1 00:01:57,202 --> 00:01:58,536 Dismount! 2 00:02:05,084 --> 00:02:06,878 Herman's horse-sick! 3 00:02:14,093 --> 00:02:16,387 Chaps, no one wander off. 4 00:02:17,305 --> 00:02:20,350 Some of the passageways in here can run for miles. 5 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 I don't think this is such a good idea. 6 00:02:37,826 --> 00:02:39,202 What is it? 7 00:03:04,686 --> 00:03:06,688 - Alfred, did you get anything yet? - Nothing. 8 00:03:06,771 --> 00:03:07,772 Then keep digging. 9 00:03:07,856 --> 00:03:09,816 The kid's got something! 10 00:03:11,526 --> 00:03:13,528 I got something, Garth! I got something... 11 00:03:13,611 --> 00:03:15,363 I got something right here. 12 00:03:21,786 --> 00:03:23,413 Look at that! 13 00:03:24,539 --> 00:03:26,332 - We're rich! We're rich! - Shut up. Shut up. 14 00:03:26,416 --> 00:03:28,501 Well, we're rich, ain't we? 15 00:03:30,628 --> 00:03:31,838 Indy... 16 00:03:32,839 --> 00:03:33,965 Indy? 17 00:03:34,799 --> 00:03:36,551 What are they doing? 18 00:03:36,801 --> 00:03:39,095 Indiana? Indiana? 19 00:03:43,850 --> 00:03:46,311 Hey, we got to find more stuff to bring back. 20 00:03:46,644 --> 00:03:48,438 It's the Cross of Coronado. 21 00:03:49,230 --> 00:03:51,482 Cortez gave it to him in 1520. 22 00:03:51,566 --> 00:03:52,817 Ch, boy! 23 00:03:53,735 --> 00:03:57,822 I'm thinkin' about raisin' my dead mama, dig down and put it on her bony finger! 24 00:03:58,406 --> 00:04:01,993 That cross is an important artifact. It belongs in a museum. 25 00:04:02,952 --> 00:04:04,454 Run back and find the others. 26 00:04:04,579 --> 00:04:06,998 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 27 00:04:07,081 --> 00:04:10,251 Have him bring the sheriff. It's only a snake. 28 00:04:10,335 --> 00:04:11,836 Did you hear what I said? 29 00:04:11,920 --> 00:04:13,421 Right. Run back... 30 00:04:13,504 --> 00:04:15,673 Mr. Havelock... The sheriff... 31 00:04:15,757 --> 00:04:17,759 What, what are you gonna do? 32 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 I don't know. 33 00:04:19,385 --> 00:04:20,929 I'll think of something. 34 00:04:26,601 --> 00:04:28,895 Dig with your hands, not with your mouth. 35 00:04:44,035 --> 00:04:45,411 He's got our thing! 36 00:04:45,495 --> 00:04:47,205 - Get him! - Get off me! 37 00:04:52,669 --> 00:04:54,879 Mr. Havelock! Anybody! 38 00:04:55,588 --> 00:04:57,256 Everybody's lost but me. 39 00:04:57,340 --> 00:04:59,884 There he is! Let's go! Let's go! 40 00:05:16,734 --> 00:05:18,569 'Hey! Hey, you! - Dang it! 41 00:05:23,491 --> 00:05:25,243 Hey! Come back here! 42 00:05:38,965 --> 00:05:40,591 Come on! Get him! 43 00:05:49,017 --> 00:05:50,560 Hey, come back here! 44 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Here, let me. 45 00:07:36,541 --> 00:07:38,126 Holy smokes! 46 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Come on, kid. 47 00:08:05,736 --> 00:08:07,822 There's no way out of this. 48 00:08:19,834 --> 00:08:20,918 Hey! 49 00:08:40,354 --> 00:08:42,023 Toss up the whip. 50 00:08:51,949 --> 00:08:54,619 You got heart, kid, but that belongs to me. 51 00:08:54,702 --> 00:08:56,120 It belongs to Coronado. 52 00:08:56,204 --> 00:08:58,539 Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. 53 00:08:58,623 --> 00:09:01,042 This should be in a museum. 54 00:09:01,125 --> 00:09:02,793 Now give it back! 55 00:09:05,838 --> 00:09:07,798 A snake! Snake! 56 00:09:08,174 --> 00:09:10,134 Don't let him get away! 57 00:09:11,469 --> 00:09:12,470 Magic? 58 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 Hold it. 59 00:09:15,681 --> 00:09:17,475 Make sure he doesn't double back. 60 00:09:33,824 --> 00:09:36,661 Okay, kid, out of the box, now. 61 00:09:37,995 --> 00:09:39,372 Son of a... 62 00:09:51,008 --> 00:09:52,176 Damn. 63 00:10:03,521 --> 00:10:04,689 Dad! 64 00:10:06,816 --> 00:10:07,942 Dad! 65 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Dad. 66 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 - Dad... - Out. 67 00:10:13,406 --> 00:10:15,866 - It's important. - Then wait. Count to 20. 68 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 - No, Dad. You listen to me. - Junior! 69 00:10:18,536 --> 00:10:19,870 One, two, three, four... 70 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 In Greek. 71 00:10:34,552 --> 00:10:38,973 "May he who illuminated this, illuminate me." 72 00:10:45,062 --> 00:10:46,939 I brought the sheriff. 73 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 Just the man I want to see. 74 00:10:50,234 --> 00:10:51,402 Now, there were five or six of them... 75 00:10:51,485 --> 00:10:52,987 - It's all right, son. - They came after me... 76 00:10:53,070 --> 00:10:55,448 - You still got it? - Well, yes, sir. 77 00:10:55,531 --> 00:10:56,741 It's right here. 78 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 I'm glad to see that 79 00:11:00,244 --> 00:11:04,582 because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back. 80 00:11:06,125 --> 00:11:08,836 He's got witnesses, five or six of them. 81 00:11:19,972 --> 00:11:21,098 Yeah! 82 00:11:32,443 --> 00:11:33,736 Good day. 83 00:11:38,449 --> 00:11:40,242 You lost today, kid, 84 00:11:41,452 --> 00:11:44,205 but it doesn't mean you have to like it. 85 00:12:10,773 --> 00:12:12,733 Small world, Dr. Jones. 86 00:12:12,942 --> 00:12:14,902 Too small for two of us. 87 00:12:23,744 --> 00:12:25,579 This is the second time I've had to reclaim 88 00:12:25,663 --> 00:12:26,956 my property from you. 89 00:12:27,039 --> 00:12:29,166 That belongs in a museum. 90 00:12:30,126 --> 00:12:31,627 So do you. 91 00:12:32,253 --> 00:12:34,213 Throw him over the side. 92 00:13:22,428 --> 00:13:24,054 Grab him, he's getting away! Stop him! 93 00:14:18,817 --> 00:14:22,363 Archeology is the search for fact... 94 00:14:25,032 --> 00:14:26,575 ...not truth. 95 00:14:26,659 --> 00:14:27,993 If it's truth you're interested in, 96 00:14:28,077 --> 00:14:31,121 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 97 00:14:32,081 --> 00:14:35,459 So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, 98 00:14:35,543 --> 00:14:36,961 and digging up the world. 99 00:14:37,044 --> 00:14:38,879 We do not follow maps to buried treasure, 100 00:14:38,963 --> 00:14:42,007 and "X" never, ever, marks the spot. 101 00:14:45,469 --> 00:14:49,139 Seventy percent of all archeology is done in the library. 102 00:14:49,348 --> 00:14:51,016 Research. Reading. 103 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 We cannot afford to take mythology at face value. 104 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 Next week, Egyptology 105 00:15:00,234 --> 00:15:04,071 starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885. 106 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 I will be in my office if anybody's got any problems, 107 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 for the next hour and a half. 108 00:15:14,665 --> 00:15:16,709 Marcus, I did it. 109 00:15:17,167 --> 00:15:18,669 You've got it! 110 00:15:28,762 --> 00:15:31,432 You know how long I've been looking for that? 111 00:15:31,515 --> 00:15:33,017 All your life. 112 00:15:33,350 --> 00:15:34,393 All my life. 113 00:15:34,476 --> 00:15:37,187 Well done, Indy. Very well done, indeed. 114 00:15:37,980 --> 00:15:41,358 This will find a place of honor in our Spanish collection. 115 00:15:41,442 --> 00:15:45,362 We can discuss my honorarium over dinner and champagne tonight. 116 00:15:45,654 --> 00:15:47,489 - Your treat. - Yes. 117 00:15:48,616 --> 00:15:50,034 My treat. 118 00:15:53,078 --> 00:15:55,205 - Dr. Jones! - Dr. Jones! 119 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 Dr. Jones, I am so glad you're back. 120 00:16:04,048 --> 00:16:05,883 Your mail is on your desk. Here are your phone messages. 121 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Dr. Jones, you promised... 122 00:16:07,051 --> 00:16:08,135 This is your appointment schedule, 123 00:16:08,218 --> 00:16:10,554 and these term papers still haven't been graded. 124 00:16:10,679 --> 00:16:12,973 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 125 00:16:13,057 --> 00:16:14,183 get the order they arrived... 126 00:16:14,266 --> 00:16:16,101 - Oh, come on, Dr. Jones. - Dr. Jones. 127 00:16:16,185 --> 00:16:20,356 ...And I'll see each and every one of them in turn. 128 00:16:32,409 --> 00:16:33,994 Venice, Italy 129 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 Dr. Jones! 130 00:17:03,315 --> 00:17:04,692 Dr. Jones? 131 00:17:10,656 --> 00:17:11,990 Dr. Jones. 132 00:17:28,048 --> 00:17:31,260 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 133 00:17:32,177 --> 00:17:34,513 My men didn't alarm you, I hope. 134 00:17:35,139 --> 00:17:37,683 My name is Donovan. Walter Donovan. 135 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 I know who you are, Mr. Donovan. 136 00:17:39,560 --> 00:17:41,061 Your contributions to the museum over the years 137 00:17:41,145 --> 00:17:42,604 have been extremely generous. 138 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Some of the pieces in your collection here are very impressive. 139 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities. 140 00:17:49,319 --> 00:17:51,155 Have a look over here. 141 00:17:52,531 --> 00:17:54,491 This might interest you. 142 00:17:57,828 --> 00:18:00,998 Well, it's sandstone. Christian symbol. 143 00:18:01,790 --> 00:18:03,417 Early Latin text. 144 00:18:03,876 --> 00:18:05,753 Mid-12th century, I should think. 145 00:18:05,836 --> 00:18:07,671 That was our assessment, as well. 146 00:18:07,755 --> 00:18:08,839 Where did this come from? 147 00:18:08,922 --> 00:18:11,884 My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara 148 00:18:11,967 --> 00:18:14,178 while excavating for copper. 149 00:18:14,261 --> 00:18:16,764 Can you translate the inscription? 150 00:18:19,808 --> 00:18:23,562 "...Who drinks the water I shall give him, says the Lord, 151 00:18:23,645 --> 00:18:26,607 "will have a spring inside him 152 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 "welling up for eternal life. 153 00:18:31,487 --> 00:18:33,322 "Let them bring me to your holy mountain 154 00:18:33,405 --> 00:18:35,532 "in the place where you dwell. 155 00:18:35,616 --> 00:18:38,535 "Across the desert and through the mountain 156 00:18:39,495 --> 00:18:42,039 "to the Canyon of the Crescent Moon, 157 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 "to the temple where the cup that... 158 00:18:48,837 --> 00:18:53,091 "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." 159 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 The Holy Grail, Dr. Jones. 160 00:18:58,597 --> 00:19:01,809 The chalice used by Christ during the Last Supper. 161 00:19:02,726 --> 00:19:05,646 The cup that caught His blood at the Crucifixion 162 00:19:05,729 --> 00:19:08,649 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 163 00:19:09,858 --> 00:19:11,485 The Arthur legend. 164 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 I've heard this bedtime story before. 165 00:19:14,071 --> 00:19:15,864 Eternal life, Dr. Jones! 166 00:19:15,948 --> 00:19:18,700 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 167 00:19:18,784 --> 00:19:21,161 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 168 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 An old man's dream. 169 00:19:22,579 --> 00:19:26,041 Every man's dream, including your father's, I believe. 170 00:19:30,128 --> 00:19:32,172 Grail lore is his hobby. 171 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 He's a teacher of medieval literature. 172 00:19:33,924 --> 00:19:35,759 The one the students hope they don't get. 173 00:19:36,927 --> 00:19:39,221 Walter, you're neglecting your guests. 174 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 Be along in a moment, dear. 175 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Hard to resist, isn't it? 176 00:19:48,814 --> 00:19:52,401 The Holy Grail's final resting place described in detail. 177 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 What good is it? 178 00:19:54,403 --> 00:19:58,198 This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons. 179 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 It's pretty vague. 180 00:19:59,783 --> 00:20:01,410 Where do you want to start looking? 181 00:20:01,493 --> 00:20:03,829 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 182 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 but the entire top portion is missing. 183 00:20:05,622 --> 00:20:08,959 Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway. 184 00:20:11,753 --> 00:20:14,923 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 185 00:20:15,299 --> 00:20:18,051 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 186 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 it disappeared, and was lost for a thousand years 187 00:20:21,096 --> 00:20:24,850 before it was found again by three knights of the First Crusade. 188 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Three brothers, to be exact. 189 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 I've heard this one, as well. 190 00:20:28,562 --> 00:20:30,606 Two of these brothers walked out of the desert 191 00:20:30,689 --> 00:20:33,734 150 years after having found the Grail 192 00:20:33,817 --> 00:20:35,861 and began the long journey back to France, 193 00:20:35,944 --> 00:20:37,988 but only one of them made it. 194 00:20:38,071 --> 00:20:41,450 And before dying of extreme old age, 195 00:20:41,533 --> 00:20:46,163 he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think. 196 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Not "supposedly," Dr. Jones. 197 00:20:49,708 --> 00:20:54,129 This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. 198 00:20:54,755 --> 00:20:57,174 It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, 199 00:20:57,341 --> 00:20:59,051 but the knight promised that two markers 200 00:20:59,134 --> 00:21:00,677 that had been left behind would. 201 00:21:01,053 --> 00:21:04,389 This tablet is one of those markers. 202 00:21:04,473 --> 00:21:06,683 It proves the knight's story is true. 203 00:21:06,767 --> 00:21:09,353 But as you pointed out, it's incomplete. 204 00:21:09,436 --> 00:21:12,397 Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother. 205 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Our project leader believes that tomb to be located 206 00:21:15,651 --> 00:21:18,320 within the city of Venice, Italy. 207 00:21:20,697 --> 00:21:22,783 As you can now see, Dr. Jones, 208 00:21:23,325 --> 00:21:25,869 we're about to complete a great quest 209 00:21:25,953 --> 00:21:28,997 that began almost 2,000 years ago. 210 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 We're only one step away. 211 00:21:31,541 --> 00:21:34,711 That's usually when the ground falls out from underneath your feet. 212 00:21:35,545 --> 00:21:37,422 You could be more right than you know. 213 00:21:37,714 --> 00:21:38,799 Yes? 214 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 We've hit a snag. 215 00:21:41,677 --> 00:21:45,764 Our project leader has vanished, along with all his research. 216 00:21:46,682 --> 00:21:49,351 We received a cable from his colleague, Dr. Schneider, 217 00:21:49,434 --> 00:21:53,146 who has no idea of his whereabouts or what's become of him. 218 00:21:53,563 --> 00:21:56,900 I want you to pick up the trail where he left off. 219 00:21:57,275 --> 00:22:00,070 Find the man, and you will find the Grail. 220 00:22:01,613 --> 00:22:04,408 You've got the wrong Jones, Mr. Donovan. 221 00:22:06,243 --> 00:22:08,203 Why don't you try my father? 222 00:22:08,286 --> 00:22:10,080 We already have. 223 00:22:10,163 --> 00:22:13,125 Your father is the man who has disappeared. 224 00:22:24,761 --> 00:22:27,014 Your father and I have been friends since time began. 225 00:22:27,097 --> 00:22:28,306 I've watched you grow up, Indy. 226 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 I've watched the two of you grow apart. 227 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 I've never seen you this concerned about him before. 228 00:22:32,269 --> 00:22:33,395 Dad? 229 00:22:33,478 --> 00:22:35,605 He's an academic, a bookworm. He's not a field man. 230 00:22:35,689 --> 00:22:36,773 Dad? 231 00:22:37,399 --> 00:22:38,442 Dad? 232 00:22:38,942 --> 00:22:40,193 Dear God. 233 00:22:43,030 --> 00:22:46,324 What has the old fool got himself into now? 234 00:22:47,409 --> 00:22:50,412 I don't know, but whatever it is, he's in over his head. 235 00:22:51,121 --> 00:22:52,164 Dad? 236 00:22:52,748 --> 00:22:55,500 It's today's mail, and it's been opened. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,171 Mail. 238 00:22:59,796 --> 00:23:01,465 That's it, Marcus. 239 00:23:03,925 --> 00:23:05,427 Venice, Italy. 240 00:23:08,764 --> 00:23:10,140 What is it? 241 00:23:13,393 --> 00:23:15,312 It's Dad's Grail diary. 242 00:23:17,230 --> 00:23:20,317 Every clue he followed. Every discovery he made. 243 00:23:20,400 --> 00:23:22,903 A complete record of his search for the Holy Grail. 244 00:23:24,654 --> 00:23:26,573 This is his whole life. 245 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Why would he have sent this to me? 246 00:23:29,743 --> 00:23:31,161 I don't know, 247 00:23:31,244 --> 00:23:33,872 but someone must want it pretty badly. 248 00:23:44,007 --> 00:23:45,926 Do you believe, Marcus? 249 00:23:58,021 --> 00:24:00,816 Do you believe the Grail actually exists? 250 00:24:02,192 --> 00:24:06,780 The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. 251 00:24:07,155 --> 00:24:09,866 But if you want facts, Indy, I've none to give you. 252 00:24:11,034 --> 00:24:14,454 At my age, I'm prepared to take a few things on faith. 253 00:24:20,377 --> 00:24:21,545 Call Donovan, Marcus. 254 00:24:21,628 --> 00:24:24,548 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 255 00:24:26,216 --> 00:24:28,218 I'll tell him we'll take two 256 00:24:33,306 --> 00:24:35,976 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 257 00:24:36,059 --> 00:24:38,019 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 258 00:24:38,103 --> 00:24:39,521 - Schneider? - I maintain an apartment in Venice. 259 00:24:39,604 --> 00:24:40,647 It's at your disposal. 260 00:24:40,730 --> 00:24:42,649 Oh, well, that's good. Thank you. 261 00:24:44,776 --> 00:24:47,070 Dr. Jones, good luck. 262 00:24:47,904 --> 00:24:50,907 Now be very careful. Don't trust anybody. 263 00:25:25,066 --> 00:25:27,027 Signora ? Signorina ? 264 00:25:34,618 --> 00:25:37,454 - Ah, Venice... - Yes. 265 00:25:38,079 --> 00:25:41,625 How will we recognize this Dr. Schneider when we see him? 266 00:25:42,125 --> 00:25:44,753 I don't know. Maybe he'll know us. 267 00:25:44,836 --> 00:25:46,171 Dr. Jones? 268 00:25:47,839 --> 00:25:48,965 Yes? 269 00:25:49,633 --> 00:25:51,301 I knew it was you. 270 00:25:51,968 --> 00:25:54,137 You have your father's eyes. 271 00:25:56,181 --> 00:25:59,434 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 272 00:26:00,143 --> 00:26:02,687 Looks like the best parts have already been spoken for. 273 00:26:03,563 --> 00:26:05,690 - Marcus Brody? - That's right. 274 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 Dr. Elsa Schneider. 275 00:26:07,609 --> 00:26:08,777 How do you do? 276 00:26:09,694 --> 00:26:12,656 The last time I saw your father, we were in the library. 277 00:26:12,739 --> 00:26:15,242 He was very close to tracking down the knight's tomb. 278 00:26:15,325 --> 00:26:17,202 I've never seen him so excited. 279 00:26:17,285 --> 00:26:19,621 He was as giddy as a schoolboy. 280 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 Who? Attila the Professor? 281 00:26:21,790 --> 00:26:24,960 He was never giddy, even when he was a schoolboy. 282 00:26:25,710 --> 00:26:27,671 Fréulein, will you permit me? 283 00:26:27,879 --> 00:26:29,756 - I usually don't. - I usually don't, either. 284 00:26:29,839 --> 00:26:32,259 - In that case, I permit you. - It would make me very happy. 285 00:26:32,342 --> 00:26:34,678 But I'm already sad. By tomorrow, it will have faded. 286 00:26:34,761 --> 00:26:35,762 Tomorrow I'll steal you another. 287 00:26:35,845 --> 00:26:38,181 I hate to interrupt you, but the reason we're here... 288 00:26:38,265 --> 00:26:40,225 Yes. I have something to show you. 289 00:26:40,308 --> 00:26:42,102 I left your father working in the library. 290 00:26:42,185 --> 00:26:45,272 He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city. 291 00:26:45,355 --> 00:26:48,191 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 292 00:26:48,275 --> 00:26:50,777 except for that scrap, which I found near his chair. 293 00:26:50,860 --> 00:26:51,861 Roman numerals. 294 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 Here is the library. 295 00:26:54,614 --> 00:26:57,242 That doesn't look much like a library. 296 00:26:57,492 --> 00:26:59,452 Looks like a converted church. 297 00:26:59,536 --> 00:27:01,621 In this case, it's the literal truth. 298 00:27:01,705 --> 00:27:03,456 We are on holy ground. 299 00:27:03,540 --> 00:27:07,168 These columns over here were brought back as spoils of war 300 00:27:07,252 --> 00:27:10,547 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 301 00:27:11,965 --> 00:27:13,508 Now, please excuse me. 302 00:27:13,591 --> 00:27:15,302 The library's closing in a few moments. 303 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 I'll arrange for us to stay a little longer. 304 00:27:20,974 --> 00:27:24,561 Marcus, I've seen this window before. 305 00:27:24,644 --> 00:27:25,645 Where? 306 00:27:25,729 --> 00:27:27,897 Right here, in Dad's diary. 307 00:27:36,448 --> 00:27:37,657 You see? 308 00:27:37,741 --> 00:27:40,535 Look, Indy. The Roman numerals. 309 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Dad was onto something here. 310 00:27:43,580 --> 00:27:45,206 Well, now we know the source of the numbers, 311 00:27:45,290 --> 00:27:47,250 but we still don't know what they mean. 312 00:27:47,334 --> 00:27:48,835 Dad sent me this diary for a reason. 313 00:27:48,918 --> 00:27:51,629 Until we find out why, I suggest we keep it to ourselves. 314 00:27:51,713 --> 00:27:52,922 Find something? 315 00:27:53,006 --> 00:27:55,008 Yes. Three, seven and ten. 316 00:27:55,091 --> 00:27:57,594 That window seems to be the source of the Roman numerals. 317 00:27:57,677 --> 00:27:59,262 My God, I must be blind. 318 00:27:59,346 --> 00:28:02,515 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 319 00:28:02,599 --> 00:28:04,559 he was looking for the tomb itself. 320 00:28:04,642 --> 00:28:05,977 Don't you get it? 321 00:28:06,061 --> 00:28:08,021 The tomb is somewhere in the library. 322 00:28:08,104 --> 00:28:10,023 You said yourself it used to be a church. 323 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 Look. 324 00:28:11,524 --> 00:28:12,692 Three. 325 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Three. 326 00:28:16,529 --> 00:28:17,739 Seven. 327 00:28:17,822 --> 00:28:19,366 Seven. Ten. 328 00:28:21,076 --> 00:28:22,285 And ten. 329 00:28:22,410 --> 00:28:24,162 Now where's the ten? 330 00:28:25,830 --> 00:28:27,791 Look around for the ten. 331 00:28:36,966 --> 00:28:38,593 Three and seven. 332 00:28:38,843 --> 00:28:40,762 Seven and seven 333 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 and ten. 334 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Ten. 335 00:29:06,746 --> 00:29:08,331 "X" marks the spot. 336 00:30:05,889 --> 00:30:07,056 Bingo. 337 00:30:07,140 --> 00:30:08,725 You don't disappoint, Dr. Jones. 338 00:30:08,808 --> 00:30:10,351 You're a great deal like your father. 339 00:30:10,435 --> 00:30:11,978 Except he's lost, and I'm not. 340 00:30:12,061 --> 00:30:13,563 Lower me down. 341 00:30:23,615 --> 00:30:26,034 Look after this for me, will you? 342 00:30:39,881 --> 00:30:41,090 Come on. 343 00:30:48,806 --> 00:30:51,601 Pagan symbols. Fourth or fifth century. 344 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Right. 345 00:30:52,936 --> 00:30:55,313 600 years before the Crusades. 346 00:30:55,939 --> 00:30:57,899 The Christians would have dug their own passages 347 00:30:57,982 --> 00:31:00,193 and burial chambers centuries later. 348 00:31:00,276 --> 00:31:01,236 That's right. 349 00:31:01,319 --> 00:31:03,863 If there's a knight of the First Crusade down here, 350 00:31:03,947 --> 00:31:05,448 that's where we'll find him. 351 00:31:37,689 --> 00:31:39,399 What's this one? 352 00:31:39,482 --> 00:31:40,942 The Ark of the Covenant. 353 00:31:41,025 --> 00:31:43,111 - Are you sure? - Pretty sure. 354 00:32:00,837 --> 00:32:02,171 Watch out. 355 00:32:17,562 --> 00:32:18,771 It's petroleum. 356 00:32:18,855 --> 00:32:21,691 I should sink a well down here and retire. 357 00:32:38,875 --> 00:32:40,043 Give me the lighter. 358 00:32:50,595 --> 00:32:51,888 Oh, rats. 359 00:33:08,363 --> 00:33:09,572 Come on. 360 00:33:58,454 --> 00:33:59,872 Come here. 361 00:34:07,964 --> 00:34:10,925 Look, it... it must be one of these. 362 00:34:11,300 --> 00:34:15,138 Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork. 363 00:34:31,529 --> 00:34:33,114 It's this one. 364 00:34:48,463 --> 00:34:51,257 This is it. We found it. 365 00:34:54,886 --> 00:34:56,012 Look. 366 00:34:56,846 --> 00:35:01,017 The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet. 367 00:35:03,019 --> 00:35:05,354 The shield is the second marker. 368 00:35:05,688 --> 00:35:07,148 What's that? 369 00:35:07,273 --> 00:35:10,276 It's a rubbing Dad made of the Grail tablet. 370 00:35:12,195 --> 00:35:15,281 Just like your father, giddy as a schoolboy. 371 00:35:16,699 --> 00:35:18,951 Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this? 372 00:35:21,037 --> 00:35:23,206 He never would have made it past the rats. 373 00:35:23,289 --> 00:35:24,540 He hates rats. 374 00:35:24,624 --> 00:35:26,375 He's scared to death of them. 375 00:35:47,980 --> 00:35:50,316 Get back! Back against the wall. 376 00:35:55,112 --> 00:35:57,156 Quick! Under it! Air pocket! 377 00:36:03,329 --> 00:36:05,289 - Don't wander off. - What? 378 00:36:05,581 --> 00:36:06,791 What? 379 00:36:25,810 --> 00:36:27,854 I think I've found a way out. 380 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Deep breath. 381 00:36:46,289 --> 00:36:48,583 Ah, Venice. 382 00:37:54,649 --> 00:37:56,692 Are you crazy? Don't go between them! 383 00:37:56,984 --> 00:37:59,195 Go between them? Are you crazy? 384 00:38:10,498 --> 00:38:12,208 I said go around! 385 00:38:12,458 --> 00:38:14,335 You said go between them! 386 00:38:14,418 --> 00:38:17,046 I said, don't go between them! 387 00:39:19,316 --> 00:39:20,443 No! 388 00:39:25,781 --> 00:39:27,450 Why are you trying to kill us? 389 00:39:27,533 --> 00:39:29,410 Because you're looking for the Holy Grail. 390 00:39:29,910 --> 00:39:33,122 My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too? 391 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 No. 392 00:39:34,290 --> 00:39:36,125 Where is he? 393 00:39:36,584 --> 00:39:38,252 Talk or you're dead. 394 00:39:38,335 --> 00:39:39,962 Damn it, tell me! 395 00:39:40,546 --> 00:39:41,797 Tell me! 396 00:39:41,881 --> 00:39:44,425 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 397 00:39:44,508 --> 00:39:46,010 Then we'll die. 398 00:39:46,177 --> 00:39:48,929 My soul is prepared. How's yours? 399 00:39:50,806 --> 00:39:52,224 This is your last chance. 400 00:39:52,349 --> 00:39:54,560 No, Dr. Jones, it's yours. 401 00:40:11,160 --> 00:40:13,621 All right, where's my father? 402 00:40:13,704 --> 00:40:16,540 If you let me go, I will tell you where he is. 403 00:40:17,208 --> 00:40:18,501 Who are you? 404 00:40:18,959 --> 00:40:20,503 My name is Kazim. 405 00:40:20,586 --> 00:40:22,088 And why were you trying to kill me? 406 00:40:22,838 --> 00:40:26,842 The secret of the Grail has been safe for a thousand years, 407 00:40:27,176 --> 00:40:28,928 and for all that time, 408 00:40:29,011 --> 00:40:30,971 the Brotherhood of the Cruciform Sword 409 00:40:31,055 --> 00:40:34,266 have been prepared to do anything to keep it safe. 410 00:40:36,852 --> 00:40:38,854 Let me off at this jetty. 411 00:40:42,191 --> 00:40:46,362 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 412 00:40:47,196 --> 00:40:49,824 Is it for His glory, or for yours? 413 00:40:51,075 --> 00:40:54,537 I didn't come for the Cup of Christ. I came to find my father. 414 00:40:55,996 --> 00:40:58,791 In that case, God be with you in your quest. 415 00:40:58,874 --> 00:41:01,043 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 416 00:41:01,127 --> 00:41:03,379 on the Austrian-German border. 417 00:41:12,221 --> 00:41:13,514 How's the head? 418 00:41:13,597 --> 00:41:16,016 It's better, now I've seen this. 419 00:41:17,143 --> 00:41:20,187 It's the name of a city. "Alexandretta"? 420 00:41:23,941 --> 00:41:25,192 The knights of the First Crusade 421 00:41:25,276 --> 00:41:28,571 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 422 00:41:28,654 --> 00:41:30,906 The entire city was destroyed. 423 00:41:33,826 --> 00:41:37,246 The present city of lskenderun is built on its ruins. 424 00:41:38,581 --> 00:41:41,584 Marcus, you remember what the Grail tablet said, 425 00:41:41,667 --> 00:41:43,335 "Across the desert and through the mountain 426 00:41:43,419 --> 00:41:46,005 "to the Canyon of the Crescent Moon." 427 00:41:48,799 --> 00:41:50,676 But where exactly? 428 00:41:50,759 --> 00:41:52,636 Your father would know. 429 00:41:54,597 --> 00:41:57,558 Your father did know. Look. He made a map. 430 00:41:58,267 --> 00:42:00,227 He must have pieced it together from clues scattered through 431 00:42:00,311 --> 00:42:02,479 the whole history of the Grail quest. 432 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 A map with no names. 433 00:42:03,647 --> 00:42:07,443 Now, he knew there was a city with an oasis due east, here. 434 00:42:07,526 --> 00:42:10,362 He knew the course turned south through the desert to a river, 435 00:42:10,446 --> 00:42:12,281 and the river led into the mountains, here. 436 00:42:12,364 --> 00:42:13,657 Straight to the canyon. 437 00:42:13,782 --> 00:42:16,243 He knew everything except where to begin, 438 00:42:16,327 --> 00:42:18,120 the name of the city. 439 00:42:19,955 --> 00:42:21,373 Alexandretta. 440 00:42:21,957 --> 00:42:24,043 - Now we know. - Yes. Now we know. 441 00:42:24,126 --> 00:42:26,712 Marcus, get hold of Sallah. Tell him to meet you in lskenderun. 442 00:42:26,795 --> 00:42:28,297 What about you? 443 00:42:28,380 --> 00:42:29,423 I'm going after Dad. 444 00:42:51,445 --> 00:42:52,529 Elsa? 445 00:42:58,577 --> 00:43:00,162 Elsa? Elsa? 446 00:43:11,840 --> 00:43:13,968 - My room... - Mine, too. 447 00:43:14,843 --> 00:43:16,345 What were they looking for? 448 00:43:16,428 --> 00:43:17,513 This. 449 00:43:17,930 --> 00:43:19,515 The Grail diary? 450 00:43:21,183 --> 00:43:22,518 You had it? 451 00:43:23,519 --> 00:43:25,145 You didn't trust me. 452 00:43:25,229 --> 00:43:26,897 I didn't know you. 453 00:43:27,273 --> 00:43:29,483 At least I let you tag along. 454 00:43:29,733 --> 00:43:30,776 Oh, yes. 455 00:43:30,859 --> 00:43:33,779 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 456 00:43:35,406 --> 00:43:37,616 Knock it off. You're not mad. 457 00:43:38,075 --> 00:43:39,201 No? 458 00:43:39,285 --> 00:43:41,912 No. You like the way I do things. 459 00:43:41,996 --> 00:43:43,956 It's lucky I don't do things the same way. 460 00:43:44,039 --> 00:43:46,834 You'd still be standing at the Venice pier! 461 00:43:47,126 --> 00:43:50,129 Look, what do you think is going on here? 462 00:43:50,212 --> 00:43:52,673 Since I met you, I've nearly been incinerated, 463 00:43:52,756 --> 00:43:55,217 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 464 00:43:55,301 --> 00:43:56,802 We're caught in the middle of something sinister here. 465 00:43:56,885 --> 00:43:59,847 My guess is Dad found out more than he was looking for. 466 00:43:59,930 --> 00:44:03,225 And until I'm sure, I'm going to continue to do things 467 00:44:03,309 --> 00:44:05,894 the way I think they should be done. 468 00:44:08,897 --> 00:44:10,899 How dare you kiss me! 469 00:44:17,072 --> 00:44:20,326 Leave me alone. I don't like fast women. 470 00:44:21,577 --> 00:44:24,496 And I hate arrogant men. 471 00:44:34,965 --> 00:44:36,508 Ah, Venice. 472 00:45:08,832 --> 00:45:10,501 What do you know about this place? 473 00:45:10,584 --> 00:45:13,670 I know the Brunwalds are famous art collectors. 474 00:45:16,215 --> 00:45:17,758 What are you going to do? 475 00:45:17,925 --> 00:45:20,302 Don't know. I'll think of something. 476 00:45:28,018 --> 00:45:29,019 Yes? 477 00:45:29,103 --> 00:45:30,896 And not before time! 478 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? 479 00:45:33,524 --> 00:45:35,067 We're drenched! 480 00:45:36,068 --> 00:45:38,904 Now look, I've gone and caught a sniffle. 481 00:45:38,987 --> 00:45:40,239 Are you expected? 482 00:45:40,322 --> 00:45:43,075 Do not take that tone with me, my good man. 483 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Now buttle off and tell Baron Brunwald 484 00:45:45,119 --> 00:45:48,664 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant 485 00:45:48,747 --> 00:45:51,083 are here to view the tapestries. 486 00:45:51,166 --> 00:45:52,334 Tapestries? 487 00:45:52,418 --> 00:45:53,919 Dear me, the man is dense. 488 00:45:54,002 --> 00:45:57,297 This is a castle, isn't it? There are tapestries? 489 00:45:57,881 --> 00:45:59,716 This is a castle, 490 00:45:59,800 --> 00:46:02,344 and we have many tapestries. 491 00:46:02,886 --> 00:46:06,640 But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! 492 00:46:08,100 --> 00:46:09,518 How dare he? 493 00:46:36,587 --> 00:46:39,131 Nazis. I hate these guys. 494 00:46:52,603 --> 00:46:54,229 This one. I think he's in here. 495 00:46:54,313 --> 00:46:55,981 How do you know? 496 00:46:56,064 --> 00:46:57,816 Because it's wired. 497 00:47:25,928 --> 00:47:28,096 Indy?lndy? 498 00:47:28,597 --> 00:47:30,599 Don't worry. This is kid's play. 499 00:47:30,682 --> 00:47:32,476 I'll be right back. 500 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 Junior? 501 00:47:59,586 --> 00:48:00,671 Yes, sir. 502 00:48:01,046 --> 00:48:02,714 It is you, Junior! 503 00:48:03,340 --> 00:48:05,217 Don't call me that, please. 504 00:48:05,300 --> 00:48:06,635 Well, what are you doing here? 505 00:48:06,885 --> 00:48:09,513 I came to get you. What do you thi... 506 00:48:18,981 --> 00:48:21,316 Late 14th century, Ming dynasty. 507 00:48:22,526 --> 00:48:23,944 It breaks the heart. 508 00:48:24,027 --> 00:48:26,363 And the head. You hit me, Dad. 509 00:48:26,446 --> 00:48:28,490 I'll never forgive myself. 510 00:48:29,032 --> 00:48:30,909 Don't worry, I'm fine. 511 00:48:32,828 --> 00:48:34,162 Thank God. 512 00:48:37,291 --> 00:48:38,625 It's fake. 513 00:48:40,335 --> 00:48:43,046 See, you can tell by the cross section. 514 00:48:44,506 --> 00:48:46,008 No! 515 00:48:46,133 --> 00:48:48,635 Dad, get your stuff. We've got to get out of here. 516 00:48:48,719 --> 00:48:52,806 Well, I'm sorry about your head, though, but I thought you were one of them. 517 00:48:52,889 --> 00:48:55,517 Dad, they come in through the doors. 518 00:48:56,184 --> 00:48:57,436 Good point. 519 00:48:58,312 --> 00:48:59,855 But better safe than sorry. 520 00:49:00,188 --> 00:49:01,940 So I was wrong this time. 521 00:49:02,024 --> 00:49:05,485 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 522 00:49:05,569 --> 00:49:06,695 You obviously got it. 523 00:49:09,531 --> 00:49:11,491 I got it, and I used it. 524 00:49:12,367 --> 00:49:14,661 We found the entrance to the catacombs. 525 00:49:14,745 --> 00:49:16,246 Through the library? 526 00:49:16,913 --> 00:49:18,081 Right. 527 00:49:21,543 --> 00:49:22,878 I knew it. 528 00:49:23,295 --> 00:49:24,880 And the tomb of Sir Richard? 529 00:49:26,548 --> 00:49:27,799 Found it 530 00:49:29,301 --> 00:49:31,178 He was actually there? 531 00:49:33,722 --> 00:49:35,349 You saw him? 532 00:49:35,432 --> 00:49:37,559 Well, what was left of him. 533 00:49:37,976 --> 00:49:39,603 And his shield, 534 00:49:40,479 --> 00:49:43,398 the inscription on Sir Richard's shield? 535 00:49:44,483 --> 00:49:45,776 "Alexandretta." 536 00:49:45,859 --> 00:49:48,737 Alexandretta! Of course! 537 00:49:49,738 --> 00:49:52,908 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 538 00:49:55,952 --> 00:49:57,663 Junior, you did it. 539 00:49:58,288 --> 00:49:59,915 No, Dad. You did. 540 00:50:00,248 --> 00:50:01,667 Forty years. 541 00:50:02,959 --> 00:50:05,295 If only I could have been with you. 542 00:50:05,379 --> 00:50:07,172 There were rats, Dad. 543 00:50:07,881 --> 00:50:08,965 Rats? 544 00:50:09,049 --> 00:50:10,467 Yeah, big ones. 545 00:50:10,550 --> 00:50:12,177 What do the Nazis want with you, Dad? 546 00:50:12,260 --> 00:50:14,763 - They wanted my diary. - Yeah? 547 00:50:15,013 --> 00:50:19,393 I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could. 548 00:50:22,354 --> 00:50:23,397 Yeah. 549 00:50:28,235 --> 00:50:29,569 Dr. Jones. 550 00:50:29,695 --> 00:50:30,779 Yes? 551 00:50:33,990 --> 00:50:35,784 I will take the book now. 552 00:50:38,036 --> 00:50:39,246 What book? 553 00:50:39,538 --> 00:50:41,748 You have the diary in your pocket. 554 00:50:43,291 --> 00:50:44,543 You dolt! 555 00:50:44,876 --> 00:50:47,337 Do you think my son would be that stupid 556 00:50:47,421 --> 00:50:50,799 that he would bring my diary all the way back here? 557 00:50:52,342 --> 00:50:53,844 You didn't, did you? 558 00:50:55,011 --> 00:50:57,222 - You didn't bring it, did you? - Well... 559 00:50:57,639 --> 00:50:59,182 You did. 560 00:50:59,558 --> 00:51:01,226 Look, can we discuss this later? 561 00:51:01,309 --> 00:51:03,353 I should have mailed it to the Marx Brothers. 562 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 Will you take it easy? 563 00:51:05,063 --> 00:51:06,481 Take it easy? 564 00:51:06,565 --> 00:51:08,567 Why do you think I sent it home in the first place? 565 00:51:08,650 --> 00:51:10,235 So it wouldn't fall into their hands! 566 00:51:10,402 --> 00:51:12,320 I came here to save you! 567 00:51:12,404 --> 00:51:13,405 Oh, yeah? 568 00:51:13,488 --> 00:51:15,907 And who's gonna come to save you, Junior? 569 00:51:15,991 --> 00:51:17,200 I told you... 570 00:51:24,708 --> 00:51:26,668 ...don't call me Junior! 571 00:51:29,337 --> 00:51:31,006 Look what you did! 572 00:51:32,674 --> 00:51:34,968 I can't believe what you did... 573 00:51:37,387 --> 00:51:39,055 Elsa? Elsa? 574 00:51:39,139 --> 00:51:41,308 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 575 00:51:41,391 --> 00:51:43,435 Put down the gun, or the Fréulein dies. 576 00:51:43,560 --> 00:51:45,812 - But she's one of them. - Indy, please! 577 00:51:45,979 --> 00:51:47,773 - She's a Nazi. - What? 578 00:51:47,856 --> 00:51:49,107 - Trust me. -Indy,no! 579 00:51:49,191 --> 00:51:50,192 I will kill her! 580 00:51:50,358 --> 00:51:52,986 - Yeah? Go ahead! - No! Don't shoot! 581 00:51:53,779 --> 00:51:55,197 Don't worry. He won't. 582 00:51:55,989 --> 00:51:57,783 Indy, please! Do what he says! 583 00:51:57,866 --> 00:51:59,785 And don't listen to her. 584 00:51:59,868 --> 00:52:01,620 Enough! She dies! 585 00:52:01,787 --> 00:52:03,246 Wait! Wait... 586 00:52:10,879 --> 00:52:12,214 I'm sorry. 587 00:52:12,672 --> 00:52:15,050 No, don't be. 588 00:52:28,647 --> 00:52:31,650 But you should have listened to your father. 589 00:52:49,584 --> 00:52:52,671 She ransacked her own room, and I fell for it. 590 00:52:54,881 --> 00:52:57,217 How did you know she was a Nazi? 591 00:52:58,552 --> 00:53:00,887 How did you know she was a Nazi? 592 00:53:01,096 --> 00:53:03,014 She talks in her sleep. 593 00:53:13,108 --> 00:53:15,360 I didn't trust her. Why did you? 594 00:53:15,652 --> 00:53:18,238 Because he didn't take my advice. 595 00:53:24,995 --> 00:53:26,746 Donovan. 596 00:53:26,830 --> 00:53:30,625 Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones? 597 00:53:30,876 --> 00:53:33,211 I misjudged you, Walter. 598 00:53:33,295 --> 00:53:36,381 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 599 00:53:36,464 --> 00:53:39,926 but I didn't know you would sell your country and your soul 600 00:53:40,302 --> 00:53:41,970 to the slime of humanity. 601 00:53:43,889 --> 00:53:45,473 Dr. Schneider, 602 00:53:45,557 --> 00:53:48,143 there are pages torn out of this. 603 00:53:56,818 --> 00:54:00,989 This book contained a map, a map with no names, 604 00:54:01,072 --> 00:54:03,199 precise directions from the unknown city 605 00:54:03,283 --> 00:54:05,201 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 606 00:54:05,285 --> 00:54:06,286 So it did. 607 00:54:06,369 --> 00:54:08,121 Where are these missing pages, this map? 608 00:54:08,204 --> 00:54:09,581 We must have these pages back. 609 00:54:09,664 --> 00:54:10,916 You're wasting your breath. 610 00:54:10,999 --> 00:54:12,792 He won't tell us, 611 00:54:12,876 --> 00:54:14,711 and he doesn't have to. 612 00:54:15,378 --> 00:54:18,340 It's perfectly obvious where the pages are. 613 00:54:19,090 --> 00:54:20,842 He's given them to Marcus Brody. 614 00:54:20,926 --> 00:54:21,968 Marcus? 615 00:54:22,344 --> 00:54:24,429 You didn't drag poor Marcus along, did you? 616 00:54:24,512 --> 00:54:25,931 He's not up to the challenge. 617 00:54:26,014 --> 00:54:27,474 He sticks out like a sore thumb. 618 00:54:27,557 --> 00:54:28,683 We'll find him. 619 00:54:28,767 --> 00:54:30,435 The hell you will. 620 00:54:30,518 --> 00:54:32,187 He's got a two-day head start on you, 621 00:54:32,270 --> 00:54:33,688 which is more than he needs. 622 00:54:34,189 --> 00:54:36,107 Brody's got friends in every town and village 623 00:54:36,191 --> 00:54:37,275 from here to the Sudan. 624 00:54:37,359 --> 00:54:40,028 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 625 00:54:40,111 --> 00:54:41,947 He'll blend in, disappear. 626 00:54:42,030 --> 00:54:43,865 You'll never see him again. 627 00:54:43,949 --> 00:54:46,534 With any luck, he's got the Grail already. 628 00:54:47,702 --> 00:54:49,788 Does anyone here speak English? 629 00:54:49,871 --> 00:54:50,956 Or even ancient Greek? 630 00:54:51,039 --> 00:54:52,207 Water? No, thank you, sir. 631 00:54:52,290 --> 00:54:53,625 No. Fish make love in it. 632 00:54:54,542 --> 00:54:56,962 Goodness me. Thank you so much. No, I don't like that. 633 00:54:57,045 --> 00:54:58,213 No, I really don't want... 634 00:54:58,296 --> 00:55:00,465 No, no, thank you very much. 635 00:55:00,548 --> 00:55:02,550 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 636 00:55:03,051 --> 00:55:05,762 Does anyone understand a word I'm saying here? 637 00:55:05,845 --> 00:55:07,305 Mr. Brody! 638 00:55:07,389 --> 00:55:08,556 Sallah. What a relief. 639 00:55:08,640 --> 00:55:10,976 Marcus Brody, sir. 640 00:55:11,059 --> 00:55:12,769 - But where is Indy? - He's in Austria. 641 00:55:12,852 --> 00:55:14,312 A slight detour. 642 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 You are on your own? 643 00:55:15,522 --> 00:55:18,233 Yes, but don't panic. Everything's under control. 644 00:55:18,650 --> 00:55:20,568 Have you, have you arranged our supplies? 645 00:55:20,652 --> 00:55:22,487 Yes, of course. But where are we going? 646 00:55:22,570 --> 00:55:24,030 This map will show you. 647 00:55:24,114 --> 00:55:26,074 It was drawn by... 648 00:55:26,574 --> 00:55:27,993 Mr. Brody. 649 00:55:28,576 --> 00:55:29,911 Welcome to lskenderun. 650 00:55:30,078 --> 00:55:31,997 The director of the Museum of Antiquities 651 00:55:32,080 --> 00:55:33,206 has sent a car for you. 652 00:55:33,289 --> 00:55:35,583 Well, your servant, sir. 653 00:55:35,834 --> 00:55:36,918 And I am his. 654 00:55:37,752 --> 00:55:38,962 Follow me, please. 655 00:55:39,421 --> 00:55:41,006 My reputation precedes me. 656 00:55:41,089 --> 00:55:43,258 There is no museum in lskenderun. 657 00:55:43,341 --> 00:55:44,718 Papers, please. 658 00:55:44,801 --> 00:55:47,178 Papers? Of course. 659 00:55:47,262 --> 00:55:48,722 - Run. - Yes. 660 00:55:48,805 --> 00:55:50,557 Papers. Got it here. 661 00:55:50,640 --> 00:55:52,267 Just finished reading it myself. 662 00:55:52,350 --> 00:55:54,519 - Run. - Yes. 663 00:55:54,602 --> 00:55:56,521 Egyptian Mail, morning edition. Run. 664 00:55:56,604 --> 00:55:57,814 Did you say... 665 00:55:57,939 --> 00:55:59,357 Run! 666 00:56:14,205 --> 00:56:16,041 Okay, okay, quick, quick, quick! 667 00:56:16,124 --> 00:56:19,127 Find the back door! Find the back door! 668 00:56:32,390 --> 00:56:34,350 Intolerable. 669 00:56:36,811 --> 00:56:38,563 Dr. Schneider. Message from Berlin. 670 00:56:38,646 --> 00:56:40,440 You must return immediately. 671 00:56:40,523 --> 00:56:43,359 - A rally at the Institute of Aryan Culture. - So? 672 00:56:43,443 --> 00:56:47,614 Your presence on the platform is requested at the highest level. 673 00:56:47,697 --> 00:56:50,700 Thank you, Herr Oberst. I will meet you at lskenderun. 674 00:56:50,784 --> 00:56:52,702 Take this diary to the Reichmuseum in Berlin. 675 00:56:52,786 --> 00:56:55,330 It will show them our progress, ahead of schedule. 676 00:56:55,413 --> 00:56:57,832 Without the map, I'm afraid it's no better than a souvenir. 677 00:56:57,916 --> 00:56:59,167 Let me kill them now. 678 00:56:59,250 --> 00:57:00,335 No. 679 00:57:00,418 --> 00:57:02,253 If we fail to recover the pages from Brody, 680 00:57:02,337 --> 00:57:03,922 we'll need them alive. 681 00:57:04,005 --> 00:57:06,508 Always do what the doctor orders. 682 00:57:14,432 --> 00:57:15,850 Don't look at me like that. 683 00:57:16,726 --> 00:57:18,520 We both wanted the Grail. 684 00:57:18,603 --> 00:57:20,522 I would have done anything to get it. 685 00:57:20,605 --> 00:57:22,607 You would have done the same. 686 00:57:22,690 --> 00:57:24,609 I'm sorry you think so. 687 00:57:35,870 --> 00:57:39,415 I can't forget how wonderful it was. 688 00:57:39,499 --> 00:57:40,542 Thank you. 689 00:57:40,625 --> 00:57:42,544 It was rather wonderful. 690 00:57:51,553 --> 00:57:53,555 Dr. Schneider. 691 00:57:55,265 --> 00:57:56,683 Your car is waiting. 692 00:58:04,858 --> 00:58:06,901 That's how Austrians say good-bye. 693 00:58:13,408 --> 00:58:17,328 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 694 00:58:25,295 --> 00:58:27,505 I liked the Austrian way better. 695 00:58:27,589 --> 00:58:29,257 So did I. 696 00:58:29,591 --> 00:58:30,925 Let's try and get these ropes loose. 697 00:58:31,009 --> 00:58:33,845 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 698 00:58:33,928 --> 00:58:37,640 You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear. 699 00:58:37,724 --> 00:58:39,184 Are you kidding? I made that up. 700 00:58:39,267 --> 00:58:42,478 You know Marcus. He got lost once in his own museum. 701 00:58:44,856 --> 00:58:47,525 Can you try and reach my left jacket pocket? 702 00:58:48,776 --> 00:58:49,986 What am I looking for? 703 00:58:50,069 --> 00:58:51,529 My lucky charm. 704 00:58:53,114 --> 00:58:54,616 Feels like a cigarette lighter. 705 00:58:56,117 --> 00:58:57,327 Try and burn through the ropes. 706 00:58:59,245 --> 00:59:00,455 Very good. 707 00:59:25,188 --> 00:59:26,397 I ought to tell you something. 708 00:59:26,481 --> 00:59:29,567 Don't get sentimental now, Dad. Save it till we get out of here. 709 00:59:29,651 --> 00:59:30,985 The floor's on fire. 710 00:59:31,194 --> 00:59:32,654 - See? - What? 711 00:59:33,488 --> 00:59:34,614 And the chair. 712 00:59:34,989 --> 00:59:37,075 Move! Move it out of here! Go! 713 00:59:37,158 --> 00:59:38,952 It's scorching the table! Fast! 714 00:59:39,035 --> 00:59:40,078 - Move! - Okay! 715 00:59:54,342 --> 00:59:56,844 Well, we have Marcus Brody, 716 00:59:56,928 --> 00:59:59,180 but more important, we have the map. 717 01:00:03,518 --> 01:00:05,103 "By the personal command of the Fuhrer. 718 01:00:05,186 --> 01:00:07,188 "Secrecy essential to success. 719 01:00:07,272 --> 01:00:09,691 "Eliminate the American conspirators." 720 01:00:10,525 --> 01:00:13,861 Germany has declared war on the Jones boys. 721 01:00:19,450 --> 01:00:23,121 - Dad! - What? 722 01:00:23,204 --> 01:00:24,831 Head for the fireplace! 723 01:00:37,969 --> 01:00:40,638 I think I can get these ropes off. 724 01:00:53,151 --> 01:00:55,236 Our situation has not improved. 725 01:00:55,320 --> 01:00:57,572 Listen, Dad, I'm almost free. 726 01:01:13,212 --> 01:01:15,381 Alarm! 727 01:01:23,514 --> 01:01:25,600 This is intolerable. 728 01:01:26,267 --> 01:01:27,352 I'm out, Dad. 729 01:01:27,435 --> 01:01:29,187 Well done, boy. 730 01:02:05,348 --> 01:02:07,100 Come on, Dad. 731 01:02:13,356 --> 01:02:15,149 Dead end. 732 01:02:15,233 --> 01:02:16,484 There's got to be a... 733 01:02:16,567 --> 01:02:19,195 A secret door or a... 734 01:02:19,278 --> 01:02:20,446 Passageway or something. 735 01:02:20,655 --> 01:02:23,825 I find that if I just sit down and think... 736 01:02:26,411 --> 01:02:28,996 Dad! 737 01:02:32,500 --> 01:02:34,627 ...The solution presents itself. 738 01:02:42,385 --> 01:02:45,012 Great. More boats. 739 01:02:48,099 --> 01:02:51,644 You say this has been just another typical day for you, huh? 740 01:02:53,271 --> 01:02:56,232 No! But better than most. 741 01:02:58,734 --> 01:03:00,778 Come on, Dad. Come on. 742 01:03:00,862 --> 01:03:02,572 What about the boat? 743 01:03:02,655 --> 01:03:03,906 We're not going on the boat? 744 01:03:19,046 --> 01:03:20,089 Jones! 745 01:04:32,787 --> 01:04:33,829 Halt! Halt! 746 01:05:36,767 --> 01:05:37,852 - Stop! - What? 747 01:05:37,935 --> 01:05:40,021 Stop! Stop! 748 01:05:40,771 --> 01:05:44,358 You're going the wrong way. We have to get to Berlin. 749 01:05:44,442 --> 01:05:45,901 Brody's this way. 750 01:05:45,985 --> 01:05:47,778 My diary's in Berlin. 751 01:05:47,862 --> 01:05:49,822 We don't need the diary, Dad. 752 01:05:49,905 --> 01:05:51,324 Marcus has the map. 753 01:05:51,407 --> 01:05:54,619 There is more in the diary than just the map. 754 01:05:54,827 --> 01:05:57,622 All right, Dad. Tell me. 755 01:05:59,373 --> 01:06:03,919 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 756 01:06:04,003 --> 01:06:05,796 What final challenge? 757 01:06:05,880 --> 01:06:08,674 Three devices of such lethal cunning. 758 01:06:08,758 --> 01:06:10,384 - Booby traps? - Yes. 759 01:06:11,844 --> 01:06:15,306 But I found the clues that will safely take us through, 760 01:06:15,389 --> 01:06:17,600 in the Chronicles of St. Anselm. 761 01:06:17,683 --> 01:06:19,310 Well, what are they? 762 01:06:22,855 --> 01:06:24,231 Can't you remember? 763 01:06:26,192 --> 01:06:30,112 I wrote them down in my diary so that I wouldn't have to remember. 764 01:06:30,529 --> 01:06:33,741 Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? 765 01:06:33,824 --> 01:06:35,826 - Into the lion's den? - Yes. 766 01:06:35,910 --> 01:06:38,079 The only thing that matters is the Grail. 767 01:06:38,162 --> 01:06:39,622 What about Marcus? 768 01:06:39,705 --> 01:06:41,290 Marcus would agree with me. 769 01:06:42,291 --> 01:06:44,126 Two selfless martyrs. 770 01:06:44,210 --> 01:06:45,544 Jesus Christ. 771 01:06:49,298 --> 01:06:51,884 That's for blasphemy. 772 01:06:54,637 --> 01:06:58,265 The quest for the Grail is not archeology. 773 01:06:59,767 --> 01:07:01,936 It's a race against evil. 774 01:07:02,269 --> 01:07:04,814 If it is captured by the Nazis, 775 01:07:04,897 --> 01:07:08,526 the armies of darkness will march all over the face of the Earth. 776 01:07:08,609 --> 01:07:09,694 Do you understand me? 777 01:07:11,445 --> 01:07:13,698 This is an obsession, Dad. 778 01:07:13,781 --> 01:07:17,034 I never understood it. Never. 779 01:07:19,286 --> 01:07:21,205 Neither did Mom. 780 01:07:21,288 --> 01:07:22,957 Yes, she did. 781 01:07:23,040 --> 01:07:24,959 Only too well. 782 01:07:26,377 --> 01:07:29,797 Unfortunately, she kept her illness from me 783 01:07:31,257 --> 01:07:32,800 until all I could do was mourn her. 784 01:08:35,529 --> 01:08:38,866 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 785 01:09:08,646 --> 01:09:10,564 Fréulein Doctor. 786 01:09:11,065 --> 01:09:12,983 - Where is it? - How did you get here? 787 01:09:13,067 --> 01:09:15,110 Where is it? I want it. 788 01:09:18,364 --> 01:09:20,908 You came back for the book? Why? 789 01:09:21,659 --> 01:09:23,494 My father didn't want it incinerated. 790 01:09:23,577 --> 01:09:25,204 Is that what you think of me? 791 01:09:25,287 --> 01:09:27,665 I believe in the Grail, not the swastika. 792 01:09:27,748 --> 01:09:29,083 But you stood up to be counted 793 01:09:29,166 --> 01:09:31,502 with the enemy of everything that the Grail stands for. 794 01:09:31,585 --> 01:09:33,128 Who gives a damn what you think? 795 01:09:33,212 --> 01:09:35,256 You do. 796 01:09:35,339 --> 01:09:38,425 All I have to do is squeeze. 797 01:09:38,676 --> 01:09:41,262 All I have to do is scream. 798 01:09:50,771 --> 01:09:53,858 I've got it. Let's get the hell out of here. 799 01:11:06,555 --> 01:11:07,681 - What did you get? - I don't know. 800 01:11:07,765 --> 01:11:09,183 First available flight out of Germany. 801 01:11:09,308 --> 01:11:11,018 Good. 802 01:11:37,044 --> 01:11:39,380 Well, we made it. 803 01:11:40,506 --> 01:11:43,384 When we're airborne, with Germany behind us, 804 01:11:43,467 --> 01:11:45,803 then I'll share that sentiment. 805 01:11:45,886 --> 01:11:47,513 Relax. 806 01:12:33,392 --> 01:12:35,352 Tickets, please. 807 01:12:46,488 --> 01:12:49,950 Guten Tag, Herr Jones. 808 01:12:54,121 --> 01:12:55,873 Tickets, please. 809 01:13:07,092 --> 01:13:09,011 We should get out of here. 810 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 No ticket. 811 01:13:15,559 --> 01:13:16,560 Ticket. 812 01:13:16,643 --> 01:13:18,937 - Ticket! - Ticket! 813 01:13:36,330 --> 01:13:37,915 You know, 814 01:13:37,998 --> 01:13:42,086 sharing your adventures is an interesting experience. 815 01:13:43,212 --> 01:13:45,005 That's not all we shared. 816 01:13:45,089 --> 01:13:47,424 It's disgraceful. You're old enough to be her fa... 817 01:13:47,508 --> 01:13:48,926 Her grandfather. 818 01:13:49,510 --> 01:13:51,011 Well, I'm as human as the next man. 819 01:13:51,095 --> 01:13:53,013 I was the next man. 820 01:13:56,100 --> 01:13:57,559 Of course. Well... 821 01:13:57,643 --> 01:13:59,353 Ships that pass in the night. 822 01:14:00,020 --> 01:14:03,524 Do you remember the last time we had a quiet drink? 823 01:14:05,317 --> 01:14:07,319 I had a milkshake. 824 01:14:08,237 --> 01:14:10,155 What did we talk about? 825 01:14:11,240 --> 01:14:13,033 We didn't talk. 826 01:14:14,076 --> 01:14:16,036 We never talked. 827 01:14:17,704 --> 01:14:20,124 Do I detect a rebuke? 828 01:14:21,667 --> 01:14:24,461 A regret. It was just the two of us, Dad. 829 01:14:24,545 --> 01:14:27,089 It was a lonely way to grow up. For you, too. 830 01:14:27,172 --> 01:14:28,799 If you'd been an ordinary, average father, 831 01:14:28,882 --> 01:14:30,884 like the other guys' dads, you'd have understood that. 832 01:14:31,844 --> 01:14:34,179 Actually, I was a wonderful father. 833 01:14:34,263 --> 01:14:35,806 When? 834 01:14:36,515 --> 01:14:38,934 Did I ever tell you to eat up? Go to bed? 835 01:14:39,017 --> 01:14:40,477 Wash your ears? Do your homework? 836 01:14:40,561 --> 01:14:45,524 No. I respected your privacy, and I taught you self-reliance. 837 01:14:45,607 --> 01:14:48,193 What you taught me was that I was less important to you 838 01:14:48,277 --> 01:14:51,655 than people who'd been dead for 500 years in another country. 839 01:14:51,738 --> 01:14:53,699 And I learned it so well 840 01:14:53,782 --> 01:14:55,993 that we've hardly spoken for 20 years. 841 01:14:56,076 --> 01:14:58,912 You left just when you were becoming interesting 842 01:14:58,996 --> 01:15:00,080 Unbelievable. 843 01:15:00,164 --> 01:15:01,957 - Dad, how can you... - Very well. 844 01:15:02,040 --> 01:15:04,001 I'm here now. 845 01:15:05,377 --> 01:15:07,004 What do you want to talk about? 846 01:15:08,589 --> 01:15:10,174 Well, I... 847 01:15:18,265 --> 01:15:20,017 I can't think of anything. 848 01:15:20,392 --> 01:15:22,352 Then what are you complaining about? 849 01:15:23,979 --> 01:15:25,898 Look, we have work to do. 850 01:15:27,524 --> 01:15:32,571 When we get to Alexandretta, we will face three challenges. 851 01:15:33,071 --> 01:15:38,035 The first, "The Breath of God. Only the penitent man will pass." 852 01:15:38,118 --> 01:15:41,246 Second, "The Word of God. 853 01:15:41,330 --> 01:15:44,374 "Only in the footsteps of God will he proceed." 854 01:15:44,458 --> 01:15:46,793 Third, "The Path Of God. 855 01:15:47,252 --> 01:15:52,633 "Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." 856 01:15:54,134 --> 01:15:56,220 What does that mean? 857 01:15:56,303 --> 01:15:59,223 I don't know. We'll find out. 858 01:16:06,480 --> 01:16:09,024 We're turning around. 859 01:16:09,107 --> 01:16:11,026 They're taking us back to Germany. 860 01:16:18,075 --> 01:16:19,576 Well, I thought it would take them a lot longer 861 01:16:19,660 --> 01:16:20,911 to figure out the radio was dead. 862 01:16:20,994 --> 01:16:22,663 Come on, Dad. Move! 863 01:16:27,209 --> 01:16:29,461 Come on, Dad. Come on! 864 01:16:43,100 --> 01:16:45,185 I didn't know you could fly a plane. 865 01:16:45,269 --> 01:16:46,353 Fly, yes. 866 01:16:48,563 --> 01:16:50,524 Land,no. 867 01:17:14,840 --> 01:17:16,675 Dad, you're going to have to use the machine gun. 868 01:17:16,758 --> 01:17:18,510 Get it ready. 869 01:17:19,886 --> 01:17:21,263 Eleven o'clock! 870 01:17:22,014 --> 01:17:23,598 Dad, eleven o'clock! 871 01:17:25,309 --> 01:17:27,561 What happens at eleven o'clock? 872 01:17:27,644 --> 01:17:29,313 Twelve, eleven, ten. 873 01:17:29,396 --> 01:17:32,065 Eleven o'clock, fire! 874 01:17:57,674 --> 01:18:00,385 Dad, are we hit? 875 01:18:00,469 --> 01:18:02,095 More or less. 876 01:18:02,637 --> 01:18:04,514 Son, I'm sorry. 877 01:18:04,598 --> 01:18:06,058 They got us. 878 01:18:08,101 --> 01:18:10,270 Hang on, Dad. We're going in! 879 01:18:23,325 --> 01:18:25,786 - Nice landing. - Thanks. 880 01:18:41,093 --> 01:18:42,344 Those people are trying to kill us! 881 01:18:42,427 --> 01:18:44,179 I know, Dad! 882 01:18:44,262 --> 01:18:47,474 Well. It's a new experience for me. 883 01:18:47,808 --> 01:18:49,434 It happens to me all the time. 884 01:19:20,173 --> 01:19:21,883 This is intolerable! 885 01:19:23,260 --> 01:19:24,636 This could be close. 886 01:19:33,854 --> 01:19:35,522 Faster, boy! Faster! 887 01:19:51,246 --> 01:19:53,540 Well, they don't come any closer than that! 888 01:20:09,473 --> 01:20:12,642 Dad, he's coming back! 889 01:20:59,231 --> 01:21:01,858 I suddenly remembered my Charlemagne. 890 01:21:01,942 --> 01:21:04,778 "Let my armies be the rocks and the trees 891 01:21:04,861 --> 01:21:07,113 "and the birds in the sky." 892 01:21:24,923 --> 01:21:28,343 These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, 893 01:21:28,426 --> 01:21:29,719 and they include a map 894 01:21:29,803 --> 01:21:32,806 that pinpoints the exact location of the Grail. 895 01:21:32,889 --> 01:21:35,642 As you can see, the Grail is all but in our hands. 896 01:21:35,725 --> 01:21:36,935 However, Your Highness, 897 01:21:37,018 --> 01:21:39,938 we would not think of crossing your soil without your permission, 898 01:21:40,021 --> 01:21:42,023 nor of removing the Grail from your borders 899 01:21:42,107 --> 01:21:45,151 without suitable compensation. 900 01:21:47,737 --> 01:21:49,948 What have you brought? 901 01:21:57,581 --> 01:22:00,125 Precious valuables, Your Highness, 902 01:22:00,208 --> 01:22:04,421 donated by some of the finest families in all of Germany. 903 01:22:09,593 --> 01:22:12,387 Rolls-Royce Phantom Two. 904 01:22:12,470 --> 01:22:16,600 Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, 905 01:22:16,683 --> 01:22:19,477 with Stromberg downdraft carburetor. 906 01:22:19,561 --> 01:22:22,856 Can go from zero to 100 kilometers an hour 907 01:22:22,939 --> 01:22:25,775 in 12.5 seconds. 908 01:22:25,859 --> 01:22:27,402 And I even like the color. 909 01:22:28,361 --> 01:22:30,905 The keys are in the ignition, Your Highness. 910 01:22:32,240 --> 01:22:35,118 You shall have camels, horses, 911 01:22:35,201 --> 01:22:37,621 an armed escort, provisions, 912 01:22:37,704 --> 01:22:40,373 desert vehicles and tanks. 913 01:22:40,457 --> 01:22:42,208 You're welcome. 914 01:22:57,974 --> 01:22:59,100 We have no time to lose. 915 01:22:59,184 --> 01:23:01,728 Indiana Jones and his father have escaped. 916 01:23:04,731 --> 01:23:06,316 We go this way. 917 01:23:06,483 --> 01:23:07,984 Get that camel out of the way. 918 01:23:10,487 --> 01:23:12,697 What happened to Marcus, Sallah? 919 01:23:12,781 --> 01:23:15,283 They set out across the desert this afternoon. 920 01:23:15,367 --> 01:23:18,620 I believe they took Mr. Brody with them. 921 01:23:19,871 --> 01:23:22,123 Now they have the map. 922 01:23:23,583 --> 01:23:25,210 And in this sort of race, 923 01:23:25,293 --> 01:23:28,171 there's no silver medal for finishing second. 924 01:23:50,610 --> 01:23:53,071 Care to wet your whistle, Marcus? 925 01:23:53,154 --> 01:23:55,031 I'd rather spit in your face. 926 01:23:55,115 --> 01:23:57,617 But as I haven't got any spit... 927 01:23:59,994 --> 01:24:02,872 Must be within three or four miles. 928 01:24:02,956 --> 01:24:05,542 Otherwise we are off the map. 929 01:24:07,043 --> 01:24:10,672 Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of 930 01:24:10,755 --> 01:24:14,384 the greatest artifact in the history of mankind. 931 01:24:14,467 --> 01:24:18,263 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 932 01:24:25,228 --> 01:24:27,272 I see Brody. 933 01:24:27,647 --> 01:24:29,065 He seems okay. 934 01:24:32,152 --> 01:24:34,779 They've got a tank. 935 01:24:40,243 --> 01:24:42,078 Six-pound gun. 936 01:24:42,162 --> 01:24:44,038 What do you think you're doing there? Get down! 937 01:24:44,956 --> 01:24:47,000 Dad, we're well out of range. 938 01:24:57,302 --> 01:24:58,470 That car belonged to my brother-in-law. 939 01:24:58,553 --> 01:25:00,096 Come on, come on! 940 01:25:00,221 --> 01:25:02,432 I can't see anyone up there. 941 01:25:02,515 --> 01:25:03,767 Maybe it wasn't even Jones. 942 01:25:03,850 --> 01:25:06,102 No, it is him, all right. 943 01:25:06,186 --> 01:25:07,812 He's here somewhere. 944 01:25:08,855 --> 01:25:10,815 Put Brody in the tank. 945 01:25:17,739 --> 01:25:20,533 Well, in this sun, 946 01:25:20,617 --> 01:25:22,952 without transportation, they're as good as dead. 947 01:25:32,545 --> 01:25:33,880 It's Jones, all right. 948 01:25:38,384 --> 01:25:40,470 - Now, who are all these people? - Who cares? 949 01:25:40,553 --> 01:25:42,388 As long as they're keeping Donovan busy. 950 01:25:43,223 --> 01:25:46,810 Dad, you stay here while Sallah and I organize some transportation. 951 01:26:11,960 --> 01:26:13,920 - I'm going after those horses. - I'll take the camels. 952 01:26:14,003 --> 01:26:15,588 - I don't need camels. - But, Indy... 953 01:26:15,672 --> 01:26:17,090 No camels. 954 01:26:28,351 --> 01:26:29,477 Who is he? 955 01:26:31,062 --> 01:26:33,189 A messenger from God. 956 01:26:34,649 --> 01:26:36,985 For the unrighteous, 957 01:26:37,068 --> 01:26:40,655 the Cup of Life holds everlasting damnation. 958 01:26:59,799 --> 01:27:01,885 Marcus! 959 01:27:03,469 --> 01:27:05,638 "Genius of the Restoration..." 960 01:27:06,097 --> 01:27:08,474 "Aid our own resuscitation." 961 01:27:08,558 --> 01:27:09,767 Henry, what are you doing here? 962 01:27:09,851 --> 01:27:11,227 It's a rescue, old boy. Come on. 963 01:27:18,067 --> 01:27:19,235 Search him. 964 01:27:20,153 --> 01:27:21,988 What is in this book? 965 01:27:22,071 --> 01:27:25,491 That miserable little diary of yours. 966 01:27:25,950 --> 01:27:27,994 We have the map. The book is useless. 967 01:27:28,077 --> 01:27:30,955 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 968 01:27:31,039 --> 01:27:32,665 VVhy? 969 01:27:32,749 --> 01:27:34,792 What are you hiding? 970 01:27:35,168 --> 01:27:38,379 What does the diary tell you that it doesn't tell us? 971 01:27:39,589 --> 01:27:43,593 It tells me that goose-stepping morons like yourself 972 01:27:43,676 --> 01:27:46,763 should try reading books instead of burning them. 973 01:27:47,221 --> 01:27:48,348 Colonel! 974 01:27:48,431 --> 01:27:50,433 Jones is getting away. 975 01:27:50,516 --> 01:27:51,601 I think not, 976 01:27:51,893 --> 01:27:53,019 Herr Donovan. 977 01:27:53,227 --> 01:27:56,064 Not that Jones, the other Jones! 978 01:28:05,031 --> 01:28:07,450 Sallah, I said no camels! 979 01:28:07,533 --> 01:28:09,786 That's five camels. Can't you count? 980 01:28:09,869 --> 01:28:12,205 Compensation for my brother-in-law's car. 981 01:28:12,288 --> 01:28:14,332 Indy, your father and Brody... 982 01:28:14,624 --> 01:28:15,792 Where's my father? 983 01:28:15,875 --> 01:28:17,043 They have them. 984 01:28:17,335 --> 01:28:19,379 In the belly of that steel beast. 985 01:28:42,568 --> 01:28:43,611 Fire! 986 01:30:44,565 --> 01:30:46,859 Dad! Dad! 987 01:30:46,943 --> 01:30:49,195 - Dad! - Junior? 988 01:30:49,278 --> 01:30:50,613 Junior? 989 01:30:50,863 --> 01:30:52,031 Junior! 990 01:32:07,607 --> 01:32:09,233 Dad! 991 01:32:09,984 --> 01:32:11,068 Dad! 992 01:32:11,194 --> 01:32:12,945 Dad! Get out! 993 01:33:33,401 --> 01:33:34,694 Henry, the pen... 994 01:33:34,944 --> 01:33:36,362 - What? - But don't you see? 995 01:33:36,445 --> 01:33:39,699 The pen is mightier than the sword. 996 01:34:02,221 --> 01:34:03,639 Look what you did. 997 01:34:03,723 --> 01:34:05,224 It's war. 998 01:34:11,022 --> 01:34:13,566 Didn't I tell you it was a rescue? 999 01:35:17,588 --> 01:35:19,673 - Dad! - Yeah? 1000 01:35:20,633 --> 01:35:22,134 You call this archeology? 1001 01:35:22,218 --> 01:35:23,386 Get out of there, Dad. 1002 01:35:34,688 --> 01:35:36,399 How does one get off this thing? 1003 01:35:43,322 --> 01:35:44,448 Where's Marcus? 1004 01:35:49,120 --> 01:35:50,704 Dad! 1005 01:35:54,125 --> 01:35:55,292 Hang on, Dad! 1006 01:36:02,174 --> 01:36:04,218 Father of Indy, give me your hand! 1007 01:36:05,010 --> 01:36:06,095 Sallah! 1008 01:36:06,178 --> 01:36:07,471 Get Dad! 1009 01:36:07,555 --> 01:36:09,348 Give me your hand! 1010 01:36:58,105 --> 01:36:59,899 Junior! 1011 01:37:01,775 --> 01:37:03,861 Indy! 1012 01:37:12,411 --> 01:37:14,538 Oh, God. 1013 01:37:14,622 --> 01:37:16,749 I've lost him. 1014 01:37:20,336 --> 01:37:22,963 And I never told him anything. 1015 01:37:25,466 --> 01:37:28,010 I just wasn't ready, Marcus. 1016 01:37:29,011 --> 01:37:31,680 Five minutes would have been enough. 1017 01:38:08,634 --> 01:38:11,303 I thought I'd lost you, boy! 1018 01:38:12,805 --> 01:38:14,974 I thought you had too, sir. 1019 01:38:27,987 --> 01:38:29,530 Well... 1020 01:38:31,782 --> 01:38:34,827 Well done. Come on. 1021 01:38:37,871 --> 01:38:39,665 Let's go, then. 1022 01:38:42,167 --> 01:38:45,129 Why are you sitting there resting when we're so near the end? 1023 01:38:45,212 --> 01:38:47,172 Come on, let's go! 1024 01:38:59,685 --> 01:39:03,439 The Canyon of the Crescent Moon. 1025 01:41:31,003 --> 01:41:32,296 Helmut, another volunteer! 1026 01:42:01,492 --> 01:42:04,161 I never expected to see you again. 1027 01:42:04,244 --> 01:42:06,663 I'm like a bad penny, I always turn up. 1028 01:42:06,747 --> 01:42:10,417 Step back now, Dr. Schneider. Give Dr. Jones some room. 1029 01:42:11,168 --> 01:42:13,462 He's going to recover the Grail for us. 1030 01:42:16,548 --> 01:42:20,761 Impossible? What do you say, Jones? Ready to go down in history? 1031 01:42:20,844 --> 01:42:23,931 As what? A Nazi stooge like you? 1032 01:42:24,014 --> 01:42:25,557 The Nazis? 1033 01:42:25,641 --> 01:42:28,060 Is that the limit of your vision? 1034 01:42:28,435 --> 01:42:32,105 The Nazis want to write themselves into the Grail legend, 1035 01:42:32,189 --> 01:42:33,607 take on the world. 1036 01:42:34,316 --> 01:42:36,235 Well, they're welcome. 1037 01:42:37,402 --> 01:42:39,488 But I want the Grail itself. 1038 01:42:39,571 --> 01:42:42,699 The cup that gives everlasting life. 1039 01:42:43,700 --> 01:42:46,286 Hitler can have the world, but he can't take it with him. 1040 01:42:47,329 --> 01:42:51,250 I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. 1041 01:42:55,212 --> 01:42:57,464 The Grail is mine, 1042 01:42:57,548 --> 01:42:59,508 and you're going to get it for me. 1043 01:42:59,591 --> 01:43:01,593 Shooting me won't get you anywhere. 1044 01:43:02,052 --> 01:43:03,804 You know something, Dr. Jones? 1045 01:43:03,887 --> 01:43:05,806 You're absolutely right. 1046 01:43:08,475 --> 01:43:09,518 Dad? 1047 01:43:10,769 --> 01:43:11,937 Dad? 1048 01:43:12,604 --> 01:43:13,689 Junior... 1049 01:43:13,772 --> 01:43:15,566 - No! - Get back! 1050 01:43:33,584 --> 01:43:35,627 You can't save him when you're dead! 1051 01:43:36,003 --> 01:43:37,254 The healing power of the Grail 1052 01:43:37,337 --> 01:43:39,381 is the only thing that can save your father now. 1053 01:43:39,464 --> 01:43:42,926 It's time to ask yourself what you believe. 1054 01:44:18,462 --> 01:44:20,464 "The Breath of God. 1055 01:44:21,673 --> 01:44:24,343 "Only the penitent man will pass." 1056 01:44:25,636 --> 01:44:28,180 "The penitent man will pass." 1057 01:44:46,239 --> 01:44:49,534 The penitent man will pass. 1058 01:44:49,618 --> 01:44:51,662 The penitent man... 1059 01:44:54,081 --> 01:44:59,252 "Only the penitent man will pass." 1060 01:44:59,461 --> 01:45:03,423 The penitent man will pass. The penitent, penitent... 1061 01:45:03,507 --> 01:45:04,800 The penitent man... 1062 01:45:04,967 --> 01:45:07,511 The penitent man... The penitent... 1063 01:45:07,886 --> 01:45:10,639 The penitent man is humble before God. 1064 01:45:10,722 --> 01:45:12,474 Penitent. Penitent... 1065 01:45:12,557 --> 01:45:14,309 The penitent man... 1066 01:45:14,559 --> 01:45:17,187 Penitent man is humble, 1067 01:45:17,646 --> 01:45:19,356 kneels before God. 1068 01:45:19,439 --> 01:45:21,316 Kneel! 1069 01:45:29,199 --> 01:45:30,492 I'm through! 1070 01:45:32,744 --> 01:45:34,121 We're through. 1071 01:45:36,248 --> 01:45:37,833 He's all right. 1072 01:45:37,916 --> 01:45:39,251 No. 1073 01:45:39,876 --> 01:45:42,629 The second challenge: "The Word of God." 1074 01:45:42,713 --> 01:45:46,466 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1075 01:45:50,137 --> 01:45:52,514 The Word of God... 1076 01:45:52,597 --> 01:45:53,890 The Word of... 1077 01:45:56,977 --> 01:46:00,564 Proceed in the footsteps of the Word. 1078 01:46:00,772 --> 01:46:03,942 -"The Word of God..." - No, Henry. Try not to talk. 1079 01:46:11,158 --> 01:46:12,909 The name of God... 1080 01:46:14,619 --> 01:46:17,122 The name of God... 1081 01:46:18,790 --> 01:46:21,001 Jehovah. 1082 01:46:21,543 --> 01:46:26,840 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an 1083 01:46:27,549 --> 01:46:28,717 J... 1084 01:46:34,890 --> 01:46:36,099 Oh, dear. 1085 01:46:40,312 --> 01:46:42,230 Idiot! 1086 01:46:42,314 --> 01:46:44,691 In Latin, Jehovah starts with an 1087 01:46:47,486 --> 01:46:48,987 "I." 1088 01:46:49,696 --> 01:46:50,739 "E." 1089 01:46:52,407 --> 01:46:53,450 "H." 1090 01:46:54,034 --> 01:46:55,535 "O." 1091 01:46:56,703 --> 01:46:58,205 "V." 1092 01:46:58,288 --> 01:46:59,748 "A." 1093 01:47:22,229 --> 01:47:23,855 "The Path of God." 1094 01:47:27,651 --> 01:47:29,611 "Only in the leap from the lion's head 1095 01:47:30,529 --> 01:47:32,864 "will he prove his worth." 1096 01:47:36,618 --> 01:47:39,704 Impossible, nobody can jump this. 1097 01:47:42,582 --> 01:47:43,583 Indy! 1098 01:47:44,209 --> 01:47:45,669 Indy, you must hurry! 1099 01:47:45,877 --> 01:47:47,546 Come quickly! 1100 01:47:53,468 --> 01:47:56,012 It's a leap of faith. 1101 01:47:56,096 --> 01:47:57,389 Oh, geez... 1102 01:47:57,722 --> 01:47:59,975 You must believe, boy. 1103 01:48:00,058 --> 01:48:02,477 You must believe. 1104 01:49:49,251 --> 01:49:51,753 I knew you'd come, 1105 01:49:51,836 --> 01:49:54,089 but my strength has left me. 1106 01:49:54,839 --> 01:49:56,007 Who are you? 1107 01:49:56,508 --> 01:49:58,635 The last of three brothers 1108 01:49:58,718 --> 01:50:01,805 who swore an oath to find the Grail 1109 01:50:01,888 --> 01:50:03,765 and to guard it. 1110 01:50:04,724 --> 01:50:06,351 That was 700 years ago. 1111 01:50:06,685 --> 01:50:09,020 A long time to wait. 1112 01:50:11,147 --> 01:50:14,651 You're strangely dressed, for a knight. 1113 01:50:15,485 --> 01:50:17,279 I'm not exactly... 1114 01:50:18,154 --> 01:50:19,781 A knight? What do you mean? 1115 01:50:20,365 --> 01:50:22,075 I was chosen 1116 01:50:22,158 --> 01:50:25,704 because I was the bravest, the most worthy. 1117 01:50:25,787 --> 01:50:29,124 The honor was mine until another came 1118 01:50:29,207 --> 01:50:32,377 to challenge me to single combat. 1119 01:50:33,545 --> 01:50:39,509 I pass it to you who vanquished me. 1120 01:50:42,971 --> 01:50:45,390 Listen, I don't have time to explain, but... 1121 01:51:02,407 --> 01:51:03,825 Which one is it? 1122 01:51:04,242 --> 01:51:06,494 You must choose, 1123 01:51:06,578 --> 01:51:08,705 but choose wisely. 1124 01:51:08,788 --> 01:51:12,167 For as the true Grail will bring you life, 1125 01:51:12,250 --> 01:51:13,293 the false Grail 1126 01:51:13,710 --> 01:51:15,587 will take it from you. 1127 01:51:21,593 --> 01:51:23,345 I'm not a historian. 1128 01:51:23,428 --> 01:51:25,472 I have no idea what it looks like. 1129 01:51:25,555 --> 01:51:27,932 Which one is it? 1130 01:51:28,016 --> 01:51:29,642 Let me choose. 1131 01:51:30,602 --> 01:51:32,562 Thank you, Doctor. 1132 01:51:45,492 --> 01:51:47,452 Yes. 1133 01:51:52,999 --> 01:51:56,461 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1134 01:52:07,806 --> 01:52:11,142 This certainly is the cup of the King of Kings. 1135 01:52:17,607 --> 01:52:19,609 Eternal life. 1136 01:52:54,561 --> 01:52:56,980 What is happening to me? 1137 01:53:01,526 --> 01:53:03,403 Tell me, what is happening? 1138 01:53:26,718 --> 01:53:28,887 He chose 1139 01:53:28,970 --> 01:53:30,722 poorly. 1140 01:53:40,482 --> 01:53:43,026 It would not be made out of gold. 1141 01:53:43,109 --> 01:53:45,278 That's the cup of a carpenter. 1142 01:53:55,413 --> 01:53:57,332 There's only one way to find out. 1143 01:54:11,930 --> 01:54:15,683 You have chosen wisely. 1144 01:54:16,768 --> 01:54:21,064 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1145 01:54:21,147 --> 01:54:26,277 That is the boundary and the price of immortality. 1146 01:55:52,780 --> 01:55:55,575 Drop your guns. Please. 1147 01:55:58,911 --> 01:56:00,705 Dad, come on, get to your feet. 1148 01:56:15,303 --> 01:56:17,263 We have got it. Come on! 1149 01:56:18,723 --> 01:56:21,142 Elsa! Elsa, don't move! 1150 01:56:21,643 --> 01:56:23,269 It's ours, Indy, yours and mine. 1151 01:56:23,811 --> 01:56:25,855 Elsa, don't cross the Seal. 1152 01:56:25,938 --> 01:56:28,900 The knight warned us not to take the Grail from here. 1153 01:56:55,510 --> 01:56:58,429 Junior! 1154 01:57:00,848 --> 01:57:02,058 Elsa... 1155 01:57:03,267 --> 01:57:05,144 Elsa, don't. Elsa... 1156 01:57:05,520 --> 01:57:06,938 Elsa... 1157 01:57:07,021 --> 01:57:09,357 Give me your other hand, honey. I can't hold you! 1158 01:57:09,440 --> 01:57:11,693 I can reach it. I can reach it. 1159 01:57:11,776 --> 01:57:14,404 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1160 01:57:17,115 --> 01:57:18,408 Elsa! 1161 01:57:28,668 --> 01:57:30,294 Junior, give me your other hand! 1162 01:57:30,378 --> 01:57:32,296 I can't hold on. 1163 01:57:32,380 --> 01:57:33,589 I can get it. 1164 01:57:33,673 --> 01:57:35,967 I can almost reach it, Dad. 1165 01:57:36,509 --> 01:57:38,219 Indiana... 1166 01:57:39,429 --> 01:57:40,638 Indiana... 1167 01:57:44,016 --> 01:57:46,227 Let it go. 1168 01:58:05,496 --> 01:58:07,081 Dad... 1169 01:58:13,671 --> 01:58:15,506 Please, Dad. 1170 01:58:46,996 --> 01:58:49,832 Elsa never really believed in the Grail. 1171 01:58:49,916 --> 01:58:52,794 She thought she'd found a prize. 1172 01:58:59,050 --> 01:59:01,177 What did you find, Dad? 1173 01:59:01,385 --> 01:59:02,887 Me? 1174 01:59:05,515 --> 01:59:07,683 Illumination. 1175 01:59:16,859 --> 01:59:18,069 And what did you find, Junior? 1176 01:59:18,611 --> 01:59:20,613 "Junior"? Dad... 1177 01:59:20,696 --> 01:59:23,199 Please, what does it always mean, this... This "Junior"? 1178 01:59:23,282 --> 01:59:26,160 That's his name: Henry Jones, Junior. 1179 01:59:26,244 --> 01:59:28,079 I like Indiana. 1180 01:59:28,162 --> 01:59:30,164 We named the dog Indiana. 1181 01:59:30,248 --> 01:59:32,416 May we go home now, please? 1182 01:59:32,500 --> 01:59:33,668 The dog? 1183 01:59:34,544 --> 01:59:36,838 You are named after the dog? 1184 01:59:39,298 --> 01:59:42,927 I've got a lot of fond memories of that dog. 1185 01:59:44,303 --> 01:59:46,848 - Ready? - Ready. 1186 01:59:46,931 --> 01:59:50,142 Indy! Henry! Follow me. I know the way! 1187 01:59:55,940 --> 01:59:57,817 Got lost in his own museum, huh? 1188 01:59:59,735 --> 02:00:02,196 After you, Junior. 1189 02:00:02,280 --> 02:00:04,031 Yes, sir.