1 00:00:16,433 --> 00:00:17,808 Monsieur Bond ? 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,478 Oui ? 3 00:00:21,646 --> 00:00:24,565 Lieutenant Mathis de la brigade spéciale. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,654 Voici mes plaques. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,907 Elles ont l'air en ordre. 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,284 Suivez-moi. 7 00:03:58,321 --> 00:04:03,158 On dit qu'un bon espion est un espion pur. De la tête aux pieds. 8 00:04:06,287 --> 00:04:10,624 Des roses, des figurines Tanagra et Debussy. 9 00:04:11,960 --> 00:04:13,919 Il joue Debussy tous les après-midi 10 00:04:14,087 --> 00:04:17,256 jusqu'à ce qu'il fasse trop noir pour lire la partition. 11 00:04:24,347 --> 00:04:27,933 Il se met sur la tête, il mange de la gelée royale. 12 00:04:29,143 --> 00:04:32,479 Il fait descendre ses intestins et les nettoie à la main. 13 00:04:32,647 --> 00:04:35,732 Il a appris ça lors de son séjour au Tibet. 14 00:04:40,738 --> 00:04:42,322 M, que se passe-t-il ? 15 00:04:43,574 --> 00:04:45,325 J'ai oublié de vous parler des lions. 16 00:04:46,160 --> 00:04:50,163 - Des lions, encore des lions. - Nous sommes entourés de lions. 17 00:04:53,251 --> 00:04:54,793 Je n'ai pas fait tout ce chemin pour être dévoré 18 00:04:54,961 --> 00:04:56,586 par un symbole de la monarchie ! 19 00:04:56,754 --> 00:04:58,922 Je vous préviens, M, si c'est un piège... 20 00:04:59,090 --> 00:05:02,426 Du calme. Ce n'est pas un piège, je vous l'assure. 21 00:05:02,593 --> 00:05:05,887 Les lions sont seulement curieux. Il a peu de visiteurs. 22 00:05:06,347 --> 00:05:07,556 Ça, je le crois volontiers. 23 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Un vrai petit paradis, vous ne trouvez pas ? 24 00:05:26,117 --> 00:05:28,535 Un paradis sans Ève, c'est absurde. 25 00:05:28,703 --> 00:05:31,705 Un bon espion est un espion pur. 26 00:05:31,873 --> 00:05:33,915 Pas bon. Excellent. 27 00:05:34,083 --> 00:05:37,044 Le meilleur espion de l'Histoire. 28 00:05:37,211 --> 00:05:41,882 Le seul, l'unique, le vrai, James Bond. 29 00:06:00,568 --> 00:06:03,904 - Ces messieurs sont arrivés, Sir James. - Merci. 30 00:06:14,332 --> 00:06:17,209 - Mon cher Bond. - Mon cher M. 31 00:06:18,503 --> 00:06:20,295 Ransome, CIA, Sir James. 32 00:06:20,463 --> 00:06:23,465 Assistant c-crypteur de mon temps, n'est-ce pas, Ransome ? 33 00:06:23,633 --> 00:06:28,512 Oui. Second assistant, classe G. SIC à SCCT... 34 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 CIA, Washington DC. 35 00:06:31,557 --> 00:06:33,350 Smernov, KGB, Sir James. 36 00:06:33,518 --> 00:06:35,602 L-l'inspecteur des camps de travail. 37 00:06:35,770 --> 00:06:39,439 Matricule 988, GPU, affecté en Sibérie. 38 00:06:39,607 --> 00:06:41,942 Je me souviens bien de votre po-pote Lénine. 39 00:06:42,110 --> 00:06:45,445 Organisateur de première classe, intellect de seconde classe. 40 00:06:45,613 --> 00:06:48,448 Le Grand, Sir James. Deuxième bureau. 41 00:06:48,616 --> 00:06:50,700 Enfin promu de la brigade des mœurs ? 42 00:06:51,536 --> 00:06:53,870 Vous avez l'air en pleine forme, James. 43 00:06:54,038 --> 00:06:57,457 Le temps, mon cher M, n'existe pas à l'intérieur de ces murs. 44 00:06:58,459 --> 00:06:59,709 Ce ne sont pas des vrais. 45 00:06:59,877 --> 00:07:03,713 Très éloigné de notre monde tourmenté. 46 00:07:03,881 --> 00:07:06,591 Espionner était une alternative à la guerre. 47 00:07:06,759 --> 00:07:09,970 L'espion était un prêtre distingué et irréprochable. 48 00:07:10,138 --> 00:07:13,974 D-dévoué par vocation, sublimement désintéressé. 49 00:07:15,977 --> 00:07:18,979 Pas vraiment la description de cet acrobate du sexe 50 00:07:19,147 --> 00:07:23,733 qui a derrière lui une queue de femmes mortes, comme des roses fanées. 51 00:07:23,901 --> 00:07:26,987 - Vous voulez dire... - Vous savez de qui je parle. 52 00:07:27,155 --> 00:07:29,990 Ce g-goujat à qui vous avez donné mon nom et mon numéro. 53 00:07:30,158 --> 00:07:33,285 James, quand vous nous avez quittés, notre service était petit, 54 00:07:33,453 --> 00:07:36,621 mal financé et ridiculement mal équipé. 55 00:07:36,789 --> 00:07:39,416 Il était primordial de maintenir votre légende. 56 00:07:39,917 --> 00:07:44,129 Sans un James Bond 007, personne ne nous aurait respectés. 57 00:07:44,297 --> 00:07:45,839 Lui et ses lamentables g-gadgets. 58 00:07:46,007 --> 00:07:48,341 Nous devons nous servir des armes de notre temps. 59 00:07:48,509 --> 00:07:51,052 C'est ce que je vois. 60 00:07:51,220 --> 00:07:56,516 Vous, Ransome, avec votre œillet artificiel d'où gicle du cyanure. 61 00:07:56,684 --> 00:07:58,185 Vous devriez avoir honte. 62 00:07:59,687 --> 00:08:01,062 Ce sont les Russes qui ont commencé. 63 00:08:01,230 --> 00:08:06,985 Et vous, Smernov, avec votre a-armurerie dissimulée dans vos souliers grotesques. 64 00:08:08,112 --> 00:08:09,488 Écoutez-les tinter. 65 00:08:11,616 --> 00:08:12,699 Et vous, Le Grand, avec un poison mortel 66 00:08:12,867 --> 00:08:15,827 dans chaque bouton de votre braguette. 67 00:08:18,873 --> 00:08:22,834 Et vous, M, avec vos stylos lance-flammes. 68 00:08:23,002 --> 00:08:25,420 V-V-V-vous êtes des bouffons, messieurs. 69 00:08:26,422 --> 00:08:29,174 C'est la deuxième moitié du XXème siècle, Sir James. 70 00:08:29,342 --> 00:08:30,675 Même vous devez voir la réalité en face. 71 00:08:30,843 --> 00:08:33,261 Pourquoi, alors que je peux voir ça ? 72 00:08:34,722 --> 00:08:39,559 Regardez mon jardin. Il y pousse une rose n-noire. 73 00:08:39,727 --> 00:08:42,729 Pas rouge foncé. Noire. 74 00:08:42,897 --> 00:08:45,607 Comme un corbeau sur le coup de minuit ! 75 00:08:49,153 --> 00:08:54,241 Je n'en échangerais pas un seul pétale contre ce que votre monde peut offrir, 76 00:08:54,408 --> 00:08:57,577 pas même l'Aston M-Martin avec ses accessoires mortels. 77 00:08:57,745 --> 00:09:01,498 Vous n'avez que mépris pour le prolétariat, Sir James. 78 00:09:01,666 --> 00:09:02,916 Nous le savons. Pour un peu, je dirais 79 00:09:03,084 --> 00:09:04,251 que vous avez perdu votre foi en la démocratie. 80 00:09:04,418 --> 00:09:08,630 Si on peut briser la glace, on n'a pas prise sur le climat. 81 00:09:08,798 --> 00:09:10,757 Les choses vont mal. 82 00:09:10,925 --> 00:09:14,261 J'ai perdu 11 agents en 15 jours : 7 tués, 4 disparus. 83 00:09:14,428 --> 00:09:18,932 - Mon homonyme est-il parmi eux ? - Il pourrait l'être demain. 84 00:09:19,100 --> 00:09:21,768 Huit des nôtres ont été liquidés. 2 du Pentagone. 85 00:09:21,936 --> 00:09:24,646 - 16. - Le KGB se vide. 86 00:09:24,814 --> 00:09:26,856 Je ne peux pas révéler les chiffres exacts. 87 00:09:27,024 --> 00:09:30,360 L'ennemi a pénétré nos milieux les plus secrets. 88 00:09:30,528 --> 00:09:32,654 - Il lit dans nos pensées. - Il pourrait même 89 00:09:32,822 --> 00:09:34,948 être en train de nous observer maintenant. 90 00:09:35,116 --> 00:09:37,784 Êtes-vous tout à fait sûrs qu'il n'est pas parmi vous ? 91 00:09:38,327 --> 00:09:40,787 - Non, non. - Absolument sûrs. 92 00:09:40,955 --> 00:09:45,041 Nous devons nous unir jusqu'à ce que ce danger soit écarté ; 93 00:09:45,209 --> 00:09:48,461 défendre les espions, petits ou grands, quelle que soit leur nationalité. 94 00:09:48,629 --> 00:09:52,674 Les calamités font naître de curieuses c-collaborations, mais pourquoi 95 00:09:52,842 --> 00:09:55,969 dérangez-vous un homme un peu vieux jeu à la retraite ? 96 00:09:56,137 --> 00:09:58,847 Nous avons besoin de votre inspiration. 97 00:09:59,015 --> 00:10:03,018 Apportez-nous votre incomparable sens de la déduction. 98 00:10:03,185 --> 00:10:07,522 - Pour les amoureux de la liberté. - La glorieuse révolution socialiste. 99 00:10:07,690 --> 00:10:09,733 Si je peux interrompre ce flot de clichés, 100 00:10:09,900 --> 00:10:12,944 c'est le moment de la journée que je consacre à Debussy. 101 00:10:29,462 --> 00:10:32,255 Ceci peut-il être l'homme qui a eu la croix de Victoria à Mafeking ? 102 00:10:32,423 --> 00:10:35,425 Le héros du soulèvement d'Ashanti ? 103 00:10:35,593 --> 00:10:38,845 Tout ce génie gaspillé dans un empire qui s'effrite. 104 00:10:39,013 --> 00:10:43,642 Pourquoi, alors qu'il était au sommet, Bond a-t-il décidé de se retirer ? 105 00:10:47,438 --> 00:10:49,731 Mata Hari, très cher. 106 00:10:49,899 --> 00:10:53,109 - Quel est le rapport ? - La femme de sa vie. 107 00:10:53,277 --> 00:10:56,154 - Je ne comprends pas. - Il a reçu la tâche difficile 108 00:10:56,322 --> 00:10:59,282 de lui faire quitter l'Espagne et de l'attirer en France 109 00:10:59,450 --> 00:11:02,786 où un peloton d'exécution l'attendait. 110 00:11:02,953 --> 00:11:05,538 Il aimait vraiment cette femme. 111 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 Alors, James ? 112 00:11:13,547 --> 00:11:16,341 Désolé, mon vieux, mais ce que vous me demandez est impossible. 113 00:11:18,386 --> 00:11:21,137 Ceci vous fera peut-être changer d'avis. 114 00:11:24,141 --> 00:11:25,600 CHÂTEAU DE WINDSOR 115 00:11:26,477 --> 00:11:31,147 Ma loyauté lui est acquise. Mais non, même pas pour elle, McTarry. 116 00:11:38,781 --> 00:11:41,366 Je suis désolé, James. 117 00:11:42,201 --> 00:11:44,911 C'est le signal de McTarry. Tenez-vous prêts. 118 00:11:45,079 --> 00:11:46,371 - Zéro. - Prêt. 119 00:11:46,539 --> 00:11:47,706 - Feu ! - Feu ! 120 00:11:55,673 --> 00:11:56,840 Montez à 200 ! 121 00:12:04,140 --> 00:12:06,266 - Autorité à contrôle. - Continuez. 122 00:12:06,434 --> 00:12:08,893 Appliquez le plan Smersh B. 123 00:12:09,061 --> 00:12:14,941 Bond est de retour, avec ses bonnes mœurs et son image de célibataire. 124 00:12:15,109 --> 00:12:17,527 Nous devons détruire cette image. 125 00:12:23,284 --> 00:12:25,034 Rivière à contrôle. 126 00:12:25,202 --> 00:12:28,663 - Nous vous recevons. - La cible vient d'entrer en Écosse. 127 00:12:38,883 --> 00:12:42,719 - Château M à contrôle. - Le nom de M est McTarry. Utilisez-le. 128 00:12:42,887 --> 00:12:44,804 Plan B en cours. 129 00:12:44,972 --> 00:12:48,975 Nous occupons le château de McTarry, avec un seul changement. 130 00:12:49,143 --> 00:12:52,937 L'agent Mimi est désormais la veuve de M. 131 00:12:53,105 --> 00:12:55,356 L'agent Mimi dans le rôle de Lady Fiona ? 132 00:12:55,524 --> 00:12:58,568 Oui, elle a un très joli accent écossais. 133 00:12:58,736 --> 00:13:01,654 Et c'est tout ce qu'il reste de McTarry. 134 00:13:01,822 --> 00:13:04,824 Votre mari est m-mort comme il a vécu, Lady Fiona. 135 00:13:04,992 --> 00:13:06,826 Au service de Sa Majesté. 136 00:13:06,994 --> 00:13:10,330 J'ai pensé que la d-dure tâche de vous l'annoncer m'incombait. 137 00:13:10,498 --> 00:13:13,917 Comment avez-vous su que votre mari, M, je veux dire McTarry, était mort ? 138 00:13:14,084 --> 00:13:17,378 - On nous l'a dit. - Puis-je vous demander qui ? 139 00:13:17,546 --> 00:13:20,673 - Le joueur de cornemuse. - Le quoi ? 140 00:13:22,134 --> 00:13:24,636 Dis à Sir James qui est le joueur de cornemuse. 141 00:13:24,804 --> 00:13:26,846 Quand un McTarry meurt, 142 00:13:27,515 --> 00:13:30,183 il descend de la montagne, 143 00:13:30,351 --> 00:13:32,310 par-dessus le lac et à travers la lande, 144 00:13:32,478 --> 00:13:34,354 en jouant la complainte du clan. 145 00:13:34,522 --> 00:13:38,441 Nous laissons toujours un tappit-hen à la porte du château. 146 00:13:38,609 --> 00:13:41,319 - Un tappit-hen ? - Un quart de whisky. 147 00:13:41,487 --> 00:13:43,947 - C'est un vrai joueur de cornemuse ? - Personne ne sait. 148 00:13:44,114 --> 00:13:46,991 Mais c'est le même depuis 600 ans. 149 00:13:48,369 --> 00:13:52,497 - Il n'en reste rien d'autre ? - Rien qui en vaille la peine, désolé. 150 00:13:52,665 --> 00:13:57,210 On l'a trouvé dans un arbre, à 100 mètres de là où il se tenait. 151 00:13:57,378 --> 00:14:01,381 Il s'est envolé c-comme un oiseau. 152 00:14:01,549 --> 00:14:04,884 Mais est-ce un accessoire 153 00:14:05,052 --> 00:14:08,304 ou un élément anatomique, telle est la question. 154 00:14:08,472 --> 00:14:14,018 Faut-il un enterrement chrétien ? Un postiche est-il très personnel ? 155 00:14:14,186 --> 00:14:17,981 On peut juste le considérer comme un cheveu de famille. 156 00:14:18,148 --> 00:14:22,235 Eliza, mets-le avec les autres reliques de la gloire des McTarry. 157 00:14:23,654 --> 00:14:27,156 Nous savons tous que notre bien-aimé McTarry 158 00:14:27,324 --> 00:14:29,158 était un homme très différent à Whitehall. 159 00:14:29,326 --> 00:14:32,829 Mais les femmes McTarry ne posent jamais de questions. 160 00:14:35,165 --> 00:14:38,418 Selon la tradition du clan, quand le châtelain meurt, 161 00:14:38,586 --> 00:14:44,716 un bouc noir doit être pris vivant par six vierges aux pieds nus. 162 00:14:44,884 --> 00:14:47,719 C'est moi qui le sacrifie. 163 00:14:47,887 --> 00:14:52,307 Les filles lui arrachent l'estomac, et le fourrent avec des entrailles. 164 00:14:52,474 --> 00:14:54,475 Des entrailles vives. 165 00:14:54,643 --> 00:14:57,687 Laisser faisander, faire bouillir, et servir. 166 00:14:57,855 --> 00:14:59,898 Et manger ? 167 00:15:00,065 --> 00:15:04,444 - C'est un fumet odorant. - Ça a l'air délicieux. 168 00:15:04,612 --> 00:15:09,198 Le festin commence à minuit, par le haggis arrosé de whisky. 169 00:15:09,366 --> 00:15:13,745 L'un apporte vigueur au corps, l'autre met le feu aux sangs pour danser. 170 00:15:13,913 --> 00:15:17,498 - Danser ? - Le pas des funérailles McTarry. 171 00:15:18,751 --> 00:15:23,463 C'est comme ça : Argar, argar garar goru argar. 172 00:15:23,631 --> 00:15:27,300 - Très t-touchant. - On danse jusqu'à l'épuisement. 173 00:15:27,468 --> 00:15:30,511 Et après une heure de repos, la cornemuse nous réveille 174 00:15:30,679 --> 00:15:33,222 au son du "Au loin la grouse" 175 00:15:33,390 --> 00:15:36,476 et nous partons pour une chasse à la grouse du souvenir. 176 00:15:36,644 --> 00:15:39,479 Et s-si ce n'est pas la saison de la grouse ? 177 00:15:39,647 --> 00:15:44,817 Quand un McTarry meurt, c'est toujours la saison de la grouse. 178 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Je suis Heather. 179 00:15:54,078 --> 00:15:57,497 Moi, c'est Meg. Votre bain est prêt, Sir James. 180 00:15:57,665 --> 00:15:59,874 - Merci. - Au bout du couloir. 181 00:16:00,042 --> 00:16:04,837 - C'est très gentil à vous. - Laissez-nous vous aider. 182 00:16:05,005 --> 00:16:08,675 - Non, merci. Je peux me dé-débrou... - Nous avons toujours aidé papa. 183 00:16:08,842 --> 00:16:13,012 Combien êtes-vous ? D-de filles, je veux dire. 184 00:16:13,180 --> 00:16:17,100 - 11 au total. - 11 ? Ça alors ! 185 00:16:17,267 --> 00:16:21,145 Et de quels âges ? 186 00:16:21,313 --> 00:16:23,690 Qui est la... quel âge a la plus jeune ? 187 00:16:23,857 --> 00:16:25,775 - 16 ans. - Et l'aînée ? 188 00:16:25,943 --> 00:16:27,026 19 ans. 189 00:16:27,194 --> 00:16:30,655 Vous voulez dire qu'il y a... ? J'ai la rotule capricieuse. 190 00:16:30,823 --> 00:16:34,242 Vous voulez dire qu'il n'y a que trois ans entre vous toutes ? 191 00:16:34,410 --> 00:16:36,995 Certaines ont été adoptées. 192 00:16:37,162 --> 00:16:38,788 Je vois. Tout doux... 193 00:16:38,956 --> 00:16:43,710 - Y a-t-il des ho-hommes ici ? - Seulement les joueurs de cornemuse. 194 00:16:43,877 --> 00:16:46,879 Mon père n'aimait que les filles. 195 00:16:47,047 --> 00:16:51,050 Votre p-père était vraiment un autre homme à Whitehall. 196 00:17:37,389 --> 00:17:40,433 Je vérifie la température de l'eau 197 00:17:40,601 --> 00:17:42,602 comme je l'ai toujours fait pour papa. 198 00:17:42,770 --> 00:17:46,397 Il m'appelait son petit thermomètre. 199 00:17:47,900 --> 00:17:50,193 Venez. 200 00:17:50,360 --> 00:17:53,112 - Venir ? - Venez ! 201 00:18:04,625 --> 00:18:07,043 Vous êtes sûre que je ne vous en-encombre pas ? 202 00:18:07,211 --> 00:18:08,711 Venez. 203 00:18:12,382 --> 00:18:15,551 Vous aimez qu'on vous frotte le dos ? 204 00:18:15,719 --> 00:18:17,095 Merci. 205 00:18:18,931 --> 00:18:22,308 - Quel est votre n-nom, très chère ? - Bouton d'or. 206 00:18:22,476 --> 00:18:26,312 - Quel âge avez-vous ? - 17 ans. 207 00:18:27,731 --> 00:18:30,817 - Vous allez à l'école ? - Papa nous apprenait tout. 208 00:18:31,985 --> 00:18:34,862 Là. Vous êtes aussi doux qu'un bébé. 209 00:18:35,030 --> 00:18:36,531 Retournez-vous. 210 00:18:53,632 --> 00:18:54,632 Dans quelle classe êtes-vous ? 211 00:18:55,634 --> 00:18:59,011 Vous ne devinez pas, Sir James ? 212 00:18:59,179 --> 00:19:01,806 - Quelle est votre matière préférée ? - L'anatomie. 213 00:19:01,974 --> 00:19:03,432 Ça, c'est votre médiastin. 214 00:19:03,600 --> 00:19:06,894 Ça, c'est votre orbicularis oris. 215 00:19:07,062 --> 00:19:09,105 Ça, c'est votre veine azygos. 216 00:19:09,273 --> 00:19:14,861 Ça, c'est votre cartilage articulaire et ici, vos membranes synoviales. 217 00:19:15,028 --> 00:19:18,030 - D'accord, d'accord. - Ça devient très froid ! 218 00:19:18,198 --> 00:19:20,867 - D'accord. - Mon père le préférait plus chaud. 219 00:19:21,034 --> 00:19:23,536 Je ne suis pas votre p-pa... D'accord. 220 00:19:48,437 --> 00:19:49,562 Merci. 221 00:19:53,817 --> 00:19:56,485 - Au châtelain ! - Au châtelain ! 222 00:19:59,448 --> 00:20:02,825 À votre droite, Sir James, Lady Mary, 223 00:20:02,993 --> 00:20:05,912 fille de Lord Douglas McTarry, 224 00:20:06,079 --> 00:20:09,874 violée par les Campbell en 1622. 225 00:20:10,042 --> 00:20:12,335 En représailles, 226 00:20:12,502 --> 00:20:16,047 Lord Douglas envoya son fils unique Hamish 227 00:20:16,215 --> 00:20:18,674 violer deux petites Campbell. 228 00:20:19,426 --> 00:20:23,095 - En même temps ? - Les aînées d'abord, évidemment. 229 00:20:23,263 --> 00:20:27,266 Comme cela était écrit. La plus jeune a porté des triplés. 230 00:20:30,604 --> 00:20:33,564 Leur union étant abondamment bénie, 231 00:20:33,732 --> 00:20:36,150 un contrat de mariage a été signé 232 00:20:36,318 --> 00:20:41,072 qui donnait aux McTarry le Black Lough, Ben Torn, le Shags of Raugh, 233 00:20:41,240 --> 00:20:43,950 Glen Nock et une belle étendue d'eaux à saumons. 234 00:20:59,383 --> 00:21:00,675 À votre santé. 235 00:21:04,638 --> 00:21:05,763 Est-ce qu'elle... ? 236 00:21:40,257 --> 00:21:41,549 Bonne nuit, mesdames. 237 00:22:41,651 --> 00:22:45,529 Je n'arrive pas à dormir, je pense à mon tendre chéri. 238 00:22:46,782 --> 00:22:50,910 Toute cette longue nuit je me réveille, je me tords de douleur. 239 00:22:51,078 --> 00:22:53,579 Réconforte-moi, mon Jamie. 240 00:22:54,414 --> 00:22:57,208 Donne-moi ta poitrine pour pleurer. 241 00:22:57,376 --> 00:23:00,419 - Câline-moi, Jamie. - Vraiment, madame ! 242 00:23:00,587 --> 00:23:06,509 Je réclame ici ce qui revient à une veuve, selon la tradition des McTarry. 243 00:23:06,676 --> 00:23:09,261 Réconforte-moi. 244 00:23:09,429 --> 00:23:11,305 Câline-moi ! 245 00:23:12,265 --> 00:23:16,602 Voilà une étrange coutume, à laquelle il vaut mieux déroger. 246 00:23:16,770 --> 00:23:20,064 Vous devrez donc payer le joueur de cornemuse ! 247 00:23:20,690 --> 00:23:21,690 Le j-joueur de cornemuse ? 248 00:23:23,235 --> 00:23:26,362 Vous m'avez entendue, langue de vipère, pauvre fou ! 249 00:23:26,530 --> 00:23:29,115 Vous devrez assumer les conséquences ! 250 00:23:42,963 --> 00:23:45,631 Robin ! Jock ! 251 00:23:45,799 --> 00:23:47,466 Sandy ! 252 00:23:48,218 --> 00:23:52,847 Nous vous mettons au défi de lutter contre Sir James. 253 00:23:54,474 --> 00:23:56,308 Il veut lutter. 254 00:24:03,817 --> 00:24:08,571 Je n'ai pas lutté depuis des années. J'ai peut-être perdu la pr-pratique. 255 00:24:42,105 --> 00:24:44,773 Jeu, balle ! 256 00:27:48,083 --> 00:27:50,376 Surprenant comme tout revient rapidement. 257 00:27:50,543 --> 00:27:53,545 Et si on s'offrait un bon petit repos avant la chasse à la grouse ? 258 00:28:10,188 --> 00:28:12,648 Que les rabatteurs suivent Marie jusqu'à la butte. 259 00:28:14,484 --> 00:28:17,152 Eliza, reste avec moi pour le compte à rebours. 260 00:28:39,509 --> 00:28:44,555 Oh, mon amour est comme une rose rouge, rouge 261 00:28:45,598 --> 00:28:48,809 à peine éclose en juin. 262 00:29:47,327 --> 00:29:49,661 - Mission tir. - Bien reçu. 263 00:29:50,121 --> 00:29:53,457 - Lancez les missiles d'alerte. - Bien reçu. 264 00:29:53,625 --> 00:29:55,334 - Chargez. - Bien reçu. 265 00:29:59,339 --> 00:30:00,339 Feu. 266 00:30:10,475 --> 00:30:12,518 Le bouton ! 267 00:30:15,104 --> 00:30:16,438 Le bouton ! 268 00:30:26,282 --> 00:30:28,700 - Mon cœur ! - C'est gentil de vous joindre à moi. 269 00:30:28,868 --> 00:30:32,120 - Le bouton ! Le bouton ! - Elle est avec lui. 270 00:30:32,288 --> 00:30:34,790 Magnétique ! Tête chercheuse ! 271 00:30:34,958 --> 00:30:37,751 - Lequel est-ce ? Laissez-moi regarder ! - Il y a un couteau dans ma poche. 272 00:30:40,213 --> 00:30:42,923 - Vous voyez ! - Enlevez mes bretelles. 273 00:30:43,716 --> 00:30:44,967 Mes bretelles. 274 00:31:05,238 --> 00:31:08,574 Si vous aviez maintenant la gentillesse de fournir quelques réponses. 275 00:31:08,741 --> 00:31:13,412 Nos ordres étaient de vous corrompre, de ternir votre image. 276 00:31:13,580 --> 00:31:15,747 Ayant échoué, nous devions vous tuer. 277 00:31:15,915 --> 00:31:19,376 - Je vois. - Regardez ! Elles ont trouvé le bouton. 278 00:31:31,097 --> 00:31:35,017 - Qui vous a d-donné cet ordre ? - L'autorité. 279 00:31:35,184 --> 00:31:37,811 Le Secours international des mères, Berlin-Est. 280 00:31:54,329 --> 00:31:55,746 Quel sport, non ? 281 00:31:59,083 --> 00:32:00,292 Vous êtes blessée. 282 00:32:03,212 --> 00:32:05,547 Il n'en coule qu'un filet. 283 00:32:06,716 --> 00:32:08,675 Mais c'est le sang du cœur. 284 00:32:10,261 --> 00:32:13,764 Adieu, Jamie. 285 00:32:14,974 --> 00:32:16,350 Ma chérie. 286 00:32:18,311 --> 00:32:21,271 Encore. Dites-le encore. 287 00:32:21,439 --> 00:32:26,068 James Bond, mon James chéri. 288 00:32:27,278 --> 00:32:30,322 James Bond, mon chéri. 289 00:32:31,574 --> 00:32:33,408 Ma chérie. 290 00:32:34,619 --> 00:32:36,620 Encore une faveur. 291 00:32:37,664 --> 00:32:39,122 La dernière. 292 00:32:44,087 --> 00:32:49,424 Considérez-moi comme la seconde femme de votre vie. 293 00:32:50,802 --> 00:32:54,221 Celle après Mata Hari. 294 00:32:56,683 --> 00:32:58,350 Embrassez-moi, Jamie. 295 00:32:59,769 --> 00:33:01,853 Donnez-moi un baiser d'adieu. 296 00:33:09,195 --> 00:33:12,197 Madame ! Êtes-vous sûre que vous mourez ? 297 00:33:13,491 --> 00:33:17,160 Je ne meurs pas, j'abandonne ma vie. 298 00:33:17,328 --> 00:33:20,372 Je vais dans un autre monde. 299 00:33:21,874 --> 00:33:24,876 Il y a un couvent derrière cette colline. 300 00:33:42,395 --> 00:33:46,440 Bond quitte l'Écosse. Instructions bien reçues. 301 00:34:19,599 --> 00:34:22,059 Jag à laiterie. Contact en position. 302 00:34:22,226 --> 00:34:25,604 - Apprêtez-vous à livrer le lait. - Laiterie à Jag. Bien reçu. 303 00:34:25,772 --> 00:34:28,774 - Tenez-vous prêtes, contrôle à distance. - Contrôle à distance prêt. 304 00:34:28,941 --> 00:34:30,776 Vitesse OK. Distance OK. 305 00:34:34,572 --> 00:34:36,823 - Démarrez la camionnette. - Contact. 306 00:34:47,877 --> 00:34:50,587 - Distance 68 mètres. - Accélération. 307 00:35:00,807 --> 00:35:03,475 - Détonateur à retardement. - Vérification. 308 00:35:13,236 --> 00:35:15,695 - L'écart s'est agrandi. - 27 mètres. 309 00:35:15,863 --> 00:35:18,031 - Retrait du détonateur. - Vérification. 310 00:35:22,537 --> 00:35:25,330 - Attendez. Il est trop près. - Ralentissement. 311 00:35:25,498 --> 00:35:27,415 Ignorez Jag. Accélérez. 312 00:36:12,003 --> 00:36:15,589 - Distance indisponible. - Image perdue. 313 00:36:18,718 --> 00:36:20,510 Passez en contrôle automatique. 314 00:36:21,179 --> 00:36:23,054 Allô, Jag. Vous me recevez ? 315 00:36:28,561 --> 00:36:31,605 Ralentissez-la. Je suis sur sa trajectoire. 316 00:36:31,772 --> 00:36:34,191 Jag à laiterie. Ralentissez-la ! 317 00:36:34,358 --> 00:36:36,818 Allô, Jag. Répondez, Jag. 318 00:36:36,986 --> 00:36:39,154 - Éteignez détonateur. - Extinction. 319 00:37:05,514 --> 00:37:09,184 Bon dieu ! Moneypenny. Vous n'avez pas changé. 320 00:37:12,813 --> 00:37:15,607 En fait, je suis la fille de Moneypenny. 321 00:37:17,610 --> 00:37:22,239 - Comment va votre mère ? - Elle est entrée dans les ordres. 322 00:37:22,406 --> 00:37:24,908 Ça a l'air très à la mode ces temps-ci. 323 00:37:25,076 --> 00:37:27,202 Je dois dire que cet endroit me rappelle quelques souvenirs. 324 00:37:27,370 --> 00:37:29,829 Oui, mère m'en a raconté quelques-uns. 325 00:37:31,457 --> 00:37:34,251 Elle vous a sans doute dit aussi que j'ai un faible pour le thé au jasmin. 326 00:37:37,255 --> 00:37:40,131 À propos, avez-vous remarqué que je bégayais ? 327 00:37:40,299 --> 00:37:42,926 - Non. - Dites-le-moi si c'est le cas. 328 00:37:43,094 --> 00:37:44,386 Je n'ai pas de temps pour ça maintenant. 329 00:37:44,553 --> 00:37:48,056 - Aurez-vous besoin de moi ce soir ? - C'est très probable. 330 00:37:48,224 --> 00:37:51,434 Si je dois reprendre ce département, je dois savoir tous les secrets de M. 331 00:37:51,602 --> 00:37:53,728 Pas les personnels, évidemment. 332 00:37:55,273 --> 00:37:58,692 - Bon retour parmi nous, Sir James. - Merci... 333 00:37:58,859 --> 00:38:01,278 - Hadley. - Évidemment. Vous êtes... 334 00:38:01,445 --> 00:38:04,864 - Le fils de mon père. - Et où est votre père aujourd'hui ? 335 00:38:05,032 --> 00:38:07,909 - Au même endroit, monsieur. - C'est encourageant. 336 00:38:08,077 --> 00:38:10,829 Dites-moi tout. Qui s'occupe de quoi ? 337 00:38:10,997 --> 00:38:13,665 - Ce n'est pas très réjouissant. - Pourquoi ces drapeaux noirs ? 338 00:38:13,833 --> 00:38:16,126 Ce sont ceux qui ont été liquidés. 339 00:38:16,294 --> 00:38:20,880 En Finlande : poignardés à mort dans un sauna pour femmes. 340 00:38:21,048 --> 00:38:24,676 À Madrid : brûlés dans un bordel en flammes. 341 00:38:24,844 --> 00:38:28,513 Et à Tokyo : étranglés dans une maison de geishas. 342 00:38:28,681 --> 00:38:32,684 C'est déprimant : agent secret est devenu synonyme de maniaque sexuel. 343 00:38:32,852 --> 00:38:37,480 - Et, à propos, où est mon homonyme ? - Nous avons dû nous en séparer. 344 00:38:37,648 --> 00:38:39,524 Il fait de la télévision à présent. 345 00:38:39,692 --> 00:38:42,527 Pourquoi y a-t-il deux drapeaux dans les Caraïbes ? 346 00:38:42,695 --> 00:38:46,531 On est sans nouvelles depuis un mois. Nous ne savons pas lequel laisser. 347 00:38:46,699 --> 00:38:50,285 - Qui s'y trouve ? - Votre neveu. Jimmy Bond. 348 00:38:51,579 --> 00:38:54,039 Plutôt décevant, le petit Jimmy. 349 00:38:54,206 --> 00:38:56,291 Écoutez. Vous ne pouvez pas me tuer. 350 00:38:57,626 --> 00:38:59,711 Un rien me tue. 351 00:38:59,879 --> 00:39:03,548 Mon docteur dit que je ne peux pas recevoir de balle dans le corps. 352 00:39:07,303 --> 00:39:09,095 Et si je vous disais que je suis enceint ? 353 00:39:13,768 --> 00:39:15,352 Pourrais-je avoir une dernière c-cigarette ? 354 00:39:15,519 --> 00:39:17,395 J'arrête bientôt de toute façon. 355 00:39:18,814 --> 00:39:20,190 Merci. 356 00:39:26,238 --> 00:39:29,741 Vous réalisez que ça va faire l'objet d'une lettre incendiaire au Times. 357 00:39:35,039 --> 00:39:37,248 Salut, les blancs-becs ! 358 00:39:48,594 --> 00:39:51,262 Je pense donc qu'on devrait ne plus le compter dans nos rangs. 359 00:39:51,430 --> 00:39:55,558 Oui. Hadley, nous faisons face à un adversaire 360 00:39:55,726 --> 00:39:58,937 d'une ingéniosité diabolique. 361 00:39:59,105 --> 00:40:03,483 - Ils font un grand usage des femmes. - Oui, c'est le cas de nos jours. 362 00:40:04,402 --> 00:40:07,904 Des espionnes m'ont harcelé en Écosse et m'ont poursuivi jusqu'à Londres. 363 00:40:08,072 --> 00:40:12,450 Nous avons besoin d'un dispositif anti-espionnes, un DAE. 364 00:40:12,618 --> 00:40:15,578 Nous trouvons un homme désirable, et nous le formons à ignorer les femmes. 365 00:40:15,746 --> 00:40:19,124 Tous nos agents potables ont disparu. 366 00:40:19,291 --> 00:40:21,668 C'est ici que vous intervenez. Passez en revue tous les auxiliaires. 367 00:40:21,836 --> 00:40:23,795 Tous ? Ça va prendre la nuit. 368 00:41:13,429 --> 00:41:14,846 C'est la nuit que votre mère travaillait le mieux. 369 00:41:22,897 --> 00:41:26,566 Pouvons-nous poursuivre ? 370 00:41:26,734 --> 00:41:29,903 - Quel est votre nom ? - Cooper, Grands yeux. Coop pour toi. 371 00:41:33,449 --> 00:41:38,995 - Un bon coup ou un mauvais ? - Un excellent coup. 372 00:41:39,163 --> 00:41:43,249 - Je dois noter vos qualifications. - 1 mètre 94/83 kilos. 373 00:41:43,417 --> 00:41:45,043 Prix de karaté et de judo, ceinture noire de Kama sutra. 374 00:41:45,211 --> 00:41:47,378 - Impressionnant. Ça s'écrit comment ? - Je vais vous montrer. 375 00:41:47,546 --> 00:41:50,423 Je dois encore vérifier 15 auxiliaires dans l'ordre alpha... 376 00:41:50,591 --> 00:41:54,177 Appelez M. Zacharias et dites-lui que la place n'est plus vacante. 377 00:41:59,683 --> 00:42:02,894 Très belle performance, Cooper. Excellente. 378 00:42:03,062 --> 00:42:04,812 Vos statistiques semblent satisfaisantes. 379 00:42:04,980 --> 00:42:06,231 À votre service. 380 00:42:06,398 --> 00:42:09,400 Vous commencez votre entraînement DAE immédiatement. 381 00:42:09,568 --> 00:42:12,320 Moneypenny, allez chercher quelques douzaines de filles. 382 00:42:13,364 --> 00:42:15,740 - Moneypenny ? - Quelques douzaines... ? 383 00:42:15,908 --> 00:42:17,283 Merci de votre confiance. 384 00:42:17,451 --> 00:42:21,746 Les agents et stagiaires s'appelleront tous James Bond 007, 385 00:42:21,914 --> 00:42:24,332 - filles comprises. - On ne va plus s'y retrouver ! 386 00:42:24,500 --> 00:42:28,044 Justement, l'ennemi va y perdre son latin. Vous êtes James Bond. 387 00:42:28,212 --> 00:42:30,421 Félicitations, 007. 388 00:42:30,589 --> 00:42:33,299 Et vous, 007... 389 00:42:33,467 --> 00:42:35,468 Bonne chasse, 007. 390 00:43:00,452 --> 00:43:02,620 Ça ne vous fait rien, 007 ? 391 00:43:02,788 --> 00:43:07,250 Si, mais je suis formé à l'ignorer. La beauté vient de l'intérieur. 392 00:43:07,418 --> 00:43:09,752 Ça vous dit de sonder mon intérieur ? 393 00:43:11,297 --> 00:43:12,755 Pas aujourd'hui, Lorelei. 394 00:43:12,923 --> 00:43:15,508 Très bien. Ting-Ling. 395 00:43:18,846 --> 00:43:22,015 Saviez-vous qu'un enfant sur cinq qui naît est chinois ? 396 00:43:22,182 --> 00:43:26,769 - Ils devront continuer sans moi. - Pourquoi êtes-vous tellement obtus ? 397 00:43:26,937 --> 00:43:30,565 - On n'est pas censés jouer ? - Vous pourriez être un agent double. 398 00:43:30,733 --> 00:43:34,193 - Et si je l'étais ? - Que vous le soyez ou non, sayonara. 399 00:43:36,447 --> 00:43:38,531 Suivante. Shirley. 400 00:43:42,953 --> 00:43:45,204 - Vous n'êtes pas Shirley. - Non. 401 00:43:45,372 --> 00:43:47,498 Je suis la nouvelle arme secrète. 402 00:43:47,666 --> 00:43:50,877 - Je viens d'être perfectionnée. - Ah oui ? 403 00:43:51,045 --> 00:43:53,588 - Ils m'ont gardée secrète. - Les veinards. 404 00:43:56,467 --> 00:43:57,759 Et que faites-vous de si secret ? 405 00:43:57,926 --> 00:44:03,139 Je ne fais rien. Mais à moins que vous ne soyez de l'autre bord, vous, si. 406 00:44:10,522 --> 00:44:12,565 Vous apprenez vraiment à résister. 407 00:44:12,733 --> 00:44:15,276 - C'est contre ma nature. - Je le sens aussi. 408 00:44:15,444 --> 00:44:18,613 - Que faites-vous après l'exercice ? - Je me fais examiner. 409 00:44:27,456 --> 00:44:31,125 Notre homme à Delhi nous informe que l'or va monter de deux points. 410 00:44:31,293 --> 00:44:33,711 Achetez de l'or. 411 00:44:33,879 --> 00:44:35,630 Ça vous coûtera trois ogives nucléaires. 412 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 Offrez-en deux. 413 00:44:36,965 --> 00:44:39,050 Votre offre du Rockefeller Center est acceptée. 414 00:44:39,218 --> 00:44:41,469 J'ai changé d'avis. J'aime Londres. 415 00:44:41,637 --> 00:44:43,221 Où en est la statue de Nelson ? 416 00:44:43,389 --> 00:44:45,390 Elle a été livrée aujourd'hui, Mlle Lynd. 417 00:44:48,686 --> 00:44:50,186 Ma chère mademoiselle Lynd. 418 00:44:51,730 --> 00:44:55,400 - Qui êtes-vous ? - Je suis Sir James Bond. 419 00:44:58,654 --> 00:45:00,947 Je croyais que vous étiez à la retraite. 420 00:45:01,115 --> 00:45:03,741 Le monde entier vous croit dévorée par un requin. 421 00:45:03,909 --> 00:45:06,703 Ce n'était pas un requin, C'était mon sous-marin personnel. 422 00:45:07,663 --> 00:45:09,997 Mais assez de ces politesses. 423 00:45:10,165 --> 00:45:13,710 - Pourquoi cette visite ? - J'ai grand besoin de votre aide. 424 00:45:13,877 --> 00:45:18,339 Mon cher Sir James, je n'accepte plus de mission à présent. 425 00:45:18,507 --> 00:45:21,551 Je comprends, mais je peux vous persuader d'accepter celle-ci. 426 00:45:22,761 --> 00:45:25,096 Votre réputation est excellente. 427 00:45:25,264 --> 00:45:29,392 Mais croyez-moi, je garde mon énergie pour les affaires. 428 00:45:30,561 --> 00:45:33,980 J'ai une assignation à comparaître pour arriérés fiscaux. 429 00:45:34,606 --> 00:45:35,982 Si vous coopériez, 430 00:45:36,150 --> 00:45:40,111 je pourrais vous obtenir des facilités de paiement ? 431 00:45:41,780 --> 00:45:45,783 Nous devrions peut-être discuter de tout cela plus à l'aise. 432 00:45:45,951 --> 00:45:48,703 Merci. Quel charmant ensemble vous avez. 433 00:45:48,871 --> 00:45:51,122 Vous portez souvent cela au bureau ? 434 00:45:51,290 --> 00:45:54,625 Si je mettais ça dans la rue, on me regarderait. 435 00:45:56,086 --> 00:45:58,629 Vous avez donc besoin de mon aide. 436 00:45:58,797 --> 00:46:02,467 Oui. J'ai un dossier sur un homme qui travaille au Buckingham Club. 437 00:46:02,634 --> 00:46:04,802 Son nom est Evelyn Tremble. 438 00:46:15,981 --> 00:46:18,065 M. Evelyn Tremble ? 439 00:46:21,028 --> 00:46:24,989 - Oui, c'est moi. - Evelyn, n'est-ce pas un nom de fille ? 440 00:46:26,700 --> 00:46:28,993 Non, c'est le mien. 441 00:46:31,955 --> 00:46:33,456 On se connaît ? 442 00:46:33,624 --> 00:46:35,875 Votre livre : Le baccara d'après Tremble. 443 00:46:36,043 --> 00:46:38,044 Je l'ai étudié sérieusement. 444 00:46:38,212 --> 00:46:41,964 La nuit, dans mon lit. 445 00:46:43,050 --> 00:46:45,134 C'est là que vous l'avez étudié ? 446 00:46:46,178 --> 00:46:49,597 Vous décrivez plusieurs tactiques dans votre livre 447 00:46:49,765 --> 00:46:51,516 que je ne comprends pas tout à fait. 448 00:46:51,683 --> 00:46:53,851 Lesquelles ? 449 00:46:54,019 --> 00:46:58,940 Elles sont toutes notées. Je devrais avoir mon livre. Votre livre. 450 00:47:00,943 --> 00:47:03,110 Et mon livre est dans... 451 00:47:03,278 --> 00:47:05,613 Mon lit. 452 00:47:14,790 --> 00:47:16,707 Vous gagnez ce soir. 453 00:47:21,046 --> 00:47:23,130 Je vous enverrai ma voiture. 454 00:47:37,855 --> 00:47:40,815 - Oui ? - Bonsoir, c'est moi, Evelyn Tremble. 455 00:47:40,983 --> 00:47:43,860 Bonsoir, M. Tremble. Pouvez-vous patienter ? 456 00:47:54,746 --> 00:47:59,250 Éric ? N'oublie pas de vider le congélateur demain matin. 457 00:48:00,669 --> 00:48:04,255 Bonsoir, M. Tremble. Excusez-moi de vous avoir fait attendre, 458 00:48:04,423 --> 00:48:06,299 je disais juste au revoir à quelqu'un. 459 00:48:06,466 --> 00:48:09,760 Venez tout de suite, d'accord ? Bye-bye. 460 00:48:12,306 --> 00:48:14,765 - C'est si gentil de venir. - C'est un plaisir. 461 00:48:14,933 --> 00:48:16,183 Par ici. 462 00:49:36,890 --> 00:49:38,557 Coucou. 463 00:49:39,977 --> 00:49:40,977 Coucou. 464 00:49:46,108 --> 00:49:49,694 C'est Lord Nelson, non ? 465 00:49:49,861 --> 00:49:52,738 - Oui. N'est-il pas beau ? - Si. 466 00:49:53,615 --> 00:49:55,616 - Et vous savez ce qu'il a dit ? - Quoi ? 467 00:49:55,784 --> 00:49:59,578 L'Angleterre attend que chaque homme remplisse son devoir. 468 00:50:00,580 --> 00:50:05,251 C'est vrai. Mais on est à Mayfair. 469 00:50:05,419 --> 00:50:07,294 Lord Nelson est à Trafalgar Square. 470 00:50:07,462 --> 00:50:11,173 Non. Il est à moi. N'avez-vous pas lu les journaux ? 471 00:50:11,341 --> 00:50:13,426 Je ne les reçois pas si tôt. 472 00:50:13,593 --> 00:50:15,469 Je les reçois avant leur impression. 473 00:50:15,637 --> 00:50:17,763 Je suppose qu'on peut tout faire avec de l'argent. 474 00:50:19,057 --> 00:50:21,058 Pourquoi ne venez-vous pas plus près ? 475 00:50:23,729 --> 00:50:24,729 Merci beaucoup. 476 00:50:25,731 --> 00:50:27,356 Cet endroit est très joli. 477 00:50:28,442 --> 00:50:30,067 Asseyez-vous là. 478 00:50:34,990 --> 00:50:38,576 J'aime être à l'aise quoi que je fasse. 479 00:50:39,286 --> 00:50:43,164 Oui, bien sûr. Oui. Plus les muscles sont détendus, 480 00:50:43,331 --> 00:50:48,252 plus la synchronisation entre le corps et l'esprit est bonne. 481 00:50:48,420 --> 00:50:52,965 Vous devez être épouvantablement synchronisé, M. Tremble. 482 00:50:57,220 --> 00:50:59,597 - Martini ? - Quoi, martini ? 483 00:50:59,765 --> 00:51:01,599 J'allais juste vous en proposer un. 484 00:51:11,985 --> 00:51:16,072 Ce que je n'ai pas très bien compris dans votre livre. Voyons voir. 485 00:51:16,865 --> 00:51:20,910 Était-ce au chapitre sept ou au chapitre six ? 486 00:51:22,412 --> 00:51:24,497 Sans doute au chapitre six. 487 00:51:24,664 --> 00:51:29,335 Bien que, évidemment, ça pourrait être au chapitre sept. 488 00:51:30,921 --> 00:51:34,340 Avez-vous le livre ou est-il toujours dans votre lit ? 489 00:51:34,508 --> 00:51:36,967 Je crois qu'il y est toujours. 490 00:51:49,231 --> 00:51:52,233 Bon, nous ferions mieux de le consulter tout de suite, non ? 491 00:52:05,747 --> 00:52:08,791 Vos voisins se plaignent-ils souvent ? 492 00:52:15,340 --> 00:52:18,926 Croyez-vous vraiment que votre système soit infaillible ? 493 00:52:19,094 --> 00:52:22,680 - Quel système ? - Votre système pour gagner au baccara. 494 00:52:22,848 --> 00:52:24,014 Oui, oui. 495 00:52:24,182 --> 00:52:27,643 Le système Evelyn Tremble 496 00:52:27,811 --> 00:52:30,980 est infaillible. 497 00:52:31,148 --> 00:52:34,358 Très bien. Venez. Nous avons des choses à faire. 498 00:52:34,526 --> 00:52:36,026 Encore ? 499 00:52:36,194 --> 00:52:40,114 J'aime qu'un homme reste fidèle à sa personnalité, 500 00:52:40,282 --> 00:52:42,867 quelles que soient les circonstances. 501 00:52:43,910 --> 00:52:45,327 Oui. 502 00:52:45,495 --> 00:52:47,872 Quels que soient ses vêtements. 503 00:52:49,541 --> 00:52:52,710 On dit que l'habit fait le moine. 504 00:52:52,878 --> 00:52:56,046 Si nous travaillons ensemble, je dois savoir quel genre d'homme vous êtes. 505 00:52:59,718 --> 00:53:01,760 Je pensais que vous en auriez un peu appris quand... 506 00:53:01,928 --> 00:53:06,599 Je veux savoir ce qui se passe quand vous enfilez un autre costume. 507 00:53:06,766 --> 00:53:09,476 Vous savez, toutes ces choses. 508 00:53:09,644 --> 00:53:11,562 Vous aimez ça, hein ? 509 00:53:11,730 --> 00:53:13,898 Il y a des vêtements là. Mettez-les. 510 00:53:15,734 --> 00:53:18,319 Bon, si vous croyez que c'est vraiment utile. 511 00:53:18,486 --> 00:53:21,071 À moins que vous ne vouliez refaire un tour. 512 00:53:21,239 --> 00:53:22,823 Refaire un tour ? 513 00:53:32,167 --> 00:53:34,376 L'armée britannique 514 00:53:34,544 --> 00:53:37,838 a besoin de caractères bien trempés. 515 00:53:38,757 --> 00:53:41,592 Bon, Evelyn Tremble. 516 00:53:41,760 --> 00:53:45,012 38 ans, né à Highgate. 517 00:53:45,180 --> 00:53:46,972 Bonjour, matelot. 518 00:53:51,811 --> 00:53:53,270 C'est dans l'autre sens. 519 00:53:55,523 --> 00:53:57,107 Parfait. 520 00:53:57,275 --> 00:54:01,570 Tache de naissance distinctive, petite cicatrice à l'épaule droite. 521 00:54:01,738 --> 00:54:04,573 Tache en forme de fraise sur la cuisse gauche. 522 00:54:04,741 --> 00:54:06,909 Rien de très particulier à cela. 523 00:54:07,077 --> 00:54:11,038 Non. Moi, j'en ai une en forme d'abricot sur la hanche. 524 00:54:11,206 --> 00:54:14,667 Je vous montrerai ma fraise si vous me montrez votre abricot. 525 00:54:15,126 --> 00:54:17,461 Auteur d'un livre sur le baccara. 526 00:54:23,885 --> 00:54:26,971 Avez-vous déjà entendu parler du Chiffre ? 527 00:54:27,138 --> 00:54:31,684 Oui. Un excellent joueur de cartes. Il m'a écrit une lettre d'admirateur. 528 00:54:31,851 --> 00:54:35,271 Gardez vos mains là. Parfait. Très bien. 529 00:54:37,148 --> 00:54:39,149 Je lui ai consacré un chapitre dans mon livre. 530 00:54:40,485 --> 00:54:42,611 Il est très fort au baccara. 531 00:54:42,779 --> 00:54:46,156 À côté du baccara, il fait dans la débauche. 532 00:54:46,324 --> 00:54:49,076 Personne n'est parfait. 533 00:54:49,244 --> 00:54:53,956 Croyez-vous pouvoir vaincre Le Chiffre ? 534 00:54:54,124 --> 00:54:59,503 Vous vous souvenez que, pour que mon système soit infaillible, 535 00:54:59,671 --> 00:55:02,840 il faut un enjeu de 100 000 livres. 536 00:55:03,008 --> 00:55:05,009 Oui, je me souviens. 537 00:55:05,176 --> 00:55:07,094 Ne bougez pas. 538 00:55:11,975 --> 00:55:14,184 Je vous prends 539 00:55:14,352 --> 00:55:19,481 en un 500ème de seconde en focale 2. 540 00:55:20,400 --> 00:55:24,028 C'est la plus gentille chose qu'on m'ait jamais dite. 541 00:55:26,698 --> 00:55:31,118 Que diriez-vous de vous mesurer avec Le Chiffre ? 542 00:55:33,079 --> 00:55:34,079 Quoi ? 543 00:55:34,748 --> 00:55:39,376 Je mets l'argent, vous jouez et nous partageons 50/50. 544 00:55:43,381 --> 00:55:45,924 - Je vais m'en aller maintenant. - Que se passe-t-il ? 545 00:55:48,261 --> 00:55:50,929 J'ai beaucoup apprécié la première partie de cette soirée. 546 00:55:52,390 --> 00:55:56,185 Je n'oublierai jamais le plaisir de votre compagnie. 547 00:55:56,353 --> 00:55:59,563 J'ai même accepté ces accoutrements. 548 00:55:59,731 --> 00:56:04,068 Mais je ne peux accepter vos blagues à propos d'un sujet que je connais bien. 549 00:56:04,235 --> 00:56:09,490 Je suis sérieuse. C'est parce que vous le connaissez que je ne rigole pas. 550 00:56:09,657 --> 00:56:12,910 Vous avez dit que vous aviez besoin de 100 000 livres ? 551 00:56:15,038 --> 00:56:17,748 - Les voici. - C'est fantastique. 552 00:56:17,916 --> 00:56:23,045 Écoutez... Ce vieux Le Chiffre n'accepterait jamais de jouer avec moi. 553 00:56:23,213 --> 00:56:25,047 Il a lu mon livre. Il reconnaîtrait mon nom. 554 00:56:25,215 --> 00:56:28,425 - Non, non. Plus maintenant. - Pourquoi ? 555 00:56:28,593 --> 00:56:30,844 Nous vous avons choisi un autre nom. 556 00:56:31,930 --> 00:56:33,972 James Bond. 557 00:56:35,058 --> 00:56:38,268 Bienvenue à l'école d'entraînement James Bond 007. 558 00:56:38,436 --> 00:56:42,606 C'est une petite caméra Minnox, non ? Un de mes amis en a une. 559 00:56:42,774 --> 00:56:45,609 - C'est M. Bond, non ? - Si. 560 00:56:45,777 --> 00:56:47,820 Veuillez signer ici. 561 00:56:47,987 --> 00:56:51,448 Ce n'est pas pour moi. C'est la loi sur les secrets officiels. 562 00:56:52,784 --> 00:56:53,951 Ça va de soi. 563 00:56:54,119 --> 00:56:57,121 Les yeux à droite. 564 00:56:58,081 --> 00:56:59,957 Les yeux devant. 565 00:57:00,125 --> 00:57:03,627 - Poursuivez, sergent-major. - Très bien. Pause ! 566 00:57:04,421 --> 00:57:07,589 Halte ! Demi-tour. 567 00:57:10,510 --> 00:57:12,636 On trouve vraiment tout chez Harrod's. 568 00:57:12,804 --> 00:57:16,014 Ne faites pas trop attention. Ce sont des trucs de base. 569 00:57:16,182 --> 00:57:18,308 Ce sera dépassé avant les soldes de janvier. 570 00:57:23,314 --> 00:57:26,066 - Bonjour, Johnson. - Monsieur ! 571 00:57:35,785 --> 00:57:37,161 Puis-je vous dire quelque chose ? 572 00:57:37,328 --> 00:57:40,622 - Je suis suivi. - Ça fait partie de l'entraînement. 573 00:57:40,790 --> 00:57:42,666 Suivre sans être vu. 574 00:57:42,834 --> 00:57:48,005 Le problème c'est que je vois très bien l'homme qui me suit. 575 00:57:49,507 --> 00:57:53,051 Lui. Ne vous en préoccupez pas. Ce n'est pas l'un de nos stagiaires. 576 00:57:53,219 --> 00:57:54,887 - C'est notre chef de la sécurité. - Je vois. 577 00:57:56,264 --> 00:57:59,600 Bonjour, inspecteur. Je ne veux pas vous interrompre. 578 00:57:59,767 --> 00:58:02,186 À mon commandement, tête tournée, 579 00:58:02,353 --> 00:58:06,148 casquette positionnée, pistolet activé, feu ! 580 00:58:10,278 --> 00:58:12,821 Oui, nous y travaillons toujours. 581 00:58:13,531 --> 00:58:16,450 Allons au vestiaire des agents. Voilà. 582 00:58:18,161 --> 00:58:21,079 - Bonjour, Q. - Bonjour, Fordyce. Un nouveau. 583 00:58:23,708 --> 00:58:26,084 Puis-je avoir une petite signature ? 584 00:58:26,252 --> 00:58:29,379 Faites attention à ce stylo. Quand il touche le papier, 585 00:58:29,547 --> 00:58:33,217 il projette un gaz empoisonné dans les yeux de celui qui écrit. 586 00:58:33,384 --> 00:58:35,511 Grands dieux ! Que vont-ils encore inventer ? 587 00:58:35,678 --> 00:58:37,721 Il vaut mieux ne pas s'approcher de ça. 588 00:58:37,889 --> 00:58:41,391 J'imagine que c'est utile si vous voulez envoyer une... 589 00:58:41,559 --> 00:58:44,811 - lettre à l'encre sympathique. - Tous les nouveaux disent ça. 590 00:58:44,979 --> 00:58:49,149 Je réponds : "C'est très gentil à vous. Quittez le MI5." 591 00:58:49,317 --> 00:58:53,987 Oui. Nous avons un sens de l'humour très développé. 592 00:58:54,155 --> 00:58:58,909 Ce n'est pas la seule chose qui soit très développée ici. Fordyce ! 593 00:58:59,077 --> 00:59:00,953 - Montre-bracelet. - Monsieur. 594 00:59:01,120 --> 00:59:05,666 1965, Rolex Oyster à mouvement perpétuel. 595 00:59:05,833 --> 00:59:10,212 Date et logarithmes autour du cadran. 596 00:59:10,380 --> 00:59:12,589 Et un truc qui vous indique la forme de la lune. 597 00:59:14,884 --> 00:59:16,176 Ceci est essentiel. 598 00:59:16,344 --> 00:59:18,303 - Essayez. - Laissez-moi vous aider. 599 00:59:18,471 --> 00:59:22,432 C'est votre moyen de communiquer avec nous, et nous avec vous. 600 00:59:22,600 --> 00:59:25,852 Canal six, Fordyce. 601 00:59:26,020 --> 00:59:28,814 Ne vous occupez pas trop de lui. C'est le canal six. 602 00:59:28,982 --> 00:59:32,109 Je crois que je ne sais plus moi-même quoi est quoi. 603 00:59:32,860 --> 00:59:35,404 Dites-moi ce que vous voyez sur votre montre. 604 00:59:36,864 --> 00:59:41,785 Il est 11 heures et 25 minutes. On est le 14 mars et... 605 00:59:41,953 --> 00:59:44,955 J'ai dit canal six, Fordyce. 606 00:59:46,082 --> 00:59:47,833 Personne n'est parfait. 607 00:59:51,004 --> 00:59:55,674 C'est incroyable ! Je n'ai jamais rien vu de tel. 608 00:59:55,842 --> 00:59:59,761 C'est une montre, télévision et radio. 609 00:59:59,929 --> 01:00:04,224 Une idée américaine. Trouvée en lisant une de leurs bandes dessinées. 610 01:00:04,392 --> 01:00:07,352 - Bonté divine. - Ah ! Le thé. 611 01:00:07,520 --> 01:00:08,729 Trois morceaux. 612 01:00:08,896 --> 01:00:10,814 Ça, c'est un truc incroyable. 613 01:00:10,982 --> 01:00:14,526 Vous portez de quel côté ? 614 01:00:14,694 --> 01:00:16,862 Habituellement, je ne porte pas ça. 615 01:00:17,030 --> 01:00:20,574 Juste des vêtements de protection. 616 01:00:20,742 --> 01:00:23,452 Je vais vous aider à vous débarrasser. 617 01:00:26,497 --> 01:00:28,707 C'est évidemment irrétrécissable, ça ne se repasse pas. 618 01:00:28,875 --> 01:00:33,003 Disponible en chocolat, gris huître et gris clergé. 619 01:00:33,171 --> 01:00:36,340 - Passementé et piqué à la main. - Ah oui ? 620 01:00:36,507 --> 01:00:40,927 - C'est un peu serré au... - Du côté des capsules empoisonnées ? 621 01:00:41,095 --> 01:00:45,724 On peut sûrement lâcher vers le couteau à cran d'arrêt et le compteur Geiger. 622 01:00:45,892 --> 01:00:49,186 Faites votre possible, Fordyce. Votre bouton de communication est ici. 623 01:00:49,354 --> 01:00:52,189 Avec les émetteurs miniatures pour les contacts courte distance. 624 01:00:52,357 --> 01:00:56,360 Caméra infrarouge, enregistreur dans le rembourrage de l'épaule. 625 01:00:56,527 --> 01:01:02,032 Beretta dans la boutonnière, et minipistolet dans le soufflet. 626 01:01:02,200 --> 01:01:04,701 Bon. Juste une chose. 627 01:01:04,869 --> 01:01:07,871 Que se passe-t-il si j'ai un besoin pressant ? 628 01:01:08,039 --> 01:01:13,835 Les instructions de sécurité se trouvent sous le revers gauche. 629 01:01:14,003 --> 01:01:17,214 Ne vous inquiétez pas. Vous êtes en de bonnes mains. 630 01:01:17,382 --> 01:01:20,342 Ça ne fait pas mal du tout. 631 01:01:21,302 --> 01:01:23,136 Qui vous a d-donné l'ordre ? 632 01:01:23,304 --> 01:01:25,889 Secours des mères, Berlin-Est. 633 01:01:26,057 --> 01:01:29,768 Voici, Hadley. Notre seul indice. La voix d'une jolie femme. 634 01:01:29,936 --> 01:01:31,186 Nous avons vérifié. 635 01:01:31,354 --> 01:01:34,564 C'est une couverture Smersh. 636 01:01:34,732 --> 01:01:37,234 Ils proposent des baby-sitters et des filles au pair 637 01:01:37,402 --> 01:01:39,403 à des familles de notables. 638 01:01:39,570 --> 01:01:42,447 Il faut donc que quelqu'un de très fiable l'infiltre. 639 01:01:42,615 --> 01:01:44,491 J'espère que vous ne pensiez pas à moi. 640 01:01:44,659 --> 01:01:46,118 Je pensais à Mata. 641 01:01:46,285 --> 01:01:49,579 - Vous ne voulez pas dire Mata Hari. - Non, sa fille, Mata Bond. 642 01:01:49,747 --> 01:01:52,708 - Mata Bond ? - Sa mère lui a donné ce nom 643 01:01:52,875 --> 01:01:55,919 parce que j'ai été une sorte de parrain pour cet enfant. 644 01:01:56,087 --> 01:02:00,340 Quand je pense que vous avez connu Mata Hari ! Une grande parmi les grandes. 645 01:02:00,508 --> 01:02:03,552 Juste. Grande danseuse, espionne nulle. 646 01:02:03,720 --> 01:02:07,889 La jeune Mata est une danseuse nulle. Peut-être est-elle une grande espionne. 647 01:05:20,958 --> 01:05:25,795 C'est étrange. C'est très étrange. Quels souvenirs cela me rappelle. 648 01:05:25,963 --> 01:05:29,341 Paris, Berlin, Vienne. 649 01:05:29,508 --> 01:05:31,176 Nous avons dansé toute la nuit, comme des fous. 650 01:05:31,344 --> 01:05:33,094 J'étais déguisé en hussard hongrois... 651 01:05:33,262 --> 01:05:35,555 De quoi vous parlez ? 652 01:05:36,307 --> 01:05:39,935 Vous êtes le portrait de votre mère, chaque détail en est aussi beau. 653 01:05:40,102 --> 01:05:41,937 Vous connaissiez maman ? 654 01:05:43,481 --> 01:05:45,482 Je suis Sir James Bond. 655 01:05:46,734 --> 01:05:48,652 - Papa ! - Mon enfant. 656 01:05:51,447 --> 01:05:54,699 - Œufs d'escargot ? - Non merci. Eux et moi sommes en froid. 657 01:05:55,701 --> 01:05:59,371 Quel charmeur tu fais. 658 01:06:00,498 --> 01:06:03,375 Tu m'abandonnes dans un orphelinat à trois ans 659 01:06:03,542 --> 01:06:05,043 et quand tu as besoin de moi... 660 01:06:05,211 --> 01:06:08,213 C'était vraiment très difficile. Ma carrière était à son apogée. 661 01:06:08,381 --> 01:06:11,508 Cela a été une expérience traumatisante, je peux te le dire, 662 01:06:11,676 --> 01:06:16,221 être la fille illégitime de Mata Hari et de James Bond. 663 01:06:16,389 --> 01:06:18,723 Tu recevais tout de même mon chèque mensuel ? 664 01:06:20,017 --> 01:06:23,144 Tes chèques ont été dépensés en psychanalyse. 665 01:06:23,312 --> 01:06:25,730 C'est pour ça que je suis ici. Je devais prendre du recul. 666 01:06:25,898 --> 01:06:27,357 Je n'en savais rien. 667 01:06:27,525 --> 01:06:30,110 Mais tu as l'air bien installée. 668 01:06:30,277 --> 01:06:32,696 C'est magnifique. Tu en veux ? 669 01:06:33,489 --> 01:06:35,865 Non, merci. J'essaie d'arrêter. Qui sont tous ces gens ? 670 01:06:36,033 --> 01:06:40,161 Ce sont les prêtres du temple. OK, Fred. Allez, file. 671 01:06:49,046 --> 01:06:52,382 Pas mal. Ils te considèrent comme une déesse, on dirait. 672 01:06:52,550 --> 01:06:57,554 Je suis la Vierge céleste de l'autel sacré. 673 01:06:59,056 --> 01:07:02,559 - C'est une façon de parler, évidemment. - Évidemment. Un peu de thé. 674 01:07:02,727 --> 01:07:04,561 Une tasse de thé. Splendide. 675 01:07:04,729 --> 01:07:09,399 C'est à base de graines de coquelicot. Deux tasses et tu perds la tête. 676 01:07:09,567 --> 01:07:11,026 Merci. 677 01:07:11,193 --> 01:07:15,947 Tu sais, si tu n'étais pas mon père, je crois que tu pourrais me plaire. 678 01:07:17,241 --> 01:07:18,742 C'est très gentil à toi, chérie. 679 01:07:19,744 --> 01:07:22,370 - Il fait un peu chaud, non ? - Refroidis, Charlie. 680 01:07:23,748 --> 01:07:25,832 Alors tu veux que j'aille à Berlin ? 681 01:07:26,000 --> 01:07:29,002 Mata, te souviens-tu de cette maison dans Feldmannstrasse ? 682 01:07:29,170 --> 01:07:30,754 Maman y avait son cours de danse. 683 01:07:30,921 --> 01:07:33,757 Le Secours international des mères. 684 01:07:33,924 --> 01:07:36,342 Mais c'est une couverture. En réalité, c'est... 685 01:07:36,510 --> 01:07:39,262 - Est-ce qu'il parle anglais ? - Hé, Charlie. Tu parles anglais ? 686 01:07:39,430 --> 01:07:41,931 - Non. - Parfait. 687 01:07:42,099 --> 01:07:44,934 C'est un centre d'entraînement de ce qu'on appelle des espions. 688 01:07:45,102 --> 01:07:49,355 Tu es tout indiquée pour infiltrer cette organisation. 689 01:07:49,523 --> 01:07:51,858 Deux semaines de briefing à Londres et tu pars pour Berlin. 690 01:07:54,487 --> 01:07:56,905 Tu veux que j'espionne comme maman ? 691 01:07:57,948 --> 01:07:59,949 - Bon ! - Tradition familiale, chérie. 692 01:08:00,117 --> 01:08:03,995 Est-ce que je reçois une mallette explosive et des émetteurs secrets ? 693 01:08:04,163 --> 01:08:07,165 - Ce ne sera pas nécessaire. - J'ai besoin d'équipement. 694 01:08:07,333 --> 01:08:09,709 Ta mère a balayé trois divisions d'infanterie 695 01:08:09,877 --> 01:08:11,795 et cinq de cavalerie et... 696 01:08:11,962 --> 01:08:14,839 Franchement, elle était bien moins équipée que toi. 697 01:08:23,766 --> 01:08:26,726 En cas de problème, contactez Londres immédiatement. 698 01:08:26,894 --> 01:08:30,146 - Des questions ? - Oui, j'ai une question. 699 01:08:31,273 --> 01:08:35,235 - Comment vais-je à Berlin ? - Suis-je bête. Taxi ! 700 01:08:37,029 --> 01:08:39,072 - C'est pour ? - Berlin. 701 01:08:39,240 --> 01:08:41,491 - Est ou ouest ? - Ouest, évidemment. 702 01:08:41,659 --> 01:08:45,328 Alors ça va. 703 01:08:45,496 --> 01:08:48,414 - Dites au revoir à papa pour moi. - Oui. Bon voyage. Et bonne chance. 704 01:08:53,546 --> 01:08:56,756 Dégage, espèce de fou furieux ! Qu'est-ce que tu fiches ? 705 01:08:56,924 --> 01:09:01,344 Allez ! Dégagez. Écartez-vous ! 706 01:09:14,024 --> 01:09:17,944 - C'est 482 livres 15 et 9 pence. - Attendez-moi. 707 01:09:18,112 --> 01:09:20,989 On me l'a déjà faite celle-là. Et je n'ai pas encore dîné. 708 01:09:21,157 --> 01:09:23,575 - Je n'ai pas de monnaie. - Ben voyons. 709 01:09:26,537 --> 01:09:28,204 Et pour mon dîner ? 710 01:09:28,372 --> 01:09:31,666 Y aurait-il un fish and chips dans les alentours, mon brave ? 711 01:10:24,595 --> 01:10:26,804 Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? 712 01:10:29,099 --> 01:10:31,851 Je voudrais m'inscrire en tant qu'étudiante. 713 01:10:32,019 --> 01:10:34,562 Quelles sont vos qualifications ? 714 01:10:35,856 --> 01:10:39,400 - Je suis la fille de Mata Hari. - Mata Hari ! 715 01:10:39,568 --> 01:10:42,654 - Vous mentez. - Ah oui ? 716 01:10:44,156 --> 01:10:45,782 Et que dites-vous de ça ? 717 01:10:48,702 --> 01:10:50,870 Ma petite Mata Hari ! 718 01:10:51,038 --> 01:10:55,250 - Je te disais qu'elle reviendrait ! - Silence ! Ou je te débranche. 719 01:10:56,210 --> 01:10:59,045 Pas ça ! Tout mais pas ça. 720 01:11:00,297 --> 01:11:04,133 Tu es encore plus fascinante que ta mère. 721 01:11:04,301 --> 01:11:06,803 Vous devez être Frau Hoffner, le professeur de maman. 722 01:11:07,513 --> 01:11:09,973 - J'ai eu cet honneur. - Vous devez être Polo. 723 01:11:10,140 --> 01:11:14,310 Elle se souvient de moi, son petit Polo. Elle se souvient de moi. 724 01:11:14,478 --> 01:11:16,938 - Bienvenue à la maison. - Bienvenue en effet. 725 01:11:19,441 --> 01:11:25,154 L'école Mata Hari est la seule école internationale d'espionnage. 726 01:11:25,322 --> 01:11:27,532 Sans aucun parti pris politique. 727 01:11:27,700 --> 01:11:32,161 Nous formons aussi bien les espions russes que les espions américains. 728 01:11:32,329 --> 01:11:35,540 - Très démocratique. - Très démocratique. 729 01:11:36,834 --> 01:11:41,337 Certains des plus grands espions du monde sortent de cette institution. 730 01:11:41,505 --> 01:11:45,383 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 731 01:11:45,551 --> 01:11:47,677 Und ici c'est la classe de décodage et de cryptage. 732 01:11:57,354 --> 01:12:00,356 Nous formons même des animaux-espions. 733 01:12:00,524 --> 01:12:04,027 Nous avons au Kremlin un perroquet russophone 734 01:12:04,194 --> 01:12:07,697 en liaison radio constante avec le Pentagone. 735 01:12:07,865 --> 01:12:10,783 Notre classe de karaté und autodéfense. 736 01:12:16,373 --> 01:12:19,167 Excusez-moi. J'ai une conférence importante. 737 01:12:19,335 --> 01:12:21,961 Polo, tu montreras sa chambre à Mata. 738 01:12:22,129 --> 01:12:23,713 Suivez-moi. 739 01:12:29,511 --> 01:12:32,055 Mata ? Permettez-moi. 740 01:12:34,058 --> 01:12:36,267 - Merci. - Suivez-moi. 741 01:12:41,273 --> 01:12:44,192 Je dois recharger mes batteries. 742 01:12:44,360 --> 01:12:48,446 - Vous devriez faire examiner votre tête. - Non, je l'ai fait la semaine dernière. 743 01:12:51,116 --> 01:12:56,621 La chambre de votre mère. Elle n'a pas été ouverte depuis son départ, en 1916. 744 01:13:01,919 --> 01:13:04,003 Vous voyez ? On n'a touché à rien. 745 01:13:04,171 --> 01:13:06,506 Cette chambre est fantastique. 746 01:13:07,424 --> 01:13:09,634 Ce lit est immense. 747 01:13:09,802 --> 01:13:12,804 L'armée allemande était très imposante à cette époque. 748 01:13:14,848 --> 01:13:19,268 Vous voir ici dans la chambre de votre mère me rappelle tant de bonheurs. 749 01:13:19,978 --> 01:13:21,270 Dites donc. 750 01:13:22,481 --> 01:13:27,777 C'est quoi cette histoire de conférence importante ? 751 01:13:30,531 --> 01:13:33,324 Un représentant du Chiffre arrive. 752 01:13:36,286 --> 01:13:37,453 Ce soir. 753 01:13:37,621 --> 01:13:39,789 Qui est Le Chiffre ? 754 01:13:39,957 --> 01:13:41,833 Personne ne sait. 755 01:13:44,503 --> 01:13:46,212 Même pas Le Chiffre lui-même. 756 01:13:48,215 --> 01:13:50,383 Et c'est sur quel sujet cette conférence ? 757 01:13:52,678 --> 01:13:55,471 Le Chiffre essaie de lever des fonds 758 01:13:55,639 --> 01:13:58,307 en vendant sa collection unique d'art. 759 01:13:58,475 --> 01:14:00,810 Pourquoi a-t-il besoin d'argent ? 760 01:14:00,978 --> 01:14:02,979 Parce que c'est un joueur invétéré. 761 01:14:03,147 --> 01:14:08,151 Und il s'est servi des fonds de l'organisation pour jouer. 762 01:14:08,318 --> 01:14:11,320 - Vous voulez dire Smersh ? - Smersh ! 763 01:14:13,407 --> 01:14:17,994 S'il ne paie pas ses dettes, il sera liquidé. 764 01:14:18,162 --> 01:14:21,789 Liquidé ? Par qui ? 765 01:14:21,957 --> 01:14:23,416 - Par eux. - Vous voulez dire... ? 766 01:14:24,835 --> 01:14:26,836 Vous ressemblez tant à votre mère. Cela me rend fou. 767 01:14:27,004 --> 01:14:32,133 - Pas besoin d'insister beaucoup. - Viens près de moi, ma petite Mata. 768 01:14:33,427 --> 01:14:36,095 Il est temps de rentrer dans votre trou, non ? 769 01:14:36,263 --> 01:14:38,598 Vous devez me pardonner. Je perds mon self-control. 770 01:14:38,765 --> 01:14:41,851 - Je suis fou. Un fou. - Je ne vous le fais pas dire. 771 01:14:43,061 --> 01:14:44,979 Oubliez ce que je vous ai dit. 772 01:14:45,147 --> 01:14:46,439 Mes lèvres resteront soudées. 773 01:14:46,607 --> 01:14:49,108 - Lèvres ! Ne dites pas de telles choses. - Allez, mon grand. 774 01:15:06,168 --> 01:15:08,711 C'est bien le premier Jules avec qui je fais un tour. 775 01:15:49,836 --> 01:15:50,836 COMMANDE À DISTANCE 776 01:16:01,139 --> 01:16:03,849 Ah, vous voilà. Je vous cherchais. 777 01:16:05,561 --> 01:16:07,603 - Voici le petit Otto. - Qui est-il ? 778 01:16:07,771 --> 01:16:11,190 Un des amants de votre mère. On en retrouve souvent couchés çà et là. 779 01:16:11,358 --> 01:16:12,984 - Est-il mort ? - Difficile à dire. 780 01:16:13,151 --> 01:16:15,361 Il en a toujours l'air. Venez par ici, mon enfant. 781 01:16:15,529 --> 01:16:18,197 La vente aux enchères va commencer. 782 01:16:18,365 --> 01:16:19,615 Vente aux enchères ? 783 01:16:19,783 --> 01:16:23,494 Nous vendons l'une des plus belles collections d'art d'Europe. 784 01:16:23,662 --> 01:16:27,123 - La collection du Chiffre. - Qui est Le Chiffre ? 785 01:16:27,291 --> 01:16:30,001 - Le propriétaire de la collection. - Quelle collection ? 786 01:16:30,168 --> 01:16:33,462 - Celle qui est mise aux enchères. - Qui a parlé de vente aux enchères ? 787 01:16:33,630 --> 01:16:35,298 - Vous. - Qui suis-je ? 788 01:16:35,465 --> 01:16:38,801 - Frau Hoffner. - Connais pas. Vous devez être folle. 789 01:16:38,969 --> 01:16:42,179 - Complètement folle. - Je crois qu'elle a raison. 790 01:16:44,641 --> 01:16:48,686 Messieurs ! Veuillez prendre place, la vente aux enchères va commencer. 791 01:16:48,854 --> 01:16:49,937 Merci. 792 01:16:50,897 --> 01:16:54,275 Messieurs, ce soir, je représente Le Chiffre, 793 01:16:54,443 --> 01:16:56,319 dont vous aurez entendu parler, 794 01:16:56,486 --> 01:16:58,988 pour mettre aux enchères cette collection unique. 795 01:16:59,156 --> 01:17:02,033 Avez-vous des instructions d'enchères particulières ? 796 01:17:02,200 --> 01:17:06,996 On s'assoit pour faire une enchère. On se lève quand on ne participe pas. 797 01:17:07,164 --> 01:17:11,500 Pour participer, on s'assoit. Si on ne participe pas, on reste debout. 798 01:17:11,668 --> 01:17:14,503 Debout, enchère. Pas debout, pas enchère. 799 01:17:14,671 --> 01:17:17,673 Et les représentants britanniques ? 800 01:17:17,841 --> 01:17:22,053 Je ne sais pas en fait. Un peu des deux, je suppose. 801 01:17:22,220 --> 01:17:25,014 - Ça vous convient, les gars ? - Ça va. 802 01:17:25,182 --> 01:17:26,891 Très bien, messieurs. 803 01:17:28,644 --> 01:17:30,603 Commençons. 804 01:17:31,188 --> 01:17:34,357 Voici un objet incroyablement embarrassant, 805 01:17:34,524 --> 01:17:37,109 l'un des plus classiques objets de chantage de tous les temps. 806 01:17:37,277 --> 01:17:39,528 Qui commence pour ce cliché inestimable ? 807 01:17:39,696 --> 01:17:41,697 14 livres 10. 808 01:17:41,865 --> 01:17:44,784 - 300 roubles. - 300 roubles. 809 01:17:44,951 --> 01:17:47,078 - 1 000 dollars. - 1 000 dollars. 810 01:17:47,245 --> 01:17:50,581 - 2 millions de dollars chinois. - 2 millions de dollars chinois ? 811 01:17:50,749 --> 01:17:54,168 Observez ce chef-d'œuvre. Vous pouvez faire mieux que ça. 812 01:17:54,336 --> 01:17:57,046 - Hé, et le prix de la course ? - Sortez ! 813 01:17:57,214 --> 01:17:59,382 - Ici ! - Arrêtez ! 814 01:17:59,549 --> 01:18:02,301 Le Chiffre ne doit surtout pas lever de fonds. 815 01:18:02,469 --> 01:18:04,387 Qui êtes-vous ? 816 01:18:06,098 --> 01:18:08,057 Carleton Towers du MAE. 817 01:18:08,225 --> 01:18:10,476 - MAE ? - Ministère des Affaires étrangères. 818 01:18:10,644 --> 01:18:13,229 Attendez dehors et laissez tourner le moteur. 819 01:18:16,733 --> 01:18:19,985 - 200 000 dollars américains ! - 100 000 livres ! 820 01:18:20,153 --> 01:18:23,572 - Un wagon plein de vodka ! - 70 millions de tonnes de riz ! 821 01:18:23,740 --> 01:18:27,410 - 60 tonnes de caviar ! - 30 millions de camions ! 822 01:18:33,083 --> 01:18:33,958 CHAMP DE BATAILLE 823 01:18:37,421 --> 01:18:38,546 C'est la guerre ici ! 824 01:18:47,347 --> 01:18:50,975 Allô ! Allô ! Passez-moi le Pentagone ! 825 01:18:51,143 --> 01:18:52,685 Allô, Fenella ? 826 01:18:52,853 --> 01:18:58,023 Je ne rentrerai sans doute pas pour le dîner. Une guerre se déclenche. 827 01:19:11,788 --> 01:19:13,873 Vous n'auriez pas dû faire ça. 828 01:19:14,040 --> 01:19:18,252 Je vais devoir vous tuer. 829 01:19:21,423 --> 01:19:23,257 Qu'est-ce que vous me faites ? 830 01:19:24,634 --> 01:19:25,760 Non ! 831 01:19:30,056 --> 01:19:33,309 Positif, négatif : je les confonds toujours. 832 01:19:44,154 --> 01:19:45,780 Donnez-moi ces films. 833 01:19:51,495 --> 01:19:53,037 Elle a les films ! 834 01:19:55,081 --> 01:19:57,500 Attrapez-la ! Allez ! Allez ! 835 01:20:15,560 --> 01:20:16,936 Hé, écoutez. 836 01:20:26,154 --> 01:20:28,447 - Taxi ! - Taïaut ! 837 01:20:39,918 --> 01:20:41,043 Veuillez m'excuser, madame. 838 01:20:41,753 --> 01:20:45,714 - Laissez-moi ! Taxi ! - Par ici ! 839 01:20:59,396 --> 01:21:02,147 - Capitaine Towers ? - Quel plaisir de vous voir. 840 01:21:05,110 --> 01:21:06,151 Par ici ! 841 01:21:10,031 --> 01:21:12,283 Non, non ! Pas en dessous. Non. 842 01:21:16,955 --> 01:21:18,581 - Où allez-vous, mademoiselle ? - À Londres ! 843 01:21:46,568 --> 01:21:49,320 - Le Chiffre à l'appareil. - Le plan a échoué. 844 01:21:49,487 --> 01:21:52,656 Et maintenant le Dr Noah sait ce que vous avez fait. 845 01:21:52,824 --> 01:21:56,619 - Que fait-on ? - Il faut trouver ces fonds. 846 01:21:56,786 --> 01:22:00,956 - Mais comment ? - Comment ? En jouant au baccara. 847 01:22:01,124 --> 01:22:04,126 Mais, Le Chiffre, et moi ? 848 01:22:04,294 --> 01:22:06,754 Que va-t-il m'arriver ? 849 01:22:39,496 --> 01:22:42,331 Merci. Bienvenue en France, Monsieur Bond. 850 01:22:48,171 --> 01:22:51,674 Notre petite conversation doit rester confidentielle. Montez. 851 01:22:51,841 --> 01:22:54,551 Mais il n'y a rien dont nous devons discuter, si ? 852 01:22:54,719 --> 01:22:57,179 Peut-être. Peut-être que si. 853 01:22:57,347 --> 01:23:00,683 Le fait est qu'il n'est pas nécessaire d'en faire trop. 854 01:23:00,850 --> 01:23:05,646 N'oubliez pas que beaucoup, ici, vous détestent et vous méprisent. 855 01:23:18,535 --> 01:23:21,912 Je dois vous avertir, Bond, voici mes instructions : 856 01:23:22,080 --> 01:23:25,708 vous faites votre partie avec Le Chiffre et partez immédiatement. 857 01:23:25,875 --> 01:23:29,378 Personne ne peut être assez stupide pour agresser un douanier. 858 01:23:30,714 --> 01:23:34,216 - C'est peut-être un don naturel. - Je dois avertir Vesper. 859 01:23:34,384 --> 01:23:37,136 - Vous voulez dire James Bond 007. - Oui, oui, oui. 860 01:23:49,357 --> 01:23:51,900 Vesper ? James Bond 007 ? 861 01:23:52,068 --> 01:23:55,571 - Vesper, êtes-vous là ? - Bonjour, Sir James. Oui, je suis là. 862 01:23:55,739 --> 01:23:57,948 Je ne vous vois pas. Votre image a disparu... 863 01:23:58,116 --> 01:24:01,952 Non, pas du tout. J'entrais juste dans mon bain. 864 01:24:03,246 --> 01:24:05,956 Vesper, croyez-vous que Tremble soit un agent double ? 865 01:24:06,124 --> 01:24:09,960 Il a assez de mal à être un agent simple. Laissez-le-moi. 866 01:24:10,128 --> 01:24:11,837 Très bien. Terminé. 867 01:24:19,512 --> 01:24:20,512 Monsieur Bond ? 868 01:24:21,848 --> 01:24:23,140 Raté, M. Bond. 869 01:24:24,559 --> 01:24:25,809 Oui. 870 01:24:25,977 --> 01:24:28,103 Je suis mademoiselle Bonnecuisse. 871 01:24:29,272 --> 01:24:30,522 Je vois, oui. 872 01:24:32,442 --> 01:24:34,651 Votre bouchon est toujours dans le goulot. 873 01:24:36,196 --> 01:24:38,864 Hé oui. Et que comptez-vous faire à ce sujet ? 874 01:24:41,076 --> 01:24:42,409 Écartez votre bras. 875 01:24:47,373 --> 01:24:50,209 La direction de l'hôtel Tropical vous adresse ses compliments 876 01:24:50,376 --> 01:24:53,295 et espère que votre séjour sera agréable. 877 01:24:59,469 --> 01:25:00,677 Je vois. 878 01:25:02,347 --> 01:25:05,474 C'est un bien joli pantalon que vous avez là, James. 879 01:25:05,642 --> 01:25:08,185 Oui, une nouvelle coupe en double O devant. 880 01:25:08,353 --> 01:25:11,814 Dites-moi, mademoiselle Bonnecuisse, 881 01:25:11,981 --> 01:25:14,525 combien vous a coûté le portier pour entrer ? 882 01:25:14,692 --> 01:25:18,070 - J'ai été gentille avec lui. - Très gentille ? 883 01:25:18,238 --> 01:25:20,864 Pas tant que ça. Il a 83 ans. 884 01:25:21,866 --> 01:25:23,117 C'est une bonne année. 885 01:25:24,035 --> 01:25:25,327 Donc... 886 01:25:26,329 --> 01:25:27,871 Que puis-je faire pour vous ? 887 01:25:28,665 --> 01:25:31,291 C'est plutôt ce que moi je peux faire pour vous ? 888 01:25:31,459 --> 01:25:34,253 - Des suggestions ? - Celle-ci. 889 01:25:53,398 --> 01:25:55,482 Parlez-moi de vous, James. 890 01:25:57,443 --> 01:26:01,613 Eh bien, j'ai eu quelques moments assez fantastiques dans ma vie. 891 01:26:05,577 --> 01:26:10,622 Vous pourriez bouger un peu ? Vous êtes couchée sur ma poche pleine. 892 01:26:11,541 --> 01:26:14,209 James, j'ai besoin de vous. 893 01:26:14,377 --> 01:26:17,629 Oui, oui, oui. Je peux très bien le comprendre, ma chère. 894 01:26:18,840 --> 01:26:22,217 - Je veux vous connaître mieux. - Vous avez tout à fait raison. 895 01:26:24,554 --> 01:26:26,805 Grand Dieu, ce truc est puissant. 896 01:26:26,973 --> 01:26:28,640 Vraiment très puissant. 897 01:26:28,808 --> 01:26:32,102 Je crois que je devrais me rafraîchir un peu. 898 01:26:32,270 --> 01:26:36,315 Je reviens dans cinq minutes. Sinon, commencez sans moi. 899 01:26:41,029 --> 01:26:44,072 James Bond joue au Casino Royal 900 01:26:44,240 --> 01:26:48,660 Il a gagné de grosses sommes et une fille au Casino Royal 901 01:26:54,250 --> 01:26:57,377 Oh, il ne fait pas un espion si formidable 902 01:26:57,545 --> 01:27:02,507 Mais pour gagner de grosses sommes et une fille, c'est un type fantastique 903 01:27:53,726 --> 01:27:57,062 Evelyn, réveillez-vous ! Evelyn, que se passe-t-il ? 904 01:27:57,230 --> 01:28:01,191 - Réveillez-vous ! Vous avez été drogué. - Quoi ? 905 01:28:01,359 --> 01:28:05,362 - Vous avez été drogué. - Oui, je sais que j'ai été drogué. 906 01:28:05,530 --> 01:28:07,906 J'ai mis la pilule d'antidote. Et... 907 01:28:08,074 --> 01:28:12,911 Je croyais que ces antidotes protégeaient pendant 24 heures. 908 01:28:13,079 --> 01:28:15,872 - Je dois parler à James Bond... - On n'a pas le temps. 909 01:28:16,040 --> 01:28:20,836 Vous n'êtes pas censé porter vos lunettes, et vous le savez. 910 01:28:21,004 --> 01:28:23,463 James Bond ne porte pas de lunettes. 911 01:28:23,631 --> 01:28:26,800 Oui, mais je... j'aime savoir sur qui je tire. 912 01:28:27,760 --> 01:28:32,806 Il ne reste que quelques heures avant le jeu. Allez vous rafraîchir. 913 01:28:32,974 --> 01:28:35,392 Et mademoiselle Bonnecuisse ? 914 01:28:36,394 --> 01:28:40,564 Ne vous inquiétez pas. Je m'en occupe. Concentrez-vous sur le jeu. 915 01:28:43,067 --> 01:28:45,861 Vesper, J'ai beaucoup pensé à ce jeu. 916 01:28:46,029 --> 01:28:48,155 Quand j'entrerai dans ce casino ce soir, 917 01:28:48,323 --> 01:28:50,073 Je m'assoirai en face du Chiffre, 918 01:28:50,241 --> 01:28:52,492 je le regarderai dans les yeux et je dirai... 919 01:29:07,216 --> 01:29:08,467 Pas de carte. 920 01:29:12,055 --> 01:29:13,472 C'est incroyable ! Il ne perd jamais. 921 01:29:17,101 --> 01:29:19,144 Du calme, silence, s'il vous plaît. 922 01:29:19,312 --> 01:29:21,104 Pour cette expérience, j'ai besoin de l'aide 923 01:29:21,272 --> 01:29:23,398 d'une jeune femme. 924 01:29:23,566 --> 01:29:25,859 Vous, madame. Regardez-moi dans les yeux ! 925 01:29:27,695 --> 01:29:29,863 Et vous, Georges, ne quittez pas mes jetons des yeux. 926 01:29:31,282 --> 01:29:35,160 Je vais vous présenter la lévitation de la princesse Ayisha, 927 01:29:36,579 --> 01:29:40,749 un tour qu'un très vieux végétarien m'a enseigné 928 01:29:40,917 --> 01:29:45,170 dans l'immensité des montagnes tibétaines. 929 01:29:53,012 --> 01:29:56,264 Elle ne ressent rien. Mes assistants vont l'envelopper 930 01:29:56,432 --> 01:29:58,850 dans ce châle de cachemire tout à fait ordinaire. 931 01:30:02,271 --> 01:30:05,273 Voulez-vous tous poser vos mains sur la table ? 932 01:30:25,002 --> 01:30:27,045 Et que le show décolle. 933 01:30:34,137 --> 01:30:39,433 Gardez vos mains en place, madame, et continuez à monter dans les airs. 934 01:30:40,560 --> 01:30:42,644 Ne la lâchez pas des yeux, aucun d'entre vous. 935 01:30:42,812 --> 01:30:45,021 C'est par votre parfaite concentration 936 01:30:45,189 --> 01:30:47,816 que cette jeune femme continue de flotter dans les airs. 937 01:30:48,776 --> 01:30:52,571 Excusez-moi, madame. Désolé de vous laisser en suspens. 938 01:30:59,871 --> 01:31:01,997 Monsieur. Vous souhaitez faire un dépôt ? 939 01:31:02,165 --> 01:31:04,875 - Oui. - De combien ? 940 01:31:05,042 --> 01:31:08,336 - Cent mille livres sterling. - Cent mil... 941 01:31:09,213 --> 01:31:11,548 Je vous offre la mallette, avec mes compliments. 942 01:31:13,009 --> 01:31:16,011 Merci, monsieur. Pouvons-nous avoir votre nom ? 943 01:31:22,518 --> 01:31:25,854 - James Bond ? - Oui, James Bond. 944 01:31:26,022 --> 01:31:28,899 Oui. James Bond. 945 01:31:29,066 --> 01:31:34,196 Accepteriez-vous de me donner votre autographe ? 946 01:31:34,363 --> 01:31:38,200 Ce n'est pas pour moi, vous voyez, c'est pour ma petite sœur. 947 01:31:38,367 --> 01:31:40,160 Est-ce que vous accepteriez 948 01:31:40,328 --> 01:31:44,372 de me donner votre autographe sur ce reçu de 100 000 livres sterling ? 949 01:31:44,540 --> 01:31:47,042 Évidemment, M. Bond. 950 01:31:47,210 --> 01:31:49,628 Ce n'est pas pour moi, c'est pour quelqu'un d'autre. 951 01:31:50,880 --> 01:31:54,257 - Et maintenant ? - Nous allons au bureau du directeur. 952 01:31:54,425 --> 01:31:56,051 Montrez-moi. Montrez-moi. 953 01:32:01,641 --> 01:32:04,184 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 954 01:32:04,352 --> 01:32:07,437 C'est juste un peu différent du Buckingham Club, c'est tout. 955 01:32:10,900 --> 01:32:15,403 - Bond est arrivé. - Bond est là. Personnel en alerte. 956 01:32:15,571 --> 01:32:16,780 Entrez. 957 01:32:20,243 --> 01:32:22,077 Ah ! Bonsoir. Quel plaisir de vous revoir. 958 01:32:22,245 --> 01:32:24,454 - Puis-je vous présenter... - Nous nous sommes rencontrés. 959 01:32:24,622 --> 01:32:27,958 M. Slymington-Jones, M. James Bond. 960 01:32:28,125 --> 01:32:30,919 Comment allez-vous ? Mettez-vous à l'aise. 961 01:32:35,716 --> 01:32:38,843 Je vois que vous avez mis un tigre dans votre bureau. 962 01:32:39,679 --> 01:32:43,598 Oui. J'en ai plusieurs. Celui que vous avez si intelligemment remarqué, 963 01:32:43,766 --> 01:32:46,142 la tête sur le mur par là, 964 01:32:46,310 --> 01:32:49,271 et celui sur lequel vous vous apprêtez à trébucher. Faites attention. 965 01:32:50,273 --> 01:32:51,523 Oui. 966 01:32:54,068 --> 01:32:55,944 L'homme au manteau blanc, c'est Le Chiffre. 967 01:32:57,363 --> 01:32:59,114 N'ayez pas peur, c'est une glace sans tain. 968 01:32:59,282 --> 01:33:01,449 - Dans quel sens ? - Celui-ci. 969 01:33:03,953 --> 01:33:05,912 - Pas de carte. - Pas de carte. 970 01:33:11,168 --> 01:33:15,046 M. Bond, vous verrez mieux Le Chiffre d'ici. 971 01:33:17,466 --> 01:33:21,303 Il a acheté la banque pour la soirée, et il gagne tout le temps. 972 01:33:21,470 --> 01:33:23,972 Et il se la joue avec ses trucs de magie. 973 01:33:37,903 --> 01:33:40,322 - Pourquoi les lunettes noires ? - Tenez. 974 01:33:46,537 --> 01:33:49,748 Donc, si Le Chiffre porte les mêmes lunettes, 975 01:33:49,915 --> 01:33:51,625 il reconnaît les cartes sur la table. 976 01:33:51,792 --> 01:33:54,919 - Lunettes à infrarouge. - Quel tricheur ! 977 01:33:56,005 --> 01:33:57,172 Écoutez, Evelyn. 978 01:33:57,340 --> 01:34:01,509 Vous gagnez et il se fait tuer presque à coup sûr par son organisation. 979 01:34:01,677 --> 01:34:03,720 Il va essayer d'éviter ça, non ? 980 01:34:03,888 --> 01:34:05,096 Si vous gagnez, oui. 981 01:34:05,264 --> 01:34:07,265 - Comment ? - En essayant de vous tuer. 982 01:34:07,433 --> 01:34:11,394 - Pour que je sois mort ? - Oui. Mais ne vous occupez pas de ça. 983 01:34:11,562 --> 01:34:14,689 Allons-y. Vous allez jouer la partie de votre vie. 984 01:34:14,857 --> 01:34:18,777 Oui. J'ai intérêt, avant qu'elle ne soit finie. 985 01:34:22,365 --> 01:34:26,368 - Vesper... - Pas d'inquiétude. Je veille sur vous. 986 01:34:31,082 --> 01:34:32,707 Nous contrôlons la situation. 987 01:34:32,875 --> 01:34:34,167 J'espère bien. 988 01:34:35,127 --> 01:34:37,337 - Excusez-moi. - Mais je vous en prie. 989 01:35:01,904 --> 01:35:04,572 Vous devez avoir mon nom ? James Bond. 990 01:35:04,740 --> 01:35:07,575 Bond. James Bond. 991 01:35:07,743 --> 01:35:09,494 Oh oui, M. Bond. 992 01:35:10,121 --> 01:35:14,082 Bond ? James Bond ? Ce nom m'est familier. 993 01:35:14,250 --> 01:35:17,127 Je ne crois pas avoir eu le plaisir de vous rencontrer. 994 01:35:17,294 --> 01:35:20,797 Je suis flatté que vous me connaissiez. 995 01:35:20,965 --> 01:35:24,008 Oui, mais pas en tant qu'expert du baccara. 996 01:35:24,176 --> 01:35:26,511 Je suis désolé qu'on ne vous l'ait pas dit. 997 01:35:31,726 --> 01:35:34,269 Ne croyez pas que ce soit passé inaperçu, M. Bond. 998 01:35:35,354 --> 01:35:37,939 Je vois tout ce qui se passe sur cette table. 999 01:35:39,108 --> 01:35:41,860 - Rien ne m'échappe. - J'en suis convaincu. 1000 01:35:42,027 --> 01:35:44,112 Mais nous ne devons pas oublier 1001 01:35:44,280 --> 01:35:47,198 que le mendiant sur la place du marché 1002 01:35:47,366 --> 01:35:51,119 est complètement sourd quand il s'agit d'entendre 1003 01:35:51,287 --> 01:35:54,164 la chanson de l'oiseau moqueur. 1004 01:35:54,331 --> 01:35:57,292 Désolé, M. Bond, je ne vois pas le rapport. 1005 01:35:58,836 --> 01:36:00,545 Vous allez le voir. 1006 01:36:12,600 --> 01:36:14,100 C'est quand vous voulez. 1007 01:36:14,810 --> 01:36:18,855 Je voudrais maintenant un mouchoir de poche tout à fait ordinaire. 1008 01:36:19,023 --> 01:36:22,275 Sorti de la poche d'un homme tout à fait ordinaire. 1009 01:36:23,652 --> 01:36:26,696 Le genre de remarque qui déclenche des guerres. 1010 01:36:26,864 --> 01:36:28,573 L'humanité se porterait mieux 1011 01:36:28,741 --> 01:36:31,284 si toutes les nations apprenaient à vivre ensemble en paix. 1012 01:36:32,578 --> 01:36:33,578 Merveilleux. 1013 01:36:36,499 --> 01:36:37,832 Encore ! 1014 01:36:45,216 --> 01:36:48,384 C'est fini ? Fantastique. Formidable. 1015 01:36:48,552 --> 01:36:50,178 Incroyable. Incroyable, non ? 1016 01:36:50,346 --> 01:36:52,680 Absolument merveilleux. Je n'ai jamais rien vu de tel. 1017 01:36:56,185 --> 01:36:58,019 Et maintenant, M. Le Chiffre, 1018 01:36:58,187 --> 01:37:00,021 je voudrais jouer au baccara. 1019 01:37:00,189 --> 01:37:03,858 - J'utilise la méthode Evelyn Tremble. - Vous lisez Tremble. 1020 01:37:05,236 --> 01:37:08,404 Je croyais qu'il n'avait publié que quelques livres de poche. 1021 01:37:08,572 --> 01:37:10,907 J'ai, moi, une première édition signée. 1022 01:37:11,075 --> 01:37:14,911 Elle est un peu défraîchie, mais néanmoins, elle a une certaine... 1023 01:37:15,079 --> 01:37:16,913 qualité profane ? 1024 01:37:24,922 --> 01:37:27,715 N'êtes-vous pas un peu léger, M. Bond ? 1025 01:37:27,883 --> 01:37:31,886 Ces dernières 20 minutes, j'ai ruiné deux Grecs et un maharajah. 1026 01:37:32,054 --> 01:37:34,889 Vous savez, M. Bond, on ne joue pas pour du beurre. 1027 01:37:35,057 --> 01:37:40,728 La nuit commence à peine et la roseraie est déjà pavée de mes victimes. 1028 01:37:40,896 --> 01:37:46,734 Oui, mais les mendiants sur la place sont sourds au chant du rossignol. 1029 01:37:46,902 --> 01:37:50,947 - Vous m'amusez, M. Bond. - Je suis heureux que ce soit le cas. 1030 01:37:51,115 --> 01:37:54,033 Doublons-nous la banque ? 1031 01:37:54,201 --> 01:37:56,578 Si ça peut améliorer le jeu. 1032 01:38:06,964 --> 01:38:07,964 Pas de carte. 1033 01:38:21,478 --> 01:38:22,979 Il ne perd jamais ! 1034 01:38:25,399 --> 01:38:27,025 Que diriez-vous d'une dernière pour la route ? 1035 01:38:29,111 --> 01:38:32,196 La chance n'a pas l'air d'être de votre côté, mon vieux. 1036 01:38:32,364 --> 01:38:35,283 Elle a l'habitude de tourner. 1037 01:38:35,451 --> 01:38:37,577 Nous pourrions alors tout aussi bien redoubler la banque. 1038 01:38:41,457 --> 01:38:42,624 Et si nous la triplions ? 1039 01:38:44,084 --> 01:38:46,502 La tripler ? Vous n'avez pas de jetons ! 1040 01:38:48,631 --> 01:38:51,007 Je pense avoir assez de crédit. 1041 01:38:52,968 --> 01:38:54,052 Bond a assez de crédit. 1042 01:38:55,012 --> 01:38:57,680 La banque est évaluée à 50 millions de francs. 1043 01:39:04,188 --> 01:39:05,939 Très bien. 1044 01:39:07,733 --> 01:39:10,401 Adieu, M. Bond. J'ai été ravi de vous connaître. 1045 01:39:26,377 --> 01:39:27,752 Pas de carte. 1046 01:39:49,233 --> 01:39:51,776 - Baccara. - Il a perdu ! 1047 01:39:56,240 --> 01:39:58,574 Adieu, M. Le Chiffre. J'ai été ravi de vous connaître. 1048 01:39:58,742 --> 01:40:02,370 Ne nous disons pas adieu, M. Bond. Disons-nous au revoir. 1049 01:40:02,538 --> 01:40:04,998 - Très mignon ! - Créditez mon compte, voulez-vous ? 1050 01:40:09,628 --> 01:40:14,257 - Performance remarquable, M. Bond. - Merci. Quelque peu inhabituel mais... 1051 01:40:14,425 --> 01:40:17,218 - Comment voulez-vous être payé ? - Chèque dans une banque suisse. 1052 01:40:17,386 --> 01:40:20,847 - Désirez-vous le chèque maintenant ? - Oui, c'est cela, maintenant. 1053 01:40:21,015 --> 01:40:24,058 J'avertis le caissier. Vous le prendrez en sortant. 1054 01:40:24,226 --> 01:40:26,352 - Excusez-moi. - Mais je vous en prie. 1055 01:40:27,813 --> 01:40:32,108 M. Bond, quel est votre programme pour la suite de la soirée ? 1056 01:40:32,276 --> 01:40:37,405 Nous pensions aller dîner et rentrer ensuite à l'hôtel. 1057 01:40:37,573 --> 01:40:40,700 Et vous quittez le Royal demain matin, à la première heure. 1058 01:40:40,868 --> 01:40:42,243 Ah bon ? 1059 01:40:42,411 --> 01:40:45,163 L'inspecteur ne nous le demande pas. Il nous avertit. 1060 01:40:45,789 --> 01:40:49,500 Une voiture de police vous escortera jusqu'à l'aéroport. 1061 01:40:49,668 --> 01:40:51,836 - M. Mathis. - Oui ? 1062 01:40:52,004 --> 01:40:53,504 Quelque chose me tracasse. 1063 01:40:53,672 --> 01:40:57,967 Vous êtes un policier français et vous avez l'accent écossais. 1064 01:40:58,135 --> 01:41:01,429 Oui. Ça me tracasse aussi. 1065 01:41:27,664 --> 01:41:30,541 Vous n'avez pas vu une jeune femme avec une robe verte ? 1066 01:41:30,709 --> 01:41:34,170 Ne serait-ce pas une femme avec un sac noir sur la tête 1067 01:41:34,338 --> 01:41:36,380 emmenée par deux messieurs un peu louches ? 1068 01:41:36,548 --> 01:41:39,383 - Ça se pourrait bien. - Elle est partie par là. 1069 01:41:39,551 --> 01:41:42,553 Dans une voiture. Une voiture très rapide ! 1070 01:41:43,388 --> 01:41:45,181 - Moss ? - Oui, monsieur. 1071 01:41:45,349 --> 01:41:47,183 - Suivez cette voiture ! - Très bien. 1072 01:41:49,228 --> 01:41:51,687 J'appellerai Fangio la prochaine fois. Idiot ! 1073 01:41:53,398 --> 01:41:55,817 Les amateurs de grand prix s'inquiéteront 1074 01:41:55,984 --> 01:41:59,570 du temps qu'il me faut pour entrer dans cette Formule 3. 1075 01:41:59,738 --> 01:42:03,324 Ils ne savent pas que, bien que Le Chiffre croie 1076 01:42:03,492 --> 01:42:07,495 que sa voiture est plus rapide, je vais plus vite avec ma Lotus Formule III ! 1077 01:42:23,428 --> 01:42:25,763 Réveillez-vous, M. Bond. 1078 01:42:29,560 --> 01:42:33,646 M. Bond. Vous avez eu votre petite heure de gloire à la table de baccara. 1079 01:42:33,814 --> 01:42:37,150 C'est mon tour. Je veux ce chèque, M. Bond. 1080 01:42:37,317 --> 01:42:39,694 Smersh va vraiment être très en colère. 1081 01:42:39,862 --> 01:42:44,031 - Vous allez me torturer ? - Juste vous convaincre, M. Bond. 1082 01:42:49,163 --> 01:42:51,539 Ne vous inquiétez pas pour cette chaise trouée. 1083 01:42:51,707 --> 01:42:53,624 Elle doit être recapitonnée. 1084 01:42:53,792 --> 01:42:57,503 - Par moi. - Vous avez de l'imagination, M. Bond. 1085 01:42:57,671 --> 01:42:59,839 Mais mes méthodes doivent être plus subtiles. 1086 01:43:00,007 --> 01:43:01,382 Qu'allez-vous faire ? 1087 01:43:01,550 --> 01:43:04,135 Physiquement, rien du tout. 1088 01:43:04,303 --> 01:43:06,804 Vous allez ne rien faire avec moi jusqu'à la mort ? 1089 01:43:08,015 --> 01:43:13,936 La torture mentale. La plus exquise des tortures est dans la tête. 1090 01:43:26,325 --> 01:43:28,576 J'aurai ce chèque, M. Bond. 1091 01:43:38,128 --> 01:43:40,296 Imaginez que M. Bond ne soit pas prêt à vous le donner ? 1092 01:43:40,464 --> 01:43:43,633 Vous êtes un petit homme fatigant. Essayons une autre approche. 1093 01:43:45,928 --> 01:43:48,262 C'est un concours de beauté, M. Bond. 1094 01:43:58,398 --> 01:44:00,107 Vous êtes supposé choisir la gagnante. 1095 01:45:07,843 --> 01:45:10,219 Excusez-moi. Êtes-vous Richard Burton ? 1096 01:45:10,387 --> 01:45:12,013 Non, je suis Peter O'Toole. 1097 01:45:12,180 --> 01:45:14,598 Alors vous êtes le meilleur homme de la terre. 1098 01:45:17,185 --> 01:45:19,478 - Dieu vous bénisse. - Merci. 1099 01:45:50,385 --> 01:45:51,802 Vous avez démoli mes plans, Mlle Lynd. 1100 01:45:51,970 --> 01:45:55,306 Mais ni vous ni Bond ne sortirez d'ici avant que j'aie ce chèque ! 1101 01:45:55,474 --> 01:45:57,183 M. Tremble ? 1102 01:45:58,810 --> 01:46:01,354 Ne faites jamais confiance à un espion riche. 1103 01:46:04,399 --> 01:46:08,194 Le Chiffre, vous êtes un idiot. Smersh croyait que vous gagneriez au baccara. 1104 01:46:09,821 --> 01:46:13,532 - J'ai besoin de 24 heures ! - C'est trop tard. 1105 01:46:36,473 --> 01:46:41,727 Papa, je voudrais tant le rencontrer. Il nous fait toutes craquer. 1106 01:46:41,895 --> 01:46:43,604 C'est cette école chic qui t'a appris ça ? 1107 01:46:43,772 --> 01:46:45,523 Non, c'est moi. 1108 01:46:45,690 --> 01:46:48,109 Va regarder la relève de la garde. 1109 01:46:48,276 --> 01:46:52,029 - Je parie que maman m'aurait fait entrer. - Maman faisait entrer tout le monde. 1110 01:47:27,482 --> 01:47:29,817 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 1111 01:47:29,985 --> 01:47:31,902 - Qu'est-ce que c'est ? Un film ? - Ou une publicité. 1112 01:48:17,491 --> 01:48:20,451 Pas le temps de bayer aux corneilles, Moneypenny. Mata a été enlevée. 1113 01:48:20,619 --> 01:48:23,704 - Mais... - C'est un objet volant non identifié. 1114 01:48:23,872 --> 01:48:26,540 Et nos jets les plus rapides essayant de l'attraper. Contrôle ? 1115 01:48:26,708 --> 01:48:29,043 - C'est la cantine. - Contrôle ! 1116 01:48:29,211 --> 01:48:32,505 Contactez tous les agents. Nous devons savoir où il atterrit. 1117 01:48:32,672 --> 01:48:36,217 - Ministère de l'Air. Ils l'ont perdu. - Perdu ? Vous étiez derrière lui. 1118 01:48:36,384 --> 01:48:39,595 Vous devez avoir un avion assez rapide... Je vois. 1119 01:48:39,763 --> 01:48:42,056 Ils en ont arrêté la production la semaine dernière. 1120 01:48:44,476 --> 01:48:46,810 Auriez-vous la bonté de nous aider ? 1121 01:48:46,978 --> 01:48:49,730 - Pourriez-vous revenir... - Entrez, ma sœur. 1122 01:48:52,567 --> 01:48:56,070 Notre collecte annuelle pour les filles nécessiteuses. 1123 01:48:59,741 --> 01:49:01,408 Votre reçu ? 1124 01:49:04,913 --> 01:49:07,498 Ce département a toujours été d'une grande aide 1125 01:49:07,666 --> 01:49:08,791 pour les filles nécessiteuses. 1126 01:49:10,418 --> 01:49:13,462 C'est étrange. Nous n'avons jamais eu de reçu avant. 1127 01:49:16,716 --> 01:49:20,844 Ils emmènent votre fille au Casino Royal. Sœur McTarry. 1128 01:49:23,431 --> 01:49:24,932 Le premier Ministre, c'est urgent. 1129 01:50:07,058 --> 01:50:08,642 Papa viendra me chercher. 1130 01:50:08,810 --> 01:50:11,312 - C'est bien ce qu'on espère. - Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 1131 01:50:13,523 --> 01:50:17,276 Va jusqu'à la porte, Mata Bond. Tu es la prisonnière de Smersh. 1132 01:50:17,444 --> 01:50:21,864 Nous tenons la plupart des agents de ton père. Tu compléteras la famille. 1133 01:50:30,665 --> 01:50:34,209 - On dirait un colloque de Smersh. - Le directeur désire vous voir. 1134 01:50:34,377 --> 01:50:38,172 - Il s'agit de votre fille. - Tactique 4B si nécessaire. 1135 01:50:41,176 --> 01:50:43,302 Je vais vous annoncer. 1136 01:51:13,708 --> 01:51:16,001 Stop ! Reculez. 1137 01:51:18,463 --> 01:51:19,880 Face aux rideaux ! 1138 01:51:21,383 --> 01:51:22,716 En avant ! 1139 01:51:24,511 --> 01:51:28,055 Vous entrez dans Smersh, le quartier général du Dr Noah. 1140 01:51:29,391 --> 01:51:31,433 Tactique 33A. 1141 01:51:35,563 --> 01:51:36,814 Maintenant ! 1142 01:52:01,131 --> 01:52:04,091 Opération James Bond terminée. 1143 01:52:04,259 --> 01:52:07,094 Dr Noah, je suppose. Pourquoi ne sortez-vous pas ? 1144 01:52:07,262 --> 01:52:09,680 Parce que c'est vous qui allez entrer. 1145 01:52:09,848 --> 01:52:10,973 Monsieur ! 1146 01:52:13,601 --> 01:52:15,102 Moneypenny ! 1147 01:52:39,085 --> 01:52:43,005 Ceci est un jour historique dans notre saga, Sir James. 1148 01:52:44,132 --> 01:52:48,177 Le jour où Smersh a enfin éliminé le James Bond original. 1149 01:52:48,344 --> 01:52:52,014 - Son monde va bientôt suivre. - Très impressionnant. 1150 01:52:52,182 --> 01:52:56,185 Il sera encore plus impressionnant de rencontrer l'un de mes mille doubles. 1151 01:52:58,855 --> 01:53:03,400 En attendant le moment où je leur ordonnerai de contrôler le monde. 1152 01:53:03,651 --> 01:53:06,320 Fantastique ! Je peux regarder de plus près ? 1153 01:53:06,488 --> 01:53:09,156 C'est tout à fait parfait. 1154 01:53:24,923 --> 01:53:28,133 - Bon sang ! C'est mon neveu. - Jimmy Bond ? 1155 01:53:28,301 --> 01:53:31,053 Voilà qui explique la mission des Caraïbes. C'est une blague ? 1156 01:53:35,642 --> 01:53:38,018 - Il ne peut pas parler ! - Il n'a jamais pu en ma présence. 1157 01:53:38,186 --> 01:53:41,563 Un blocage psychologique qu'il a depuis son enfance, le culte du héros. 1158 01:53:42,398 --> 01:53:46,485 - C'est lui, le Dr Noah ? - Mon neveu, à la tête de Smersh ? 1159 01:53:46,653 --> 01:53:50,531 J'ai été bombardé, brutalisé et tiré de ma retraite pour m'occuper de toi ? 1160 01:53:52,075 --> 01:53:54,409 - Vous croyez qu'il est drogué ? - Laissez-moi faire. 1161 01:53:54,577 --> 01:53:57,788 Jimmy, je suis ton oncle et je dois insister... 1162 01:53:59,374 --> 01:54:02,793 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Il a mis un panneau de verre. 1163 01:54:08,591 --> 01:54:10,884 Je n'aurais jamais dû laisser Nellie l'envoyer à l'école progressiste. 1164 01:54:15,098 --> 01:54:15,931 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1165 01:54:16,766 --> 01:54:21,645 Le bacille de Noah ? Tu ne déclencherais pas une guerre bactériologique. 1166 01:54:21,813 --> 01:54:26,900 Manipulez ces capsules avec précaution. Le bacille de Noah est très contagieux. 1167 01:54:27,068 --> 01:54:30,737 Envoyé dans l'atmosphère, il rend les femmes très belles 1168 01:54:30,905 --> 01:54:33,407 et détruit les hommes de plus de 1 mètre 27. 1169 01:54:33,575 --> 01:54:36,368 Manipulez-les avec précaution. 1170 01:54:36,536 --> 01:54:37,870 Alors, c'est ça ton plan ? 1171 01:54:38,037 --> 01:54:41,748 Un monde rempli de belles femmes et tous les hommes plus petits que toi. 1172 01:54:57,265 --> 01:55:01,768 Bonsoir. Tout ça pour satisfaire ton complexe d'infériorité sexuelle. 1173 01:55:12,614 --> 01:55:14,740 Je commence à penser que tu es un petit névrosé. 1174 01:55:36,554 --> 01:55:40,724 On peut m'expliquer pourquoi j'ai été enlevée et soumise à ce truc-là ? 1175 01:55:40,892 --> 01:55:45,896 Parce que de tous les oncles James 007, tu es le plus beau et le plus désirable. 1176 01:55:46,064 --> 01:55:48,607 Traitez-vous toutes les femmes que vous désirez de cette manière ? 1177 01:55:48,775 --> 01:55:51,860 Oui ! Je les déshabille et je les attache. J'ai appris ça chez les scouts. 1178 01:55:52,028 --> 01:55:56,031 Laissez-moi vous poser une question. Est-ce que j'ai l'air menaçant ? 1179 01:55:56,199 --> 01:55:59,868 - De quoi riez-vous ? - De rien. Je crois seulement... 1180 01:56:00,036 --> 01:56:03,664 Vous vous êtes regardé dans la glace ? Je crois que vous devriez. 1181 01:56:03,831 --> 01:56:06,625 Vous êtes un misérable, grotesque, ridicule, 1182 01:56:06,793 --> 01:56:08,168 insignifiant petit monstre. 1183 01:56:08,336 --> 01:56:12,506 Êtes-vous en train de dire qu'oncle James est plus séduisant que moi ? 1184 01:56:12,674 --> 01:56:16,510 Oncle James ? C'est un homme, un vrai. 1185 01:56:16,678 --> 01:56:20,180 Réalisez-vous que, tout ce que fait oncle James, je le fais mieux ? 1186 01:56:20,348 --> 01:56:22,099 Je voudrais bien voir ça. 1187 01:57:13,776 --> 01:57:16,653 Vous êtes fou. Complètement fou. 1188 01:57:16,821 --> 01:57:20,824 - Einstein aussi était un incompris. - Il n'a jamais été traité de fou. 1189 01:57:20,992 --> 01:57:23,493 Il l'aurait été s'il avait fait ça. 1190 01:57:23,661 --> 01:57:25,203 Il était respecté. 1191 01:57:25,371 --> 01:57:28,331 Einstein n'aurait jamais imaginé un truc comme ça. 1192 01:57:28,499 --> 01:57:32,044 Ça ressemble à une aspirine, ça en a le goût, 1193 01:57:32,211 --> 01:57:33,420 mais ce n'est pas de l'aspirine. 1194 01:57:33,588 --> 01:57:34,755 C'est du cyanure. 1195 01:57:34,922 --> 01:57:38,508 Cela contient 400 pilules à retardement. 1196 01:57:38,676 --> 01:57:42,345 Elles se libèrent dans le corps, créent une réaction en chaîne, 1197 01:57:42,513 --> 01:57:44,973 et le sujet devient une bombe sur pattes. 1198 01:57:45,141 --> 01:57:48,185 La bombe d'Einstein était grossière. Ça, c'est génial. 1199 01:57:48,352 --> 01:57:50,604 C'est grossier d'attacher les femmes. 1200 01:57:50,772 --> 01:57:53,440 Dans une semaine, c'est le 1er avril, mon anniversaire. 1201 01:57:54,025 --> 01:57:56,943 Les leaders du monde seront assassinés 1202 01:57:57,111 --> 01:57:59,071 et remplacés par mes doubles. 1203 01:57:59,238 --> 01:58:01,656 Dans cinq jours, je serai le maître du monde. 1204 01:58:01,824 --> 01:58:05,577 - Que diriez-vous d'être mon bras droit ? - Pourquoi pas ? 1205 01:58:05,745 --> 01:58:09,539 - Pourquoi pas ? Vous me détestez. - Je ne sais pas. 1206 01:58:09,707 --> 01:58:12,751 Je commence à me demander si le vrai génie de la famille Bond 1207 01:58:12,919 --> 01:58:16,463 n'est pas dans cette pièce avec moi, maintenant. 1208 01:58:16,631 --> 01:58:19,299 - Pourquoi ne pas me libérer ? - Je le fais. 1209 01:58:19,467 --> 01:58:21,968 Je vous libère immédiatement, et nous allons courir vers un monde plus fou. 1210 01:58:22,136 --> 01:58:24,346 Si vous êtes trop fatiguée, nous marcherons. 1211 01:58:24,514 --> 01:58:29,059 Excusez-moi pour tout ce que j'ai dit. Je ne le pensais pas. 1212 01:58:29,227 --> 01:58:33,939 - Voilà. Enfilez ça. - Attendez un instant. Faites attention. 1213 01:58:34,107 --> 01:58:36,149 Oui. Je ne veux abîmer aucune de vos parties. 1214 01:58:36,317 --> 01:58:37,526 Merci. 1215 01:58:40,822 --> 01:58:42,155 Merci. 1216 01:58:42,323 --> 01:58:46,493 Maintenant, retournez-vous gentiment pendant que j'enfile ça. 1217 01:58:46,661 --> 01:58:48,870 Oui, j'attendrai là-bas. 1218 01:58:49,038 --> 01:58:53,416 Ceci montrera à M. James une fois pour toutes qui a le plus beau corps. 1219 01:58:53,584 --> 01:58:56,086 Le pauvre fou ! Dépêchez-vous, très chère. 1220 01:58:56,254 --> 01:58:58,588 J'ai de grands projets pour nous. 1221 01:59:01,467 --> 01:59:04,553 C'est de l'acide lysergique vaporisé. Un explosif sensible. 1222 01:59:07,098 --> 01:59:10,350 Vous entrez dans l'avion privé du Dr Noah 1223 01:59:10,518 --> 01:59:13,562 où notre bien-aimé leader a réuni un ensemble 1224 01:59:13,729 --> 01:59:15,730 des doubles les plus distingués de la planète. 1225 01:59:15,898 --> 01:59:21,153 L'avion spatial du Dr Noah vous souhaite la bienvenue à bord. 1226 01:59:22,196 --> 01:59:25,448 Une superbe ressemblance, non ? Je l'ai copiée jusqu'au moindre... 1227 01:59:25,616 --> 01:59:29,411 Nous avons eu quelques expériences religieuses des plus touchantes. 1228 01:59:31,080 --> 01:59:32,205 Comment trouvez-vous cet endroit ? 1229 01:59:32,373 --> 01:59:34,124 J'ai aidé à le décorer. 1230 01:59:34,292 --> 01:59:37,794 Votre chef a refondu des agents ordinaires 1231 01:59:37,962 --> 01:59:41,506 pour dupliquer les plus grands de la culture, 1232 01:59:41,674 --> 01:59:43,175 de la politique et des arts. 1233 01:59:43,342 --> 01:59:46,386 - Ils sont découverts ! - Ça, ce ne sont pas des doubles. 1234 01:59:46,554 --> 01:59:50,307 Ce sont les vraies personnes. Je leur ai déjà substitué mes robots. 1235 01:59:50,474 --> 01:59:54,936 En cet instant précis, des répliques à mon service dirigent le monde. 1236 01:59:55,104 --> 01:59:57,564 Ça explique beaucoup de choses. 1237 01:59:57,732 --> 01:59:59,649 Votre Taittinger refroidi sous la pluie. 1238 01:59:59,817 --> 02:00:01,234 Le verre ! 1239 02:00:04,071 --> 02:00:05,989 Et pour vous. 1240 02:00:06,157 --> 02:00:11,203 Imaginez. Un monde sans pauvreté, sans peste et sans guerre. 1241 02:00:11,370 --> 02:00:14,080 Un monde où tous les hommes seraient égaux. 1242 02:00:14,248 --> 02:00:17,292 Où un homme, même tout petit, pourrait être avec les grands. 1243 02:00:17,460 --> 02:00:21,755 Où les soins dentaires sont gratuits, sans distinction de race ou de couleur 1244 02:00:21,923 --> 02:00:25,884 et où chacun peut acheter à tempérament toutes les choses de la vie. 1245 02:00:26,052 --> 02:00:28,136 Mais, Noah, vous êtes pour tout cela ? 1246 02:00:28,304 --> 02:00:30,263 Non, non. Je suis contre. 1247 02:00:30,431 --> 02:00:32,891 Mais j'aime la politique ! 1248 02:00:35,144 --> 02:00:37,771 - À votre futur. - Buvons à mon futur. 1249 02:00:41,817 --> 02:00:43,276 Mon champagne très particulier. 1250 02:00:43,444 --> 02:00:47,614 - Avec votre pastille très particulière. - De quoi parlez-vous ? 1251 02:00:48,241 --> 02:00:50,533 Ça ressemble à une aspirine, ça en a le goût, 1252 02:00:50,701 --> 02:00:51,868 mais ce n'est pas de l'aspirine. 1253 02:00:52,036 --> 02:00:55,622 - Et vous venez de l'avaler. - Vous mentez. 1254 02:00:58,292 --> 02:01:01,294 398 de ces pilules vont encore se libérer. 1255 02:01:01,462 --> 02:01:03,380 Je vous souhaite une soirée explosive ! 1256 02:01:05,967 --> 02:01:07,425 Alka Seltzer ! 1257 02:01:08,719 --> 02:01:09,970 OK ? 1258 02:01:29,865 --> 02:01:30,991 Allumez ! 1259 02:01:35,079 --> 02:01:37,038 Excellent millésime. 1260 02:01:37,206 --> 02:01:39,749 - 297. - Délicat au palais. 1261 02:01:39,917 --> 02:01:44,170 Il y a un poisson dans mon mélange. Espèce d'idiot ! 1262 02:01:47,049 --> 02:01:49,759 Super endroit pour un bal des débutantes. 1263 02:01:49,927 --> 02:01:51,219 Voyons, Mata. 1264 02:01:52,054 --> 02:01:54,681 - Par ici ! - Couchez-vous ! 1265 02:02:07,028 --> 02:02:09,070 Regardez ! Vite avant que le fusible ne saute. 1266 02:02:15,036 --> 02:02:16,244 Essayez de ne pas vous faire remarquer. 1267 02:02:19,623 --> 02:02:22,542 - Bon Dieu ! C'est l'une des nôtres. - Monsieur ! 1268 02:02:22,710 --> 02:02:25,128 Il faut sortir avant que ça n'explose ! 1269 02:02:25,296 --> 02:02:26,546 Il faut trouver ce bureau. 1270 02:02:26,714 --> 02:02:28,965 - Quel bureau ? - Celui par lequel on est entrés. 1271 02:02:32,219 --> 02:02:33,219 Laissez-moi faire. 1272 02:02:36,265 --> 02:02:39,476 Où est le bureau ? Le bureau. 1273 02:02:39,643 --> 02:02:41,394 Venez ! Vite. 1274 02:02:44,315 --> 02:02:46,399 C'est très aimable à vous. Merci. 1275 02:02:50,905 --> 02:02:52,864 - Aidez-moi. - Attention ! 1276 02:02:55,034 --> 02:02:56,159 Suivez-moi ! 1277 02:03:01,707 --> 02:03:03,083 Chargez ! 1278 02:03:08,297 --> 02:03:12,258 Mata, mets tes doigts dans l'oreille du tigre, pour ouvrir les portes. 1279 02:03:15,137 --> 02:03:17,931 - Bien. - Quelle est la stratégie ? 1280 02:03:18,099 --> 02:03:19,766 De sortir avant que tout n'explose. 1281 02:03:24,939 --> 02:03:28,817 - Restez tous derrière moi. - Je ne me risque plus dans ce casino. 1282 02:03:28,984 --> 02:03:31,778 - Plutôt glisser d'une gouttière. - Belle, mais pas d'endurance. 1283 02:03:35,950 --> 02:03:38,827 Fais sortir les filles. Désolé de vous avoir mêlées à tout ça. 1284 02:03:38,994 --> 02:03:41,413 Grand Dieu, papa. Je n'aurais pas pu m'amuser plus. 1285 02:03:41,580 --> 02:03:43,748 Par là. 1286 02:03:46,419 --> 02:03:48,878 Videz les lieux. Il est probable que ça explose. 1287 02:03:49,046 --> 02:03:51,756 Je veux Londres. Whitehall zéro zéro 07. 1288 02:03:53,717 --> 02:03:56,136 Dommage que vous ne puissiez les joindre, Sir James. 1289 02:03:56,303 --> 02:03:58,680 J'ai eu pas mal d'ennuis pour vous amener ici. 1290 02:03:58,848 --> 02:04:01,891 Chère Vesper. Ce qu'on ne ferait pas pour l'argent. 1291 02:04:02,059 --> 02:04:04,519 Cette fois-ci, c'est pour l'amour, Sir James. 1292 02:04:04,687 --> 02:04:06,146 - Si vous croyez que... - Retournez au bureau. 1293 02:04:09,108 --> 02:04:10,984 Les secours américains. Ils sont arrivés. 1294 02:04:37,511 --> 02:04:38,636 80. 1295 02:04:39,930 --> 02:04:40,972 79. 1296 02:04:46,645 --> 02:04:48,354 GAZ HILARANT 1297 02:05:47,039 --> 02:05:48,915 Geronimo ! 1298 02:05:56,799 --> 02:05:58,174 51. 1299 02:06:32,626 --> 02:06:35,336 - Ravi d'avoir pu vous être utile. - Bon Dieu ! Ransome, c'est ça ? 1300 02:06:35,879 --> 02:06:38,423 Ah OK, Sir James. CIC de la CIA. 1301 02:06:38,591 --> 02:06:41,676 Épargnez-moi tout ça. Je n'en ai pas encore fini avec votre dernière salve. 1302 02:06:43,846 --> 02:06:47,015 - Que disiez-vous ? - Ah, OK, Ransome. Ah OK. 1303 02:06:51,103 --> 02:06:52,103 37. 1304 02:06:57,985 --> 02:06:59,485 Je suis désolé, mon français est rouillé. 1305 02:07:01,530 --> 02:07:04,240 - Les Français sont arrivés. - Splendide. Merci. 1306 02:07:04,408 --> 02:07:05,283 Attention ! 1307 02:07:07,328 --> 02:07:08,661 Quoi ? Regardez dans le bouquin. 1308 02:07:08,829 --> 02:07:11,372 - Ouch. - Par ici. 1309 02:07:12,958 --> 02:07:14,083 Police ! 1310 02:07:36,607 --> 02:07:38,274 Ils m'ont eu. 1311 02:07:39,068 --> 02:07:42,070 Ces pistolets tirent en arrière. Je viens juste de me tuer. 1312 02:07:43,947 --> 02:07:45,531 18. Attendez ! 1313 02:07:47,660 --> 02:07:48,743 17. 1314 02:08:33,580 --> 02:08:34,580 Quatre. 1315 02:08:35,958 --> 02:08:38,126 Trois. Deux. 1316 02:08:41,630 --> 02:08:44,340 Sept James Bond au Casino Royal 1317 02:08:44,508 --> 02:08:48,261 Ils sont venus sauver le monde et ils ont gagné une fille au Casino Royal 1318 02:08:52,683 --> 02:08:55,309 Six d'entre eux sont partis au paradis 1319 02:08:55,477 --> 02:09:00,273 le septième est parti vers un endroit où il fait terriblement chaud 1320 02:11:01,228 --> 02:11:02,353 France Régibeau