1 00:01:17,763 --> 00:01:20,135 (Clap of thunder) 2 00:03:17,359 --> 00:03:19,814 (Man shouts at horses) 3 00:03:28,035 --> 00:03:30,490 (Stage coach driver) 'Andale caballo' 4 00:03:40,378 --> 00:03:43,248 'andale caballo' 5 00:03:49,010 --> 00:03:51,085 (shouts in Spanish) 6 00:04:01,812 --> 00:04:04,137 'Señor ' 7 00:04:05,815 --> 00:04:07,724 'señor ' 8 00:04:08,776 --> 00:04:10,234 'señor ' 9 00:04:10,360 --> 00:04:14,772 - tighten up that girth. - Señor I must go to San Felipe. 10 00:04:14,906 --> 00:04:17,443 My mother is dead! 11 00:04:17,574 --> 00:04:20,147 Straight down the road about 50 Miles. 12 00:04:33,546 --> 00:04:36,499 Yeah get outta here. 13 00:04:49,225 --> 00:04:51,798 Hey. Hey amigo 14 00:04:55,396 --> 00:04:57,270 come here. 15 00:05:21,459 --> 00:05:23,950 Perfect. 16 00:05:25,045 --> 00:05:27,287 You're perfect! 17 00:05:29,757 --> 00:05:32,711 I swear to God boys he's just right. 18 00:05:33,761 --> 00:05:40,557 I'm gonna put you on that stage and watch those faces when they see you come in! 19 00:06:02,826 --> 00:06:05,197 (Both laugh) 20 00:06:07,287 --> 00:06:09,529 V ovo 21 00:07:02,832 --> 00:07:04,990 - by God I... - Never mind dear. 22 00:07:39,903 --> 00:07:42,145 (Tuts) 23 00:07:42,280 --> 00:07:44,569 Over there. 24 00:07:58,877 --> 00:08:02,708 Not that door the other one there. 25 00:08:02,839 --> 00:08:05,376 Pull. Pull. 26 00:08:10,803 --> 00:08:16,010 There you are. Now just sit down and be quiet like a good little boy. 27 00:08:17,976 --> 00:08:21,344 You see? He does understand. 28 00:08:21,478 --> 00:08:24,395 Who knows perhaps he can even talk. 29 00:08:24,523 --> 00:08:29,231 Now now even the peasants... A bit of mustard? 30 00:08:29,360 --> 00:08:33,143 Thank you. Even the peasants are entitled to their rights. 31 00:08:33,280 --> 00:08:36,565 After all they have won a revolution. 32 00:08:36,699 --> 00:08:38,323 Or at least almost. 33 00:08:38,450 --> 00:08:41,451 Animals that's what they are. Animals. 34 00:08:41,578 --> 00:08:43,202 (Burps) 35 00:08:43,329 --> 00:08:46,283 Even animals can be tame and harmless. 36 00:08:46,415 --> 00:08:49,332 Personally I consider them unfortunate brutes. 37 00:08:49,459 --> 00:08:51,914 Yes brutes. Quite right. 38 00:08:52,045 --> 00:08:54,167 Precisely my dear lady precisely. 39 00:08:54,296 --> 00:08:58,839 I hate saying it but you should hear them in the confessional. 40 00:08:58,967 --> 00:09:03,592 - You would never imagine. Did you know...? - I can imagine father. 41 00:09:03,721 --> 00:09:05,428 I can imagine. 42 00:09:05,556 --> 00:09:08,924 Living in such promiscuity all of them in one room 43 00:09:09,058 --> 00:09:13,304 male and female together lying in a heap like rats in a sewer. 44 00:09:13,437 --> 00:09:18,062 At night when the lights are out all their inibitions disappear. 45 00:09:18,191 --> 00:09:24,939 You never know who is next: Mother sister daughter... goat. 46 00:09:25,071 --> 00:09:27,194 Every country has its own plague. 47 00:09:29,533 --> 00:09:35,368 - Just like them niggers we got back home. - Just like animals. That's what they are. 48 00:09:35,496 --> 00:09:39,279 Exactly. Which is why they're half-wits. 49 00:09:40,584 --> 00:09:44,283 Hey you. Do you know who your father was? 50 00:09:48,548 --> 00:09:51,169 Do you know how old you are? 51 00:09:54,386 --> 00:09:56,628 He doesn 't know. 52 00:09:56,763 --> 00:10:01,056 Do you know how many kids you have? Huh? 53 00:10:01,684 --> 00:10:06,096 Do you know how many kids your mother had? 54 00:10:06,229 --> 00:10:08,305 He doesn 't know anything. 55 00:10:08,439 --> 00:10:12,602 It was to benefit scum like this that the agrarian reform was imposed. 56 00:10:13,568 --> 00:10:21,610 And that ass madero wanted to give the government and our land to idiots like this. 57 00:10:21,742 --> 00:10:24,659 We are all pawns in the hands of almighty God. 58 00:10:24,786 --> 00:10:28,783 Fortunately divine Providence has disposed of that rash individual madero. 59 00:10:28,914 --> 00:10:32,164 My dear monsignor let us be realistic. 60 00:10:32,292 --> 00:10:38,411 What you call Providence I call general huerta. He put the peasants in their place. 61 00:10:38,547 --> 00:10:42,793 Which is the best place for animals because that's what they are. 62 00:10:44,718 --> 00:10:47,553 Animals. 63 00:10:47,679 --> 00:10:49,303 (Voices echo) I can imagine. 64 00:10:49,431 --> 00:10:55,135 - I can imagine living in such promiscuity... ...Wanted to give the government and our land 65 00:10:55,269 --> 00:10:56,846 to idiots like this! 66 00:10:56,978 --> 00:11:00,181 - Goats. - Animals. 67 00:11:00,314 --> 00:11:03,101 - Rats! - Just like them niggers we got back home. 68 00:11:03,233 --> 00:11:04,976 - Half-wits! - Animals! 69 00:11:05,110 --> 00:11:08,359 Divine Providence has disposed... 70 00:11:09,155 --> 00:11:11,194 Just like them niggers. 71 00:11:11,323 --> 00:11:15,450 Animals. Because that's what they are. Animals. 72 00:11:15,577 --> 00:11:17,236 ...like them niggers. - Brutes! 73 00:11:17,370 --> 00:11:19,741 That's what they are animals. 74 00:11:19,872 --> 00:11:21,366 - Like them niggers. - Brutes! 75 00:11:21,498 --> 00:11:23,040 Animals! 76 00:11:23,166 --> 00:11:25,703 - I consider them unfortunate brutes. - I can imagine... 77 00:11:25,835 --> 00:11:27,542 Niggers. 78 00:11:27,670 --> 00:11:30,540 - Brutes! - Niggers! 79 00:11:30,672 --> 00:11:32,664 ...like them niggers. - Idiots! 80 00:11:32,799 --> 00:11:34,458 - Niggers! - Idiots! 81 00:11:34,592 --> 00:11:37,462 ...like them niggers. - Idiots! Half-wits! 82 00:11:38,428 --> 00:11:40,753 (Driver) 'Anda caballo anda' 83 00:11:48,478 --> 00:11:50,933 (driver) 'Anda caballo' 84 00:11:55,442 --> 00:11:58,775 hey you give us a hand and push. 85 00:12:03,073 --> 00:12:08,279 Think they'd get off their asses to help us the bastards? Hell no! 86 00:12:09,078 --> 00:12:13,288 'Anda' 'caballo huyo' 87 00:12:18,544 --> 00:12:20,869 (driver shouts horses neigh) 88 00:12:28,760 --> 00:12:30,836 Haaaahh! 89 00:12:45,899 --> 00:12:47,975 (Gasps) 90 00:13:03,788 --> 00:13:06,705 (Cockerel crows) 91 00:13:44,112 --> 00:13:48,109 Take him away before he dirties everything. 92 00:13:48,241 --> 00:13:53,482 Now ladies and gentlemen you will give everything to my niños without any trouble. 93 00:13:53,620 --> 00:13:56,324 - We kill them all ok papá? - (Gunshot) 94 00:13:57,373 --> 00:14:01,584 I've told you chulo no shooting unless papá pulls the trigger. 95 00:14:14,095 --> 00:14:15,293 Come. 96 00:14:15,429 --> 00:14:17,505 Come come come come! 97 00:14:17,639 --> 00:14:20,640 (Boys chatter in Spanish in background) 98 00:14:31,609 --> 00:14:35,855 You wanted to know my family? That's my sons. 99 00:14:35,987 --> 00:14:38,560 Each one of them from a different mother. 100 00:14:38,698 --> 00:14:40,607 And now you kneel. 101 00:14:40,741 --> 00:14:42,200 Kneel! 102 00:14:42,326 --> 00:14:43,985 Kneel! 103 00:14:44,119 --> 00:14:46,609 'Papá' 104 00:14:49,206 --> 00:14:51,744 this is my father. I think. 105 00:14:51,875 --> 00:14:55,409 - Pleased to meet... - Go inside before chulo kills everyone. 106 00:14:56,462 --> 00:15:01,337 My mother had the blood of the aztecs which was before your people. 107 00:15:06,220 --> 00:15:09,256 And now I ask you a question. 108 00:15:09,389 --> 00:15:11,465 Can you make a baby? 109 00:15:12,308 --> 00:15:14,846 Can you make a baby? 110 00:15:16,436 --> 00:15:19,223 That's sad. But we will fix that. 111 00:15:23,025 --> 00:15:24,400 'Señora' 112 00:15:24,526 --> 00:15:27,313 (adelita) Let me go! Let go. 113 00:15:42,082 --> 00:15:43,113 Go on. 114 00:15:46,794 --> 00:15:48,537 Go. 115 00:15:59,680 --> 00:16:01,257 (Cow moos) 116 00:16:06,435 --> 00:16:08,511 (Whistles) 117 00:16:11,314 --> 00:16:16,271 - Go... go... go... go... go! - (Adelita screams) 118 00:16:16,401 --> 00:16:18,477 (Gasps) 119 00:16:53,264 --> 00:16:56,181 (Cockerel crows) 120 00:17:21,745 --> 00:17:23,868 Pretty good huh? 121 00:18:34,762 --> 00:18:39,305 Oh Jesus help me I'm going to faint. 122 00:18:40,934 --> 00:18:47,053 No no no no no. You faint now and you miss the best part. 123 00:18:47,189 --> 00:18:49,680 (Chatter and laughter) 124 00:18:56,488 --> 00:18:58,979 Juanito you get everything? 125 00:19:02,034 --> 00:19:04,192 You'll pay for this you bastard! 126 00:19:04,328 --> 00:19:09,665 - I'm a citizen of the United States of America! - You're an American son of a bitch. 127 00:19:09,790 --> 00:19:11,699 Understand yankee? 128 00:19:32,058 --> 00:19:33,967 (Chuckles) 129 00:19:34,102 --> 00:19:36,010 Thank you. 130 00:20:06,795 --> 00:20:10,293 Thank you. For everything. 131 00:20:14,259 --> 00:20:16,050 (All gasp) 132 00:20:16,177 --> 00:20:18,750 (Laughter) 133 00:21:11,138 --> 00:21:14,506 (Horses whinny) 134 00:22:21,986 --> 00:22:24,062 (All laugh) 135 00:24:03,860 --> 00:24:06,185 Have you a light? 136 00:24:42,099 --> 00:24:44,636 There is a hole in the roof. 137 00:24:52,357 --> 00:24:54,017 Hey! 138 00:25:03,241 --> 00:25:05,316 (Gun barrels click) 139 00:25:12,457 --> 00:25:16,121 - I wouldn 't do that if I were you. - Why? 140 00:25:30,596 --> 00:25:34,095 You pull that trigger and shoot me I fall. 141 00:25:46,109 --> 00:25:51,232 And if I fall they'll have to alter all the maps. 142 00:26:13,380 --> 00:26:17,757 You see when I go half this bloody country goes with me. 143 00:26:18,551 --> 00:26:21,006 Including yourself. 144 00:26:50,577 --> 00:26:53,032 (Laughs) 145 00:27:01,461 --> 00:27:06,371 - You understand now? - Ah sí sí sí sí sí sí I understand. 146 00:27:06,506 --> 00:27:08,415 'Sí 147 00:27:08,550 --> 00:27:12,712 it's like a miracle of God. You you are a great magician. 148 00:27:12,845 --> 00:27:17,589 I stop your motorcycle you do the magic with my coach. We are even. 149 00:27:17,724 --> 00:27:19,882 - Even? - Sí 150 00:27:24,980 --> 00:27:27,552 to fix my motorcycle would be even. 151 00:27:29,441 --> 00:27:31,979 I'll be inside. 152 00:27:37,239 --> 00:27:40,738 Oh! We kill him now papá? 153 00:27:40,867 --> 00:27:44,236 No. First we fix the motorcycle. Shh! 154 00:27:58,465 --> 00:28:02,758 - It's whisky. - Thank God for that huh? 155 00:28:02,885 --> 00:28:06,088 Where are you going in this contraption? 156 00:28:06,221 --> 00:28:08,972 Well... where are you going? 157 00:28:11,016 --> 00:28:13,768 - Shaver mines. - Oh-ho. 158 00:28:13,894 --> 00:28:16,764 Lucanina huh? I know that place. 159 00:28:16,896 --> 00:28:21,225 I know the man who owns it that fat German son of a bitch! 160 00:28:21,358 --> 00:28:25,984 That crazy tub of lard mr aschenbach who wrings our people dry like slaves 161 00:28:26,112 --> 00:28:28,863 even his personal servants. One girl had an ass: 162 00:28:28,989 --> 00:28:33,318 Her cheek s were hard like drums. I got her pregnant and he... 163 00:28:33,451 --> 00:28:38,361 Oh Jesus Christ! Will you shut up and go and fix my motorcycle? 164 00:28:40,915 --> 00:28:42,908 Ok. 165 00:28:43,834 --> 00:28:45,625 Ok. 166 00:28:46,670 --> 00:28:49,505 Anything you say firecracker. 167 00:28:53,384 --> 00:28:55,459 (All shout at once) 168 00:28:58,096 --> 00:29:00,883 (Juan) Take your hands off that. Now! 169 00:29:43,257 --> 00:29:45,415 (Laughs) 170 00:29:46,176 --> 00:29:48,667 Well good for you firecracker. 171 00:29:52,473 --> 00:29:58,806 I don 't know why I named you Napoleon when you have no imagination. This is a bank! 172 00:29:58,936 --> 00:30:02,684 - Mesa Verde - sí papá mesa Verde. Mesa Verde. 173 00:30:02,815 --> 00:30:07,641 If we can get this firecracker to come with us we will be rich. 174 00:30:07,777 --> 00:30:11,311 Where does he come in? The dynamite's right here. 175 00:30:11,446 --> 00:30:14,862 No no. You need an expert for that. 176 00:30:15,908 --> 00:30:19,692 You only need matches and balls. And I got those. 177 00:30:19,828 --> 00:30:21,904 - ¿ Sí? - 'Sí 178 00:30:27,960 --> 00:30:30,035 see that tree over there? 179 00:30:52,187 --> 00:30:54,310 (Explosion) 180 00:30:58,651 --> 00:31:00,690 Short fuse. 181 00:31:23,463 --> 00:31:26,297 Now you understand why we need the firecracker? 182 00:31:26,965 --> 00:31:28,958 Huh? 183 00:33:15,844 --> 00:33:21,264 - Where the hell are we? - What kind of work you do for the German? 184 00:33:22,266 --> 00:33:27,011 Listen I asked you a question. What do you do for the German? 185 00:33:28,021 --> 00:33:31,389 - I've been looking for silver for him. - Silver? 186 00:33:31,524 --> 00:33:34,310 You know something? I don 't understand you. 187 00:33:34,443 --> 00:33:41,274 Why do you waste your time and your holy water looking for silver? To me that's a sin. 188 00:33:44,326 --> 00:33:48,572 - Have you any better ideas? - Sí gold is better than silver. 189 00:33:48,704 --> 00:33:51,195 There isn 't any gold in these hills. 190 00:33:51,331 --> 00:33:53,573 (Laughs) Yes there is. 191 00:33:53,708 --> 00:33:55,950 In mesa Verde. 192 00:34:02,757 --> 00:34:06,920 Of course. Whoever heard of having a bank in the country! 193 00:34:09,554 --> 00:34:12,424 Uh-huh. A bank? 194 00:34:14,350 --> 00:34:17,635 Not a bank. The bank. 195 00:34:18,812 --> 00:34:26,474 The most beautiful wonderful fantastic gorgeous magnificent bank in the world. 196 00:34:26,610 --> 00:34:29,314 When you stand before the bank 197 00:34:29,445 --> 00:34:34,569 and you see it has the gates of gold like it was the gates of heaven. 198 00:34:34,699 --> 00:34:40,452 And when you go inside everything everything is gold. 199 00:34:40,579 --> 00:34:43,579 Gold spittoons gold handles. And money. 200 00:34:47,168 --> 00:34:52,588 I know 'cause I saw when I was eight years old. I went there with my father. 201 00:34:52,714 --> 00:34:57,541 He tried to rob the bank. They caught him but they won 't catch me. ¿ eh papá? 202 00:34:57,676 --> 00:34:59,051 Right. 203 00:34:59,177 --> 00:35:02,178 Listen firecracker you listen to me. 204 00:35:05,516 --> 00:35:08,220 Listen why don 't you come with me 205 00:35:08,351 --> 00:35:10,972 and we will work together? 206 00:35:12,230 --> 00:35:15,183 And we will become rich. 207 00:35:17,692 --> 00:35:20,147 (Laughs) 208 00:35:21,320 --> 00:35:23,526 What the hell is your name? 209 00:35:24,740 --> 00:35:26,815 John. 210 00:35:26,950 --> 00:35:29,025 What? 211 00:35:29,952 --> 00:35:32,656 John. 212 00:35:35,873 --> 00:35:38,874 - What is your name? - John. 213 00:35:39,001 --> 00:35:42,864 (Juan laughs) That's fantastic. That is incredible. 214 00:35:43,000 --> 00:35:46,531 My name is Juan and yours is John. Juan and John. 215 00:35:46,666 --> 00:35:48,407 So what? 216 00:35:48,540 --> 00:35:52,368 Can 't you understand that is that is the... 217 00:35:52,498 --> 00:35:54,535 Oh... 218 00:35:54,664 --> 00:35:56,654 Destiny. 219 00:37:33,641 --> 00:37:35,761 No. And I mean it. 220 00:37:35,891 --> 00:37:37,797 Why? 221 00:37:37,932 --> 00:37:43,002 You want more money? I'll give you more than half. I don 't care about the money. 222 00:37:43,139 --> 00:37:45,923 As long as we can work together. 223 00:37:46,055 --> 00:37:48,045 Listen what I'm telling you. 224 00:37:48,179 --> 00:37:49,837 We are like two brothers. 225 00:37:49,971 --> 00:37:56,464 You make the holes with the holy water and then I walk in and do the dirty work. 226 00:37:57,219 --> 00:38:00,915 Listen it takes one bandito to know another. 227 00:38:14,507 --> 00:38:16,413 (Laughs) 228 00:38:23,005 --> 00:38:25,753 - So you can read? - You don 't have to read. 229 00:38:25,879 --> 00:38:31,578 I see a man 's picture I see a price I know that man is in trouble. 230 00:38:37,043 --> 00:38:40,988 Hey what kind of trouble are you in? 231 00:38:46,166 --> 00:38:51,782 - Oh we fought a revolution in Ireland. - A revolution? 232 00:38:51,915 --> 00:38:55,445 Seems revolutions are all over the world like the crops. 233 00:38:55,580 --> 00:38:58,578 We had a revolution. The brave people went in. 234 00:38:58,705 --> 00:39:05,577 What it did to them was terrible. Pancho villa the world's best bandit chief two balls like a bull 235 00:39:05,703 --> 00:39:10,774 he went in the revolution as a great bandit came out as what? Nothing. 236 00:39:10,910 --> 00:39:14,489 A general. That to me is the bullshit. 237 00:39:16,201 --> 00:39:18,523 (Begins to kick-start motorcycle) 238 00:39:18,658 --> 00:39:23,563 Wait a minute. You come here to join the revolution? 239 00:39:25,573 --> 00:39:27,694 No no. 240 00:39:30,322 --> 00:39:32,112 One was enough for me. 241 00:39:32,239 --> 00:39:34,110 (Motorcycle revs up) 242 00:39:37,612 --> 00:39:41,059 Stop! You dirty... 243 00:39:41,195 --> 00:39:44,062 ...son of a bitch! 244 00:39:44,194 --> 00:39:46,480 Gringo... bastard! 245 00:39:49,485 --> 00:39:50,894 (Gunshot) 246 00:39:51,026 --> 00:39:52,767 (Hissing) 247 00:39:52,900 --> 00:39:55,140 (Squeaking) 248 00:41:39,376 --> 00:41:41,082 Hey! 249 00:41:46,582 --> 00:41:48,905 Duck, yo u sucko" 250 00:42:59,274 --> 00:43:04,262 - say which way is it to lucanina? - Fuck you! Go find it yourself! 251 00:43:05,106 --> 00:43:10,177 Mexico is big but for you it is going to be very big! 252 00:43:10,980 --> 00:43:12,721 (Juan 's voice echoes) 253 00:44:02,468 --> 00:44:04,790 (Distant laughter) 254 00:44:55,539 --> 00:44:59,069 (Clatter of hooves horse whinnies) 255 00:45:01,787 --> 00:45:05,069 (Juan) John where are you? It's us! 256 00:45:10,285 --> 00:45:12,903 Come on come on you. 257 00:45:17,867 --> 00:45:20,189 Come on in there. 258 00:45:20,325 --> 00:45:23,903 Just a little further inside. 259 00:45:24,032 --> 00:45:27,646 That's right heathen bastards. 260 00:45:29,156 --> 00:45:32,816 What's this? You crazy? You talk to yourself now? 261 00:45:32,947 --> 00:45:36,939 Oh my friend didn 't I tell you Mexico was big? 262 00:45:40,820 --> 00:45:42,940 Oh shit. 263 00:45:43,902 --> 00:45:45,774 Who are those people inside? 264 00:45:46,902 --> 00:45:50,515 You mean who were those people inside? 265 00:45:59,149 --> 00:46:02,893 (Explosion resounds) 266 00:46:15,687 --> 00:46:19,098 Who were they? Who were those people inside? 267 00:46:19,228 --> 00:46:20,933 (Juan) Chulo! 268 00:46:25,643 --> 00:46:28,593 Who were those people for Christ's sake? 269 00:46:28,725 --> 00:46:34,223 Well one of them was aschenbach then there was three soldiers and one captain. 270 00:46:34,349 --> 00:46:37,097 Everybody dead in there. 271 00:46:37,223 --> 00:46:41,051 Will you keep quiet and go get our friend's equipment together? 272 00:46:42,347 --> 00:46:48,343 Anyway when I went to aschenbach and I told him 273 00:46:48,471 --> 00:46:52,629 I said you wanted to see him he wouldn 't believe that. 274 00:46:52,761 --> 00:46:56,091 I said "that's too bad because he's discovered silver." 275 00:46:56,219 --> 00:46:58,256 Then he was ready to come running. 276 00:46:58,385 --> 00:47:03,799 The other one the captain... I think the captain and aschenbach were working together. 277 00:47:03,925 --> 00:47:06,839 The captain says "I want to see the man." 278 00:47:06,966 --> 00:47:14,336 I said "how can you see him? He's blown off his hand with dynamite he is bleeding to death." 279 00:47:14,465 --> 00:47:18,837 When they heard that they broke their asses to get here. 280 00:47:19,755 --> 00:47:24,328 Anyway it's no problem because there are diamonds here no questions. 281 00:47:24,462 --> 00:47:28,834 Also you have no contract so... you are free. 282 00:47:28,961 --> 00:47:30,951 (Juan laughs) 283 00:47:31,086 --> 00:47:34,367 There will be one little problem with the army. 284 00:47:34,502 --> 00:47:39,738 They will have a hot ass when it comes to the death of a captain. 285 00:47:39,875 --> 00:47:43,820 But don 't worry. I am your friend Juan and I will help. 286 00:47:43,958 --> 00:47:46,327 I will do anything say anything... 287 00:47:46,457 --> 00:47:51,990 No no no. I don 't need any help from you to know I've been screwed. 288 00:47:53,747 --> 00:47:55,868 You fuckin ' chicken thief. 289 00:48:03,745 --> 00:48:06,197 What do you want with me? 290 00:48:09,244 --> 00:48:11,447 Nothing. 291 00:48:12,076 --> 00:48:15,027 I just thought that maybe... 292 00:48:15,742 --> 00:48:19,865 ...we could go to mesa Verde. 293 00:48:23,032 --> 00:48:24,311 (Chuckles) 294 00:48:24,948 --> 00:48:29,023 The bank. Isn 't there anything else you remember about mesa Verde? 295 00:48:29,156 --> 00:48:33,444 Yes there's a place where you can sit down and eat. 296 00:48:33,571 --> 00:48:36,522 - When you look in front you... - See the bank. 297 00:48:36,654 --> 00:48:38,893 That's right. How do you know? 298 00:48:40,445 --> 00:48:44,105 Listen mesa Verde that's only the beginning. 299 00:48:44,236 --> 00:48:51,143 Let me tell you it will be Juan and John the two especialistas in bank s eh? 300 00:48:53,150 --> 00:48:56,811 We'll call it Johnny and Johnny. That's more American. 301 00:48:56,941 --> 00:49:00,602 Amigo we go to America there are bank s all over the place. 302 00:49:00,732 --> 00:49:04,345 In California Colorado Kansas City Texas and Austin. 303 00:49:04,481 --> 00:49:09,469 You have to think of the big future that we have ahead of us. 304 00:49:09,605 --> 00:49:12,555 I'm thinking of the big train behind us. 305 00:49:12,687 --> 00:49:15,803 Hey! Out of the way! 306 00:49:15,937 --> 00:49:18,010 (Horn blasts) 307 00:51:07,744 --> 00:51:10,196 (Horn blasts) 308 00:52:05,106 --> 00:52:07,179 (Train wheels screech) 309 00:52:36,057 --> 00:52:38,971 (Train chuffs) 310 00:52:55,844 --> 00:52:58,462 Hey you. 311 00:52:59,510 --> 00:53:02,080 I know that face. 312 00:53:02,884 --> 00:53:05,419 Where have I seen you before? 313 00:53:35,543 --> 00:53:37,616 (Conductor) Stop right where you are! 314 00:53:44,916 --> 00:53:46,989 Drop that knife you bastard. 315 00:53:49,540 --> 00:53:51,909 (Knife drops) 316 00:54:00,537 --> 00:54:03,072 I have family. 317 00:54:16,867 --> 00:54:19,236 (Laughs) 318 00:54:21,741 --> 00:54:23,814 I have a family too. 319 00:54:23,948 --> 00:54:25,489 (Conductor screams) 320 00:55:00,023 --> 00:55:02,097 (Train wheels screech) 321 00:55:33,599 --> 00:55:35,672 (Train horn blasts) 322 00:55:40,389 --> 00:55:42,462 (Hubbub of conversation) 323 00:56:19,755 --> 00:56:22,160 Beautiful eh? 324 00:56:28,336 --> 00:56:36,121 'Uno dos uno dos uno dos' 'pelotón izquierda' 325 00:56:38,209 --> 00:56:40,993 'uno dos uno dos uno dos' 326 00:56:46,540 --> 00:56:48,993 'uno dos uno dos uno dos' 327 00:56:51,872 --> 00:56:54,739 (officer shouts in Spanish) 328 00:57:23,532 --> 00:57:25,735 ¿ Tienen algo qué pedir? 329 00:57:42,111 --> 00:57:44,563 ¿ Y tu? 330 00:58:00,523 --> 00:58:02,348 (Shouts orders in Spanish) 331 00:58:05,355 --> 00:58:07,760 Listos 332 00:58:15,145 --> 00:58:17,182 (orders continue) 333 00:58:17,311 --> 00:58:18,685 'Armas' 334 00:58:25,226 --> 00:58:26,718 'preparen ' 335 00:58:26,850 --> 00:58:28,924 (gun barrels click) 336 00:58:33,391 --> 00:58:35,464 Apunten 337 00:58:40,181 --> 00:58:43,297 - 'fuego' - (Gunshots) 338 00:58:51,553 --> 00:58:53,626 (Gunshot) 339 00:58:53,761 --> 00:58:57,291 Hey God you're sure this is mesa Verde? 340 01:00:41,111 --> 01:00:44,108 Do you have your beans with chilli? 341 01:00:44,235 --> 01:00:46,688 I don 't want nothing from you. 342 01:00:46,818 --> 01:00:50,681 - Aw come on have some beans. - Listen you son of a bitch! 343 01:00:50,817 --> 01:00:54,975 You pull that trick on me again I break your goddamn head! 344 01:00:56,649 --> 01:00:59,018 Well for Christ's sake. 345 01:01:00,273 --> 01:01:02,596 A train comes along and I take it. 346 01:01:02,731 --> 01:01:07,186 - Been waiting in your mesa Verde ever since. - It's not my mesa Verde. 347 01:01:07,313 --> 01:01:12,467 - This place is covered with soldiers like flies. - Just the way we like it. 348 01:01:13,104 --> 01:01:15,935 Just the way we like it? 349 01:01:18,977 --> 01:01:23,384 If it's a revolution... it's confusion. 350 01:01:23,518 --> 01:01:25,591 (Mouths silently) 351 01:02:09,132 --> 01:02:12,083 What are you talking about? Revolution confusion? 352 01:02:15,089 --> 01:02:18,252 Where there's confusion a man who knows what he wants... 353 01:02:18,380 --> 01:02:23,001 ...stands a good chance of getting it. - I don 't understand you. 354 01:02:31,794 --> 01:02:33,286 This him? 355 01:02:38,084 --> 01:02:40,157 That's him. 356 01:02:45,249 --> 01:02:47,286 Him who? 357 01:02:47,415 --> 01:02:49,701 - Do you trust me? - No. 358 01:02:49,831 --> 01:02:53,077 - You want to get inside there? - Sí 359 01:02:53,205 --> 01:02:58,324 well I'm going to see to it you have that chance. Come on. 360 01:03:09,910 --> 01:03:11,983 (Man groans) 361 01:03:16,242 --> 01:03:18,113 (Man shrieks) 362 01:03:18,241 --> 01:03:21,487 (Doctor) Don 't move goddamn it! Hold him still. 363 01:03:27,947 --> 01:03:30,021 (Man shrieks) 364 01:03:36,070 --> 01:03:39,186 (Man gasps and groans) 365 01:03:48,276 --> 01:03:50,942 (Man screams) 366 01:03:54,899 --> 01:03:58,892 That does it. Relax now. Relax. 367 01:04:00,648 --> 01:04:02,306 It's all over. 368 01:04:03,397 --> 01:04:09,144 If you'd let this infection go any longer your widow would be paying my bill. 369 01:04:11,146 --> 01:04:13,219 (Old man coughs) 370 01:04:16,019 --> 01:04:17,677 Mallory! 371 01:04:18,519 --> 01:04:21,516 You've hardly joined us here in mesa Verde. 372 01:04:22,393 --> 01:04:25,141 Already you're front-page news. 373 01:04:27,475 --> 01:04:29,679 "Irish dynamiter wanted for murder." 374 01:04:36,348 --> 01:04:39,345 You have a real talent for making friends. 375 01:04:39,472 --> 01:04:43,595 (Chuckles) You've stirred up a hornet's nest. 376 01:04:45,804 --> 01:04:47,925 I'll grant you the captain but... 377 01:04:48,054 --> 01:04:52,875 ...till now nobody dared take a crack at foreign capitalists. 378 01:04:54,052 --> 01:04:56,338 Not even pancho villa. 379 01:04:57,260 --> 01:05:02,592 It seems even his majesty's secret service would like to get their hands on you. 380 01:05:03,758 --> 01:05:07,289 And yet you are an asset to us. 381 01:05:07,966 --> 01:05:11,710 Even if sometimes you do drink a bit too much. 382 01:05:11,840 --> 01:05:14,079 Who says I drink too much? 383 01:05:15,547 --> 01:05:17,205 Your liver does. 384 01:05:17,339 --> 01:05:19,873 What about that one him? 385 01:05:20,963 --> 01:05:22,917 He's all right. 386 01:05:23,046 --> 01:05:26,375 Except that when operating he cuts deeper than I do. 387 01:05:27,420 --> 01:05:32,076 What the doctor means is one time we did a little work together. 388 01:05:33,127 --> 01:05:35,496 And now to our work friends. 389 01:05:37,667 --> 01:05:39,741 I have good news. 390 01:05:39,875 --> 01:05:45,657 In two days villa and zapata will attack simultaneously from north and South. 391 01:05:45,790 --> 01:05:47,946 (Man coughs) 392 01:05:48,081 --> 01:05:53,070 We here like those in other cities must begin parallel actions of harassment. 393 01:05:53,205 --> 01:05:56,286 Pereto's downfall is just a question of week s. 394 01:05:57,454 --> 01:06:02,194 Whereas Miguel's is only a question of hours if he doesn 't stop smoking. 395 01:06:02,328 --> 01:06:04,816 Easy to say. 396 01:06:05,744 --> 01:06:13,031 We'll attack in four places at the same time. Antonio you hit the city hall and old prisons. 397 01:06:13,159 --> 01:06:18,657 You will need to divide into two groups one of them under the command of José. 398 01:06:18,783 --> 01:06:23,569 Jesús the railway station and the marshalling yards as planned right? 399 01:06:23,698 --> 01:06:28,189 Get in position in good time in small groups so you won 't attract attention. 400 01:06:28,322 --> 01:06:31,734 And act like ordinary travellers or railroad employees. 401 01:06:31,863 --> 01:06:37,230 You Manolo together with Juanito will attack the army barrack s with our main forces agreed? 402 01:06:38,278 --> 01:06:44,889 This is their point of maximum concentration and is the key to the success of our plan. 403 01:06:45,027 --> 01:06:48,557 You must create the impression of a massive attack. 404 01:06:48,692 --> 01:06:52,353 And if necessary be prepared to make the final sacrifice. 405 01:06:53,275 --> 01:06:57,102 The fourth and last target Ortega the post office. 406 01:06:58,648 --> 01:07:02,511 When the enemy is busy on four fronts 407 01:07:02,647 --> 01:07:05,182 we'll move against our real objective. 408 01:07:06,147 --> 01:07:08,551 Do we still agree? 409 01:07:10,687 --> 01:07:14,894 - You'll need men. - I only need one man. 410 01:07:16,728 --> 01:07:18,801 One? 411 01:07:18,935 --> 01:07:20,972 Sí 412 01:07:22,018 --> 01:07:23,724 him? 413 01:07:25,475 --> 01:07:27,596 Him? Him? 414 01:07:27,725 --> 01:07:33,424 What is with this "him"? Him who? Who him? To do what? That's what I want to know! 415 01:07:33,557 --> 01:07:36,175 To attack the bank. 416 01:07:37,806 --> 01:07:40,554 The bank? 417 01:07:40,680 --> 01:07:43,429 We will take care of the bank. 418 01:07:43,555 --> 01:07:47,002 That's why we're here so don 't worry about that. 419 01:07:49,303 --> 01:07:51,791 Well then what can I say? 420 01:07:52,511 --> 01:07:55,792 Except... I hope you make it. 421 01:07:57,051 --> 01:07:59,172 Me too. And him. 422 01:08:00,801 --> 01:08:05,789 Well we'll meet again tonight to discuss details. I have to go now. 423 01:08:05,924 --> 01:08:11,422 I left a woman in labour and she can 't wait till the revolution is over. 424 01:08:11,548 --> 01:08:13,337 (All laugh) 425 01:08:14,214 --> 01:08:17,958 - Tierra y libertad - (All) 'Tierra y libertad' 426 01:08:18,588 --> 01:08:22,711 leave one at a time and keep out of sight. 427 01:08:22,837 --> 01:08:24,958 Speaking of sight how's your cataract? 428 01:08:25,087 --> 01:08:28,498 At least I have a good eye. With the other... 429 01:08:28,628 --> 01:08:31,743 Shh! You don 't have to say anything. 430 01:08:33,668 --> 01:08:36,156 I understand everything. 431 01:08:36,876 --> 01:08:39,446 'Tierra y libertad' 432 01:08:40,500 --> 01:08:42,739 y libertad 433 01:10:03,939 --> 01:10:06,012 (rapid gunfire) 434 01:10:07,063 --> 01:10:09,053 (Shouting) 435 01:10:10,729 --> 01:10:13,395 'Capitán ' 'aviselas capitán ' 436 01:10:14,103 --> 01:10:16,508 'pronto' 'hola muénvase' 437 01:10:18,060 --> 01:10:20,679 (gunfire continues) 438 01:10:38,097 --> 01:10:40,502 Go. 439 01:10:41,263 --> 01:10:43,965 Psst psst! 'Oye' 440 01:10:45,887 --> 01:10:48,210 (gunfire and explosions) 441 01:10:49,553 --> 01:10:51,627 Bravo chulo. 442 01:10:55,302 --> 01:10:57,624 Take it take it. 443 01:10:58,676 --> 01:11:01,958 (Gunfire explosions shouting in Spanish) 444 01:11:10,048 --> 01:11:15,037 There must be a lot of money in the bank look at all those soldiers. 445 01:11:20,921 --> 01:11:25,411 - You know how this work s? - Sí it's a... 446 01:11:26,461 --> 01:11:28,535 ...short fuse. 447 01:11:29,586 --> 01:11:31,659 - No. - No? 448 01:11:32,710 --> 01:11:34,617 Normal rate. 449 01:11:34,751 --> 01:11:36,621 30 seconds. 450 01:11:37,707 --> 01:11:40,703 Sí 30 seconds. 451 01:12:24,298 --> 01:12:26,370 (Man shrieks) 452 01:12:44,990 --> 01:12:49,063 - What did you find? - Nothing but scrap paper. 453 01:12:52,485 --> 01:12:55,848 Wait a minute. Hey it's pointing down there. 454 01:12:55,982 --> 01:12:58,812 (Gunshot) 455 01:13:11,970 --> 01:13:13,462 Psst! 456 01:14:24,333 --> 01:14:26,406 (Gunshot resounds) 457 01:14:40,238 --> 01:14:42,393 (Gunshot) 458 01:14:53,811 --> 01:14:55,433 (Gunshot) 459 01:14:56,476 --> 01:14:58,098 (Gunshot) 460 01:15:34,156 --> 01:15:36,229 There is the safe! 461 01:16:03,052 --> 01:16:05,124 Duck, yo u sucko 's 462 01:16:44,937 --> 01:16:50,432 - where are you going for Christ's sake? - I don 't know but something's wrong. 463 01:16:50,558 --> 01:16:54,465 I went into the bank. There's no money there nothing. 464 01:16:54,597 --> 01:16:58,836 The bank and the money were transferred to Mexico city a month ago. 465 01:16:58,968 --> 01:17:03,006 They've been using this place for a political prison ever since. 466 01:17:03,423 --> 01:17:05,294 (Laughs) 467 01:17:05,422 --> 01:17:09,543 - What? A political prison? - I never said a thing about money. 468 01:17:09,669 --> 01:17:13,114 All I asked was if you wanted to get inside. 469 01:17:13,249 --> 01:17:16,861 But this bank is my life this is my dream. 470 01:17:16,997 --> 01:17:24,943 The reality is you've just liberated 150 patriots through sheer courage in the face of danger. 471 01:17:27,031 --> 01:17:29,434 (Laughs) 472 01:17:29,571 --> 01:17:31,643 (Crowds shout in distance) 473 01:17:32,610 --> 01:17:34,978 Ah yes... 474 01:17:37,356 --> 01:17:40,636 ...you're a grand hero of the revolution now. 475 01:17:42,020 --> 01:17:46,176 - ¡ Vivela Juan! - I don 't want to be a hero. I want the money! 476 01:17:46,308 --> 01:17:48,013 The money! 477 01:17:49,056 --> 01:17:52,715 - You taught me one thing. - What? 478 01:17:53,511 --> 01:17:55,998 How to get fucked! 479 01:19:03,875 --> 01:19:05,948 (Man sings softly) 480 01:19:22,903 --> 01:19:26,313 - What's that? - It's a map. 481 01:19:29,481 --> 01:19:32,312 It's your country you're lying all over. 482 01:19:33,603 --> 01:19:38,387 Not my country. My country is me and my family. 483 01:19:38,516 --> 01:19:41,181 Well your country's also huerta... 484 01:19:42,014 --> 01:19:44,299 ...and the governor and landlords. 485 01:19:45,095 --> 01:19:47,628 And Gunther ruiz and his locusts. 486 01:19:48,675 --> 01:19:51,376 - This little revolution we're having here. - Revolution? 487 01:19:51,507 --> 01:19:56,788 Please don 't try to tell me about revolution! I know how revolutions start. 488 01:19:56,919 --> 01:20:01,206 People that read book s go to people that don 't read book s and say 489 01:20:01,333 --> 01:20:03,571 - "the time has come for change." - Shh! 490 01:20:03,706 --> 01:20:06,453 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shit shush! 491 01:20:06,579 --> 01:20:11,197 I know what I'm talking about when I'm talking about revolutions! 492 01:20:11,325 --> 01:20:16,737 The people who read book s go to the people who can 't read and say "we need change" 493 01:20:16,863 --> 01:20:19,101 so the poor people make the change. 494 01:20:19,236 --> 01:20:25,062 The people who read the book s sit around big polished tables and talk and talk and eat. 495 01:20:25,190 --> 01:20:28,221 But what has happened to the poor people? 496 01:20:29,062 --> 01:20:31,347 They are dead! 497 01:20:33,434 --> 01:20:35,506 That's your revolution. 498 01:20:42,552 --> 01:20:44,506 Shh. 499 01:20:44,634 --> 01:20:48,920 So please don 't tell me about revolutions. 500 01:21:00,081 --> 01:21:03,574 Then what happens? The same fucking thing starts all over again! 501 01:21:45,422 --> 01:21:47,873 'Capitán ' 502 01:22:02,285 --> 01:22:04,736 'vamos' 503 01:22:15,150 --> 01:22:17,222 (sighs) 504 01:22:19,480 --> 01:22:21,683 I don 't like it either. 505 01:22:21,812 --> 01:22:27,886 Only Gunther ruiz is less than 20 Miles from here on the road that leads to that bridge. 506 01:22:28,015 --> 01:22:31,046 They will comb the area bush by bush. 507 01:22:31,180 --> 01:22:35,501 So the order is to pull back hide in the San ysidro caves. 508 01:22:35,635 --> 01:22:37,707 Oh that's a brilliant order. 509 01:22:39,923 --> 01:22:41,912 Here we are facing it. 510 01:22:42,963 --> 01:22:47,700 You and the rest of you dreamers want to piss it up against the wall! 511 01:22:47,834 --> 01:22:50,237 Not everybody can fight. 512 01:22:50,374 --> 01:22:52,777 There are those who must organise co-ordinate. 513 01:22:52,914 --> 01:22:54,986 Yes yes of course. 514 01:22:57,618 --> 01:22:59,903 Yeah well... 515 01:23:00,033 --> 01:23:02,106 ...don 't pay any attention to me. 516 01:23:03,322 --> 01:23:06,023 It's personal. 517 01:23:16,604 --> 01:23:19,387 Sorry about those orders. I'm staying. 518 01:23:21,101 --> 01:23:23,766 I don 't give a fuck about your revolutions. 519 01:23:23,891 --> 01:23:29,124 I'm tired of running up and down these mountains and getting nowhere so I've stopped. 520 01:23:29,262 --> 01:23:32,541 Right here at the bridge of San Jorge. 521 01:23:35,257 --> 01:23:39,828 Maybe it's out of spite for you and your slow dream or maybe... 522 01:23:41,752 --> 01:23:44,286 Ah maybe my feet are sore. 523 01:24:02,154 --> 01:24:08,182 'Hombres' me and irlandés are gonna catch ourselves a couple of fucking locusts. 524 01:24:08,316 --> 01:24:09,559 (Commotion) 525 01:24:09,690 --> 01:24:13,302 'Atente' you go back and hide in the grotto. 526 01:24:13,437 --> 01:24:17,475 If things go bad here every man for himself. 527 01:24:17,601 --> 01:24:20,466 You move your asses! ¿ comprenden? 528 01:24:22,264 --> 01:24:24,087 (Men shout) 529 01:24:52,283 --> 01:24:57,565 If something happens and your father doesn 't come back 530 01:24:57,696 --> 01:25:02,184 then I pray that the great God in heaven takes care of you. 531 01:25:26,924 --> 01:25:30,749 Well... good luck. 532 01:25:30,879 --> 01:25:32,537 Thank you. 533 01:25:53,529 --> 01:25:55,732 (Men shout) 534 01:25:55,861 --> 01:26:01,059 Listen when they are out of sight we will make a run for it. ¿ sí? 535 01:26:08,726 --> 01:26:14,719 No? You can 't mean to stay here? All those explosions must have gone to your head! 536 01:26:18,552 --> 01:26:22,211 Remember John and Juan? 537 01:26:23,715 --> 01:26:25,503 America. 538 01:26:26,463 --> 01:26:28,334 The millions. 539 01:26:31,501 --> 01:26:33,076 No. 540 01:26:34,124 --> 01:26:38,162 I don 't understand! Wasn 't that was a trick for us to get out? 541 01:26:38,288 --> 01:26:43,237 - What can we do against those locusts? - You'd be doing me a favour if you'd leave. 542 01:26:43,367 --> 01:26:49,442 If I had a choice between a chicken thief and ridding the world of a few uniforms 543 01:26:49,571 --> 01:26:51,856 I'd not choose the chicken thief. 544 01:26:54,609 --> 01:26:56,184 Ok. 545 01:26:59,522 --> 01:27:01,392 Ok. 546 01:27:02,686 --> 01:27:04,391 No! 547 01:27:04,518 --> 01:27:06,637 (Laughs) 548 01:27:06,766 --> 01:27:10,260 Oh no no. You will like that huh? 549 01:27:11,055 --> 01:27:17,959 Well you listen to me you Irish piece of shit! 550 01:27:18,633 --> 01:27:23,535 You think you're the only man with the balls to stay? You are wrong! 551 01:27:23,671 --> 01:27:27,164 I have the balls and I stay. 552 01:27:46,404 --> 01:27:51,104 He says there's no danger just watch the bridge from a long way. 553 01:27:52,316 --> 01:27:57,349 No matter how I look with them I'm still too close to the bridge. 554 01:27:58,395 --> 01:28:01,639 Why am I mixed up in this revolution anyway? 555 01:28:01,767 --> 01:28:07,842 God why didn 't you strike me down instead of letting me say "I stay too"? 556 01:28:08,804 --> 01:28:12,629 Oh look at him! All because of him. 557 01:28:12,759 --> 01:28:15,625 He acts like a tourist only he's staying. 558 01:28:15,757 --> 01:28:18,244 (Laughs) Look at him. 559 01:28:18,380 --> 01:28:21,080 What the hell does he care? 560 01:28:21,211 --> 01:28:23,662 He is having fun. 561 01:28:23,793 --> 01:28:28,328 I'm glad he's having fun God because I am not having fun. 562 01:28:28,456 --> 01:28:30,575 Oh-ho no. 563 01:28:34,326 --> 01:28:35,569 Hey... 564 01:28:36,949 --> 01:28:39,317 What's this? 565 01:28:43,986 --> 01:28:46,271 Now he goes to sleep huh? 566 01:28:46,817 --> 01:28:50,429 Go ahead you sleep sleep. 567 01:28:51,230 --> 01:28:55,221 I tell you something when he's asleep I'll go. Shh! 568 01:29:12,340 --> 01:29:14,412 (Laughs) 569 01:29:47,980 --> 01:29:50,135 Stop over there sergeant. 570 01:30:19,040 --> 01:30:20,911 Hey! 571 01:30:24,911 --> 01:30:28,902 God only an idiot could sleep at a time like this! 572 01:30:33,238 --> 01:30:34,860 Hey! 573 01:30:47,436 --> 01:30:50,385 (Clatter of hooves) 574 01:31:34,526 --> 01:31:36,598 (Clicks) 575 01:31:39,605 --> 01:31:41,678 (Gun rattles) 576 01:32:09,000 --> 01:32:13,038 Abandon the truck s! Break rank s and take cover under the bridge! 577 01:32:13,164 --> 01:32:16,278 Artillery fire. The bridge! 578 01:32:16,411 --> 01:32:18,365 (Gunfire continues) 579 01:32:36,813 --> 01:32:39,346 (Gunfire persists) 580 01:33:14,160 --> 01:33:16,232 (Gunfire ceases) 581 01:37:36,715 --> 01:37:39,000 All of them. 582 01:37:41,295 --> 01:37:43,663 Six. 583 01:37:47,165 --> 01:37:50,659 I've never counted them before. 584 01:39:36,251 --> 01:39:38,621 No Juan no. 585 01:39:38,751 --> 01:39:42,331 No for Christ's sake. They're waiting for you out there. 586 01:40:30,882 --> 01:40:33,252 (Rapid gunfire) 587 01:40:59,218 --> 01:41:01,292 (Gunfire continues) 588 01:41:30,179 --> 01:41:32,253 (Lull in gunfire) 589 01:41:34,638 --> 01:41:37,044 (Gunfire recommences) 590 01:41:38,347 --> 01:41:40,670 (Gunfire continues) 591 01:42:24,435 --> 01:42:26,509 (Gunfire ceases) 592 01:42:29,310 --> 01:42:31,467 (Soldier) 'No se mueven ' 593 01:42:31,602 --> 01:42:33,676 'capitán ' 594 01:42:34,728 --> 01:42:36,351 (shouting in Spanish) 595 01:42:36,478 --> 01:42:40,258 (Man) Hold it! Move that bastard out of the truck. 596 01:42:40,395 --> 01:42:43,393 (Man) See that he gets to the camp alive! 597 01:42:43,520 --> 01:42:45,725 (Truck moves away) 598 01:43:38,401 --> 01:43:40,771 (Clap of thunder) 599 01:45:46,789 --> 01:45:49,491 (Official shouts in Spanish) 600 01:45:53,081 --> 01:45:55,404 'Uno dos uno' 601 01:46:04,624 --> 01:46:08,618 'uno dos uno dos' 602 01:46:13,500 --> 01:46:16,700 'uno dos uno dos uno dos' 603 01:46:18,125 --> 01:46:21,207 'pelotón alto' 604 01:46:23,293 --> 01:46:24,750 'lzquierda' 605 01:46:24,876 --> 01:46:26,950 'posición de tiro' 606 01:46:34,252 --> 01:46:35,828 ¿ tienen algo qué pedir? 607 01:46:41,753 --> 01:46:44,123 Pelotón 608 01:46:47,545 --> 01:46:49,832 'preparen ' 609 01:46:49,962 --> 01:46:52,166 - 'armas' - (Gun barrels click) 610 01:46:53,212 --> 01:46:55,250 'Apunten ' 611 01:48:42,307 --> 01:48:44,712 (gunshots) 612 01:48:54,058 --> 01:48:56,594 (Gunshots) 613 01:49:00,767 --> 01:49:03,090 (Gunshots continue) 614 01:49:13,352 --> 01:49:15,971 (Man shouts in Spanish) 615 01:50:40,777 --> 01:50:42,852 ¿ Tienes algo qué pedir? 616 01:51:26,699 --> 01:51:29,152 (Officer shouts orders in Spanish) 617 01:51:34,241 --> 01:51:36,647 'Posición de tiro' 618 01:51:42,950 --> 01:51:45,274 'preparen armas' 619 01:51:45,409 --> 01:51:47,316 (gun barrels click) 620 01:51:48,826 --> 01:51:50,153 'Apunten ' 621 01:51:50,284 --> 01:51:52,359 (John) Duck you suckers! 622 01:52:23,204 --> 01:52:26,037 (Rapid gunfire) 623 01:52:34,539 --> 01:52:36,613 (Gunfire and shouting) 624 01:54:21,883 --> 01:54:24,123 (Speaks Spanish) 625 01:54:29,092 --> 01:54:31,167 (Continues in Spanish) 626 01:54:40,719 --> 01:54:44,001 'Preparen ' 'armas' 627 01:54:44,136 --> 01:54:46,210 (gun barrels click) 628 01:54:50,928 --> 01:54:52,385 'Apunten ' 629 01:54:52,511 --> 01:54:53,755 'fuego' 630 01:54:56,512 --> 01:54:58,586 (continues to shouts orders) 631 01:55:01,387 --> 01:55:03,462 (Gunshots) 632 01:57:08,775 --> 01:57:11,311 But for the rich you sing. 633 01:57:25,444 --> 01:57:27,767 Oh Jesus Juan. 634 01:57:28,819 --> 01:57:30,893 (John laughs) 635 01:57:33,111 --> 01:57:38,527 Anyway if they ever get this thing under way you might be able to... 636 01:57:38,653 --> 01:57:44,153 ...might be make the border by what some time tonight don 't you think? 637 01:57:48,321 --> 01:57:52,529 America. It's America Juan! 638 01:57:53,530 --> 01:57:57,773 Oh Jesus if it's as great as they say it is 639 01:57:57,905 --> 01:58:00,311 filled bags stuffed full of dreams... 640 01:58:00,447 --> 01:58:02,403 Juan? 641 01:58:06,865 --> 01:58:09,532 Oh Jesus. 642 01:58:12,824 --> 01:58:15,359 Jesus Juan. 643 01:58:17,574 --> 01:58:21,189 What is it Juan and... John? 644 01:58:22,991 --> 01:58:25,824 Johnny and Johnny? 645 01:58:25,950 --> 01:58:30,323 I make the holes and you get in. 50-50 right? 646 01:58:30,450 --> 01:58:32,525 (Clattering) 647 01:58:36,826 --> 01:58:38,900 (Clanging) 648 01:58:52,661 --> 01:58:54,735 (Agitated chatter) 649 01:58:56,953 --> 01:58:59,158 (Siren blasts) 650 01:59:54,667 --> 01:59:56,705 What's happening? 651 01:59:57,418 --> 02:00:00,535 Oh they're just moving the train around. 652 02:00:01,251 --> 02:00:03,657 Seems we'll be leaving shortly. 653 02:00:05,168 --> 02:00:08,369 The uniforms have loaded the last of their shit. 654 02:00:09,002 --> 02:00:10,744 (Whistle blows) 655 02:00:24,087 --> 02:00:26,208 (Train whistle blows) 656 02:00:33,255 --> 02:00:35,329 (Squawks) 657 02:01:03,299 --> 02:01:05,539 (Squawking persists) 658 02:01:16,259 --> 02:01:18,333 (Chicken clucks softly) 659 02:01:25,677 --> 02:01:27,751 (Squawking recommences) 660 02:01:29,844 --> 02:01:32,130 (Intense squawk) 661 02:01:32,261 --> 02:01:34,335 (Silence) 662 02:01:42,387 --> 02:01:44,461 (Train whistle blows) 663 02:01:54,721 --> 02:01:56,795 (Crashing) 664 02:02:08,348 --> 02:02:10,552 (Rapid gunfire) 665 02:03:07,479 --> 02:03:10,228 Get out of the way. 666 02:03:19,063 --> 02:03:22,476 What do you want from me you scum? 667 02:03:22,605 --> 02:03:24,477 Let me by. 668 02:03:54,192 --> 02:03:56,313 (Gunfire continues outside) 669 02:04:19,403 --> 02:04:23,231 (Noise of gunfire intensifies) 670 02:05:13,533 --> 02:05:15,820 It's yours. 671 02:05:19,367 --> 02:05:22,401 There's a fortune inside. 672 02:05:27,285 --> 02:05:29,240 ...pearls. 673 02:07:16,379 --> 02:07:18,950 (Man shouts) 'Jóvenes a méxico' 674 02:07:46,966 --> 02:07:51,007 well this will not be going to America. 675 02:07:51,133 --> 02:07:54,214 (Juan) Maybe the train won 't but we will. 676 02:08:07,468 --> 02:08:09,672 Hey... 677 02:08:11,552 --> 02:08:13,673 Which way is America? 678 02:08:18,344 --> 02:08:23,167 Well it's sure as hell not that way. That's the way. 679 02:08:27,261 --> 02:08:29,750 Well then... 680 02:08:35,887 --> 02:08:37,962 ...let's go. 681 02:08:39,096 --> 02:08:41,170 (Both laugh) 682 02:08:47,930 --> 02:08:50,004 (Cheering) 683 02:08:55,889 --> 02:08:58,841 Even pancho villa's heard much about you. 684 02:08:58,973 --> 02:09:02,635 He's always saying "I want to meet this Miranda." 685 02:09:06,724 --> 02:09:08,798 Me? 686 02:09:10,058 --> 02:09:12,344 That's right. 687 02:09:12,474 --> 02:09:16,469 The military junta commander told us everything that you've done. 688 02:09:16,600 --> 02:09:20,215 Whatever you heard I assure you they were only words. 689 02:09:21,267 --> 02:09:25,592 Words cannot describe what Juan has done and suffered for the cause. 690 02:09:25,726 --> 02:09:27,598 (Juan laughs) 691 02:09:28,268 --> 02:09:30,721 Hey doctor. 692 02:09:32,393 --> 02:09:34,763 How you been eh? 693 02:09:35,518 --> 02:09:38,931 This is a man who should talk to villa. 694 02:09:40,311 --> 02:09:42,882 Hey. 695 02:09:45,478 --> 02:09:47,552 John. 696 02:09:57,146 --> 02:09:59,551 We thought we'd lost you doctor. 697 02:10:02,480 --> 02:10:04,850 (Wheels screech) 698 02:10:13,356 --> 02:10:15,430 (Crashing) 699 02:10:17,064 --> 02:10:19,434 Have you got a light? 700 02:10:23,523 --> 02:10:28,560 Listen Gunther ruiz is after us and villa wants to talk to me. 701 02:10:28,691 --> 02:10:31,061 We should get outta here. 702 02:10:32,274 --> 02:10:38,603 Jesus Juan you can 't leave now. You're a glorious hero of the revolution. 703 02:10:38,733 --> 02:10:40,475 Can I tell you something? 704 02:10:40,608 --> 02:10:42,683 Fuck you! 705 02:10:47,943 --> 02:10:50,313 That's all. 706 02:11:03,986 --> 02:11:09,320 A military train carrying over 1000 soldiers and heavy weapons is heading straight towards us. 707 02:11:09,445 --> 02:11:12,064 What about villa's troops? 708 02:11:12,195 --> 02:11:17,433 He met resistance in the Sierra and ask s us to hold out for 24 hours. 709 02:11:26,530 --> 02:11:29,563 - Where the hell are we? - Approximately here. 710 02:11:31,072 --> 02:11:33,987 Ah it's a beautiful desert there. 711 02:11:34,114 --> 02:11:36,947 Not a stream or a canyon in 100 Miles. 712 02:11:37,073 --> 02:11:42,110 - How long you think it'll take them to get here? - Three hours more or less. 713 02:11:42,240 --> 02:11:44,231 Three hours. 714 02:11:57,241 --> 02:12:02,397 Well it look s as though we'll have to stop 'em right here doesn 't it? 715 02:12:04,034 --> 02:12:07,565 All that takes is unbolting a couple of yards of track. 716 02:12:07,701 --> 02:12:10,948 But then what? They'd still slaughter us. 717 02:12:11,076 --> 02:12:12,450 Wait. 718 02:12:12,576 --> 02:12:15,693 There's more than one way to stop a train. 719 02:12:17,243 --> 02:12:20,941 - How much dynamite have we? - Maybe 200 ibs. 720 02:12:21,077 --> 02:12:23,530 Is that enough for you? 721 02:12:24,869 --> 02:12:27,903 Oh yes. It'll have to do all right. 722 02:12:28,620 --> 02:12:33,610 - But I also need a locomotive and a man. - Sí sí sí ok. 723 02:12:35,704 --> 02:12:37,445 Ok. 724 02:12:37,579 --> 02:12:43,694 - Someone who's brave and loyal to the cause. - Never mind that. What do I have to do? 725 02:12:45,705 --> 02:12:47,695 Someone like dr villega. 726 02:12:54,539 --> 02:12:57,241 Well... 727 02:12:58,456 --> 02:13:03,114 - I... I'm honoured. - (John) I don 't doubt it doctor. 728 02:13:04,123 --> 02:13:08,615 Also because an old friend of ours is in command of that train. 729 02:13:08,749 --> 02:13:10,870 A colonel Gunther ruiz. 730 02:13:19,375 --> 02:13:22,042 (Train whistle blows) 731 02:14:20,673 --> 02:14:25,295 (John) Let's get shovelling man. We'll never get up enough pressure that way. 732 02:14:39,508 --> 02:14:42,838 Come on put your back in it villega. 733 02:14:51,551 --> 02:14:56,255 Let's stop pretending right away. You know everything don 't you? 734 02:14:56,385 --> 02:15:01,173 - You sensed it or guessed it. - Simpler than that villega. 735 02:15:01,302 --> 02:15:05,130 I saw you that night in the rain. 736 02:15:15,512 --> 02:15:19,837 I see. You've already judged and condemned me. 737 02:15:30,013 --> 02:15:34,007 That's why you brought me with you. To kill me. 738 02:15:35,097 --> 02:15:39,008 It's easy to judge. Have you ever been tortured? 739 02:15:39,139 --> 02:15:44,010 Are you sure you wouldn 't talk? I was sure. And yet I talked. 740 02:15:45,306 --> 02:15:50,260 Some men died because of me. What should I do? Kill myself? Why? 741 02:15:50,390 --> 02:15:53,472 The dead remain dead but I have not changed. 742 02:15:53,599 --> 02:15:58,303 I still believe in the same things. I can still serve the cause. 743 02:15:58,433 --> 02:16:01,550 Shut up villega! Shut up for Christ's sake. 744 02:18:12,113 --> 02:18:18,525 When I started using dynamite I believed in many things. All of it! 745 02:18:20,322 --> 02:18:22,776 Finally I believe only in dynamite. 746 02:18:23,823 --> 02:18:25,897 I don 't judge you villega. 747 02:18:28,615 --> 02:18:31,897 I did that only once in my life. 748 02:18:33,199 --> 02:18:35,522 Get shovelling! 749 02:20:11,750 --> 02:20:14,618 (John) The end of the line villega. 750 02:20:17,334 --> 02:20:19,704 And I can 't help you now. 751 02:20:34,669 --> 02:20:37,703 Just close your eyes and jump. 752 02:21:06,131 --> 02:21:08,915 'Dios mío frena' 753 02:21:09,048 --> 02:21:11,501 (screechging) 754 02:21:12,381 --> 02:21:14,456 (Whistle blows) 755 02:23:00,142 --> 02:23:02,217 (Gunfire and explosions) 756 02:23:34,396 --> 02:23:36,470 (Explosion) 757 02:24:22,068 --> 02:24:24,142 (Gunfire continues) 758 02:24:51,612 --> 02:24:53,686 (Piercing gunshot) 759 02:24:55,529 --> 02:24:57,319 (Second gunshot) 760 02:24:58,071 --> 02:25:00,027 Oh shit... 761 02:25:03,530 --> 02:25:05,568 God... 762 02:25:46,951 --> 02:25:48,527 (Groans) 763 02:26:25,205 --> 02:26:27,243 Hey. 764 02:26:27,372 --> 02:26:30,785 Man remember huh? 765 02:26:32,789 --> 02:26:35,539 You remember what you told me huh? 766 02:26:36,206 --> 02:26:38,991 You told me about America. 767 02:26:39,707 --> 02:26:44,080 And the bank s and the gold. 768 02:26:44,207 --> 02:26:47,822 Like you told me on the train remember? 769 02:26:52,208 --> 02:26:54,448 Hey hey. 770 02:26:55,875 --> 02:26:58,245 Hey. 771 02:26:58,375 --> 02:26:59,572 (Juan laughs) 772 02:26:59,709 --> 02:27:05,539 No you son of a bitch. Come on you son of a bitch. You know you told me that. 773 02:27:05,668 --> 02:27:10,076 You leave me now what the fuck is gonna happen to me? 774 02:27:12,460 --> 02:27:17,450 - You'll make it general. - Oh shit I don 't want to be a general. 775 02:27:23,711 --> 02:27:26,117 Come on talk to me. 776 02:27:26,253 --> 02:27:28,043 Keep talking. 777 02:27:28,170 --> 02:27:32,246 Talk. Tell me about villega villega. Remember villega? 778 02:27:32,379 --> 02:27:34,749 - Villega? - Sí 779 02:27:35,754 --> 02:27:38,243 he died. 780 02:27:39,671 --> 02:27:43,037 He died a great... 781 02:27:44,130 --> 02:27:47,994 ...grand glorious hero of the revolution. 782 02:27:52,006 --> 02:27:54,080 (John laughs) 783 02:28:07,424 --> 02:28:09,379 Ok. 784 02:28:10,216 --> 02:28:15,288 Easy easy. I'll go I'll get help huh? 785 02:28:21,675 --> 02:28:23,465 General? 786 02:28:29,593 --> 02:28:31,667 - Have you a light? - Sí 787 02:29:10,639 --> 02:29:13,092 oh my friend... 788 02:29:14,389 --> 02:29:17,636 ...I'd hate to give you a royal screwing. 789 02:29:45,392 --> 02:29:47,466 I go get help. 790 02:29:53,476 --> 02:29:55,551 (Gunfire continues) 791 02:33:46,667 --> 02:33:49,334 Johnny! 792 02:34:36,964 --> 02:34:39,369 (Thinks) What about me?