1
00:04:06,365 --> 00:04:07,366
Ian !
2
00:04:08,284 --> 00:04:09,452
Salut, Adam.
3
00:04:09,619 --> 00:04:11,412
Alors... c'est la Supro ?
4
00:04:11,579 --> 00:04:13,664
Oui. Une vraie beauté !
5
00:04:13,831 --> 00:04:15,416
J'espère qu'elle te plaira.
6
00:04:15,583 --> 00:04:16,876
Les Supro,
7
00:04:17,043 --> 00:04:20,171
ça devient vraiment dur à trouver.
8
00:04:20,838 --> 00:04:25,176
Soit les capteurs sont morts,
soit c'est le manche.
9
00:04:25,927 --> 00:04:27,094
Merde !
10
00:04:27,511 --> 00:04:29,680
Tu veux que j'enlève
mes chaussures ?
11
00:04:29,847 --> 00:04:31,599
J'ai dû marcher dans la boue.
12
00:04:31,766 --> 00:04:33,601
Non, t'embête pas.
13
00:04:40,358 --> 00:04:41,651
La Supro.
14
00:04:42,068 --> 00:04:44,028
1959.
15
00:04:53,162 --> 00:04:55,122
Très belle, Ian.
Merci.
16
00:04:55,915 --> 00:04:59,460
L'électronique et le reste
sont d'origine, bien sûr.
17
00:04:59,627 --> 00:05:01,504
J'ai vérifié que tout marchait.
18
00:05:01,671 --> 00:05:03,965
"Sur ordonnance du docteur."
19
00:05:04,840 --> 00:05:06,258
Comme on dit.
20
00:05:12,056 --> 00:05:14,392
Je l'appellerai William Lawes.
21
00:05:15,226 --> 00:05:16,560
Elle est masculine ?
22
00:05:17,061 --> 00:05:18,479
Celle-là, oui.
23
00:05:19,647 --> 00:05:21,315
C'est qui, William Lawes ?
24
00:05:22,024 --> 00:05:24,819
Un vieil Anglais du 17e siècle.
25
00:05:26,654 --> 00:05:29,115
Auteur de belles musiques funèbres.
26
00:05:30,533 --> 00:05:32,952
Pendant
la Première Révolution anglaise,
27
00:05:33,786 --> 00:05:36,872
un soldat de Cromwell
l'a abattu par mégarde.
28
00:05:40,292 --> 00:05:41,585
C'est con.
29
00:05:46,173 --> 00:05:48,092
Regarde celle-là.
30
00:05:52,221 --> 00:05:55,850
Une très étrange Hagström de 1960.
31
00:05:56,392 --> 00:05:57,518
Suédoise.
32
00:05:58,686 --> 00:05:59,937
Regarde ça.
33
00:06:07,611 --> 00:06:09,030
Et le dos.
34
00:06:09,780 --> 00:06:11,574
Une vraie cuvette de WC.
35
00:06:11,907 --> 00:06:13,200
Grave.
36
00:06:18,080 --> 00:06:19,790
Et celle-là...
37
00:06:20,541 --> 00:06:21,959
Regarde un peu.
38
00:06:23,377 --> 00:06:26,630
Une Silvertone
du tout début des années 60
39
00:06:26,797 --> 00:06:30,259
avec un ampli intégré dans l'étui.
Fantastique.
40
00:06:37,808 --> 00:06:41,312
Une très jolie Gretsch Chet Atkins.
41
00:06:46,025 --> 00:06:47,693
6120.
42
00:06:48,069 --> 00:06:49,653
À double pan coupé.
43
00:06:55,576 --> 00:06:58,662
Un jour j'ai vu
Eddie Cochran en jouer.
44
00:06:59,497 --> 00:07:03,084
Sauf qu'il avait mis
un capteur Gibson P-90.
45
00:07:04,752 --> 00:07:08,255
Attends.
T'as vu Eddie Cochran jouer ?
46
00:07:10,216 --> 00:07:11,926
Oui, sur YouTube.
47
00:07:12,843 --> 00:07:14,845
D'accord ! Bien sûr.
48
00:07:51,882 --> 00:07:53,259
Eh, toi !
49
00:07:53,425 --> 00:07:55,219
J'ai un truc spécial pour toi.
50
00:07:56,095 --> 00:07:57,513
On a ce qu'il te faut.
51
00:08:06,605 --> 00:08:08,315
Tu veux pas faire de concert,
52
00:08:08,482 --> 00:08:11,068
tu veux rester
complètement anonyme,
53
00:08:11,277 --> 00:08:14,488
mais tu vis tellement en reclus
que ça fait
54
00:08:15,489 --> 00:08:19,076
que les gens s'intéressent
encore plus à ta musique.
55
00:08:23,080 --> 00:08:24,540
C'est chiant.
56
00:08:32,381 --> 00:08:33,757
Écoute, Ian.
57
00:08:34,341 --> 00:08:35,676
Tu peux m'aider.
58
00:08:36,719 --> 00:08:37,678
Avec plaisir.
59
00:08:37,845 --> 00:08:39,430
Avec plaisir, dis-moi.
60
00:08:39,847 --> 00:08:41,223
Il me faut une balle.
61
00:08:42,892 --> 00:08:44,143
Très spéciale.
62
00:08:44,310 --> 00:08:47,479
Je t'avais trouvé
des cartouches de .38 l'an dernier.
63
00:08:47,897 --> 00:08:48,731
Je sais.
64
00:08:48,898 --> 00:08:52,109
Du .38.
Il me faut une balle de .38,
65
00:08:52,526 --> 00:08:53,694
mais en bois.
66
00:08:54,278 --> 00:08:56,447
En bois, sérieux ?
67
00:08:56,614 --> 00:08:59,617
Du bois le plus dur
et le plus dense qui soit.
68
00:09:01,118 --> 00:09:02,953
Du bois de fer, Lignum vitae.
69
00:09:03,120 --> 00:09:05,331
De l'amourette,
Piratinera guianensis.
70
00:09:05,497 --> 00:09:09,126
Voire de la grenadille d'Afrique,
Dalbergia melanoxylon.
71
00:09:09,793 --> 00:09:11,503
Tu connais quelqu'un pour ça ?
72
00:09:12,046 --> 00:09:13,339
Oui, mais...
73
00:09:13,964 --> 00:09:16,217
tu peux répéter
les deux derniers ?
74
00:09:16,592 --> 00:09:20,262
Bois de fer, Lignum vitae.
Amourette, Piratinera guianensis.
75
00:09:20,429 --> 00:09:23,349
Grenadille,
Dalbergia melanoxylon.
76
00:09:29,480 --> 00:09:30,981
Je connais quelqu'un,
77
00:09:31,148 --> 00:09:33,442
mais c'est pour quoi, ce truc ?
78
00:09:35,236 --> 00:09:36,403
Pour...
79
00:09:37,279 --> 00:09:38,572
un projet.
80
00:09:40,449 --> 00:09:42,284
Un projet artistique secret.
81
00:09:45,037 --> 00:09:46,664
Que je réfléchisse...
82
00:09:50,542 --> 00:09:52,002
Merci, Adam.
83
00:09:53,170 --> 00:09:57,091
Avec une douille en laiton,
mais une balle en bois.
84
00:09:57,508 --> 00:09:58,384
Une seule ?
85
00:09:59,468 --> 00:10:00,803
Une seule.
86
00:10:04,098 --> 00:10:05,474
Bon, cool !
87
00:10:09,019 --> 00:10:12,106
Envie d'un autre truc bizarre,
ou intéressant ?
88
00:10:12,439 --> 00:10:13,524
Il y a...
89
00:10:13,983 --> 00:10:17,111
une liquidation,
un type vend des amplis Sovtek,
90
00:10:17,278 --> 00:10:19,238
des résistances au germanium
91
00:10:19,405 --> 00:10:23,409
et des lampes soviétiques,
j'irai jeter un œil. Si tu veux...
92
00:10:24,034 --> 00:10:25,577
Ça va aller, merci.
93
00:10:29,415 --> 00:10:31,375
Je peux utiliser tes toilettes ?
94
00:10:32,668 --> 00:10:35,129
Elles sont toujours pas réparées.
95
00:10:35,337 --> 00:10:38,090
- Je vais appeler quelqu'un.
- T'embête pas.
96
00:10:38,257 --> 00:10:39,591
Ça m'embête pas.
97
00:10:44,513 --> 00:10:47,057
Écoute, je les réparerai moi-même.
98
00:10:47,224 --> 00:10:49,852
J'ai pas eu le temps,
c'est tout.
99
00:10:51,478 --> 00:10:54,356
Te gêne pas pour pisser
dans le jardin.
100
00:12:12,393 --> 00:12:13,435
Bilal !
101
00:12:32,996 --> 00:12:34,289
Alors...
102
00:12:35,541 --> 00:12:36,834
comment va-t-il ?
103
00:12:37,251 --> 00:12:38,043
Vraiment.
104
00:12:38,377 --> 00:12:40,796
Mon professeur est fragile
105
00:12:40,963 --> 00:12:43,549
mais il a un moral d'enfer.
106
00:12:44,425 --> 00:12:47,094
Il est entre de si bonnes mains.
107
00:12:49,179 --> 00:12:50,639
Il est ma famille.
108
00:12:51,849 --> 00:12:52,975
Et je protège...
109
00:12:54,143 --> 00:12:56,186
je protège ses secrets.
110
00:12:59,231 --> 00:13:00,858
Les tiens aussi.
111
00:15:17,452 --> 00:15:19,288
Ô maîtresse mienne !
112
00:15:25,419 --> 00:15:27,546
Le soleil se lève dans une heure.
113
00:15:28,964 --> 00:15:31,049
Je ne l'ignore pas,
très chère.
114
00:15:31,508 --> 00:15:33,510
C'est vraiment la merveille ?
115
00:15:34,469 --> 00:15:35,679
Oui, Ève.
116
00:15:35,846 --> 00:15:37,639
Celle du docteur français ?
117
00:15:38,515 --> 00:15:39,850
Précisément.
118
00:15:41,184 --> 00:15:41,935
Alors...
119
00:15:42,894 --> 00:15:45,397
comment va le fabuleux
Christopher Marlowe ?
120
00:15:45,564 --> 00:15:49,735
Je te l'ai dit mille fois,
jamais ce nom en public.
121
00:15:52,321 --> 00:15:53,905
Tu es cinglé.
122
00:15:55,824 --> 00:15:57,200
Je tiens ma langue !
123
00:15:57,618 --> 00:15:59,161
Tu devrais le savoir.
124
00:15:59,536 --> 00:16:00,495
Toi,
125
00:16:00,662 --> 00:16:04,750
le scandale littéraire
le plus délicieux de l'Histoire...
126
00:16:05,751 --> 00:16:09,713
Chère Ève,
c'était il y a quatre siècles.
127
00:16:10,213 --> 00:16:12,215
Tu portais déjà ce gilet.
128
00:16:12,424 --> 00:16:16,803
On me l'a donné en 1586
et c'est l'un de mes habits fétiches.
129
00:16:19,181 --> 00:16:22,309
Autrement dit,
on ne vendra jamais la mèche ?
130
00:16:23,935 --> 00:16:27,397
Si nous faisions
quelque allusion çà et là ?
131
00:16:29,191 --> 00:16:31,610
Cela causerait un chaos exaltant.
132
00:16:33,195 --> 00:16:34,655
Je crois que le monde
133
00:16:35,280 --> 00:16:37,074
a bien assez de chaos
134
00:16:37,658 --> 00:16:39,618
pour l'instant.
135
00:16:41,119 --> 00:16:42,621
Rabat-joie.
136
00:17:55,986 --> 00:17:58,029
Vous m'avez foutu une trouille !
137
00:18:02,784 --> 00:18:06,997
Je vous attendais
ces derniers temps,
138
00:18:07,164 --> 00:18:08,290
docteur...
139
00:18:10,167 --> 00:18:11,460
Docteur Faust.
140
00:18:11,835 --> 00:18:14,504
Content de vous revoir aussi,
docteur...
141
00:18:15,213 --> 00:18:16,548
Watson.
142
00:18:31,229 --> 00:18:32,355
Vous savez,
143
00:18:33,315 --> 00:18:34,983
cette combine
144
00:18:35,150 --> 00:18:37,652
est un peu perturbante
pour moi.
145
00:18:38,278 --> 00:18:39,905
Accepteriez-vous
146
00:18:40,071 --> 00:18:43,492
de me retrouver hors de l'hôpital
147
00:18:44,493 --> 00:18:48,955
au lieu de surgir à l'improviste
comme un...
148
00:18:49,873 --> 00:18:51,041
fantôme ?
149
00:18:51,958 --> 00:18:54,377
Il faudrait fixer un rendez-vous.
150
00:18:56,379 --> 00:18:58,423
Ce serait plus sûr pour moi.
151
00:18:59,674 --> 00:19:01,384
J'aime m'abreuver à la source.
152
00:19:01,551 --> 00:19:04,554
Du reste,
ce risque mutuel me rassure.
153
00:19:04,846 --> 00:19:06,181
Vous m'excuserez...
154
00:19:07,974 --> 00:19:09,935
mais j'ai peu de temps.
155
00:19:11,269 --> 00:19:12,604
Eh bien...
156
00:19:13,480 --> 00:19:15,774
je vous donne
ce que vous désirez.
157
00:19:17,400 --> 00:19:18,527
Docteur...
158
00:19:19,152 --> 00:19:20,612
Folamour.
159
00:19:30,372 --> 00:19:32,374
Groupe O negativo.
160
00:19:52,936 --> 00:19:54,062
À propos,
161
00:19:54,271 --> 00:19:56,606
votre stéthoscope
162
00:19:56,815 --> 00:19:58,108
est,
163
00:19:58,275 --> 00:20:00,443
en fait, une antiquité.
164
00:20:00,735 --> 00:20:02,904
Il date des années 70,
165
00:20:03,864 --> 00:20:05,365
voire des années 60.
166
00:20:05,532 --> 00:20:06,449
Vraiment ?
167
00:20:40,317 --> 00:20:42,402
Faut qu'il soit de Cleveland.
168
00:24:47,188 --> 00:24:48,148
Adam.
169
00:24:49,816 --> 00:24:50,692
Ève.
170
00:24:51,359 --> 00:24:52,235
Mon amour.
171
00:24:53,611 --> 00:24:55,363
Une seconde, je veux te voir.
172
00:24:55,864 --> 00:24:56,739
Moi aussi.
173
00:25:01,744 --> 00:25:03,037
Alors,
174
00:25:03,204 --> 00:25:06,207
tu trifouilles
tes câbles et tes interrupteurs,
175
00:25:06,374 --> 00:25:07,292
mon petit rat ?
176
00:25:07,917 --> 00:25:09,502
Une seconde, je...
177
00:25:16,092 --> 00:25:17,302
Te voilà.
178
00:25:18,011 --> 00:25:19,387
Bonsoir, mon chéri.
179
00:25:21,681 --> 00:25:23,266
Tu as l'air fatigué.
180
00:25:24,517 --> 00:25:25,351
C'est vrai ?
181
00:25:28,313 --> 00:25:30,190
Un peu, oui.
182
00:25:31,024 --> 00:25:32,901
Soucis d'approvisionnement ?
183
00:25:36,154 --> 00:25:37,822
Alors qu'y a-t-il ?
184
00:25:51,044 --> 00:25:53,796
Dis à ta femme
ce qui ne va pas.
185
00:25:57,926 --> 00:25:59,552
C'est les zombies
186
00:25:59,719 --> 00:26:02,013
et la façon
dont ils traitent le monde.
187
00:26:05,433 --> 00:26:10,021
J'ai l'impression que tout le sable
est au fond du sablier.
188
00:26:10,230 --> 00:26:12,106
Alors il faut le retourner.
189
00:26:13,650 --> 00:26:16,110
Mon seigneur et maître.
190
00:26:16,778 --> 00:26:19,197
On est déjà passés par là.
191
00:26:19,364 --> 00:26:20,531
Rappelle-toi.
192
00:26:20,907 --> 00:26:24,535
Tu as raté le plus amusant :
le Moyen Âge, les Tartares,
193
00:26:24,702 --> 00:26:26,287
les Inquisitions,
194
00:26:26,955 --> 00:26:29,082
les inondations, les épidémies...
195
00:26:38,549 --> 00:26:40,051
Et ta musique ?
196
00:26:40,677 --> 00:26:42,011
Apparemment,
197
00:26:43,972 --> 00:26:46,599
j'écris beaucoup
de musiques funèbres.
198
00:26:47,433 --> 00:26:51,354
Mon chéri, pourquoi
tu ne viens pas ici m'embrasser ?
199
00:26:52,397 --> 00:26:54,315
Tu aimais Tanger.
200
00:26:54,691 --> 00:26:56,317
Tu aimais la musique.
201
00:27:02,407 --> 00:27:03,783
Et merde.
202
00:27:10,498 --> 00:27:11,374
Bon !
203
00:27:11,749 --> 00:27:12,917
Je viens.
204
00:27:13,418 --> 00:27:15,628
Mais c'est fou
que tu me refasses ça.
205
00:27:17,630 --> 00:27:18,715
Le voyage,
206
00:27:18,881 --> 00:27:20,091
c'est si chiant.
207
00:27:22,385 --> 00:27:23,303
Ève,
208
00:27:25,388 --> 00:27:27,056
je t'aime tant.
209
00:27:28,141 --> 00:27:30,768
J'emporte ces mots pour le trajet.
210
00:29:30,930 --> 00:29:32,432
Putain de merde !
211
00:31:02,396 --> 00:31:06,067
Y a-t-il un vol de nuit
de Tanger à Paris ?
212
00:31:07,276 --> 00:31:08,569
Ça devrait aller.
213
00:31:08,736 --> 00:31:12,823
Puis la nuit suivante,
un Paris-Detroit ?
214
00:31:13,366 --> 00:31:14,492
Merveilleux.
215
00:31:14,951 --> 00:31:16,744
Au nom de Fibonacci.
216
00:33:08,773 --> 00:33:11,317
Salut, j'espère que je dérange pas.
217
00:33:11,817 --> 00:33:13,527
Je suis venu tout de suite
218
00:33:13,694 --> 00:33:15,655
parce que j'ai ton truc.
219
00:33:22,578 --> 00:33:24,538
Balle en bois, calibre .38.
220
00:33:25,998 --> 00:33:27,458
C'est du cocobolo.
221
00:33:29,418 --> 00:33:31,212
Dalbergia retusa.
222
00:33:32,254 --> 00:33:33,589
Pour ton projet.
223
00:33:35,299 --> 00:33:37,551
Il l'a faite
sans poser de questions.
224
00:33:37,718 --> 00:33:41,305
Il dit que le bois est si dense
qu'il coule dans l'eau.
225
00:33:41,514 --> 00:33:43,265
Ils en font aussi des guitares.
226
00:33:45,059 --> 00:33:46,477
Les deux sont vrais.
227
00:33:48,354 --> 00:33:49,105
Parfait.
228
00:33:49,689 --> 00:33:50,898
Merci, Ian.
229
00:33:51,107 --> 00:33:52,149
Pas de problème.
230
00:33:53,734 --> 00:33:55,194
Tu sais, pour un zombie,
231
00:33:56,362 --> 00:33:57,446
t'es correct.
232
00:33:57,613 --> 00:33:58,572
Merci.
233
00:34:04,495 --> 00:34:05,329
Assieds-toi.
234
00:34:10,543 --> 00:34:13,337
Tu m'as donné tellement
l'autre fois. Ça ira !
235
00:34:13,504 --> 00:34:14,880
Ian, s'il te plaît.
236
00:34:16,465 --> 00:34:18,384
Tu m'as payé ma voiture.
237
00:34:20,803 --> 00:34:22,138
Merci, Adam.
238
00:34:27,810 --> 00:34:31,272
Si t'as besoin d'autre chose,
que je te trouve un truc...
239
00:34:32,106 --> 00:34:35,901
Hier soir de jeunes rockers
ont sonné à ma porte.
240
00:34:38,112 --> 00:34:39,363
Comment savent-ils ?
241
00:34:39,613 --> 00:34:41,574
Personne vit ici, bordel !
242
00:34:42,491 --> 00:34:44,994
Je sais pas, mais c'est pas cool.
On en a parlé.
243
00:34:45,161 --> 00:34:47,121
Je sais, c'est pas cool du tout.
244
00:34:47,705 --> 00:34:50,791
C'est n'importe quoi, merde !
Comment ils ont...
245
00:34:51,959 --> 00:34:53,377
Écoute, je sais.
246
00:34:53,627 --> 00:34:56,005
T'inquiète, je ferai courir le bruit
247
00:34:56,172 --> 00:34:59,508
que tu vis ailleurs,
histoire de les désorienter.
248
00:35:02,762 --> 00:35:06,932
Quoi qu'il en soit,
fais-le, occupe-t'en.
249
00:35:07,183 --> 00:35:08,350
Compte sur moi.
250
00:35:09,894 --> 00:35:11,395
À la prochaine.
251
00:35:12,521 --> 00:35:14,482
J'ai quelque chose à faire.
252
00:35:25,326 --> 00:35:26,494
Tu sais,
253
00:35:28,537 --> 00:35:30,289
j'ai fait un rêve.
254
00:35:32,792 --> 00:35:35,836
À propos
de ton affreuse petite sœur.
255
00:35:37,129 --> 00:35:39,048
Tu as rêvé d'Ava ?
256
00:35:39,548 --> 00:35:41,717
Quel genre de rêve, Kit ?
257
00:35:48,349 --> 00:35:49,600
Pardon, je...
258
00:35:51,352 --> 00:35:53,646
j'étais ailleurs un instant.
259
00:35:54,104 --> 00:35:56,190
À des années-lumière.
260
00:35:57,983 --> 00:35:59,068
En Italie.
261
00:36:01,028 --> 00:36:03,155
Il y a quelques centaines d'années.
262
00:36:04,114 --> 00:36:06,158
Il était beau à mourir ?
263
00:36:12,790 --> 00:36:15,459
Je n'ai pas besoin de te le dire,
mais...
264
00:36:16,794 --> 00:36:19,088
je t'en prie, sois prudente.
265
00:36:19,463 --> 00:36:21,215
Je ne supporterais pas...
266
00:36:23,092 --> 00:36:25,177
qu'il t'arrive malheur.
267
00:36:28,264 --> 00:36:32,101
Je ne comprends pas pourquoi
vous vivez séparés,
268
00:36:32,893 --> 00:36:35,646
puisque vous ne pouvez vivre
l'un sans l'autre.
269
00:36:36,981 --> 00:36:39,733
Enfin, transmets mon bon souvenir
270
00:36:41,193 --> 00:36:45,072
à cette fripouille
suicidaire et romantique.
271
00:36:46,073 --> 00:36:47,741
Tu le vois comme ça ?
272
00:36:47,908 --> 00:36:49,243
Une fripouille ?
273
00:36:53,497 --> 00:36:55,791
Pourvu qu'il ne soit que romantique.
274
00:36:57,376 --> 00:37:00,296
Mais j'en veux surtout à Shelley,
275
00:37:00,838 --> 00:37:05,217
Byron et certains cons français
avec qui il traînait.
276
00:37:05,676 --> 00:37:09,388
J'aurais tant aimé le rencontrer
avant d'écrire Hamlet.
277
00:37:11,015 --> 00:37:15,644
Il aurait été pour moi
le plus parfait des modèles.
278
00:38:09,740 --> 00:38:13,535
L'amour n'est pas changé
par heures ni semaines,
279
00:38:13,869 --> 00:38:17,498
Il dure
jusqu'au seuil même du Jugement.
280
00:38:17,665 --> 00:38:20,376
Si c'est erreur,
qu'on la prouve être mienne,
281
00:38:20,960 --> 00:38:22,503
Je n'ai jamais écrit,
282
00:38:22,670 --> 00:38:24,922
nul n'a jamais aimé.
283
00:38:30,260 --> 00:38:31,595
Marlowe...
284
00:38:34,556 --> 00:38:35,849
Aïe !
285
00:38:36,433 --> 00:38:37,518
Zut.
286
00:38:39,103 --> 00:38:40,437
Quelle saleté !
287
00:38:42,064 --> 00:38:43,315
Excusez-moi !
288
00:38:45,651 --> 00:38:47,486
Je m'en occupe.
289
00:38:54,284 --> 00:38:55,327
Merci.
290
00:39:10,509 --> 00:39:11,468
Mesdames et messieurs,
291
00:39:11,635 --> 00:39:14,888
nous commençons notre descente
vers l'aéroport de Detroit.
292
00:39:15,055 --> 00:39:17,975
Nous vous remercions
d'avoir choisi Air Lumière
293
00:39:18,142 --> 00:39:20,310
et espérons vous revoir
sur nos lignes.
294
00:40:15,532 --> 00:40:17,076
Je vous remercie.
295
00:40:29,630 --> 00:40:31,799
Mephitis mephitis.
296
00:41:41,118 --> 00:41:42,286
Belle dame.
297
00:41:53,922 --> 00:41:55,048
Je peux ?
298
00:42:42,888 --> 00:42:45,515
J'aime ce que tu as fait
de cet endroit.
299
00:42:49,561 --> 00:42:52,147
J'aime aussi
tes dernières compositions.
300
00:42:53,065 --> 00:42:57,402
Ça me rappelle le quintette à cordes
que tu as donné à Schubert.
301
00:42:58,278 --> 00:43:00,489
Qu'il a présenté comme sa création.
302
00:43:00,656 --> 00:43:02,616
Je le lui avais demandé.
303
00:43:04,952 --> 00:43:07,287
Et je ne lui ai donné que l'adagio.
304
00:43:09,665 --> 00:43:11,750
Histoire d'être joué.
305
00:43:12,000 --> 00:43:14,294
Tu as sorti le nouveau pour ça ?
306
00:43:15,796 --> 00:43:17,422
Il me fallait un miroir.
307
00:43:19,383 --> 00:43:21,051
Pour voir si ça aurait
308
00:43:21,218 --> 00:43:22,844
un écho avant...
309
00:43:23,971 --> 00:43:25,389
Avant quoi ?
310
00:43:28,392 --> 00:43:29,893
Adam...
311
00:43:32,938 --> 00:43:37,567
C'est si commode d'incriminer
les zombies quand tu déprimes.
312
00:43:38,902 --> 00:43:40,529
Et tous tes héros ?
313
00:43:40,862 --> 00:43:42,239
Je n'en ai pas.
314
00:43:43,865 --> 00:43:46,159
Et tes chers scientifiques ?
315
00:43:46,660 --> 00:43:47,953
Les scientifiques ?
316
00:43:48,620 --> 00:43:50,539
Regarde ce qu'ils leur ont fait.
317
00:43:51,206 --> 00:43:53,041
Pythagore ? Massacré.
318
00:43:54,126 --> 00:43:55,544
Galilée ? Emprisonné.
319
00:43:55,836 --> 00:43:57,713
Copernic ? Ridiculisé.
320
00:43:58,422 --> 00:44:00,799
Ce pauvre Newton
réduit au secret et à l'alchimie.
321
00:44:00,966 --> 00:44:02,676
Tesla, détruit.
322
00:44:03,677 --> 00:44:07,681
Et son si beau potentiel
complètement ignoré.
323
00:44:08,765 --> 00:44:11,226
Et ils dénigrent toujours Darwin.
324
00:44:13,353 --> 00:44:15,272
Voilà pour les scientifiques.
325
00:44:18,442 --> 00:44:20,360
Et maintenant ils ont réussi
326
00:44:20,944 --> 00:44:24,906
à contaminer leur propre sang,
en plus de leur eau.
327
00:44:27,534 --> 00:44:32,331
S'il fallait réciter la litanie
des atrocités zombies de l'Histoire,
328
00:44:32,497 --> 00:44:35,042
on serait encore là
au lever du soleil.
329
00:44:39,004 --> 00:44:40,589
Le soleil se lève.
330
00:44:46,386 --> 00:44:49,264
Je te redis
"l'action surnaturelle à distance"
331
00:44:50,474 --> 00:44:53,185
d'Einstein,
sa théorie de l'intrication ?
332
00:44:55,604 --> 00:44:57,439
J'adore comment tu la racontes.
333
00:44:58,899 --> 00:44:59,983
Mais plus tard.
334
00:45:00,650 --> 00:45:02,486
Le jour, on dort.
335
00:45:08,909 --> 00:45:12,287
Tu peux me dire
quel âge a cette guitare ?
336
00:45:13,538 --> 00:45:15,248
Je pense que c'est une L2,
337
00:45:15,415 --> 00:45:18,293
mais j'ai jamais pu
la dater exactement.
338
00:45:25,675 --> 00:45:27,719
Ce qu'elle est jolie.
339
00:45:28,470 --> 00:45:29,888
Gibson.
340
00:45:31,723 --> 00:45:33,141
1905.
341
00:45:34,351 --> 00:45:35,852
Oui, elle est vieille.
342
00:45:36,019 --> 00:45:36,812
Oui, trésor,
343
00:45:37,187 --> 00:45:41,733
mais ta robe de chambre
a bien un siècle de plus.
344
00:46:40,584 --> 00:46:42,461
Voilà ta jungle.
345
00:46:44,004 --> 00:46:45,547
Detroit.
346
00:46:48,008 --> 00:46:49,551
Tout le monde est parti.
347
00:46:53,805 --> 00:46:54,514
C'est quoi ?
348
00:46:55,599 --> 00:46:56,850
L'usine Packard.
349
00:46:57,017 --> 00:46:57,934
On y fabriquait
350
00:46:58,101 --> 00:47:00,437
les plus belles voitures du monde.
351
00:47:02,355 --> 00:47:03,648
Fini.
352
00:47:04,733 --> 00:47:06,735
Cet endroit se relèvera.
353
00:47:06,902 --> 00:47:07,903
Tu crois ?
354
00:47:09,863 --> 00:47:11,281
Il y a de l'eau ici.
355
00:47:13,533 --> 00:47:16,244
Quand les villes du Sud brûleront,
356
00:47:18,705 --> 00:47:20,957
celle-ci fleurira.
357
00:47:41,478 --> 00:47:43,271
Tu veux voir le musée Motown ?
358
00:47:43,647 --> 00:47:46,316
Ce n'est pas fantastique,
de l'extérieur.
359
00:47:47,526 --> 00:47:49,778
Je suis plutôt Stax,
personnellement.
360
00:47:52,864 --> 00:47:54,491
Il y a quelque chose
361
00:47:54,824 --> 00:47:56,535
que je pourrais te montrer.
362
00:47:58,328 --> 00:47:59,663
Ce n'est pas loin.
363
00:48:05,585 --> 00:48:06,586
Là.
364
00:48:08,046 --> 00:48:09,673
La maison de Jack White.
365
00:48:10,382 --> 00:48:12,634
J'adore Jack White !
366
00:48:13,552 --> 00:48:14,844
Il a grandi là.
367
00:48:16,721 --> 00:48:18,473
Le petit Jack White.
368
00:48:19,307 --> 00:48:20,600
Chouette.
369
00:48:25,438 --> 00:48:28,441
Tu sais qu'il est
le septième fils de sa mère ?
370
00:48:30,235 --> 00:48:31,861
Tout s'explique.
371
00:48:37,617 --> 00:48:40,620
Et voici le célèbre
Théâtre du Michigan.
372
00:48:41,788 --> 00:48:43,957
Construit dans les années 1920.
373
00:48:44,624 --> 00:48:46,501
Il a coûté une somme folle.
374
00:48:47,586 --> 00:48:51,506
Ironie du sort, il a été construit
exactement là où Henry Ford
375
00:48:51,673 --> 00:48:54,134
avait conçu
son tout premier prototype.
376
00:48:57,262 --> 00:49:00,974
Il pouvait accueillir
plus de 4 000 personnes.
377
00:49:01,308 --> 00:49:02,767
Fantastique.
378
00:49:03,268 --> 00:49:05,186
Pour quoi, des concerts ?
379
00:49:05,353 --> 00:49:09,107
Des concerts, et il y a un cinéma,
tu te rends compte ?
380
00:49:11,151 --> 00:49:13,903
Les miroirs reflétaient les lustres.
381
00:49:17,032 --> 00:49:18,408
Aujourd'hui,
382
00:49:18,950 --> 00:49:20,452
c'est un parking.
383
00:49:38,845 --> 00:49:40,764
Exit ta reine, playboy.
384
00:49:45,310 --> 00:49:47,520
Ton héros, Christopher Marlowe,
385
00:49:47,687 --> 00:49:49,022
t'embrasse.
386
00:49:49,189 --> 00:49:50,690
Je n'ai pas de héros.
387
00:49:51,858 --> 00:49:54,527
J'ai compris ton manège,
tu veux me distraire.
388
00:49:54,986 --> 00:49:56,863
On se tait maintenant.
389
00:49:59,866 --> 00:50:01,826
Tu jouais aux échecs avec Byron ?
390
00:50:03,078 --> 00:50:03,953
Je veux savoir !
391
00:50:04,120 --> 00:50:07,207
Tu adores me dire ces choses
et j'adore les entendre.
392
00:50:07,874 --> 00:50:09,250
Comment était-il ?
393
00:50:09,417 --> 00:50:12,337
Franchement, un con prétentieux.
394
00:50:13,713 --> 00:50:15,924
Ça ne m'étonne pas.
395
00:50:18,426 --> 00:50:19,719
Et Mary ?
396
00:50:19,886 --> 00:50:22,263
Comment était Mary Wollstonecraft ?
397
00:50:23,682 --> 00:50:26,601
Allez, dis-moi,
comment était-elle ?
398
00:50:27,769 --> 00:50:29,187
Délicieuse.
399
00:50:31,314 --> 00:50:33,274
J'imagine, oui.
400
00:50:34,567 --> 00:50:37,153
À propos de délice,
j'ai une surprise.
401
00:50:37,862 --> 00:50:39,114
Une expérience !
402
00:50:39,656 --> 00:50:41,241
Il ne marche pas.
403
00:50:41,408 --> 00:50:42,784
Si, je l'ai branché.
404
00:50:51,543 --> 00:50:52,502
Qu'est-ce ?
405
00:50:52,836 --> 00:50:54,254
O négatif.
406
00:50:55,588 --> 00:50:56,965
Ça, c'est délicieux.
407
00:50:59,592 --> 00:51:00,885
Du sang sur un bâton.
408
00:51:01,177 --> 00:51:02,345
Sur un bâton...
409
00:51:05,056 --> 00:51:05,932
Pas mauvais.
410
00:51:06,099 --> 00:51:08,810
Très rafraîchissant,
surtout quand...
411
00:51:09,185 --> 00:51:10,687
ça devient chaud.
412
00:51:13,690 --> 00:51:15,483
Échec et mat, mon chéri.
413
00:51:16,443 --> 00:51:17,694
Tu es impitoyable.
414
00:51:18,278 --> 00:51:19,738
Brutale.
415
00:51:20,196 --> 00:51:21,906
Je suis une survivante.
416
00:51:24,117 --> 00:51:26,161
Parler me fait perdre
mon sang-froid.
417
00:51:32,834 --> 00:51:34,419
Faut que t'entendes ça.
418
00:51:35,462 --> 00:51:36,963
Charlie Feathers.
419
00:51:48,892 --> 00:51:50,101
Tu connais ?
420
00:51:50,977 --> 00:51:52,687
1956.
421
00:51:53,938 --> 00:51:55,356
Can't Hardly Stand It.
422
00:52:08,620 --> 00:52:09,662
Merde !
423
00:52:24,010 --> 00:52:26,596
C'est charmant ici !
424
00:52:27,347 --> 00:52:29,891
Vitis vinifera. Bonjour !
425
00:52:37,607 --> 00:52:38,733
Regarde-moi ça !
426
00:52:38,900 --> 00:52:40,819
Des vraies conneries de zombies !
427
00:52:41,945 --> 00:52:43,112
Un réseau électrique.
428
00:52:43,279 --> 00:52:44,572
Enfin, une relique.
429
00:52:44,739 --> 00:52:46,449
C'est de quel siècle ?
430
00:52:46,991 --> 00:52:49,953
Tesla utilisait
des ampoules sans fil en 1895.
431
00:52:50,119 --> 00:52:51,204
C'est même pas branché.
432
00:52:52,247 --> 00:52:53,957
J'ai tout débranché.
433
00:53:01,089 --> 00:53:03,132
Un trésor caché !
434
00:53:03,508 --> 00:53:05,510
C'est toi qui l'as fait ?
435
00:53:05,677 --> 00:53:06,803
Oui,
436
00:53:07,554 --> 00:53:09,347
de bric et de broc.
437
00:53:09,597 --> 00:53:12,058
Magnifique, tu es un alchimiste !
438
00:53:12,892 --> 00:53:14,352
Il faut vérifier
439
00:53:15,478 --> 00:53:18,273
les charges et les branchements.
440
00:53:18,815 --> 00:53:21,234
Un recalibrage serait le bienvenu.
441
00:53:23,903 --> 00:53:25,405
Ce sont les antennes ?
442
00:53:28,908 --> 00:53:30,243
Elles captent
443
00:53:30,952 --> 00:53:33,705
les données électriques
depuis l'atmosphère.
444
00:53:33,872 --> 00:53:35,290
Depuis l'espace ?
445
00:53:35,582 --> 00:53:37,709
Qu'elles convertissent en énergie
446
00:53:37,876 --> 00:53:39,502
via cette dynamo.
447
00:54:02,317 --> 00:54:03,860
Amanita muscaria.
448
00:54:05,528 --> 00:54:06,905
Très étrange.
449
00:54:11,743 --> 00:54:13,494
Tu les as vues ?
450
00:54:19,751 --> 00:54:21,085
Amanite tue-mouche.
451
00:54:21,461 --> 00:54:23,421
Leur comportement est étrange.
452
00:54:23,588 --> 00:54:25,048
Ce n'est pas la saison.
453
00:54:25,214 --> 00:54:26,215
Je sais.
454
00:54:26,382 --> 00:54:29,844
Les chapeaux apparaissent,
puis disparaissent.
455
00:54:30,428 --> 00:54:33,932
Ils captent des données de l'espace,
comme mes antennes.
456
00:54:35,224 --> 00:54:36,517
Comme quoi
457
00:54:36,851 --> 00:54:39,062
on connaît que dalle
aux champignons.
458
00:54:39,812 --> 00:54:43,024
Pourtant, la vie sur Terre
n'existerait pas sans eux.
459
00:54:44,943 --> 00:54:47,487
Petits, vous ne devriez pas être là.
460
00:54:48,237 --> 00:54:50,031
Pas avant l'automne.
461
00:55:03,419 --> 00:55:04,420
Bonsoir.
462
00:55:05,129 --> 00:55:08,216
Alors mon amour,
on joue au docteur ?
463
00:55:08,549 --> 00:55:09,425
Moi, oui.
464
00:55:09,842 --> 00:55:11,427
Je m'absente une heure.
465
00:55:11,594 --> 00:55:12,845
Sans moi ?
466
00:55:13,012 --> 00:55:14,097
Pas cette fois.
467
00:55:14,973 --> 00:55:18,643
1968. Un plus récent
ne serait pas du luxe.
468
00:55:18,810 --> 00:55:21,104
Tu l'as déjà utilisé sur quelqu'un,
469
00:55:21,270 --> 00:55:22,522
docteur...
470
00:55:23,314 --> 00:55:24,524
Faust ?
471
00:55:29,153 --> 00:55:30,989
Qu'y a-t-il, mon chéri ?
472
00:55:32,490 --> 00:55:33,908
J'ai fait un rêve,
473
00:55:34,659 --> 00:55:36,077
à propos de ta sœur.
474
00:55:38,913 --> 00:55:40,498
Un cauchemar.
475
00:55:41,165 --> 00:55:43,042
Ça aurait pu être pire.
476
00:55:44,544 --> 00:55:46,170
Quoique...
477
00:55:50,967 --> 00:55:51,884
Je fais vite.
478
00:55:52,051 --> 00:55:53,302
J'espère.
479
00:55:54,262 --> 00:55:56,848
Bonne chance pour l'opération,
docteur.
480
00:56:10,194 --> 00:56:12,363
23 juin...
481
00:56:12,947 --> 00:56:15,533
1868.
482
00:56:17,035 --> 00:56:18,995
Notre troisième mariage.
483
00:56:20,204 --> 00:56:22,290
On avait l'air si jeunes.
484
00:56:52,904 --> 00:56:54,238
Marlowe...
485
00:57:29,023 --> 00:57:30,983
Dalbergia retusa.
486
00:57:36,405 --> 00:57:38,574
Elle vient d'être faite.
487
00:57:55,007 --> 00:57:58,094
Vous êtes terriblement pâle,
docteur...
488
00:57:58,261 --> 00:57:59,762
Caligari.
489
00:58:00,596 --> 00:58:03,349
Peut-être devriez-vous
prendre le soleil.
490
00:58:04,058 --> 00:58:07,937
Une carence en vitamine D
est lourde de conséquences.
491
00:58:37,300 --> 00:58:38,843
Du sang frais, chérie.
492
00:58:42,430 --> 00:58:43,598
Tu m'expliques ?
493
00:58:44,557 --> 00:58:48,394
Dis-moi que c'est
pour un des autres, s'il te plaît.
494
00:58:50,563 --> 00:58:52,315
Je ne les fréquente pas.
495
00:58:53,608 --> 00:58:54,609
Jamais.
496
00:59:11,375 --> 00:59:13,836
Ne t'avise plus
de déconner avec ça !
497
00:59:14,003 --> 00:59:16,923
Je joue un rôle
dans ton drame !
498
00:59:19,967 --> 00:59:21,761
Les zombies me répugnent !
499
00:59:23,387 --> 00:59:24,805
La peur qu'ils ont
500
00:59:25,264 --> 00:59:27,058
de leur propre imagination.
501
00:59:27,225 --> 00:59:28,643
Mon chéri,
502
00:59:28,809 --> 00:59:29,977
c'est vrai.
503
00:59:32,396 --> 00:59:33,314
En attendant,
504
00:59:35,483 --> 00:59:36,692
explique-moi
505
00:59:36,859 --> 00:59:38,986
comment ne pas avoir peur de ça.
506
01:00:14,272 --> 01:00:17,566
Comment as-tu pu vivre
si longtemps
507
01:00:17,733 --> 01:00:19,151
sans le comprendre ?
508
01:00:22,905 --> 01:00:25,032
Ton égocentrisme
509
01:00:25,366 --> 01:00:28,244
te fait perdre une vie
510
01:00:30,246 --> 01:00:32,498
qui pourrait être utilisée pour...
511
01:00:33,207 --> 01:00:34,709
survivre aux choses,
512
01:00:35,835 --> 01:00:37,461
profiter de la nature,
513
01:00:38,045 --> 01:00:39,088
entretenir
514
01:00:39,255 --> 01:00:41,465
gentillesse et amitié...
515
01:00:43,134 --> 01:00:44,176
et danser !
516
01:00:51,225 --> 01:00:54,437
Tu as pourtant été
assez heureux en amour,
517
01:00:56,355 --> 01:00:58,149
si je puis me permettre.
518
01:03:37,016 --> 01:03:38,476
C'est la pleine lune.
519
01:03:41,395 --> 01:03:44,106
Tu savais qu'il y avait
un diamant là-haut,
520
01:03:44,273 --> 01:03:46,108
de la taille d'une planète ?
521
01:03:48,819 --> 01:03:50,488
C'est une naine blanche,
522
01:03:50,654 --> 01:03:52,656
le cœur compressé d'une étoile.
523
01:03:53,532 --> 01:03:56,494
Ce diamant n'irradie pas seulement,
524
01:03:56,911 --> 01:04:01,290
il joue aussi de la musique,
comme un gigantesque gong.
525
01:04:03,167 --> 01:04:04,502
Un diamant
526
01:04:06,712 --> 01:04:10,591
qui joue de la musique,
comme un gigantesque gong.
527
01:04:12,760 --> 01:04:13,969
Où est-il ?
528
01:04:15,930 --> 01:04:18,098
À quelque
cinquante années-lumière,
529
01:04:18,265 --> 01:04:20,518
dans la constellation du Centaure.
530
01:04:24,104 --> 01:04:26,148
Je me demande quel son il fait.
531
01:04:50,589 --> 01:04:52,841
Je dois t'avouer quelque chose.
532
01:04:55,844 --> 01:04:58,347
J'ai rêvé de ma sœur, moi aussi.
533
01:05:01,475 --> 01:05:03,936
Marlowe aussi,
avant que je quitte Tanger.
534
01:05:04,311 --> 01:05:06,313
Je pense qu'elle nous cherche.
535
01:05:06,480 --> 01:05:07,648
Bordel.
536
01:05:09,692 --> 01:05:10,859
Cela dit,
537
01:05:11,485 --> 01:05:13,028
ça fait un moment.
538
01:05:13,195 --> 01:05:14,697
Pas suffisamment.
539
01:05:17,283 --> 01:05:19,994
Ne devrait-elle pas
dormir dans un cercueil ?
540
01:05:21,704 --> 01:05:23,247
Empalée, de préférence ?
541
01:05:23,414 --> 01:05:25,249
- C'est ma sœur.
- Vraiment ?
542
01:05:27,334 --> 01:05:29,003
On est du même sang.
543
01:05:58,532 --> 01:06:00,326
J'avais tout éteint.
544
01:06:06,373 --> 01:06:07,875
C'est ta musique.
545
01:06:44,203 --> 01:06:45,287
Ava...
546
01:06:46,955 --> 01:06:48,707
Qu'est-ce que tu fous là ?
547
01:06:51,502 --> 01:06:53,671
C'est super de vous voir !
548
01:06:59,343 --> 01:07:01,095
Toujours aussi beau...
549
01:07:02,429 --> 01:07:03,555
Je peux ?
550
01:07:07,559 --> 01:07:09,603
Ma fabuleuse sœur !
Tu m'as manqué.
551
01:07:11,647 --> 01:07:12,773
T'as eu mon message ?
552
01:07:12,940 --> 01:07:14,942
Possible, j'ai fait un rêve.
553
01:07:15,651 --> 01:07:17,778
Trop cool ! Ça a marché.
554
01:07:17,945 --> 01:07:20,322
Voilà ton
"action surnaturelle à distance".
555
01:07:20,489 --> 01:07:22,658
Surnaturelle, c'est sûr.
556
01:07:22,866 --> 01:07:24,493
De quoi vous parlez ?
557
01:07:24,910 --> 01:07:27,121
Tu sais bien
que ça porte malheur
558
01:07:27,287 --> 01:07:29,915
de franchir un seuil
sans être invité.
559
01:07:31,792 --> 01:07:33,711
T'as encore peur de l'ail ?
560
01:07:34,044 --> 01:07:36,672
Je ne parle pas de mythes, Ava.
561
01:07:38,424 --> 01:07:42,219
Écouter la musique de quelqu'un
à son insu porte aussi malheur.
562
01:07:42,803 --> 01:07:46,390
J'ai adoré, Adam ! C'est dément !
Je peux la télécharger ?
563
01:07:48,976 --> 01:07:51,979
Alors, tu es de passage à Detroit ?
564
01:07:52,146 --> 01:07:52,980
Oui !
565
01:07:53,689 --> 01:07:55,357
Non, je venais vous voir.
566
01:07:56,191 --> 01:07:57,609
Je vis à L.A.
567
01:07:58,152 --> 01:07:58,986
Super.
568
01:08:00,070 --> 01:08:01,530
Capitale des zombies.
569
01:08:03,198 --> 01:08:04,366
Tu es seule ?
570
01:08:05,159 --> 01:08:06,076
Non.
571
01:08:08,328 --> 01:08:09,788
Je suis avec vous, les amis.
572
01:08:11,874 --> 01:08:12,833
Putain.
573
01:08:13,709 --> 01:08:14,752
Tu peux pas rester.
574
01:08:16,253 --> 01:08:18,464
Pas question, après l'autre fois.
575
01:08:18,630 --> 01:08:20,466
C'était il y a 87 ans.
576
01:08:21,800 --> 01:08:22,593
Quoi ?
577
01:08:23,469 --> 01:08:24,219
Quand ?
578
01:08:24,386 --> 01:08:26,472
Vous m'en voulez encore
pour Paris ?
579
01:08:30,142 --> 01:08:31,560
Ça va, sinon ?
580
01:08:31,977 --> 01:08:33,103
Oui, mais...
581
01:08:33,771 --> 01:08:36,273
j'ai super méga faim.
582
01:08:37,816 --> 01:08:39,359
Vous n'avez rien ?
583
01:08:41,862 --> 01:08:44,531
Tu l'as flairé depuis L.A. ?
584
01:08:55,876 --> 01:08:58,128
Je veux juste voir
où vous le rangez !
585
01:09:06,595 --> 01:09:09,765
C'est tellement génial de te voir.
586
01:09:15,729 --> 01:09:18,065
On va bien s'amuser ensemble.
587
01:09:22,778 --> 01:09:25,489
Elle a vachement descendu
notre O négatif.
588
01:09:27,324 --> 01:09:28,367
Je sais.
589
01:09:30,077 --> 01:09:33,497
Mais le voyage l'a épuisée.
590
01:09:37,376 --> 01:09:38,794
Ça va aller.
591
01:09:40,587 --> 01:09:43,090
Ce n'est jamais simple,
la famille.
592
01:09:52,432 --> 01:09:53,684
Elle dort où ?
593
01:09:54,226 --> 01:09:57,020
Dans la petite chambre en bas.
594
01:09:57,604 --> 01:09:58,605
Laquelle ?
595
01:09:58,772 --> 01:10:01,316
La petite, au bout du couloir.
596
01:10:06,280 --> 01:10:09,116
Je dois planquer mes bandes
dans le coffre.
597
01:10:09,324 --> 01:10:11,785
T'inquiète pas, dors.
598
01:10:12,828 --> 01:10:15,873
Elle est dans les vapes
et le jour se lève.
599
01:10:16,290 --> 01:10:19,167
Tu feras ça
quand on se lèvera ce soir.
600
01:10:19,960 --> 01:10:24,423
Pense à ce diamant musical magique
dans le ciel...
601
01:10:25,090 --> 01:10:27,175
au-dessus de nos têtes.
602
01:10:51,992 --> 01:10:52,993
Qu'y a-t-il, Ava ?
603
01:10:53,160 --> 01:10:54,369
Je peux entrer ?
604
01:10:57,247 --> 01:10:59,249
C'est pas l'heure de se lever ?
605
01:11:00,250 --> 01:11:02,336
On peut dormir encore un peu ?
606
01:11:07,758 --> 01:11:09,801
Il fait déjà noir.
607
01:11:10,177 --> 01:11:11,678
Je meurs de faim.
608
01:11:12,095 --> 01:11:14,431
Va-t'en, on dort encore.
609
01:11:15,140 --> 01:11:19,061
Dans un moment,
on petit-déjeunera tous ensemble.
610
01:11:19,853 --> 01:11:21,688
Il reste de cette merveille ?
611
01:11:21,855 --> 01:11:22,731
Bien sûr.
612
01:11:22,898 --> 01:11:24,566
Vous la rangez où ?
613
01:11:27,152 --> 01:11:28,737
Va t'habiller,
614
01:11:28,904 --> 01:11:30,781
on t'en apporte.
615
01:11:34,117 --> 01:11:35,452
Coucou !
616
01:11:36,286 --> 01:11:37,704
Je te vois !
617
01:12:22,624 --> 01:12:24,084
C'est quoi ce truc ?
618
01:12:27,796 --> 01:12:31,174
C'est à la télévision française,
en 1975.
619
01:12:37,597 --> 01:12:39,099
Tu abuses, Ava.
620
01:12:39,266 --> 01:12:42,644
Pourquoi t'éteins ? J'adore.
Je l'ai trouvé sur YouTube.
621
01:12:43,395 --> 01:12:44,688
J'imagine.
622
01:12:45,355 --> 01:12:47,107
Je me sens pas bien.
623
01:12:47,899 --> 01:12:49,317
Qu'y a-t-il, mon cœur ?
624
01:12:49,484 --> 01:12:50,694
Le voyage ?
625
01:12:50,861 --> 01:12:51,903
Possible.
626
01:12:52,320 --> 01:12:53,822
Intoxication sanguine ?
627
01:12:53,989 --> 01:12:55,032
Pas de blague !
628
01:12:55,198 --> 01:12:56,199
Je blague pas.
629
01:12:56,366 --> 01:12:58,201
Tu surveilles ton alimentation ?
630
01:12:58,368 --> 01:13:01,663
Sois vigilante,
il y a beaucoup de contamination.
631
01:13:01,830 --> 01:13:03,040
J'essaie.
632
01:13:04,958 --> 01:13:07,002
Vous vous êtes nourris sans moi !
633
01:13:11,131 --> 01:13:12,883
Doucement, merde !
634
01:13:44,498 --> 01:13:46,792
Ah, ce que c'est bon !
Encore !
635
01:13:47,000 --> 01:13:48,710
T'en as eu plus qu'assez.
636
01:13:49,169 --> 01:13:50,420
C'est du pur.
637
01:13:50,587 --> 01:13:53,590
Tu vas vider notre stock,
alors doucement.
638
01:13:54,174 --> 01:13:55,217
Très bien.
639
01:13:57,260 --> 01:13:58,970
Fais-moi écouter ta musique !
640
01:13:59,262 --> 01:14:01,056
Je te l'ai dit, c'est privé.
641
01:14:02,224 --> 01:14:05,185
Sans rire ?
Pourtant je l'ai entendue à L.A.
642
01:14:05,352 --> 01:14:06,853
Où ça, à L.A. ?
643
01:14:07,521 --> 01:14:09,606
Dans un club underground.
644
01:14:10,148 --> 01:14:11,358
Je te crois pas.
645
01:14:11,733 --> 01:14:12,901
Tant pis.
646
01:14:13,777 --> 01:14:15,779
Et t'as su que c'était de moi ?
647
01:14:15,946 --> 01:14:17,989
Je l'ai reconnue illico !
648
01:14:18,240 --> 01:14:21,701
Je suis née la nuit,
mais pas de la dernière pluie.
649
01:14:37,259 --> 01:14:39,970
Alors, je sors.
J'ai besoin de musique.
650
01:14:40,137 --> 01:14:41,805
Bonne idée, sors.
651
01:14:41,972 --> 01:14:44,266
Je veux sortir avec vous deux !
652
01:14:46,351 --> 01:14:48,395
T'es d'un chiant !
653
01:14:48,812 --> 01:14:51,273
Je parie qu'il te sort jamais.
654
01:14:51,773 --> 01:14:53,942
On se promène en voiture,
655
01:14:54,109 --> 01:14:55,152
de temps en temps.
656
01:14:55,318 --> 01:14:56,153
En voiture ?
657
01:14:57,028 --> 01:14:58,697
Hyper excitant !
658
01:14:59,072 --> 01:15:01,908
Je parle d'aller
là où il y a de la musique.
659
01:15:02,659 --> 01:15:04,369
Tu veux pas, Ève ?
660
01:15:04,536 --> 01:15:06,121
Je n'ai rien contre.
661
01:15:06,288 --> 01:15:07,998
On est à Detroit.
662
01:15:11,334 --> 01:15:12,878
Adam nous sort !
663
01:15:13,044 --> 01:15:15,505
Non, Adam ne vous sort pas.
664
01:16:37,879 --> 01:16:40,006
Putain, ils sont mortels.
665
01:16:51,309 --> 01:16:53,979
Ils sont mortels, tes gants.
666
01:16:55,021 --> 01:16:56,773
Tu les as eus où ?
667
01:16:59,109 --> 01:17:01,611
Scott, tu vas bien ?
668
01:17:01,778 --> 01:17:04,656
On s'est vus au concert
de Danny & the Darlenes.
669
01:17:05,115 --> 01:17:07,492
J'ai un truc pour toi.
Je reviens.
670
01:17:15,333 --> 01:17:17,043
C'était super, non ?
671
01:17:18,128 --> 01:17:21,131
Tu te souviens du vinyle
dont je te parlais ?
672
01:17:21,506 --> 01:17:23,174
Je vais te le chercher.
673
01:17:40,984 --> 01:17:42,235
Regarde-moi ça.
674
01:17:42,402 --> 01:17:43,862
Triple noir.
675
01:17:45,405 --> 01:17:47,073
180 grammes.
676
01:17:48,158 --> 01:17:49,117
Dingue.
677
01:17:49,451 --> 01:17:51,036
Aucune inscription.
678
01:17:54,247 --> 01:17:55,540
Très mystérieux.
679
01:18:08,762 --> 01:18:10,013
Content de t'avoir vu.
680
01:18:11,848 --> 01:18:14,476
Sans déconner, c'est dément.
681
01:18:15,185 --> 01:18:18,772
J'ai jamais pu le faire venir
à un concert.
682
01:18:18,938 --> 01:18:19,689
Ça t'a plu ?
683
01:18:21,733 --> 01:18:24,235
Tu veux rencontrer les White Hills ?
684
01:18:25,570 --> 01:18:26,571
Cool.
685
01:18:26,905 --> 01:18:27,989
Pas de problème.
686
01:18:46,758 --> 01:18:48,551
Je suis pas sortable, moi.
687
01:18:48,718 --> 01:18:51,554
Je peux t'offrir une bière, Ève ?
688
01:18:51,721 --> 01:18:52,847
Un verre ?
689
01:18:53,014 --> 01:18:54,933
Je m'appelle Ava,
c'est elle Ève.
690
01:18:56,393 --> 01:18:57,644
Désolé.
691
01:18:57,811 --> 01:19:00,313
Ève, vous prenez quelque chose ?
Une bière ?
692
01:19:00,480 --> 01:19:02,107
Non merci, rien.
693
01:19:05,610 --> 01:19:06,945
T'as des munitions.
694
01:19:07,112 --> 01:19:09,656
C'est quoi, du Jägermeister ?
695
01:19:09,823 --> 01:19:12,158
- Où t'as eu ça ?
- À la maison.
696
01:19:12,575 --> 01:19:14,619
À la maison ?
Chez moi ?
697
01:19:14,828 --> 01:19:15,912
Oui, t'en veux ?
698
01:19:16,955 --> 01:19:17,831
Moi si.
699
01:19:36,808 --> 01:19:38,935
Tu crois que je pourrais goûter ?
700
01:19:40,145 --> 01:19:40,979
Bien sûr, Ian.
701
01:19:44,524 --> 01:19:45,817
La vache !
702
01:19:47,152 --> 01:19:48,778
Dans le genre...
703
01:19:49,195 --> 01:19:50,780
arts martiaux qui tuent.
704
01:19:50,947 --> 01:19:51,656
Ce mec, il est...
705
01:19:53,324 --> 01:19:54,868
incroyable.
706
01:19:55,034 --> 01:19:56,161
Il est puissant.
707
01:19:57,328 --> 01:20:00,665
J'ai pas le droit de parler de lui.
C'est spé, non ?
708
01:20:00,832 --> 01:20:04,335
J'ai signé une clause
de confidentialité et tout.
709
01:20:06,004 --> 01:20:07,338
C'est ta musique.
710
01:20:23,688 --> 01:20:25,773
Tu me fais danser, rock star ?
711
01:20:27,484 --> 01:20:28,485
Maintenant ?
712
01:20:54,802 --> 01:20:56,221
Faut qu'on y aille.
713
01:20:56,554 --> 01:20:57,555
Tout de suite.
714
01:20:58,848 --> 01:21:01,351
Reste calme.
Te fais pas remarquer.
715
01:21:01,518 --> 01:21:02,268
Tout doux.
716
01:21:37,011 --> 01:21:39,055
Tu nous passes
tes derniers morceaux ?
717
01:21:39,222 --> 01:21:40,557
C'est pas le moment.
718
01:21:41,099 --> 01:21:43,851
Au contraire, on est tous là.
719
01:21:47,105 --> 01:21:49,107
J'ai compris, excuse-moi.
720
01:21:49,732 --> 01:21:50,900
Je suis chaud, là.
721
01:21:51,067 --> 01:21:52,110
Moi aussi.
722
01:21:59,659 --> 01:22:01,369
Tu me rends ma flasque ?
723
01:22:05,206 --> 01:22:06,416
Fini pour ce soir.
724
01:22:07,875 --> 01:22:09,252
J'ai très soif.
725
01:22:09,419 --> 01:22:11,421
On devrait tous aller au lit.
726
01:22:11,588 --> 01:22:13,256
Il va faire jour,
727
01:22:13,673 --> 01:22:15,133
il faut se coucher.
728
01:22:15,300 --> 01:22:16,801
Tu veux qu'on partage ?
729
01:22:17,719 --> 01:22:18,511
Ian.
730
01:22:19,596 --> 01:22:20,930
Va falloir...
731
01:22:21,389 --> 01:22:22,932
que tu y ailles.
732
01:22:24,767 --> 01:22:27,312
Quand il aura fini sa petite bière.
733
01:22:28,646 --> 01:22:30,023
Je vais y aller.
734
01:22:31,107 --> 01:22:32,650
Il s'en va dans une seconde.
735
01:22:32,817 --> 01:22:34,652
Excellente idée.
Bonne nuit.
736
01:22:35,778 --> 01:22:38,281
Au revoir, Ian, ravie.
À très bientôt.
737
01:22:38,448 --> 01:22:39,991
Oui, j'espère bien.
738
01:22:41,993 --> 01:22:43,286
Tarde pas, hein ?
739
01:22:43,953 --> 01:22:44,954
Oui. Non...
740
01:22:45,121 --> 01:22:46,581
j'y vais.
741
01:23:11,105 --> 01:23:13,524
Bon, je me sauve.
742
01:23:14,359 --> 01:23:15,360
T'es sûr ?
743
01:23:26,329 --> 01:23:27,497
Coucou !
744
01:23:27,872 --> 01:23:29,374
Je te vois !
745
01:23:39,550 --> 01:23:43,346
S'il te plaît, pas toi.
746
01:23:48,184 --> 01:23:49,811
Il fait noir dehors ?
747
01:23:54,065 --> 01:23:55,441
Pourquoi t'as ça ?
748
01:23:55,942 --> 01:23:58,361
J'en ai pris un peu pour Ava.
749
01:23:58,778 --> 01:23:59,987
Merde...
750
01:24:00,279 --> 01:24:02,281
Je vais voir ce qu'elle fait.
751
01:24:02,990 --> 01:24:04,617
Mais tu as raison, chéri.
752
01:24:05,201 --> 01:24:06,703
Il faut qu'elle parte.
753
01:24:07,495 --> 01:24:09,831
Je te veux pour moi toute seule.
754
01:24:11,582 --> 01:24:12,834
Bonne idée.
755
01:24:13,668 --> 01:24:15,628
Avant qu'il soit trop tard.
756
01:24:26,723 --> 01:24:28,975
Va falloir que je me lève.
757
01:25:34,665 --> 01:25:36,834
On est au 21e siècle, bon sang !
758
01:25:37,376 --> 01:25:38,795
Je voulais pas.
759
01:25:38,961 --> 01:25:41,798
Il était si mignon
et maintenant je suis malade.
760
01:25:41,964 --> 01:25:45,343
Ça t'étonne ? Il est
dans l'industrie musicale, bordel !
761
01:25:45,551 --> 01:25:46,886
Lâche-moi !
762
01:25:58,439 --> 01:25:59,816
Tu as bu Ian.
763
01:26:01,317 --> 01:26:02,443
Tu as bu...
764
01:26:02,902 --> 01:26:04,028
Ian.
765
01:26:05,655 --> 01:26:06,572
Désolée !
766
01:26:08,825 --> 01:26:10,034
On va régler ça.
767
01:26:10,201 --> 01:26:11,911
Ava doit partir.
768
01:26:12,620 --> 01:26:13,454
Lâche-moi.
769
01:26:17,124 --> 01:26:19,585
Ça s'arrêtera jamais ?
770
01:26:20,294 --> 01:26:22,296
Je voulais pas !
771
01:26:23,339 --> 01:26:24,632
Laisse-moi.
772
01:26:28,386 --> 01:26:29,804
Putain ! Mes affaires !
773
01:26:29,971 --> 01:26:31,597
Casse-toi de chez moi.
774
01:26:35,017 --> 01:26:36,644
Je vais où, maintenant ?
775
01:26:37,019 --> 01:26:38,271
Retourne pourrir à L.A. !
776
01:26:39,564 --> 01:26:40,857
Vous vous êtes vus ?
777
01:26:41,065 --> 01:26:42,650
Deux snobs méprisants !
778
01:26:43,025 --> 01:26:44,694
Regardez-vous, putain !
779
01:26:46,821 --> 01:26:48,281
Allez vous faire foutre !
780
01:26:50,366 --> 01:26:51,409
L'un avec l'autre !
781
01:27:08,509 --> 01:27:09,927
Mon amour...
782
01:27:11,429 --> 01:27:13,639
Ça avait l'air d'être un chic type.
783
01:27:18,019 --> 01:27:20,479
Elle aurait pu juste le convertir.
784
01:27:20,646 --> 01:27:22,565
On peut faire le lien entre vous ?
785
01:27:22,732 --> 01:27:23,566
Tu plaisantes ?
786
01:27:24,817 --> 01:27:27,069
On est sortis ensemble hier soir.
787
01:27:27,820 --> 01:27:30,615
Bonjour
la clause de confidentialité.
788
01:27:32,742 --> 01:27:34,160
Où est sa voiture ?
789
01:27:34,744 --> 01:27:36,996
Il l'a laissée près du club.
790
01:27:37,622 --> 01:27:39,999
Elle aura disparu
dans un jour ou deux.
791
01:27:46,631 --> 01:27:48,841
Regarde ce qu'elle a fait
à ma Gibson.
792
01:27:49,091 --> 01:27:50,593
La 1905.
793
01:27:58,059 --> 01:28:01,979
Quelle finition, à l'intérieur !
794
01:28:24,377 --> 01:28:26,337
Tu aurais un vieux tapis ?
795
01:28:28,172 --> 01:28:29,799
Derrière le canapé.
796
01:28:38,641 --> 01:28:39,767
On y va ?
797
01:28:50,277 --> 01:28:51,195
Minute.
798
01:28:52,655 --> 01:28:53,656
Tu l'as ?
799
01:28:56,158 --> 01:28:57,702
Les pieds d'abord...
800
01:28:59,453 --> 01:29:00,830
Plie ses genoux.
801
01:29:02,581 --> 01:29:03,874
Attention à sa tête.
802
01:29:48,794 --> 01:29:50,796
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
803
01:29:54,341 --> 01:29:56,802
On ne peut plus,
comme au bon vieux temps,
804
01:29:57,595 --> 01:30:01,182
les jeter dans la Tamise
au milieu des tuberculeux.
805
01:30:02,349 --> 01:30:03,434
Une autre idée ?
806
01:30:50,523 --> 01:30:53,400
Canis latrans.
Merveilleux.
807
01:30:55,069 --> 01:30:57,196
Je crois qu'ils te surveillent.
808
01:30:58,906 --> 01:31:00,574
Ils ont envahi Detroit.
809
01:31:04,286 --> 01:31:05,454
Viens, Ève.
810
01:31:26,350 --> 01:31:27,560
Cherche pas.
811
01:31:28,310 --> 01:31:29,145
Prête ?
812
01:31:58,966 --> 01:32:01,051
Pas banal, comme spectacle.
813
01:32:13,731 --> 01:32:17,818
Bonsoir, j'aimerais acheter
deux billets Detroit-Tanger.
814
01:32:18,152 --> 01:32:19,361
En vol de nuit.
815
01:32:21,572 --> 01:32:22,615
Qui est-ce ?
816
01:32:25,826 --> 01:32:28,037
Des rockers zombies.
817
01:32:29,079 --> 01:32:30,497
Ils me cherchent.
818
01:32:30,664 --> 01:32:32,625
Au moins, ce n'est pas la police.
819
01:32:35,127 --> 01:32:36,879
Oui, je suis toujours là.
820
01:32:40,341 --> 01:32:41,926
Deux billets.
Première classe.
821
01:32:42,343 --> 01:32:44,637
Départ et arrivée de nuit,
s'il vous plaît.
822
01:32:44,803 --> 01:32:47,056
Navrée, je sais que c'est compliqué.
823
01:32:49,225 --> 01:32:50,476
Une escale à Londres ?
824
01:32:51,393 --> 01:32:53,229
Non, Londres en aucun cas.
825
01:32:56,440 --> 01:32:58,192
Une escale ailleurs ?
826
01:33:01,195 --> 01:33:02,238
Madrid ?
827
01:33:03,197 --> 01:33:04,490
Parfait.
828
01:33:05,241 --> 01:33:07,326
Deux voyageurs.
Pas de bagages.
829
01:33:08,327 --> 01:33:09,662
Et mes instruments ?
830
01:33:09,995 --> 01:33:12,915
Le monde regorge
d'instruments magnifiques.
831
01:33:13,499 --> 01:33:16,502
Je t'en trouverai un magique
à Tanger.
832
01:33:17,920 --> 01:33:19,171
Des bagages à main.
833
01:33:20,047 --> 01:33:21,715
Du sang en bagage à main ?
834
01:33:21,966 --> 01:33:23,092
Kit en a de l'excellent
835
01:33:23,550 --> 01:33:25,302
qui nous attend.
836
01:33:26,595 --> 01:33:29,139
Oui, par carte.
Laquelle préférez-vous ?
837
01:33:32,935 --> 01:33:33,936
Aux noms de...
838
01:33:34,603 --> 01:33:36,355
Stephen Dedalus et...
839
01:33:37,606 --> 01:33:38,649
Daisy Buchanan.
840
01:33:39,483 --> 01:33:40,776
Chet Atkins.
841
01:33:41,986 --> 01:33:43,570
Dates de naissance ?
842
01:35:59,456 --> 01:36:00,999
Besoin de quelque chose ?
843
01:36:29,903 --> 01:36:31,613
On y est presque.
844
01:36:32,322 --> 01:36:33,157
Allez !
845
01:37:41,308 --> 01:37:44,228
Merde, Marlowe, où es-tu ?
846
01:38:03,830 --> 01:38:05,415
C'était pour quoi, ça ?
847
01:38:09,920 --> 01:38:11,171
On est où ?
848
01:38:16,385 --> 01:38:17,511
T'as eu Marlowe ?
849
01:38:17,678 --> 01:38:20,514
Non, mais on va le chercher.
Lève-toi.
850
01:38:22,808 --> 01:38:25,143
Si j'arrive à marcher, bordel.
851
01:39:02,389 --> 01:39:05,601
J'ai un truc spécial pour toi.
Ce qu'il te faut.
852
01:39:07,227 --> 01:39:08,437
Pas à moi !
853
01:39:49,811 --> 01:39:51,355
Putain, Kit !
854
01:40:11,500 --> 01:40:12,584
Entrez.
855
01:40:19,132 --> 01:40:20,300
Madame Ève,
856
01:40:21,677 --> 01:40:23,804
mon professeur ne va pas bien.
857
01:40:25,180 --> 01:40:28,141
La situation est très grave.
858
01:40:29,726 --> 01:40:30,852
Très grave.
859
01:40:31,937 --> 01:40:34,564
Vous n'avez pas bonne mine.
860
01:40:52,874 --> 01:40:54,084
Par ici.
861
01:41:03,677 --> 01:41:05,345
Ça alors...
862
01:41:06,471 --> 01:41:08,682
qui voilà !
863
01:41:20,861 --> 01:41:22,738
T'as une sale tête.
864
01:41:27,451 --> 01:41:29,745
Mon vieil ami...
865
01:41:40,505 --> 01:41:42,966
"Quel chef-d'œuvre que l'homme !"
866
01:41:44,259 --> 01:41:46,928
"Que vaut cette quintessence
de poussière ?"
867
01:41:50,223 --> 01:41:51,975
Que s'est-il passé, Kit ?
868
01:42:05,197 --> 01:42:08,617
Les ultimes gouttes de la merveille.
869
01:42:30,680 --> 01:42:32,891
Fini le bon docteur français.
870
01:42:38,230 --> 01:42:39,898
J'en ai eu du mauvais.
871
01:42:42,859 --> 01:42:44,236
Contaminé.
872
01:42:46,071 --> 01:42:48,365
Évitez l'hôpital ici.
873
01:42:55,330 --> 01:42:57,290
Tu griffonnes toujours autant.
874
01:42:57,541 --> 01:42:58,708
Tu sais...
875
01:42:59,417 --> 01:43:02,254
ici ou là, au fil des siècles.
876
01:43:06,258 --> 01:43:07,509
Bilal...
877
01:43:12,889 --> 01:43:14,140
Bilal...
878
01:43:15,267 --> 01:43:19,187
est lui-même un excellent écrivain.
879
01:43:21,314 --> 01:43:22,649
Pas encore.
880
01:43:24,276 --> 01:43:25,819
L'humilité
881
01:43:26,987 --> 01:43:28,738
ne profite jamais.
882
01:43:31,575 --> 01:43:33,326
En voici la preuve !
883
01:43:34,744 --> 01:43:37,122
Cet illettré de zombie,
884
01:43:37,289 --> 01:43:38,665
ce philistin !
885
01:43:43,253 --> 01:43:45,088
Le jeu en valait la chandelle.
886
01:43:46,214 --> 01:43:48,466
Au moins, ton œuvre a été publiée.
887
01:43:49,092 --> 01:43:50,802
Avais-je le choix ?
888
01:43:52,012 --> 01:43:53,638
Tout cela était...
889
01:43:55,390 --> 01:43:57,183
si politique.
890
01:43:59,644 --> 01:44:01,938
Du reste, j'étais censé être...
891
01:44:03,481 --> 01:44:04,566
mort.
892
01:44:08,695 --> 01:44:10,071
Aujourd'hui...
893
01:44:12,157 --> 01:44:14,159
enfin...
894
01:44:18,246 --> 01:44:20,123
je vais l'être.
895
01:46:42,390 --> 01:46:44,184
Regarde ce merdier !
896
01:46:56,738 --> 01:46:58,740
Que va-t-on faire ?
897
01:47:09,125 --> 01:47:11,336
Je sais ce que moi, je vais faire.
898
01:47:15,799 --> 01:47:17,884
Aller te chercher ce cadeau.
899
01:47:19,969 --> 01:47:21,679
Donne-moi tout ton argent.
900
01:47:25,100 --> 01:47:26,184
Viens.
901
01:47:44,869 --> 01:47:45,829
Maintenant...
902
01:47:47,038 --> 01:47:48,456
tu restes ici.
903
01:47:50,708 --> 01:47:52,585
Je vais juste à côté.
904
01:47:52,752 --> 01:47:54,087
Une minute.
905
01:47:56,256 --> 01:47:57,924
Ne fais pas le malin.
906
01:51:29,010 --> 01:51:31,137
Cette môme est fantastique.
907
01:51:31,471 --> 01:51:32,388
Yasmine.
908
01:51:32,680 --> 01:51:34,098
Elle est libanaise.
909
01:51:34,474 --> 01:51:36,601
Elle deviendra très célèbre.
910
01:51:36,768 --> 01:51:38,644
Pourvu que non.
911
01:51:39,520 --> 01:51:41,647
Elle a trop de talent pour ça.
912
01:51:43,274 --> 01:51:44,442
Viens, chéri.
913
01:51:51,741 --> 01:51:53,368
Regarde son dos.
914
01:52:02,335 --> 01:52:04,170
Dalbergia retusa.
915
01:52:21,354 --> 01:52:22,730
Magnifique.
916
01:52:26,692 --> 01:52:27,693
Merci.
917
01:52:47,630 --> 01:52:50,550
Le sang humain
est constitué à 82 % d'eau.
918
01:52:52,218 --> 01:52:54,429
Les guerres de l'eau
ont déjà commencé ?
919
01:52:54,595 --> 01:52:56,431
Ou c'est encore le pétrole ?
920
01:52:56,597 --> 01:52:58,975
Elles commencent tout juste.
921
01:53:00,601 --> 01:53:02,437
Ils comprennent seulement
922
01:53:03,771 --> 01:53:05,314
quand il est trop tard.
923
01:53:07,608 --> 01:53:09,986
Combien d'eau,
dans le corps humain ?
924
01:53:11,028 --> 01:53:12,864
De 55 à 60 %.
925
01:53:13,281 --> 01:53:15,408
Et à la surface de la Terre ?
926
01:53:17,535 --> 01:53:19,745
70 %, avec les océans.
927
01:53:21,038 --> 01:53:22,748
Plus les lacs,
928
01:53:23,583 --> 01:53:25,042
les rivières.
929
01:53:49,817 --> 01:53:50,735
Putain...
930
01:53:51,736 --> 01:53:53,738
je ne suis plus vraiment là.
931
01:53:56,616 --> 01:53:58,576
On est fichus, non ?
932
01:54:21,849 --> 01:54:24,519
Parle-moi de l'intrication.
933
01:54:26,187 --> 01:54:29,524
"L'action surnaturelle à distance"
d'Einstein.
934
01:54:29,774 --> 01:54:32,401
C'est lié à la théorie quantique ?
935
01:54:35,321 --> 01:54:36,697
Non, en fait...
936
01:54:37,532 --> 01:54:39,742
C'est pas une théorie,
c'est prouvé.
937
01:54:40,743 --> 01:54:42,620
Tu me réexpliques ?
938
01:54:44,497 --> 01:54:47,208
Quand on sépare
une particule intriquée
939
01:54:47,625 --> 01:54:50,836
et qu'on éloigne ses deux parties
l'une de l'autre,
940
01:54:52,088 --> 01:54:54,340
même à l'autre bout de l'univers,
941
01:54:54,799 --> 01:54:57,426
si l'on modifie
ou affecte l'une d'elles,
942
01:54:58,386 --> 01:55:01,764
l'autre sera identiquement
modifiée ou affectée.
943
01:55:02,723 --> 01:55:04,058
Surnaturel...
944
01:55:04,642 --> 01:55:07,436
Même à l'autre bout de l'univers ?
945
01:55:15,278 --> 01:55:17,238
C'est à ça qu'on pense ?
946
01:55:19,782 --> 01:55:21,325
Adam, vraiment...
947
01:55:21,784 --> 01:55:24,620
c'est follement 15e siècle.
948
01:55:27,164 --> 01:55:29,959
Ils sont délicieusement beaux.
949
01:55:33,588 --> 01:55:36,090
Avons-nous vraiment le choix ?
950
01:55:36,716 --> 01:55:39,135
On va juste les convertir,
d'accord ?
951
01:55:41,095 --> 01:55:42,888
Comme tu es romantique.
952
01:55:45,474 --> 01:55:47,018
Je prends la fille.
953
02:02:53,902 --> 02:02:55,988
Sous-titrage : C.M.C. - Paris