,395
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Pas de questions !
1222
03:23:56,083 --> 03:23:57,977
Opératrice.
1223
03:23:59,286 --> 03:24:00,500
La police, S.V.P.
1224
03:24:06,453 --> 03:24:08,748
Cinquième secteur. Sergent Halloran...
1225
03:24:13,940 --> 03:24:17,076
Qui est à l'appareil ?
Puis-je vous aider ?
1226
03:24:21,787 --> 03:24:23,562
J'ai un tuyau pour vous...
1227
03:24:50,055 --> 03:24:53,871
- Qui est-ce ?
- C'est moi, Max. Ouvre !
1228
03:24:59,704 --> 03:25:03,801
- Qu'est-ce que tu as ? Tu es malade ?
- Non, je vais bien.
1229
03:25:03,908 --> 03:25:05,643
Tu n'en as pas l'air.
1230
03:25:07,712 --> 03:25:10,608
Reste donc chez toi ce soir.
1231
03:25:11,035 --> 03:25:12,369
Pourquoi ?
1232
03:25:16,470 --> 03:25:18,645
Je t'ai observé...
1233
03:25:20,875 --> 03:25:23,410
Tu as bu comme un trou.
1234
03:25:24,568 --> 03:25:27,024
Pour te donner du courage ?
1235
03:25:30,524 --> 03:25:33,540
Ce n'est qu'un chargement
de bibine !
1236
03:25:35,316 --> 03:25:38,572
Même ça, ça te fait peur ?
1237
03:25:40,280 --> 03:25:43,096
Reste chez toi ce soir...
1238
03:25:44,084 --> 03:25:45,699
Avec Eve.
1239
03:25:56,006 --> 03:26:00,223
Où tu vas, moi je vais aussi,
n'oublie jamais ça.
1240
03:26:10,246 --> 03:26:12,742
Sharkey avait raison.
1241
03:26:12,849 --> 03:26:15,705
Je devrais te balancer...
1242
03:26:24,818 --> 03:26:28,474
- Tu es vraiment fou.
- Ne dis jamais ça !
1243
03:26:28,952 --> 03:26:31,968
Tu entends ? Jamais !
1244
03:26:38,997 --> 03:26:43,014
Max nous a eus.
Il voulait mourir.
1245
03:26:43,208 --> 03:26:46,304
Son père était mort
dans un asile d'aliénés.
1246
03:26:46,411 --> 03:26:49,307
Max ne voulait pas finir comme lui.
1247
03:26:49,454 --> 03:26:53,631
Il nous a mis cette idée en tête,
le donner aux flics.
1248
03:26:53,789 --> 03:26:58,606
Dès leur arrivée,
il a tiré sur eux...
1249
03:26:58,824 --> 03:27:02,160
pour se faire descendre.
1250
03:27:19,283 --> 03:27:21,699
Qu'est-ce que c'est ?
1251
03:27:24,689 --> 03:27:25,903
L'inauguration...
1252
03:27:27,507 --> 03:27:30,243
Il y a 15 ans de ça.
1253
03:27:30,630 --> 03:27:32,685
Qui est-ce ?
1254
03:27:34,354 --> 03:27:37,410
La présidente d'honneur.
1255
03:27:38,718 --> 03:27:41,053
Une actrice...
1256
03:27:41,761 --> 03:27:43,216
Tu la connais ?
1257
03:27:45,194 --> 03:27:46,729
Non.
1258
03:28:15,430 --> 03:28:17,514
Cet exemple m'accuse de lâcheté
1259
03:28:18,891 --> 03:28:21,768
Si elle rencontre avant moi mon Antoine
à la belle chevelure, il l'interrogera
1260
03:28:21,852 --> 03:28:25,063
et lui donnera ce baiser
qui est le ciel pour moi
1261
03:28:48,420 --> 03:28:50,256
Viens, mortel aspic,
1262
03:28:53,425 --> 03:28:58,095
que ta dent aiguë tranche d'un seul coup
ce noeud compliqué de la vie.
1263
03:29:00,765 --> 03:29:02,551
Pauvre animal venimeux.
1264
03:29:05,311 --> 03:29:07,361
Courrouce-toi et achève.
1265
03:29:11,150 --> 03:29:13,378
Oh ! Que ne peux-tu parler
1266
03:29:14,903 --> 03:29:19,122
pour que je puisse t'entendre appeler
le grand César un âne impolitique !
1267
03:29:19,283 --> 03:29:21,184
O astre de l'Orient !
1268
03:29:22,160 --> 03:29:24,462
Ne vois-tu pas mon enfant sur mon sein,
1269
03:29:24,622 --> 03:29:28,131
qui endort sa nourrice en tétant ?
Oh ! brise-toi, brise-toi,
1270
03:29:28,291 --> 03:29:30,118
suave comme un baume,
1271
03:29:31,086 --> 03:29:33,002
doux comme l'air, tendre...
1272
03:29:36,674 --> 03:29:37,869
O Antoine !
1273
03:29:46,809 --> 03:29:48,935
Allons, viens, toi aussi.
1274
03:29:56,736 --> 03:29:58,953
Pourquoi rester plus longtemps ?...
1275
03:29:59,113 --> 03:30:02,448
Dans ce monde odieux ?...
Allons ! adieu donc.
1276
03:30:03,575 --> 03:30:05,660
Maintenant, vante-toi, mort !
1277
03:30:05,820 --> 03:30:08,420
Tu as en ta possession
une beauté sans égale.
1278
03:30:08,580 --> 03:30:10,631
Astres de lumière, fermez-vous
1279
03:30:10,791 --> 03:30:13,048
et que jamais deux yeux
si pleins de majesté
1280
03:30:13,208 --> 03:30:15,136
n'envisagent le char doré de Phébus !
1281
03:30:15,296 --> 03:30:17,658
Votre couronne est dérangée,
je veux la redresser,
1282
03:30:17,771 --> 03:30:19,143
et après jouer aussi mon rôle.
1283
03:30:56,304 --> 03:30:58,639
Bonsoir, Deborah.
1284
03:31:06,183 --> 03:31:08,919
Tu n'as rien à me dire ?
1285
03:31:15,632 --> 03:31:18,608
Qu'est-ce que je pourrais dire
après...
1286
03:31:19,596 --> 03:31:22,692
plus de 30 ans ?
1287
03:31:27,764 --> 03:31:33,783
Eh bien par exemple : "Comment va ?
Tu as bonne mine !"
1288
03:31:35,685 --> 03:31:38,941
Ou : "J'espérais ne plus te voir !"
1289
03:31:41,290 --> 03:31:44,346
Je ne pensais plus te voir...
1290
03:31:45,374 --> 03:31:47,789
C'est différent.
1291
03:31:48,577 --> 03:31:51,633
Tu m'as reconnu,
c'est déjà ça !
1292
03:31:51,740 --> 03:31:54,796
Les acteurs ont bonne mémoire.
1293
03:32:04,513 --> 03:32:06,608
Tu veux un verre ?
1294
03:32:11,039 --> 03:32:13,534
Moi, j'en prends un.
1295
03:32:23,884 --> 03:32:24,978
Margo.
1296
03:32:26,647 --> 03:32:29,423
- Oui, mademoiselle ?
- Je n'ai plus besoin de vous.
1297
03:32:29,530 --> 03:32:31,825
Bien, mademoiselle.
1298
03:32:36,657 --> 03:32:39,593
Elle t'a appelé "Mademoiselle" !
1299
03:32:39,860 --> 03:32:42,315
Tu ne t'es jamais mariée ?
1300
03:32:43,103 --> 03:32:44,798
Non.
1301
03:32:48,325 --> 03:32:49,900
Tu vis seule ?
1302
03:32:58,014 --> 03:32:59,549
Non.
1303
03:33:06,343 --> 03:33:08,718
Où étais-tu ?
1304
03:33:11,588 --> 03:33:14,083
Loin d'ici.
1305
03:33:16,826 --> 03:33:19,721
Tu es arrivé quand ?
1306
03:33:20,596 --> 03:33:23,092
Y a deux ou trois jours.
1307
03:33:23,199 --> 03:33:25,534
Tu vas rester ?
1308
03:33:37,099 --> 03:33:38,554
Ça dépend.
1309
03:33:41,424 --> 03:33:43,559
Pourquoi voulais-tu me voir ?
1310
03:33:45,354 --> 03:33:47,730
Pour deux raisons.
1311
03:33:47,877 --> 03:33:53,415
Pour savoir si tu as eu raison
de me quitter pour être actrice...
1312
03:33:57,519 --> 03:33:59,134
Et alors ?
1313
03:34:01,769 --> 03:34:04,225
Tu as eu raison. Tu es magnifique.
1314
03:34:19,787 --> 03:34:22,963
"Le temps ne pourrait la flétrir..."
1315
03:34:23,110 --> 03:34:26,166
Ça a été écrit pour toi !
1316
03:34:29,556 --> 03:34:32,092
Et l'autre raison ?
1317
03:34:32,239 --> 03:34:34,614
Je veux savoir...
1318
03:34:37,728 --> 03:34:42,105
si je dois aller à un dîner
demain soir...
1319
03:34:48,779 --> 03:34:50,393
Un dîner ?
1320
03:34:53,623 --> 03:34:56,199
Oui, à Long Island.
1321
03:34:57,627 --> 03:35:00,843
Chez le Conseiller Bailey.
1322
03:35:04,634 --> 03:35:06,889
Tu le connais ?
1323
03:35:08,603 --> 03:35:09,897
Non...
1324
03:35:12,246 --> 03:35:14,662
mais on m'a quand même invité.
1325
03:35:23,097 --> 03:35:26,033
Pourquoi, puisque
vous ne vous connaissez pas ?
1326
03:35:26,140 --> 03:35:27,755
J'en sais rien.
1327
03:35:29,343 --> 03:35:31,438
Toi, tu sais peut-être.
1328
03:35:32,256 --> 03:35:33,790
Moi ?
1329
03:35:33,988 --> 03:35:35,682
Pourquoi moi ?
1330
03:35:41,074 --> 03:35:43,530
Parce que tu le connais.
1331
03:35:43,910 --> 03:35:45,885
- Qui est là ?
- C'est David !
1332
03:35:46,032 --> 03:35:48,728
- Non, David !
- Je peux entrer ?
1333
03:35:48,915 --> 03:35:51,811
Non ! Attends dehors,
je t'appellerai !
1334
03:35:51,958 --> 03:35:54,373
OK. J'attends là.
1335
03:35:57,123 --> 03:36:00,980
- Qu'est-ce que Bailey veut de moi ?
- Tu es venu me demander ça ?
1336
03:36:01,127 --> 03:36:04,143
- Pourquoi m'inviter ?
- Je n'en sais rien...
1337
03:36:04,290 --> 03:36:08,707
Je devrais savoir pourquoi il t'a
invité ? Je ne sais rien du tout...
1338
03:36:08,854 --> 03:36:12,911
Que veux-tu ? Pourquoi es-tu venu ?
Je ne sais rien !
1339
03:36:13,018 --> 03:36:15,754
Là, tu es mauvaise actrice !
1340
03:36:18,509 --> 03:36:21,404
Qui est ce Bailey ?
1341
03:36:30,120 --> 03:36:33,817
C'est un riche homme d'affaires.
1342
03:36:39,449 --> 03:36:44,106
Il est arrivé aux USA sans le sou
et il a fait fortune...
1343
03:36:44,254 --> 03:36:48,271
à San Francisco et à Los Angeles...
il y a vécu 30 ans.
1344
03:36:48,418 --> 03:36:52,475
Ça je le sais, c'est dans
les journaux. Quoi d'autre ?
1345
03:36:58,908 --> 03:37:01,964
Il a épousé une femme très riche...
1346
03:37:03,197 --> 03:37:05,572
Ils ont eu un enfant...
1347
03:37:05,920 --> 03:37:09,016
et elle est morte en couches.
1348
03:37:09,523 --> 03:37:14,141
Il y a 5 ans, il est entré dans
la politique et s'est installé ici.
1349
03:37:14,248 --> 03:37:18,945
C'est de l'histoire ancienne.
Parlons de maintenant.
1350
03:37:19,453 --> 03:37:22,148
Maintenant il a des ennuis.
1351
03:37:23,777 --> 03:37:29,315
Pourquoi ne pas me dire que tu vis
avec lui ? Et que tu es sa maîtresse !
1352
03:37:38,116 --> 03:37:41,172
Le temps peut me flétrir, Noodles...
1353
03:37:44,802 --> 03:37:47,498
Nous avons vieilli, toi et moi.
1354
03:37:52,786 --> 03:37:56,122
Il ne nous reste que nos souvenirs.
1355
03:37:58,992 --> 03:38:05,011
Si tu vas à ce dîner samedi soir,
tu vas abîmer les tiens.
1356
03:38:06,319 --> 03:38:08,855
Déchire cette invitation.
1357
03:38:11,164 --> 03:38:13,859
Il y a une sortie par là...
1358
03:38:14,727 --> 03:38:17,703
Pars, Noodles...
1359
03:38:20,309 --> 03:38:22,244
Va-t'en vite...
1360
03:38:22,391 --> 03:38:24,686
sans te retourner.
1361
03:38:25,970 --> 03:38:28,145
S'il te plaît...
1362
03:38:28,292 --> 03:38:31,348
je t'en supplie.
1363
03:38:37,782 --> 03:38:41,358
Tu as peur
que je me change en statue de sel ?
1364
03:38:44,828 --> 03:38:48,645
Si tu sors par cette porte-ci, oui !
1365
03:39:46,793 --> 03:39:49,809
C'est le fils du conseiller Bailey.
1366
03:39:49,997 --> 03:39:53,533
Il s'appelle David, comme toi.
1367
03:42:25,963 --> 03:42:30,924
Je dois admettre que ce dîner était
une merveilleuse idée, M. le Secrétaire.
1368
03:42:31,635 --> 03:42:35,263
C'est un peu comme dire: "Je vais
devant la Commission dans 5 jours,
1369
03:42:35,347 --> 03:42:37,431
j'ai bonne conscience.
1370
03:42:37,974 --> 03:42:41,394
Les personnes les plus importantes
de New York sont mes invités.
1371
03:42:42,103 --> 03:42:45,313
Ça va être une nuit à retenir."
1372
03:42:45,398 --> 03:42:47,566
Surtout si la maison explose.
1373
03:42:48,442 --> 03:42:50,568
Où mettez-vous la prochaine bombe ?
1374
03:42:52,071 --> 03:42:53,822
Dans le congélateur ?
1375
03:42:54,824 --> 03:42:56,741
Ou dans les toilettes ?
1376
03:43:04,833 --> 03:43:07,794
Tu ne peux même plus avoir
les idées claires désormais.
1377
03:43:08,921 --> 03:43:11,213
Je vais te dire quelque chose.
1378
03:43:11,299 --> 03:43:16,052
Une longue liste de gens aimerait
envoyer des fleurs à tes funérailles.
1379
03:43:18,221 --> 03:43:21,933
- Je les pointe du doigt si tu veux.
- Oui.
1380
03:43:22,017 --> 03:43:25,061
Mais aucun d'entre eux ne veut lire
ma nécrologie devant la Commission
1381
03:43:25,145 --> 03:43:27,146
autant que vous.
1382
03:43:27,314 --> 03:43:29,106
Toi et ton syndicat.
1383
03:43:32,569 --> 03:43:35,404
Nous voulons juste remédier
à cette situation proprement.
1384
03:43:35,488 --> 03:43:39,115
J'ai entendu ta chanson
pendant 35 putains d'années !
1385
03:43:39,201 --> 03:43:41,577
A qui tu crois parler ?
1386
03:43:43,245 --> 03:43:46,957
Je vous ai aidé à faire fortune,
toi et le reste de ces parasites!
1387
03:43:47,041 --> 03:43:51,628
C'était un arrangement raisonnable
entre syndicats et dirigeants.
1388
03:43:53,047 --> 03:43:56,382
2 % pour eux et 40 % pour toi.
1389
03:43:56,884 --> 03:43:59,886
Tu les défends et tu les baises.
Arrête !
1390
03:44:00,637 --> 03:44:02,847
Ça a été l'histoire de ta vie.
1391
03:44:03,849 --> 03:44:07,102
- Tu penses que quelqu'un te crois désormais ?
- Quelques-uns.
1392
03:44:08,145 --> 03:44:10,730
Mais personne ne croit plus en toi,
1393
03:44:10,814 --> 03:44:13,858
parce que tu as fait des erreurs
et moi pas.
1394
03:44:15,235 --> 03:44:17,903
Mais ce n'est pas la question.
1395
03:44:19,740 --> 03:44:22,617
Ce qui compte en ce moment,
c'est que
1396
03:44:22,701 --> 03:44:25,995
toi et moi arrangions
ces transferts de compétences.
1397
03:44:28,414 --> 03:44:30,749
Maintenant tout est comme
nous l'avons convenu.
1398
03:44:34,045 --> 03:44:36,588
Nos avocats l'ont rédigé.
1399
03:44:38,633 --> 03:44:40,925
Tout ce que tu as à faire est de signer.
1400
03:44:49,226 --> 03:44:51,144
Ma dernière volonté ?
1401
03:44:52,772 --> 03:44:55,523
Tu n'es pas en position
d'exercer ta volonté.
1402
03:44:58,152 --> 03:45:00,444
J'abandonne tout.
1403
03:45:02,239 --> 03:45:05,074
12 % seront mis de côté pour ton garçon.
1404
03:45:05,159 --> 03:45:09,495
De cette façon, il peut être assuré
de vivre à un âge avancé.
1405
03:45:10,580 --> 03:45:13,374
Ou pas, si je ne signe pas ?
1406
03:46:24,026 --> 03:46:26,862
Pourquoi ne pas t'en occuper toi-même ?
1407
03:46:28,280 --> 03:46:31,742
Je serais très heureux pour toi ce soir,
si pendant le bruit de la fête
1408
03:46:31,826 --> 03:46:34,828
- j'entendais un coup de feu.
- Peut-être.
1409
03:47:47,518 --> 03:47:49,413
Veuillez entrer.
1410
03:48:03,429 --> 03:48:05,844
Qu'est-ce que tu attends ?
1411
03:48:09,474 --> 03:48:11,930
Je ne comprends pas,
M. Bailey.
1412
03:48:38,564 --> 03:48:40,739
Assieds-toi...
1413
03:48:44,930 --> 03:48:46,785
Mets-toi à l'aise.
1414
03:49:05,122 --> 03:49:07,858
Merci d'avoir accepté mon invitation.
1415
03:49:08,005 --> 03:49:10,060
J'étais curieux.
1416
03:49:12,970 --> 03:49:16,146
Tant de gens importants
réunis à la fois !
1417
03:49:16,293 --> 03:49:20,230
Oui. D'habitude les rats quittent
un navire qui coule...
1418
03:49:20,597 --> 03:49:24,574
mais là, ils se bousculent
pour monter à bord !
1419
03:49:36,172 --> 03:49:40,069
J'ai appris vos ennuis
dans les journaux.
1420
03:49:41,417 --> 03:49:43,913
Mais un homme dans votre situation...
1421
03:49:44,060 --> 03:49:46,115
avec votre puissance
et vos privilèges...
1422
03:49:46,222 --> 03:49:50,119
doit assumer des responsabilités...
1423
03:49:51,147 --> 03:49:54,003
et certains risques.
1424
03:50:01,097 --> 03:50:03,913
Pourquoi m'avez-vous invité,
M. Bailey ?
1425
03:50:07,664 --> 03:50:11,761
Cette invitation est une foutaise
et tu le sais bien !
1426
03:50:12,068 --> 03:50:15,685
Ce qui compte,
c'est le contenu de la valise...
1427
03:50:17,313 --> 03:50:20,289
L'argent et le contrat.
1428
03:50:22,839 --> 03:50:26,095
Le contrat ne dit pas
de qui il s'agit.
1429
03:50:27,403 --> 03:50:29,858
Tu n'as pas encore deviné ?
1430
03:50:31,527 --> 03:50:33,142
Vous, M. Bailey ?
1431
03:50:46,875 --> 03:50:50,651
Je n'ai pas tenu de revolver
depuis des années...
1432
03:50:52,245 --> 03:50:57,783
J'ai la vue basse, même avec
des lunettes. J'ai la main qui tremble.
1433
03:51:00,626 --> 03:51:04,683
- Et je ne voudrais pas manquer...
- Cesse de déconner.
1434
03:51:06,192 --> 03:51:08,967
Je suis déjà un homme mort.
1435
03:51:09,835 --> 03:51:14,332
Permets-moi au moins
de payer ma dette envers toi.
1436
03:51:14,960 --> 03:51:18,496
J'arriverai même pas
devant la Commission.
1437
03:51:18,604 --> 03:51:22,620
Ils ont trop peur
que je les mette tous dans le bain.
1438
03:51:22,943 --> 03:51:25,198
On doit m'éliminer.
1439
03:51:27,828 --> 03:51:30,843
Pourquoi pas aujourd'hui ?
1440
03:51:33,123 --> 03:51:35,378
Fais-le, Noodles.
1441
03:51:36,276 --> 03:51:39,732
Tu es la seule personne de qui
je puisse accepter ça.
1442
03:51:46,551 --> 03:51:49,206
Je t'ai retrouvé...
1443
03:51:49,313 --> 03:51:52,449
et fait venir pour ça.
1444
03:51:53,698 --> 03:51:56,994
Pour effacer l'ardoise...
1445
03:51:59,303 --> 03:52:01,838
Tu pourras sortir par là...
1446
03:52:09,032 --> 03:52:13,650
ça va directement dans la rue.
Personne ne te verra.
1447
03:52:20,348 --> 03:52:24,766
Je sais pas de quoi vous parlez.
Vous ne me devez rien.
1448
03:52:32,703 --> 03:52:34,718
Tu pleurais trop pour voir...
1449
03:52:34,825 --> 03:52:38,842
que ce corps carbonisé
dans la rue n'était pas moi.
1450
03:52:39,650 --> 03:52:41,585
C'était quelqu'un d'autre.
1451
03:52:43,098 --> 03:52:48,076
Tu étais trop affolé pour voir
que les flics étaient dans le coup...
1452
03:52:48,664 --> 03:52:51,920
avec l'organisation !
1453
03:53:02,172 --> 03:53:04,227
Vous êtes fou !
1454
03:53:06,671 --> 03:53:10,888
Ça tu me l'as déjà dit
il y a bien longtemps.
1455
03:53:11,191 --> 03:53:14,687
Mais mon esprit n'a jamais été
aussi clair que ce jour-là.
1456
03:53:15,425 --> 03:53:18,481
Je t'ai volé ta vie.
1457
03:53:19,108 --> 03:53:22,004
Ta vie, je l'ai vécue à ta place.
1458
03:53:23,197 --> 03:53:25,853
Je t'ai tout pris...
1459
03:53:27,201 --> 03:53:29,416
Je t'ai pris ton argent...
1460
03:53:30,084 --> 03:53:32,259
je t'ai pris ta femme...
1461
03:53:32,912 --> 03:53:37,769
Je t'ai laissé 35 ans de remords
pour ma fausse mort.
1462
03:53:39,558 --> 03:53:41,373
Pourquoi ne tires-tu pas ?
1463
03:55:15,949 --> 03:55:18,925
C'est vrai que j'ai tué
pas mal de gens...
1464
03:55:19,113 --> 03:55:23,850
Des fois pour me défendre...
des fois pour de l'argent.
1465
03:55:24,151 --> 03:55:26,727
On faisait appel à nous...
1466
03:55:26,920 --> 03:55:29,856
des associés, des adversaires...
1467
03:55:30,193 --> 03:55:32,408
des amoureux...
1468
03:55:32,736 --> 03:55:36,913
Y avait des contrats
qu'on acceptait... et d'autres pas.
1469
03:55:50,223 --> 03:55:53,279
Le vôtre,
on ne l'aurait jamais accepté !
1470
03:55:54,066 --> 03:55:57,082
C'est ta façon de te venger ?
1471
03:56:00,993 --> 03:56:02,648
Non.
1472
03:56:05,958 --> 03:56:09,134
C'est ma façon de voir les choses.
1473
03:57:11,787 --> 03:57:13,762
Il est 10 h 25...
1474
03:57:15,836 --> 03:57:19,052
et je n'ai plus rien à perdre.
1475
03:57:21,124 --> 03:57:25,141
Quand on a été trahi par un ami,
on se venge.
1476
03:57:30,132 --> 03:57:32,027
Fais-le !
1477
03:57:54,106 --> 03:57:56,801
M. le Conseiller...
1478
03:57:58,750 --> 03:58:00,885
moi aussi j'ai une histoire...
1479
03:58:01,793 --> 03:58:04,409
mais plus simple que la vôtre.
1480
03:58:05,462 --> 03:58:10,239
Il y a bien des années,
j'avais un ami... un grand ami.
1481
03:58:11,788 --> 03:58:15,124
Je l'ai donné aux flics
pour le sauver...
1482
03:58:15,271 --> 03:58:17,606
et il a été abattu.
1483
03:58:18,855 --> 03:58:21,750
Il l'avait voulu.
1484
03:58:22,738 --> 03:58:24,994
C'était une grande amitié.
1485
03:58:28,034 --> 03:58:32,131
Ça a mal fini pour lui,
et pour moi aussi.
1486
03:58:37,032 --> 03:58:39,287
Bonsoir...
1487
03:58:48,378 --> 03:58:52,155
J'espère
que cette enquête tournera court.
1488
03:58:54,024 --> 03:58:58,121
Ce serait dommage
que le travail d'une vie soit gâché.