1 00:04:06,365 --> 00:04:07,366 Ian ! 2 00:04:08,284 --> 00:04:09,452 Salut, Adam. 3 00:04:09,619 --> 00:04:11,412 Alors... c'est la Supro ? 4 00:04:11,579 --> 00:04:13,664 Oui. Une vraie beauté ! 5 00:04:13,831 --> 00:04:15,416 J'espère qu'elle te plaira. 6 00:04:15,583 --> 00:04:16,876 Les Supro, 7 00:04:17,043 --> 00:04:20,171 ça devient vraiment dur à trouver. 8 00:04:20,838 --> 00:04:25,176 Soit les capteurs sont morts, soit c'est le manche. 9 00:04:25,927 --> 00:04:27,094 Merde ! 10 00:04:27,511 --> 00:04:29,680 Tu veux que j'enlève mes chaussures ? 11 00:04:29,847 --> 00:04:31,599 J'ai dû marcher dans la boue. 12 00:04:31,766 --> 00:04:33,601 Non, t'embête pas. 13 00:04:40,358 --> 00:04:41,651 La Supro. 14 00:04:42,068 --> 00:04:44,028 1959. 15 00:04:53,162 --> 00:04:55,122 Très belle, Ian. Merci. 16 00:04:55,915 --> 00:04:59,460 L'électronique et le reste sont d'origine, bien sûr. 17 00:04:59,627 --> 00:05:01,504 J'ai vérifié que tout marchait. 18 00:05:01,671 --> 00:05:03,965 "Sur ordonnance du docteur." 19 00:05:04,840 --> 00:05:06,258 Comme on dit. 20 00:05:12,056 --> 00:05:14,392 Je l'appellerai William Lawes. 21 00:05:15,226 --> 00:05:16,560 Elle est masculine ? 22 00:05:17,061 --> 00:05:18,479 Celle-là, oui. 23 00:05:19,647 --> 00:05:21,315 C'est qui, William Lawes ? 24 00:05:22,024 --> 00:05:24,819 Un vieil Anglais du 17e siècle. 25 00:05:26,654 --> 00:05:29,115 Auteur de belles musiques funèbres. 26 00:05:30,533 --> 00:05:32,952 Pendant la Première Révolution anglaise, 27 00:05:33,786 --> 00:05:36,872 un soldat de Cromwell l'a abattu par mégarde. 28 00:05:40,292 --> 00:05:41,585 C'est con. 29 00:05:46,173 --> 00:05:48,092 Regarde celle-là. 30 00:05:52,221 --> 00:05:55,850 Une très étrange Hagström de 1960. 31 00:05:56,392 --> 00:05:57,518 Suédoise. 32 00:05:58,686 --> 00:05:59,937 Regarde ça. 33 00:06:07,611 --> 00:06:09,030 Et le dos. 34 00:06:09,780 --> 00:06:11,574 Une vraie cuvette de WC. 35 00:06:11,907 --> 00:06:13,200 Grave. 36 00:06:18,080 --> 00:06:19,790 Et celle-là... 37 00:06:20,541 --> 00:06:21,959 Regarde un peu. 38 00:06:23,377 --> 00:06:26,630 Une Silvertone du tout début des années 60 39 00:06:26,797 --> 00:06:30,259 avec un ampli intégré dans l'étui. Fantastique. 40 00:06:37,808 --> 00:06:41,312 Une très jolie Gretsch Chet Atkins. 41 00:06:46,025 --> 00:06:47,693 6120. 42 00:06:48,069 --> 00:06:49,653 À double pan coupé. 43 00:06:55,576 --> 00:06:58,662 Un jour j'ai vu Eddie Cochran en jouer. 44 00:06:59,497 --> 00:07:03,084 Sauf qu'il avait mis un capteur Gibson P-90. 45 00:07:04,752 --> 00:07:08,255 Attends. T'as vu Eddie Cochran jouer ? 46 00:07:10,216 --> 00:07:11,926 Oui, sur YouTube. 47 00:07:12,843 --> 00:07:14,845 D'accord ! Bien sûr. 48 00:07:51,882 --> 00:07:53,259 Eh, toi ! 49 00:07:53,425 --> 00:07:55,219 J'ai un truc spécial pour toi. 50 00:07:56,095 --> 00:07:57,513 On a ce qu'il te faut. 51 00:08:06,605 --> 00:08:08,315 Tu veux pas faire de concert, 52 00:08:08,482 --> 00:08:11,068 tu veux rester complètement anonyme, 53 00:08:11,277 --> 00:08:14,488 mais tu vis tellement en reclus que ça fait 54 00:08:15,489 --> 00:08:19,076 que les gens s'intéressent encore plus à ta musique. 55 00:08:23,080 --> 00:08:24,540 C'est chiant. 56 00:08:32,381 --> 00:08:33,757 Écoute, Ian. 57 00:08:34,341 --> 00:08:35,676 Tu peux m'aider. 58 00:08:36,719 --> 00:08:37,678 Avec plaisir. 59 00:08:37,845 --> 00:08:39,430 Avec plaisir, dis-moi. 60 00:08:39,847 --> 00:08:41,223 Il me faut une balle. 61 00:08:42,892 --> 00:08:44,143 Très spéciale. 62 00:08:44,310 --> 00:08:47,479 Je t'avais trouvé des cartouches de .38 l'an dernier. 63 00:08:47,897 --> 00:08:48,731 Je sais. 64 00:08:48,898 --> 00:08:52,109 Du .38. Il me faut une balle de .38, 65 00:08:52,526 --> 00:08:53,694 mais en bois. 66 00:08:54,278 --> 00:08:56,447 En bois, sérieux ? 67 00:08:56,614 --> 00:08:59,617 Du bois le plus dur et le plus dense qui soit. 68 00:09:01,118 --> 00:09:02,953 Du bois de fer, Lignum vitae. 69 00:09:03,120 --> 00:09:05,331 De l'amourette, Piratinera guianensis. 70 00:09:05,497 --> 00:09:09,126 Voire de la grenadille d'Afrique, Dalbergia melanoxylon. 71 00:09:09,793 --> 00:09:11,503 Tu connais quelqu'un pour ça ? 72 00:09:12,046 --> 00:09:13,339 Oui, mais... 73 00:09:13,964 --> 00:09:16,217 tu peux répéter les deux derniers ? 74 00:09:16,592 --> 00:09:20,262 Bois de fer, Lignum vitae. Amourette, Piratinera guianensis. 75 00:09:20,429 --> 00:09:23,349 Grenadille, Dalbergia melanoxylon. 76 00:09:29,480 --> 00:09:30,981 Je connais quelqu'un, 77 00:09:31,148 --> 00:09:33,442 mais c'est pour quoi, ce truc ? 78 00:09:35,236 --> 00:09:36,403 Pour... 79 00:09:37,279 --> 00:09:38,572 un projet. 80 00:09:40,449 --> 00:09:42,284 Un projet artistique secret. 81 00:09:45,037 --> 00:09:46,664 Que je réfléchisse... 82 00:09:50,542 --> 00:09:52,002 Merci, Adam. 83 00:09:53,170 --> 00:09:57,091 Avec une douille en laiton, mais une balle en bois. 84 00:09:57,508 --> 00:09:58,384 Une seule ? 85 00:09:59,468 --> 00:10:00,803 Une seule. 86 00:10:04,098 --> 00:10:05,474 Bon, cool ! 87 00:10:09,019 --> 00:10:12,106 Envie d'un autre truc bizarre, ou intéressant ? 88 00:10:12,439 --> 00:10:13,524 Il y a... 89 00:10:13,983 --> 00:10:17,111 une liquidation, un type vend des amplis Sovtek, 90 00:10:17,278 --> 00:10:19,238 des résistances au germanium 91 00:10:19,405 --> 00:10:23,409 et des lampes soviétiques, j'irai jeter un œil. Si tu veux... 92 00:10:24,034 --> 00:10:25,577 Ça va aller, merci. 93 00:10:29,415 --> 00:10:31,375 Je peux utiliser tes toilettes ? 94 00:10:32,668 --> 00:10:35,129 Elles sont toujours pas réparées. 95 00:10:35,337 --> 00:10:38,090 - Je vais appeler quelqu'un. - T'embête pas. 96 00:10:38,257 --> 00:10:39,591 Ça m'embête pas. 97 00:10:44,513 --> 00:10:47,057 Écoute, je les réparerai moi-même. 98 00:10:47,224 --> 00:10:49,852 J'ai pas eu le temps, c'est tout. 99 00:10:51,478 --> 00:10:54,356 Te gêne pas pour pisser dans le jardin. 100 00:12:12,393 --> 00:12:13,435 Bilal ! 101 00:12:32,996 --> 00:12:34,289 Alors... 102 00:12:35,541 --> 00:12:36,834 comment va-t-il ? 103 00:12:37,251 --> 00:12:38,043 Vraiment. 104 00:12:38,377 --> 00:12:40,796 Mon professeur est fragile 105 00:12:40,963 --> 00:12:43,549 mais il a un moral d'enfer. 106 00:12:44,425 --> 00:12:47,094 Il est entre de si bonnes mains. 107 00:12:49,179 --> 00:12:50,639 Il est ma famille. 108 00:12:51,849 --> 00:12:52,975 Et je protège... 109 00:12:54,143 --> 00:12:56,186 je protège ses secrets. 110 00:12:59,231 --> 00:13:00,858 Les tiens aussi. 111 00:15:17,452 --> 00:15:19,288 Ô maîtresse mienne ! 112 00:15:25,419 --> 00:15:27,546 Le soleil se lève dans une heure. 113 00:15:28,964 --> 00:15:31,049 Je ne l'ignore pas, très chère. 114 00:15:31,508 --> 00:15:33,510 C'est vraiment la merveille ? 115 00:15:34,469 --> 00:15:35,679 Oui, Ève. 116 00:15:35,846 --> 00:15:37,639 Celle du docteur français ? 117 00:15:38,515 --> 00:15:39,850 Précisément. 118 00:15:41,184 --> 00:15:41,935 Alors... 119 00:15:42,894 --> 00:15:45,397 comment va le fabuleux Christopher Marlowe ? 120 00:15:45,564 --> 00:15:49,735 Je te l'ai dit mille fois, jamais ce nom en public. 121 00:15:52,321 --> 00:15:53,905 Tu es cinglé. 122 00:15:55,824 --> 00:15:57,200 Je tiens ma langue ! 123 00:15:57,618 --> 00:15:59,161 Tu devrais le savoir. 124 00:15:59,536 --> 00:16:00,495 Toi, 125 00:16:00,662 --> 00:16:04,750 le scandale littéraire le plus délicieux de l'Histoire... 126 00:16:05,751 --> 00:16:09,713 Chère Ève, c'était il y a quatre siècles. 127 00:16:10,213 --> 00:16:12,215 Tu portais déjà ce gilet. 128 00:16:12,424 --> 00:16:16,803 On me l'a donné en 1586 et c'est l'un de mes habits fétiches. 129 00:16:19,181 --> 00:16:22,309 Autrement dit, on ne vendra jamais la mèche ? 130 00:16:23,935 --> 00:16:27,397 Si nous faisions quelque allusion çà et là ? 131 00:16:29,191 --> 00:16:31,610 Cela causerait un chaos exaltant. 132 00:16:33,195 --> 00:16:34,655 Je crois que le monde 133 00:16:35,280 --> 00:16:37,074 a bien assez de chaos 134 00:16:37,658 --> 00:16:39,618 pour l'instant. 135 00:16:41,119 --> 00:16:42,621 Rabat-joie. 136 00:17:55,986 --> 00:17:58,029 Vous m'avez foutu une trouille ! 137 00:18:02,784 --> 00:18:06,997 Je vous attendais ces derniers temps, 138 00:18:07,164 --> 00:18:08,290 docteur... 139 00:18:10,167 --> 00:18:11,460 Docteur Faust. 140 00:18:11,835 --> 00:18:14,504 Content de vous revoir aussi, docteur... 141 00:18:15,213 --> 00:18:16,548 Watson. 142 00:18:31,229 --> 00:18:32,355 Vous savez, 143 00:18:33,315 --> 00:18:34,983 cette combine 144 00:18:35,150 --> 00:18:37,652 est un peu perturbante pour moi. 145 00:18:38,278 --> 00:18:39,905 Accepteriez-vous 146 00:18:40,071 --> 00:18:43,492 de me retrouver hors de l'hôpital 147 00:18:44,493 --> 00:18:48,955 au lieu de surgir à l'improviste comme un... 148 00:18:49,873 --> 00:18:51,041 fantôme ? 149 00:18:51,958 --> 00:18:54,377 Il faudrait fixer un rendez-vous. 150 00:18:56,379 --> 00:18:58,423 Ce serait plus sûr pour moi. 151 00:18:59,674 --> 00:19:01,384 J'aime m'abreuver à la source. 152 00:19:01,551 --> 00:19:04,554 Du reste, ce risque mutuel me rassure. 153 00:19:04,846 --> 00:19:06,181 Vous m'excuserez... 154 00:19:07,974 --> 00:19:09,935 mais j'ai peu de temps. 155 00:19:11,269 --> 00:19:12,604 Eh bien... 156 00:19:13,480 --> 00:19:15,774 je vous donne ce que vous désirez. 157 00:19:17,400 --> 00:19:18,527 Docteur... 158 00:19:19,152 --> 00:19:20,612 Folamour. 159 00:19:30,372 --> 00:19:32,374 Groupe O negativo. 160 00:19:52,936 --> 00:19:54,062 À propos, 161 00:19:54,271 --> 00:19:56,606 votre stéthoscope 162 00:19:56,815 --> 00:19:58,108 est, 163 00:19:58,275 --> 00:20:00,443 en fait, une antiquité. 164 00:20:00,735 --> 00:20:02,904 Il date des années 70, 165 00:20:03,864 --> 00:20:05,365 voire des années 60. 166 00:20:05,532 --> 00:20:06,449 Vraiment ? 167 00:20:40,317 --> 00:20:42,402 Faut qu'il soit de Cleveland. 168 00:24:47,188 --> 00:24:48,148 Adam. 169 00:24:49,816 --> 00:24:50,692 Ève. 170 00:24:51,359 --> 00:24:52,235 Mon amour. 171 00:24:53,611 --> 00:24:55,363 Une seconde, je veux te voir. 172 00:24:55,864 --> 00:24:56,739 Moi aussi. 173 00:25:01,744 --> 00:25:03,037 Alors, 174 00:25:03,204 --> 00:25:06,207 tu trifouilles tes câbles et tes interrupteurs, 175 00:25:06,374 --> 00:25:07,292 mon petit rat ? 176 00:25:07,917 --> 00:25:09,502 Une seconde, je... 177 00:25:16,092 --> 00:25:17,302 Te voilà. 178 00:25:18,011 --> 00:25:19,387 Bonsoir, mon chéri. 179 00:25:21,681 --> 00:25:23,266 Tu as l'air fatigué. 180 00:25:24,517 --> 00:25:25,351 C'est vrai ? 181 00:25:28,313 --> 00:25:30,190 Un peu, oui. 182 00:25:31,024 --> 00:25:32,901 Soucis d'approvisionnement ? 183 00:25:36,154 --> 00:25:37,822 Alors qu'y a-t-il ? 184 00:25:51,044 --> 00:25:53,796 Dis à ta femme ce qui ne va pas. 185 00:25:57,926 --> 00:25:59,552 C'est les zombies 186 00:25:59,719 --> 00:26:02,013 et la façon dont ils traitent le monde. 187 00:26:05,433 --> 00:26:10,021 J'ai l'impression que tout le sable est au fond du sablier. 188 00:26:10,230 --> 00:26:12,106 Alors il faut le retourner. 189 00:26:13,650 --> 00:26:16,110 Mon seigneur et maître. 190 00:26:16,778 --> 00:26:19,197 On est déjà passés par là. 191 00:26:19,364 --> 00:26:20,531 Rappelle-toi. 192 00:26:20,907 --> 00:26:24,535 Tu as raté le plus amusant : le Moyen Âge, les Tartares, 193 00:26:24,702 --> 00:26:26,287 les Inquisitions, 194 00:26:26,955 --> 00:26:29,082 les inondations, les épidémies... 195 00:26:38,549 --> 00:26:40,051 Et ta musique ? 196 00:26:40,677 --> 00:26:42,011 Apparemment, 197 00:26:43,972 --> 00:26:46,599 j'écris beaucoup de musiques funèbres. 198 00:26:47,433 --> 00:26:51,354 Mon chéri, pourquoi tu ne viens pas ici m'embrasser ? 199 00:26:52,397 --> 00:26:54,315 Tu aimais Tanger. 200 00:26:54,691 --> 00:26:56,317 Tu aimais la musique. 201 00:27:02,407 --> 00:27:03,783 Et merde. 202 00:27:10,498 --> 00:27:11,374 Bon ! 203 00:27:11,749 --> 00:27:12,917 Je viens. 204 00:27:13,418 --> 00:27:15,628 Mais c'est fou que tu me refasses ça. 205 00:27:17,630 --> 00:27:18,715 Le voyage, 206 00:27:18,881 --> 00:27:20,091 c'est si chiant. 207 00:27:22,385 --> 00:27:23,303 Ève, 208 00:27:25,388 --> 00:27:27,056 je t'aime tant. 209 00:27:28,141 --> 00:27:30,768 J'emporte ces mots pour le trajet. 210 00:29:30,930 --> 00:29:32,432 Putain de merde ! 211 00:31:02,396 --> 00:31:06,067 Y a-t-il un vol de nuit de Tanger à Paris ? 212 00:31:07,276 --> 00:31:08,569 Ça devrait aller. 213 00:31:08,736 --> 00:31:12,823 Puis la nuit suivante, un Paris-Detroit ? 214 00:31:13,366 --> 00:31:14,492 Merveilleux. 215 00:31:14,951 --> 00:31:16,744 Au nom de Fibonacci. 216 00:33:08,773 --> 00:33:11,317 Salut, j'espère que je dérange pas. 217 00:33:11,817 --> 00:33:13,527 Je suis venu tout de suite 218 00:33:13,694 --> 00:33:15,655 parce que j'ai ton truc. 219 00:33:22,578 --> 00:33:24,538 Balle en bois, calibre .38. 220 00:33:25,998 --> 00:33:27,458 C'est du cocobolo. 221 00:33:29,418 --> 00:33:31,212 Dalbergia retusa. 222 00:33:32,254 --> 00:33:33,589 Pour ton projet. 223 00:33:35,299 --> 00:33:37,551 Il l'a faite sans poser de questions. 224 00:33:37,718 --> 00:33:41,305 Il dit que le bois est si dense qu'il coule dans l'eau. 225 00:33:41,514 --> 00:33:43,265 Ils en font aussi des guitares. 226 00:33:45,059 --> 00:33:46,477 Les deux sont vrais. 227 00:33:48,354 --> 00:33:49,105 Parfait. 228 00:33:49,689 --> 00:33:50,898 Merci, Ian. 229 00:33:51,107 --> 00:33:52,149 Pas de problème. 230 00:33:53,734 --> 00:33:55,194 Tu sais, pour un zombie, 231 00:33:56,362 --> 00:33:57,446 t'es correct. 232 00:33:57,613 --> 00:33:58,572 Merci. 233 00:34:04,495 --> 00:34:05,329 Assieds-toi. 234 00:34:10,543 --> 00:34:13,337 Tu m'as donné tellement l'autre fois. Ça ira ! 235 00:34:13,504 --> 00:34:14,880 Ian, s'il te plaît. 236 00:34:16,465 --> 00:34:18,384 Tu m'as payé ma voiture. 237 00:34:20,803 --> 00:34:22,138 Merci, Adam. 238 00:34:27,810 --> 00:34:31,272 Si t'as besoin d'autre chose, que je te trouve un truc... 239 00:34:32,106 --> 00:34:35,901 Hier soir de jeunes rockers ont sonné à ma porte. 240 00:34:38,112 --> 00:34:39,363 Comment savent-ils ? 241 00:34:39,613 --> 00:34:41,574 Personne vit ici, bordel ! 242 00:34:42,491 --> 00:34:44,994 Je sais pas, mais c'est pas cool. On en a parlé. 243 00:34:45,161 --> 00:34:47,121 Je sais, c'est pas cool du tout. 244 00:34:47,705 --> 00:34:50,791 C'est n'importe quoi, merde ! Comment ils ont... 245 00:34:51,959 --> 00:34:53,377 Écoute, je sais. 246 00:34:53,627 --> 00:34:56,005 T'inquiète, je ferai courir le bruit 247 00:34:56,172 --> 00:34:59,508 que tu vis ailleurs, histoire de les désorienter. 248 00:35:02,762 --> 00:35:06,932 Quoi qu'il en soit, fais-le, occupe-t'en. 249 00:35:07,183 --> 00:35:08,350 Compte sur moi. 250 00:35:09,894 --> 00:35:11,395 À la prochaine. 251 00:35:12,521 --> 00:35:14,482 J'ai quelque chose à faire. 252 00:35:25,326 --> 00:35:26,494 Tu sais, 253 00:35:28,537 --> 00:35:30,289 j'ai fait un rêve. 254 00:35:32,792 --> 00:35:35,836 À propos de ton affreuse petite sœur. 255 00:35:37,129 --> 00:35:39,048 Tu as rêvé d'Ava ? 256 00:35:39,548 --> 00:35:41,717 Quel genre de rêve, Kit ? 257 00:35:48,349 --> 00:35:49,600 Pardon, je... 258 00:35:51,352 --> 00:35:53,646 j'étais ailleurs un instant. 259 00:35:54,104 --> 00:35:56,190 À des années-lumière. 260 00:35:57,983 --> 00:35:59,068 En Italie. 261 00:36:01,028 --> 00:36:03,155 Il y a quelques centaines d'années. 262 00:36:04,114 --> 00:36:06,158 Il était beau à mourir ? 263 00:36:12,790 --> 00:36:15,459 Je n'ai pas besoin de te le dire, mais... 264 00:36:16,794 --> 00:36:19,088 je t'en prie, sois prudente. 265 00:36:19,463 --> 00:36:21,215 Je ne supporterais pas... 266 00:36:23,092 --> 00:36:25,177 qu'il t'arrive malheur. 267 00:36:28,264 --> 00:36:32,101 Je ne comprends pas pourquoi vous vivez séparés, 268 00:36:32,893 --> 00:36:35,646 puisque vous ne pouvez vivre l'un sans l'autre. 269 00:36:36,981 --> 00:36:39,733 Enfin, transmets mon bon souvenir 270 00:36:41,193 --> 00:36:45,072 à cette fripouille suicidaire et romantique. 271 00:36:46,073 --> 00:36:47,741 Tu le vois comme ça ? 272 00:36:47,908 --> 00:36:49,243 Une fripouille ? 273 00:36:53,497 --> 00:36:55,791 Pourvu qu'il ne soit que romantique. 274 00:36:57,376 --> 00:37:00,296 Mais j'en veux surtout à Shelley, 275 00:37:00,838 --> 00:37:05,217 Byron et certains cons français avec qui il traînait. 276 00:37:05,676 --> 00:37:09,388 J'aurais tant aimé le rencontrer avant d'écrire Hamlet. 277 00:37:11,015 --> 00:37:15,644 Il aurait été pour moi le plus parfait des modèles. 278 00:38:09,740 --> 00:38:13,535 L'amour n'est pas changé par heures ni semaines, 279 00:38:13,869 --> 00:38:17,498 Il dure jusqu'au seuil même du Jugement. 280 00:38:17,665 --> 00:38:20,376 Si c'est erreur, qu'on la prouve être mienne, 281 00:38:20,960 --> 00:38:22,503 Je n'ai jamais écrit, 282 00:38:22,670 --> 00:38:24,922 nul n'a jamais aimé. 283 00:38:30,260 --> 00:38:31,595 Marlowe... 284 00:38:34,556 --> 00:38:35,849 Aïe ! 285 00:38:36,433 --> 00:38:37,518 Zut. 286 00:38:39,103 --> 00:38:40,437 Quelle saleté ! 287 00:38:42,064 --> 00:38:43,315 Excusez-moi ! 288 00:38:45,651 --> 00:38:47,486 Je m'en occupe. 289 00:38:54,284 --> 00:38:55,327 Merci. 290 00:39:10,509 --> 00:39:11,468 Mesdames et messieurs, 291 00:39:11,635 --> 00:39:14,888 nous commençons notre descente vers l'aéroport de Detroit. 292 00:39:15,055 --> 00:39:17,975 Nous vous remercions d'avoir choisi Air Lumière 293 00:39:18,142 --> 00:39:20,310 et espérons vous revoir sur nos lignes. 294 00:40:15,532 --> 00:40:17,076 Je vous remercie. 295 00:40:29,630 --> 00:40:31,799 Mephitis mephitis. 296 00:41:41,118 --> 00:41:42,286 Belle dame. 297 00:41:53,922 --> 00:41:55,048 Je peux ? 298 00:42:42,888 --> 00:42:45,515 J'aime ce que tu as fait de cet endroit. 299 00:42:49,561 --> 00:42:52,147 J'aime aussi tes dernières compositions. 300 00:42:53,065 --> 00:42:57,402 Ça me rappelle le quintette à cordes que tu as donné à Schubert. 301 00:42:58,278 --> 00:43:00,489 Qu'il a présenté comme sa création. 302 00:43:00,656 --> 00:43:02,616 Je le lui avais demandé. 303 00:43:04,952 --> 00:43:07,287 Et je ne lui ai donné que l'adagio. 304 00:43:09,665 --> 00:43:11,750 Histoire d'être joué. 305 00:43:12,000 --> 00:43:14,294 Tu as sorti le nouveau pour ça ? 306 00:43:15,796 --> 00:43:17,422 Il me fallait un miroir. 307 00:43:19,383 --> 00:43:21,051 Pour voir si ça aurait 308 00:43:21,218 --> 00:43:22,844 un écho avant... 309 00:43:23,971 --> 00:43:25,389 Avant quoi ? 310 00:43:28,392 --> 00:43:29,893 Adam... 311 00:43:32,938 --> 00:43:37,567 C'est si commode d'incriminer les zombies quand tu déprimes. 312 00:43:38,902 --> 00:43:40,529 Et tous tes héros ? 313 00:43:40,862 --> 00:43:42,239 Je n'en ai pas. 314 00:43:43,865 --> 00:43:46,159 Et tes chers scientifiques ? 315 00:43:46,660 --> 00:43:47,953 Les scientifiques ? 316 00:43:48,620 --> 00:43:50,539 Regarde ce qu'ils leur ont fait. 317 00:43:51,206 --> 00:43:53,041 Pythagore ? Massacré. 318 00:43:54,126 --> 00:43:55,544 Galilée ? Emprisonné. 319 00:43:55,836 --> 00:43:57,713 Copernic ? Ridiculisé. 320 00:43:58,422 --> 00:44:00,799 Ce pauvre Newton réduit au secret et à l'alchimie. 321 00:44:00,966 --> 00:44:02,676 Tesla, détruit. 322 00:44:03,677 --> 00:44:07,681 Et son si beau potentiel complètement ignoré. 323 00:44:08,765 --> 00:44:11,226 Et ils dénigrent toujours Darwin. 324 00:44:13,353 --> 00:44:15,272 Voilà pour les scientifiques. 325 00:44:18,442 --> 00:44:20,360 Et maintenant ils ont réussi 326 00:44:20,944 --> 00:44:24,906 à contaminer leur propre sang, en plus de leur eau. 327 00:44:27,534 --> 00:44:32,331 S'il fallait réciter la litanie des atrocités zombies de l'Histoire, 328 00:44:32,497 --> 00:44:35,042 on serait encore là au lever du soleil. 329 00:44:39,004 --> 00:44:40,589 Le soleil se lève. 330 00:44:46,386 --> 00:44:49,264 Je te redis "l'action surnaturelle à distance" 331 00:44:50,474 --> 00:44:53,185 d'Einstein, sa théorie de l'intrication ? 332 00:44:55,604 --> 00:44:57,439 J'adore comment tu la racontes. 333 00:44:58,899 --> 00:44:59,983 Mais plus tard. 334 00:45:00,650 --> 00:45:02,486 Le jour, on dort. 335 00:45:08,909 --> 00:45:12,287 Tu peux me dire quel âge a cette guitare ? 336 00:45:13,538 --> 00:45:15,248 Je pense que c'est une L2, 337 00:45:15,415 --> 00:45:18,293 mais j'ai jamais pu la dater exactement. 338 00:45:25,675 --> 00:45:27,719 Ce qu'elle est jolie. 339 00:45:28,470 --> 00:45:29,888 Gibson. 340 00:45:31,723 --> 00:45:33,141 1905. 341 00:45:34,351 --> 00:45:35,852 Oui, elle est vieille. 342 00:45:36,019 --> 00:45:36,812 Oui, trésor, 343 00:45:37,187 --> 00:45:41,733 mais ta robe de chambre a bien un siècle de plus. 344 00:46:40,584 --> 00:46:42,461 Voilà ta jungle. 345 00:46:44,004 --> 00:46:45,547 Detroit. 346 00:46:48,008 --> 00:46:49,551 Tout le monde est parti. 347 00:46:53,805 --> 00:46:54,514 C'est quoi ? 348 00:46:55,599 --> 00:46:56,850 L'usine Packard. 349 00:46:57,017 --> 00:46:57,934 On y fabriquait 350 00:46:58,101 --> 00:47:00,437 les plus belles voitures du monde. 351 00:47:02,355 --> 00:47:03,648 Fini. 352 00:47:04,733 --> 00:47:06,735 Cet endroit se relèvera. 353 00:47:06,902 --> 00:47:07,903 Tu crois ? 354 00:47:09,863 --> 00:47:11,281 Il y a de l'eau ici. 355 00:47:13,533 --> 00:47:16,244 Quand les villes du Sud brûleront, 356 00:47:18,705 --> 00:47:20,957 celle-ci fleurira. 357 00:47:41,478 --> 00:47:43,271 Tu veux voir le musée Motown ? 358 00:47:43,647 --> 00:47:46,316 Ce n'est pas fantastique, de l'extérieur. 359 00:47:47,526 --> 00:47:49,778 Je suis plutôt Stax, personnellement. 360 00:47:52,864 --> 00:47:54,491 Il y a quelque chose 361 00:47:54,824 --> 00:47:56,535 que je pourrais te montrer. 362 00:47:58,328 --> 00:47:59,663 Ce n'est pas loin. 363 00:48:05,585 --> 00:48:06,586 Là. 364 00:48:08,046 --> 00:48:09,673 La maison de Jack White. 365 00:48:10,382 --> 00:48:12,634 J'adore Jack White ! 366 00:48:13,552 --> 00:48:14,844 Il a grandi là. 367 00:48:16,721 --> 00:48:18,473 Le petit Jack White. 368 00:48:19,307 --> 00:48:20,600 Chouette. 369 00:48:25,438 --> 00:48:28,441 Tu sais qu'il est le septième fils de sa mère ? 370 00:48:30,235 --> 00:48:31,861 Tout s'explique. 371 00:48:37,617 --> 00:48:40,620 Et voici le célèbre Théâtre du Michigan. 372 00:48:41,788 --> 00:48:43,957 Construit dans les années 1920. 373 00:48:44,624 --> 00:48:46,501 Il a coûté une somme folle. 374 00:48:47,586 --> 00:48:51,506 Ironie du sort, il a été construit exactement là où Henry Ford 375 00:48:51,673 --> 00:48:54,134 avait conçu son tout premier prototype. 376 00:48:57,262 --> 00:49:00,974 Il pouvait accueillir plus de 4 000 personnes. 377 00:49:01,308 --> 00:49:02,767 Fantastique. 378 00:49:03,268 --> 00:49:05,186 Pour quoi, des concerts ? 379 00:49:05,353 --> 00:49:09,107 Des concerts, et il y a un cinéma, tu te rends compte ? 380 00:49:11,151 --> 00:49:13,903 Les miroirs reflétaient les lustres. 381 00:49:17,032 --> 00:49:18,408 Aujourd'hui, 382 00:49:18,950 --> 00:49:20,452 c'est un parking. 383 00:49:38,845 --> 00:49:40,764 Exit ta reine, playboy. 384 00:49:45,310 --> 00:49:47,520 Ton héros, Christopher Marlowe, 385 00:49:47,687 --> 00:49:49,022 t'embrasse. 386 00:49:49,189 --> 00:49:50,690 Je n'ai pas de héros. 387 00:49:51,858 --> 00:49:54,527 J'ai compris ton manège, tu veux me distraire. 388 00:49:54,986 --> 00:49:56,863 On se tait maintenant. 389 00:49:59,866 --> 00:50:01,826 Tu jouais aux échecs avec Byron ? 390 00:50:03,078 --> 00:50:03,953 Je veux savoir ! 391 00:50:04,120 --> 00:50:07,207 Tu adores me dire ces choses et j'adore les entendre. 392 00:50:07,874 --> 00:50:09,250 Comment était-il ? 393 00:50:09,417 --> 00:50:12,337 Franchement, un con prétentieux. 394 00:50:13,713 --> 00:50:15,924 Ça ne m'étonne pas. 395 00:50:18,426 --> 00:50:19,719 Et Mary ? 396 00:50:19,886 --> 00:50:22,263 Comment était Mary Wollstonecraft ? 397 00:50:23,682 --> 00:50:26,601 Allez, dis-moi, comment était-elle ? 398 00:50:27,769 --> 00:50:29,187 Délicieuse. 399 00:50:31,314 --> 00:50:33,274 J'imagine, oui. 400 00:50:34,567 --> 00:50:37,153 À propos de délice, j'ai une surprise. 401 00:50:37,862 --> 00:50:39,114 Une expérience ! 402 00:50:39,656 --> 00:50:41,241 Il ne marche pas. 403 00:50:41,408 --> 00:50:42,784 Si, je l'ai branché. 404 00:50:51,543 --> 00:50:52,502 Qu'est-ce ? 405 00:50:52,836 --> 00:50:54,254 O négatif. 406 00:50:55,588 --> 00:50:56,965 Ça, c'est délicieux. 407 00:50:59,592 --> 00:51:00,885 Du sang sur un bâton. 408 00:51:01,177 --> 00:51:02,345 Sur un bâton... 409 00:51:05,056 --> 00:51:05,932 Pas mauvais. 410 00:51:06,099 --> 00:51:08,810 Très rafraîchissant, surtout quand... 411 00:51:09,185 --> 00:51:10,687 ça devient chaud. 412 00:51:13,690 --> 00:51:15,483 Échec et mat, mon chéri. 413 00:51:16,443 --> 00:51:17,694 Tu es impitoyable. 414 00:51:18,278 --> 00:51:19,738 Brutale. 415 00:51:20,196 --> 00:51:21,906 Je suis une survivante. 416 00:51:24,117 --> 00:51:26,161 Parler me fait perdre mon sang-froid. 417 00:51:32,834 --> 00:51:34,419 Faut que t'entendes ça. 418 00:51:35,462 --> 00:51:36,963 Charlie Feathers. 419 00:51:48,892 --> 00:51:50,101 Tu connais ? 420 00:51:50,977 --> 00:51:52,687 1956. 421 00:51:53,938 --> 00:51:55,356 Can't Hardly Stand It. 422 00:52:08,620 --> 00:52:09,662 Merde ! 423 00:52:24,010 --> 00:52:26,596 C'est charmant ici ! 424 00:52:27,347 --> 00:52:29,891 Vitis vinifera. Bonjour ! 425 00:52:37,607 --> 00:52:38,733 Regarde-moi ça ! 426 00:52:38,900 --> 00:52:40,819 Des vraies conneries de zombies ! 427 00:52:41,945 --> 00:52:43,112 Un réseau électrique. 428 00:52:43,279 --> 00:52:44,572 Enfin, une relique. 429 00:52:44,739 --> 00:52:46,449 C'est de quel siècle ? 430 00:52:46,991 --> 00:52:49,953 Tesla utilisait des ampoules sans fil en 1895. 431 00:52:50,119 --> 00:52:51,204 C'est même pas branché. 432 00:52:52,247 --> 00:52:53,957 J'ai tout débranché. 433 00:53:01,089 --> 00:53:03,132 Un trésor caché ! 434 00:53:03,508 --> 00:53:05,510 C'est toi qui l'as fait ? 435 00:53:05,677 --> 00:53:06,803 Oui, 436 00:53:07,554 --> 00:53:09,347 de bric et de broc. 437 00:53:09,597 --> 00:53:12,058 Magnifique, tu es un alchimiste ! 438 00:53:12,892 --> 00:53:14,352 Il faut vérifier 439 00:53:15,478 --> 00:53:18,273 les charges et les branchements. 440 00:53:18,815 --> 00:53:21,234 Un recalibrage serait le bienvenu. 441 00:53:23,903 --> 00:53:25,405 Ce sont les antennes ? 442 00:53:28,908 --> 00:53:30,243 Elles captent 443 00:53:30,952 --> 00:53:33,705 les données électriques depuis l'atmosphère. 444 00:53:33,872 --> 00:53:35,290 Depuis l'espace ? 445 00:53:35,582 --> 00:53:37,709 Qu'elles convertissent en énergie 446 00:53:37,876 --> 00:53:39,502 via cette dynamo. 447 00:54:02,317 --> 00:54:03,860 Amanita muscaria. 448 00:54:05,528 --> 00:54:06,905 Très étrange. 449 00:54:11,743 --> 00:54:13,494 Tu les as vues ? 450 00:54:19,751 --> 00:54:21,085 Amanite tue-mouche. 451 00:54:21,461 --> 00:54:23,421 Leur comportement est étrange. 452 00:54:23,588 --> 00:54:25,048 Ce n'est pas la saison. 453 00:54:25,214 --> 00:54:26,215 Je sais. 454 00:54:26,382 --> 00:54:29,844 Les chapeaux apparaissent, puis disparaissent. 455 00:54:30,428 --> 00:54:33,932 Ils captent des données de l'espace, comme mes antennes. 456 00:54:35,224 --> 00:54:36,517 Comme quoi 457 00:54:36,851 --> 00:54:39,062 on connaît que dalle aux champignons. 458 00:54:39,812 --> 00:54:43,024 Pourtant, la vie sur Terre n'existerait pas sans eux. 459 00:54:44,943 --> 00:54:47,487 Petits, vous ne devriez pas être là. 460 00:54:48,237 --> 00:54:50,031 Pas avant l'automne. 461 00:55:03,419 --> 00:55:04,420 Bonsoir. 462 00:55:05,129 --> 00:55:08,216 Alors mon amour, on joue au docteur ? 463 00:55:08,549 --> 00:55:09,425 Moi, oui. 464 00:55:09,842 --> 00:55:11,427 Je m'absente une heure. 465 00:55:11,594 --> 00:55:12,845 Sans moi ? 466 00:55:13,012 --> 00:55:14,097 Pas cette fois. 467 00:55:14,973 --> 00:55:18,643 1968. Un plus récent ne serait pas du luxe. 468 00:55:18,810 --> 00:55:21,104 Tu l'as déjà utilisé sur quelqu'un, 469 00:55:21,270 --> 00:55:22,522 docteur... 470 00:55:23,314 --> 00:55:24,524 Faust ? 471 00:55:29,153 --> 00:55:30,989 Qu'y a-t-il, mon chéri ? 472 00:55:32,490 --> 00:55:33,908 J'ai fait un rêve, 473 00:55:34,659 --> 00:55:36,077 à propos de ta sœur. 474 00:55:38,913 --> 00:55:40,498 Un cauchemar. 475 00:55:41,165 --> 00:55:43,042 Ça aurait pu être pire. 476 00:55:44,544 --> 00:55:46,170 Quoique... 477 00:55:50,967 --> 00:55:51,884 Je fais vite. 478 00:55:52,051 --> 00:55:53,302 J'espère. 479 00:55:54,262 --> 00:55:56,848 Bonne chance pour l'opération, docteur. 480 00:56:10,194 --> 00:56:12,363 23 juin... 481 00:56:12,947 --> 00:56:15,533 1868. 482 00:56:17,035 --> 00:56:18,995 Notre troisième mariage. 483 00:56:20,204 --> 00:56:22,290 On avait l'air si jeunes. 484 00:56:52,904 --> 00:56:54,238 Marlowe... 485 00:57:29,023 --> 00:57:30,983 Dalbergia retusa. 486 00:57:36,405 --> 00:57:38,574 Elle vient d'être faite. 487 00:57:55,007 --> 00:57:58,094 Vous êtes terriblement pâle, docteur... 488 00:57:58,261 --> 00:57:59,762 Caligari. 489 00:58:00,596 --> 00:58:03,349 Peut-être devriez-vous prendre le soleil. 490 00:58:04,058 --> 00:58:07,937 Une carence en vitamine D est lourde de conséquences. 491 00:58:37,300 --> 00:58:38,843 Du sang frais, chérie. 492 00:58:42,430 --> 00:58:43,598 Tu m'expliques ? 493 00:58:44,557 --> 00:58:48,394 Dis-moi que c'est pour un des autres, s'il te plaît. 494 00:58:50,563 --> 00:58:52,315 Je ne les fréquente pas. 495 00:58:53,608 --> 00:58:54,609 Jamais. 496 00:59:11,375 --> 00:59:13,836 Ne t'avise plus de déconner avec ça ! 497 00:59:14,003 --> 00:59:16,923 Je joue un rôle dans ton drame ! 498 00:59:19,967 --> 00:59:21,761 Les zombies me répugnent ! 499 00:59:23,387 --> 00:59:24,805 La peur qu'ils ont 500 00:59:25,264 --> 00:59:27,058 de leur propre imagination. 501 00:59:27,225 --> 00:59:28,643 Mon chéri, 502 00:59:28,809 --> 00:59:29,977 c'est vrai. 503 00:59:32,396 --> 00:59:33,314 En attendant, 504 00:59:35,483 --> 00:59:36,692 explique-moi 505 00:59:36,859 --> 00:59:38,986 comment ne pas avoir peur de ça. 506 01:00:14,272 --> 01:00:17,566 Comment as-tu pu vivre si longtemps 507 01:00:17,733 --> 01:00:19,151 sans le comprendre ? 508 01:00:22,905 --> 01:00:25,032 Ton égocentrisme 509 01:00:25,366 --> 01:00:28,244 te fait perdre une vie 510 01:00:30,246 --> 01:00:32,498 qui pourrait être utilisée pour... 511 01:00:33,207 --> 01:00:34,709 survivre aux choses, 512 01:00:35,835 --> 01:00:37,461 profiter de la nature, 513 01:00:38,045 --> 01:00:39,088 entretenir 514 01:00:39,255 --> 01:00:41,465 gentillesse et amitié... 515 01:00:43,134 --> 01:00:44,176 et danser ! 516 01:00:51,225 --> 01:00:54,437 Tu as pourtant été assez heureux en amour, 517 01:00:56,355 --> 01:00:58,149 si je puis me permettre. 518 01:03:37,016 --> 01:03:38,476 C'est la pleine lune. 519 01:03:41,395 --> 01:03:44,106 Tu savais qu'il y avait un diamant là-haut, 520 01:03:44,273 --> 01:03:46,108 de la taille d'une planète ? 521 01:03:48,819 --> 01:03:50,488 C'est une naine blanche, 522 01:03:50,654 --> 01:03:52,656 le cœur compressé d'une étoile. 523 01:03:53,532 --> 01:03:56,494 Ce diamant n'irradie pas seulement, 524 01:03:56,911 --> 01:04:01,290 il joue aussi de la musique, comme un gigantesque gong. 525 01:04:03,167 --> 01:04:04,502 Un diamant 526 01:04:06,712 --> 01:04:10,591 qui joue de la musique, comme un gigantesque gong. 527 01:04:12,760 --> 01:04:13,969 Où est-il ? 528 01:04:15,930 --> 01:04:18,098 À quelque cinquante années-lumière, 529 01:04:18,265 --> 01:04:20,518 dans la constellation du Centaure. 530 01:04:24,104 --> 01:04:26,148 Je me demande quel son il fait. 531 01:04:50,589 --> 01:04:52,841 Je dois t'avouer quelque chose. 532 01:04:55,844 --> 01:04:58,347 J'ai rêvé de ma sœur, moi aussi. 533 01:05:01,475 --> 01:05:03,936 Marlowe aussi, avant que je quitte Tanger. 534 01:05:04,311 --> 01:05:06,313 Je pense qu'elle nous cherche. 535 01:05:06,480 --> 01:05:07,648 Bordel. 536 01:05:09,692 --> 01:05:10,859 Cela dit, 537 01:05:11,485 --> 01:05:13,028 ça fait un moment. 538 01:05:13,195 --> 01:05:14,697 Pas suffisamment. 539 01:05:17,283 --> 01:05:19,994 Ne devrait-elle pas dormir dans un cercueil ? 540 01:05:21,704 --> 01:05:23,247 Empalée, de préférence ? 541 01:05:23,414 --> 01:05:25,249 - C'est ma sœur. - Vraiment ? 542 01:05:27,334 --> 01:05:29,003 On est du même sang. 543 01:05:58,532 --> 01:06:00,326 J'avais tout éteint. 544 01:06:06,373 --> 01:06:07,875 C'est ta musique. 545 01:06:44,203 --> 01:06:45,287 Ava... 546 01:06:46,955 --> 01:06:48,707 Qu'est-ce que tu fous là ? 547 01:06:51,502 --> 01:06:53,671 C'est super de vous voir ! 548 01:06:59,343 --> 01:07:01,095 Toujours aussi beau... 549 01:07:02,429 --> 01:07:03,555 Je peux ? 550 01:07:07,559 --> 01:07:09,603 Ma fabuleuse sœur ! Tu m'as manqué. 551 01:07:11,647 --> 01:07:12,773 T'as eu mon message ? 552 01:07:12,940 --> 01:07:14,942 Possible, j'ai fait un rêve. 553 01:07:15,651 --> 01:07:17,778 Trop cool ! Ça a marché. 554 01:07:17,945 --> 01:07:20,322 Voilà ton "action surnaturelle à distance". 555 01:07:20,489 --> 01:07:22,658 Surnaturelle, c'est sûr. 556 01:07:22,866 --> 01:07:24,493 De quoi vous parlez ? 557 01:07:24,910 --> 01:07:27,121 Tu sais bien que ça porte malheur 558 01:07:27,287 --> 01:07:29,915 de franchir un seuil sans être invité. 559 01:07:31,792 --> 01:07:33,711 T'as encore peur de l'ail ? 560 01:07:34,044 --> 01:07:36,672 Je ne parle pas de mythes, Ava. 561 01:07:38,424 --> 01:07:42,219 Écouter la musique de quelqu'un à son insu porte aussi malheur. 562 01:07:42,803 --> 01:07:46,390 J'ai adoré, Adam ! C'est dément ! Je peux la télécharger ? 563 01:07:48,976 --> 01:07:51,979 Alors, tu es de passage à Detroit ? 564 01:07:52,146 --> 01:07:52,980 Oui ! 565 01:07:53,689 --> 01:07:55,357 Non, je venais vous voir. 566 01:07:56,191 --> 01:07:57,609 Je vis à L.A. 567 01:07:58,152 --> 01:07:58,986 Super. 568 01:08:00,070 --> 01:08:01,530 Capitale des zombies. 569 01:08:03,198 --> 01:08:04,366 Tu es seule ? 570 01:08:05,159 --> 01:08:06,076 Non. 571 01:08:08,328 --> 01:08:09,788 Je suis avec vous, les amis. 572 01:08:11,874 --> 01:08:12,833 Putain. 573 01:08:13,709 --> 01:08:14,752 Tu peux pas rester. 574 01:08:16,253 --> 01:08:18,464 Pas question, après l'autre fois. 575 01:08:18,630 --> 01:08:20,466 C'était il y a 87 ans. 576 01:08:21,800 --> 01:08:22,593 Quoi ? 577 01:08:23,469 --> 01:08:24,219 Quand ? 578 01:08:24,386 --> 01:08:26,472 Vous m'en voulez encore pour Paris ? 579 01:08:30,142 --> 01:08:31,560 Ça va, sinon ? 580 01:08:31,977 --> 01:08:33,103 Oui, mais... 581 01:08:33,771 --> 01:08:36,273 j'ai super méga faim. 582 01:08:37,816 --> 01:08:39,359 Vous n'avez rien ? 583 01:08:41,862 --> 01:08:44,531 Tu l'as flairé depuis L.A. ? 584 01:08:55,876 --> 01:08:58,128 Je veux juste voir où vous le rangez ! 585 01:09:06,595 --> 01:09:09,765 C'est tellement génial de te voir. 586 01:09:15,729 --> 01:09:18,065 On va bien s'amuser ensemble. 587 01:09:22,778 --> 01:09:25,489 Elle a vachement descendu notre O négatif. 588 01:09:27,324 --> 01:09:28,367 Je sais. 589 01:09:30,077 --> 01:09:33,497 Mais le voyage l'a épuisée. 590 01:09:37,376 --> 01:09:38,794 Ça va aller. 591 01:09:40,587 --> 01:09:43,090 Ce n'est jamais simple, la famille. 592 01:09:52,432 --> 01:09:53,684 Elle dort où ? 593 01:09:54,226 --> 01:09:57,020 Dans la petite chambre en bas. 594 01:09:57,604 --> 01:09:58,605 Laquelle ? 595 01:09:58,772 --> 01:10:01,316 La petite, au bout du couloir. 596 01:10:06,280 --> 01:10:09,116 Je dois planquer mes bandes dans le coffre. 597 01:10:09,324 --> 01:10:11,785 T'inquiète pas, dors. 598 01:10:12,828 --> 01:10:15,873 Elle est dans les vapes et le jour se lève. 599 01:10:16,290 --> 01:10:19,167 Tu feras ça quand on se lèvera ce soir. 600 01:10:19,960 --> 01:10:24,423 Pense à ce diamant musical magique dans le ciel... 601 01:10:25,090 --> 01:10:27,175 au-dessus de nos têtes. 602 01:10:51,992 --> 01:10:52,993 Qu'y a-t-il, Ava ? 603 01:10:53,160 --> 01:10:54,369 Je peux entrer ? 604 01:10:57,247 --> 01:10:59,249 C'est pas l'heure de se lever ? 605 01:11:00,250 --> 01:11:02,336 On peut dormir encore un peu ? 606 01:11:07,758 --> 01:11:09,801 Il fait déjà noir. 607 01:11:10,177 --> 01:11:11,678 Je meurs de faim. 608 01:11:12,095 --> 01:11:14,431 Va-t'en, on dort encore. 609 01:11:15,140 --> 01:11:19,061 Dans un moment, on petit-déjeunera tous ensemble. 610 01:11:19,853 --> 01:11:21,688 Il reste de cette merveille ? 611 01:11:21,855 --> 01:11:22,731 Bien sûr. 612 01:11:22,898 --> 01:11:24,566 Vous la rangez où ? 613 01:11:27,152 --> 01:11:28,737 Va t'habiller, 614 01:11:28,904 --> 01:11:30,781 on t'en apporte. 615 01:11:34,117 --> 01:11:35,452 Coucou ! 616 01:11:36,286 --> 01:11:37,704 Je te vois ! 617 01:12:22,624 --> 01:12:24,084 C'est quoi ce truc ? 618 01:12:27,796 --> 01:12:31,174 C'est à la télévision française, en 1975. 619 01:12:37,597 --> 01:12:39,099 Tu abuses, Ava. 620 01:12:39,266 --> 01:12:42,644 Pourquoi t'éteins ? J'adore. Je l'ai trouvé sur YouTube. 621 01:12:43,395 --> 01:12:44,688 J'imagine. 622 01:12:45,355 --> 01:12:47,107 Je me sens pas bien. 623 01:12:47,899 --> 01:12:49,317 Qu'y a-t-il, mon cœur ? 624 01:12:49,484 --> 01:12:50,694 Le voyage ? 625 01:12:50,861 --> 01:12:51,903 Possible. 626 01:12:52,320 --> 01:12:53,822 Intoxication sanguine ? 627 01:12:53,989 --> 01:12:55,032 Pas de blague ! 628 01:12:55,198 --> 01:12:56,199 Je blague pas. 629 01:12:56,366 --> 01:12:58,201 Tu surveilles ton alimentation ? 630 01:12:58,368 --> 01:13:01,663 Sois vigilante, il y a beaucoup de contamination. 631 01:13:01,830 --> 01:13:03,040 J'essaie. 632 01:13:04,958 --> 01:13:07,002 Vous vous êtes nourris sans moi ! 633 01:13:11,131 --> 01:13:12,883 Doucement, merde ! 634 01:13:44,498 --> 01:13:46,792 Ah, ce que c'est bon ! Encore ! 635 01:13:47,000 --> 01:13:48,710 T'en as eu plus qu'assez. 636 01:13:49,169 --> 01:13:50,420 C'est du pur. 637 01:13:50,587 --> 01:13:53,590 Tu vas vider notre stock, alors doucement. 638 01:13:54,174 --> 01:13:55,217 Très bien. 639 01:13:57,260 --> 01:13:58,970 Fais-moi écouter ta musique ! 640 01:13:59,262 --> 01:14:01,056 Je te l'ai dit, c'est privé. 641 01:14:02,224 --> 01:14:05,185 Sans rire ? Pourtant je l'ai entendue à L.A. 642 01:14:05,352 --> 01:14:06,853 Où ça, à L.A. ? 643 01:14:07,521 --> 01:14:09,606 Dans un club underground. 644 01:14:10,148 --> 01:14:11,358 Je te crois pas. 645 01:14:11,733 --> 01:14:12,901 Tant pis. 646 01:14:13,777 --> 01:14:15,779 Et t'as su que c'était de moi ? 647 01:14:15,946 --> 01:14:17,989 Je l'ai reconnue illico ! 648 01:14:18,240 --> 01:14:21,701 Je suis née la nuit, mais pas de la dernière pluie. 649 01:14:37,259 --> 01:14:39,970 Alors, je sors. J'ai besoin de musique. 650 01:14:40,137 --> 01:14:41,805 Bonne idée, sors. 651 01:14:41,972 --> 01:14:44,266 Je veux sortir avec vous deux ! 652 01:14:46,351 --> 01:14:48,395 T'es d'un chiant ! 653 01:14:48,812 --> 01:14:51,273 Je parie qu'il te sort jamais. 654 01:14:51,773 --> 01:14:53,942 On se promène en voiture, 655 01:14:54,109 --> 01:14:55,152 de temps en temps. 656 01:14:55,318 --> 01:14:56,153 En voiture ? 657 01:14:57,028 --> 01:14:58,697 Hyper excitant ! 658 01:14:59,072 --> 01:15:01,908 Je parle d'aller là où il y a de la musique. 659 01:15:02,659 --> 01:15:04,369 Tu veux pas, Ève ? 660 01:15:04,536 --> 01:15:06,121 Je n'ai rien contre. 661 01:15:06,288 --> 01:15:07,998 On est à Detroit. 662 01:15:11,334 --> 01:15:12,878 Adam nous sort ! 663 01:15:13,044 --> 01:15:15,505 Non, Adam ne vous sort pas. 664 01:16:37,879 --> 01:16:40,006 Putain, ils sont mortels. 665 01:16:51,309 --> 01:16:53,979 Ils sont mortels, tes gants. 666 01:16:55,021 --> 01:16:56,773 Tu les as eus où ? 667 01:16:59,109 --> 01:17:01,611 Scott, tu vas bien ? 668 01:17:01,778 --> 01:17:04,656 On s'est vus au concert de Danny & the Darlenes. 669 01:17:05,115 --> 01:17:07,492 J'ai un truc pour toi. Je reviens. 670 01:17:15,333 --> 01:17:17,043 C'était super, non ? 671 01:17:18,128 --> 01:17:21,131 Tu te souviens du vinyle dont je te parlais ? 672 01:17:21,506 --> 01:17:23,174 Je vais te le chercher. 673 01:17:40,984 --> 01:17:42,235 Regarde-moi ça. 674 01:17:42,402 --> 01:17:43,862 Triple noir. 675 01:17:45,405 --> 01:17:47,073 180 grammes. 676 01:17:48,158 --> 01:17:49,117 Dingue. 677 01:17:49,451 --> 01:17:51,036 Aucune inscription. 678 01:17:54,247 --> 01:17:55,540 Très mystérieux. 679 01:18:08,762 --> 01:18:10,013 Content de t'avoir vu. 680 01:18:11,848 --> 01:18:14,476 Sans déconner, c'est dément. 681 01:18:15,185 --> 01:18:18,772 J'ai jamais pu le faire venir à un concert. 682 01:18:18,938 --> 01:18:19,689 Ça t'a plu ? 683 01:18:21,733 --> 01:18:24,235 Tu veux rencontrer les White Hills ? 684 01:18:25,570 --> 01:18:26,571 Cool. 685 01:18:26,905 --> 01:18:27,989 Pas de problème. 686 01:18:46,758 --> 01:18:48,551 Je suis pas sortable, moi. 687 01:18:48,718 --> 01:18:51,554 Je peux t'offrir une bière, Ève ? 688 01:18:51,721 --> 01:18:52,847 Un verre ? 689 01:18:53,014 --> 01:18:54,933 Je m'appelle Ava, c'est elle Ève. 690 01:18:56,393 --> 01:18:57,644 Désolé. 691 01:18:57,811 --> 01:19:00,313 Ève, vous prenez quelque chose ? Une bière ? 692 01:19:00,480 --> 01:19:02,107 Non merci, rien. 693 01:19:05,610 --> 01:19:06,945 T'as des munitions. 694 01:19:07,112 --> 01:19:09,656 C'est quoi, du Jägermeister ? 695 01:19:09,823 --> 01:19:12,158 - Où t'as eu ça ? - À la maison. 696 01:19:12,575 --> 01:19:14,619 À la maison ? Chez moi ? 697 01:19:14,828 --> 01:19:15,912 Oui, t'en veux ? 698 01:19:16,955 --> 01:19:17,831 Moi si. 699 01:19:36,808 --> 01:19:38,935 Tu crois que je pourrais goûter ? 700 01:19:40,145 --> 01:19:40,979 Bien sûr, Ian. 701 01:19:44,524 --> 01:19:45,817 La vache ! 702 01:19:47,152 --> 01:19:48,778 Dans le genre... 703 01:19:49,195 --> 01:19:50,780 arts martiaux qui tuent. 704 01:19:50,947 --> 01:19:51,656 Ce mec, il est... 705 01:19:53,324 --> 01:19:54,868 incroyable. 706 01:19:55,034 --> 01:19:56,161 Il est puissant. 707 01:19:57,328 --> 01:20:00,665 J'ai pas le droit de parler de lui. C'est spé, non ? 708 01:20:00,832 --> 01:20:04,335 J'ai signé une clause de confidentialité et tout. 709 01:20:06,004 --> 01:20:07,338 C'est ta musique. 710 01:20:23,688 --> 01:20:25,773 Tu me fais danser, rock star ? 711 01:20:27,484 --> 01:20:28,485 Maintenant ? 712 01:20:54,802 --> 01:20:56,221 Faut qu'on y aille. 713 01:20:56,554 --> 01:20:57,555 Tout de suite. 714 01:20:58,848 --> 01:21:01,351 Reste calme. Te fais pas remarquer. 715 01:21:01,518 --> 01:21:02,268 Tout doux. 716 01:21:37,011 --> 01:21:39,055 Tu nous passes tes derniers morceaux ? 717 01:21:39,222 --> 01:21:40,557 C'est pas le moment. 718 01:21:41,099 --> 01:21:43,851 Au contraire, on est tous là. 719 01:21:47,105 --> 01:21:49,107 J'ai compris, excuse-moi. 720 01:21:49,732 --> 01:21:50,900 Je suis chaud, là. 721 01:21:51,067 --> 01:21:52,110 Moi aussi. 722 01:21:59,659 --> 01:22:01,369 Tu me rends ma flasque ? 723 01:22:05,206 --> 01:22:06,416 Fini pour ce soir. 724 01:22:07,875 --> 01:22:09,252 J'ai très soif. 725 01:22:09,419 --> 01:22:11,421 On devrait tous aller au lit. 726 01:22:11,588 --> 01:22:13,256 Il va faire jour, 727 01:22:13,673 --> 01:22:15,133 il faut se coucher. 728 01:22:15,300 --> 01:22:16,801 Tu veux qu'on partage ? 729 01:22:17,719 --> 01:22:18,511 Ian. 730 01:22:19,596 --> 01:22:20,930 Va falloir... 731 01:22:21,389 --> 01:22:22,932 que tu y ailles. 732 01:22:24,767 --> 01:22:27,312 Quand il aura fini sa petite bière. 733 01:22:28,646 --> 01:22:30,023 Je vais y aller. 734 01:22:31,107 --> 01:22:32,650 Il s'en va dans une seconde. 735 01:22:32,817 --> 01:22:34,652 Excellente idée. Bonne nuit. 736 01:22:35,778 --> 01:22:38,281 Au revoir, Ian, ravie. À très bientôt. 737 01:22:38,448 --> 01:22:39,991 Oui, j'espère bien. 738 01:22:41,993 --> 01:22:43,286 Tarde pas, hein ? 739 01:22:43,953 --> 01:22:44,954 Oui. Non... 740 01:22:45,121 --> 01:22:46,581 j'y vais. 741 01:23:11,105 --> 01:23:13,524 Bon, je me sauve. 742 01:23:14,359 --> 01:23:15,360 T'es sûr ? 743 01:23:26,329 --> 01:23:27,497 Coucou ! 744 01:23:27,872 --> 01:23:29,374 Je te vois ! 745 01:23:39,550 --> 01:23:43,346 S'il te plaît, pas toi. 746 01:23:48,184 --> 01:23:49,811 Il fait noir dehors ? 747 01:23:54,065 --> 01:23:55,441 Pourquoi t'as ça ? 748 01:23:55,942 --> 01:23:58,361 J'en ai pris un peu pour Ava. 749 01:23:58,778 --> 01:23:59,987 Merde... 750 01:24:00,279 --> 01:24:02,281 Je vais voir ce qu'elle fait. 751 01:24:02,990 --> 01:24:04,617 Mais tu as raison, chéri. 752 01:24:05,201 --> 01:24:06,703 Il faut qu'elle parte. 753 01:24:07,495 --> 01:24:09,831 Je te veux pour moi toute seule. 754 01:24:11,582 --> 01:24:12,834 Bonne idée. 755 01:24:13,668 --> 01:24:15,628 Avant qu'il soit trop tard. 756 01:24:26,723 --> 01:24:28,975 Va falloir que je me lève. 757 01:25:34,665 --> 01:25:36,834 On est au 21e siècle, bon sang ! 758 01:25:37,376 --> 01:25:38,795 Je voulais pas. 759 01:25:38,961 --> 01:25:41,798 Il était si mignon et maintenant je suis malade. 760 01:25:41,964 --> 01:25:45,343 Ça t'étonne ? Il est dans l'industrie musicale, bordel ! 761 01:25:45,551 --> 01:25:46,886 Lâche-moi ! 762 01:25:58,439 --> 01:25:59,816 Tu as bu Ian. 763 01:26:01,317 --> 01:26:02,443 Tu as bu... 764 01:26:02,902 --> 01:26:04,028 Ian. 765 01:26:05,655 --> 01:26:06,572 Désolée ! 766 01:26:08,825 --> 01:26:10,034 On va régler ça. 767 01:26:10,201 --> 01:26:11,911 Ava doit partir. 768 01:26:12,620 --> 01:26:13,454 Lâche-moi. 769 01:26:17,124 --> 01:26:19,585 Ça s'arrêtera jamais ? 770 01:26:20,294 --> 01:26:22,296 Je voulais pas ! 771 01:26:23,339 --> 01:26:24,632 Laisse-moi. 772 01:26:28,386 --> 01:26:29,804 Putain ! Mes affaires ! 773 01:26:29,971 --> 01:26:31,597 Casse-toi de chez moi. 774 01:26:35,017 --> 01:26:36,644 Je vais où, maintenant ? 775 01:26:37,019 --> 01:26:38,271 Retourne pourrir à L.A. ! 776 01:26:39,564 --> 01:26:40,857 Vous vous êtes vus ? 777 01:26:41,065 --> 01:26:42,650 Deux snobs méprisants ! 778 01:26:43,025 --> 01:26:44,694 Regardez-vous, putain ! 779 01:26:46,821 --> 01:26:48,281 Allez vous faire foutre ! 780 01:26:50,366 --> 01:26:51,409 L'un avec l'autre ! 781 01:27:08,509 --> 01:27:09,927 Mon amour... 782 01:27:11,429 --> 01:27:13,639 Ça avait l'air d'être un chic type. 783 01:27:18,019 --> 01:27:20,479 Elle aurait pu juste le convertir. 784 01:27:20,646 --> 01:27:22,565 On peut faire le lien entre vous ? 785 01:27:22,732 --> 01:27:23,566 Tu plaisantes ? 786 01:27:24,817 --> 01:27:27,069 On est sortis ensemble hier soir. 787 01:27:27,820 --> 01:27:30,615 Bonjour la clause de confidentialité. 788 01:27:32,742 --> 01:27:34,160 Où est sa voiture ? 789 01:27:34,744 --> 01:27:36,996 Il l'a laissée près du club. 790 01:27:37,622 --> 01:27:39,999 Elle aura disparu dans un jour ou deux. 791 01:27:46,631 --> 01:27:48,841 Regarde ce qu'elle a fait à ma Gibson. 792 01:27:49,091 --> 01:27:50,593 La 1905. 793 01:27:58,059 --> 01:28:01,979 Quelle finition, à l'intérieur ! 794 01:28:24,377 --> 01:28:26,337 Tu aurais un vieux tapis ? 795 01:28:28,172 --> 01:28:29,799 Derrière le canapé. 796 01:28:38,641 --> 01:28:39,767 On y va ? 797 01:28:50,277 --> 01:28:51,195 Minute. 798 01:28:52,655 --> 01:28:53,656 Tu l'as ? 799 01:28:56,158 --> 01:28:57,702 Les pieds d'abord... 800 01:28:59,453 --> 01:29:00,830 Plie ses genoux. 801 01:29:02,581 --> 01:29:03,874 Attention à sa tête. 802 01:29:48,794 --> 01:29:50,796 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 803 01:29:54,341 --> 01:29:56,802 On ne peut plus, comme au bon vieux temps, 804 01:29:57,595 --> 01:30:01,182 les jeter dans la Tamise au milieu des tuberculeux. 805 01:30:02,349 --> 01:30:03,434 Une autre idée ? 806 01:30:50,523 --> 01:30:53,400 Canis latrans. Merveilleux. 807 01:30:55,069 --> 01:30:57,196 Je crois qu'ils te surveillent. 808 01:30:58,906 --> 01:31:00,574 Ils ont envahi Detroit. 809 01:31:04,286 --> 01:31:05,454 Viens, Ève. 810 01:31:26,350 --> 01:31:27,560 Cherche pas. 811 01:31:28,310 --> 01:31:29,145 Prête ? 812 01:31:58,966 --> 01:32:01,051 Pas banal, comme spectacle. 813 01:32:13,731 --> 01:32:17,818 Bonsoir, j'aimerais acheter deux billets Detroit-Tanger. 814 01:32:18,152 --> 01:32:19,361 En vol de nuit. 815 01:32:21,572 --> 01:32:22,615 Qui est-ce ? 816 01:32:25,826 --> 01:32:28,037 Des rockers zombies. 817 01:32:29,079 --> 01:32:30,497 Ils me cherchent. 818 01:32:30,664 --> 01:32:32,625 Au moins, ce n'est pas la police. 819 01:32:35,127 --> 01:32:36,879 Oui, je suis toujours là. 820 01:32:40,341 --> 01:32:41,926 Deux billets. Première classe. 821 01:32:42,343 --> 01:32:44,637 Départ et arrivée de nuit, s'il vous plaît. 822 01:32:44,803 --> 01:32:47,056 Navrée, je sais que c'est compliqué. 823 01:32:49,225 --> 01:32:50,476 Une escale à Londres ? 824 01:32:51,393 --> 01:32:53,229 Non, Londres en aucun cas. 825 01:32:56,440 --> 01:32:58,192 Une escale ailleurs ? 826 01:33:01,195 --> 01:33:02,238 Madrid ? 827 01:33:03,197 --> 01:33:04,490 Parfait. 828 01:33:05,241 --> 01:33:07,326 Deux voyageurs. Pas de bagages. 829 01:33:08,327 --> 01:33:09,662 Et mes instruments ? 830 01:33:09,995 --> 01:33:12,915 Le monde regorge d'instruments magnifiques. 831 01:33:13,499 --> 01:33:16,502 Je t'en trouverai un magique à Tanger. 832 01:33:17,920 --> 01:33:19,171 Des bagages à main. 833 01:33:20,047 --> 01:33:21,715 Du sang en bagage à main ? 834 01:33:21,966 --> 01:33:23,092 Kit en a de l'excellent 835 01:33:23,550 --> 01:33:25,302 qui nous attend. 836 01:33:26,595 --> 01:33:29,139 Oui, par carte. Laquelle préférez-vous ? 837 01:33:32,935 --> 01:33:33,936 Aux noms de... 838 01:33:34,603 --> 01:33:36,355 Stephen Dedalus et... 839 01:33:37,606 --> 01:33:38,649 Daisy Buchanan. 840 01:33:39,483 --> 01:33:40,776 Chet Atkins. 841 01:33:41,986 --> 01:33:43,570 Dates de naissance ? 842 01:35:59,456 --> 01:36:00,999 Besoin de quelque chose ? 843 01:36:29,903 --> 01:36:31,613 On y est presque. 844 01:36:32,322 --> 01:36:33,157 Allez ! 845 01:37:41,308 --> 01:37:44,228 Merde, Marlowe, où es-tu ? 846 01:38:03,830 --> 01:38:05,415 C'était pour quoi, ça ? 847 01:38:09,920 --> 01:38:11,171 On est où ? 848 01:38:16,385 --> 01:38:17,511 T'as eu Marlowe ? 849 01:38:17,678 --> 01:38:20,514 Non, mais on va le chercher. Lève-toi. 850 01:38:22,808 --> 01:38:25,143 Si j'arrive à marcher, bordel. 851 01:39:02,389 --> 01:39:05,601 J'ai un truc spécial pour toi. Ce qu'il te faut. 852 01:39:07,227 --> 01:39:08,437 Pas à moi ! 853 01:39:49,811 --> 01:39:51,355 Putain, Kit ! 854 01:40:11,500 --> 01:40:12,584 Entrez. 855 01:40:19,132 --> 01:40:20,300 Madame Ève, 856 01:40:21,677 --> 01:40:23,804 mon professeur ne va pas bien. 857 01:40:25,180 --> 01:40:28,141 La situation est très grave. 858 01:40:29,726 --> 01:40:30,852 Très grave. 859 01:40:31,937 --> 01:40:34,564 Vous n'avez pas bonne mine. 860 01:40:52,874 --> 01:40:54,084 Par ici. 861 01:41:03,677 --> 01:41:05,345 Ça alors... 862 01:41:06,471 --> 01:41:08,682 qui voilà ! 863 01:41:20,861 --> 01:41:22,738 T'as une sale tête. 864 01:41:27,451 --> 01:41:29,745 Mon vieil ami... 865 01:41:40,505 --> 01:41:42,966 "Quel chef-d'œuvre que l'homme !" 866 01:41:44,259 --> 01:41:46,928 "Que vaut cette quintessence de poussière ?" 867 01:41:50,223 --> 01:41:51,975 Que s'est-il passé, Kit ? 868 01:42:05,197 --> 01:42:08,617 Les ultimes gouttes de la merveille. 869 01:42:30,680 --> 01:42:32,891 Fini le bon docteur français. 870 01:42:38,230 --> 01:42:39,898 J'en ai eu du mauvais. 871 01:42:42,859 --> 01:42:44,236 Contaminé. 872 01:42:46,071 --> 01:42:48,365 Évitez l'hôpital ici. 873 01:42:55,330 --> 01:42:57,290 Tu griffonnes toujours autant. 874 01:42:57,541 --> 01:42:58,708 Tu sais... 875 01:42:59,417 --> 01:43:02,254 ici ou là, au fil des siècles. 876 01:43:06,258 --> 01:43:07,509 Bilal... 877 01:43:12,889 --> 01:43:14,140 Bilal... 878 01:43:15,267 --> 01:43:19,187 est lui-même un excellent écrivain. 879 01:43:21,314 --> 01:43:22,649 Pas encore. 880 01:43:24,276 --> 01:43:25,819 L'humilité 881 01:43:26,987 --> 01:43:28,738 ne profite jamais. 882 01:43:31,575 --> 01:43:33,326 En voici la preuve ! 883 01:43:34,744 --> 01:43:37,122 Cet illettré de zombie, 884 01:43:37,289 --> 01:43:38,665 ce philistin ! 885 01:43:43,253 --> 01:43:45,088 Le jeu en valait la chandelle. 886 01:43:46,214 --> 01:43:48,466 Au moins, ton œuvre a été publiée. 887 01:43:49,092 --> 01:43:50,802 Avais-je le choix ? 888 01:43:52,012 --> 01:43:53,638 Tout cela était... 889 01:43:55,390 --> 01:43:57,183 si politique. 890 01:43:59,644 --> 01:44:01,938 Du reste, j'étais censé être... 891 01:44:03,481 --> 01:44:04,566 mort. 892 01:44:08,695 --> 01:44:10,071 Aujourd'hui... 893 01:44:12,157 --> 01:44:14,159 enfin... 894 01:44:18,246 --> 01:44:20,123 je vais l'être. 895 01:46:42,390 --> 01:46:44,184 Regarde ce merdier ! 896 01:46:56,738 --> 01:46:58,740 Que va-t-on faire ? 897 01:47:09,125 --> 01:47:11,336 Je sais ce que moi, je vais faire. 898 01:47:15,799 --> 01:47:17,884 Aller te chercher ce cadeau. 899 01:47:19,969 --> 01:47:21,679 Donne-moi tout ton argent. 900 01:47:25,100 --> 01:47:26,184 Viens. 901 01:47:44,869 --> 01:47:45,829 Maintenant... 902 01:47:47,038 --> 01:47:48,456 tu restes ici. 903 01:47:50,708 --> 01:47:52,585 Je vais juste à côté. 904 01:47:52,752 --> 01:47:54,087 Une minute. 905 01:47:56,256 --> 01:47:57,924 Ne fais pas le malin. 906 01:51:29,010 --> 01:51:31,137 Cette môme est fantastique. 907 01:51:31,471 --> 01:51:32,388 Yasmine. 908 01:51:32,680 --> 01:51:34,098 Elle est libanaise. 909 01:51:34,474 --> 01:51:36,601 Elle deviendra très célèbre. 910 01:51:36,768 --> 01:51:38,644 Pourvu que non. 911 01:51:39,520 --> 01:51:41,647 Elle a trop de talent pour ça. 912 01:51:43,274 --> 01:51:44,442 Viens, chéri. 913 01:51:51,741 --> 01:51:53,368 Regarde son dos. 914 01:52:02,335 --> 01:52:04,170 Dalbergia retusa. 915 01:52:21,354 --> 01:52:22,730 Magnifique. 916 01:52:26,692 --> 01:52:27,693 Merci. 917 01:52:47,630 --> 01:52:50,550 Le sang humain est constitué à 82 % d'eau. 918 01:52:52,218 --> 01:52:54,429 Les guerres de l'eau ont déjà commencé ? 919 01:52:54,595 --> 01:52:56,431 Ou c'est encore le pétrole ? 920 01:52:56,597 --> 01:52:58,975 Elles commencent tout juste. 921 01:53:00,601 --> 01:53:02,437 Ils comprennent seulement 922 01:53:03,771 --> 01:53:05,314 quand il est trop tard. 923 01:53:07,608 --> 01:53:09,986 Combien d'eau, dans le corps humain ? 924 01:53:11,028 --> 01:53:12,864 De 55 à 60 %. 925 01:53:13,281 --> 01:53:15,408 Et à la surface de la Terre ? 926 01:53:17,535 --> 01:53:19,745 70 %, avec les océans. 927 01:53:21,038 --> 01:53:22,748 Plus les lacs, 928 01:53:23,583 --> 01:53:25,042 les rivières. 929 01:53:49,817 --> 01:53:50,735 Putain... 930 01:53:51,736 --> 01:53:53,738 je ne suis plus vraiment là. 931 01:53:56,616 --> 01:53:58,576 On est fichus, non ? 932 01:54:21,849 --> 01:54:24,519 Parle-moi de l'intrication. 933 01:54:26,187 --> 01:54:29,524 "L'action surnaturelle à distance" d'Einstein. 934 01:54:29,774 --> 01:54:32,401 C'est lié à la théorie quantique ? 935 01:54:35,321 --> 01:54:36,697 Non, en fait... 936 01:54:37,532 --> 01:54:39,742 C'est pas une théorie, c'est prouvé. 937 01:54:40,743 --> 01:54:42,620 Tu me réexpliques ? 938 01:54:44,497 --> 01:54:47,208 Quand on sépare une particule intriquée 939 01:54:47,625 --> 01:54:50,836 et qu'on éloigne ses deux parties l'une de l'autre, 940 01:54:52,088 --> 01:54:54,340 même à l'autre bout de l'univers, 941 01:54:54,799 --> 01:54:57,426 si l'on modifie ou affecte l'une d'elles, 942 01:54:58,386 --> 01:55:01,764 l'autre sera identiquement modifiée ou affectée. 943 01:55:02,723 --> 01:55:04,058 Surnaturel... 944 01:55:04,642 --> 01:55:07,436 Même à l'autre bout de l'univers ? 945 01:55:15,278 --> 01:55:17,238 C'est à ça qu'on pense ? 946 01:55:19,782 --> 01:55:21,325 Adam, vraiment... 947 01:55:21,784 --> 01:55:24,620 c'est follement 15e siècle. 948 01:55:27,164 --> 01:55:29,959 Ils sont délicieusement beaux. 949 01:55:33,588 --> 01:55:36,090 Avons-nous vraiment le choix ? 950 01:55:36,716 --> 01:55:39,135 On va juste les convertir, d'accord ? 951 01:55:41,095 --> 01:55:42,888 Comme tu es romantique. 952 01:55:45,474 --> 01:55:47,018 Je prends la fille. 953 02:02:53,902 --> 02:02:55,988 Sous-titrage : C.M.C. - Paris