1
00:00:16,433 --> 00:00:17,808
Monsieur Bond ?
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,478
Oui ?
3
00:00:21,646 --> 00:00:24,565
Lieutenant Mathis
de la brigade spéciale.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,654
Voici mes plaques.
5
00:00:31,865 --> 00:00:33,907
Elles ont l'air en ordre.
6
00:00:34,075 --> 00:00:35,284
Suivez-moi.
7
00:03:58,321 --> 00:04:03,158
On dit qu'un bon espion est
un espion pur. De la tête aux pieds.
8
00:04:06,287 --> 00:04:10,624
Des roses, des figurines Tanagra
et Debussy.
9
00:04:11,960 --> 00:04:13,919
Il joue Debussy tous les après-midi
10
00:04:14,087 --> 00:04:17,256
jusqu'à ce qu'il fasse trop noir
pour lire la partition.
11
00:04:24,347 --> 00:04:27,933
Il se met sur la tête,
il mange de la gelée royale.
12
00:04:29,143 --> 00:04:32,479
Il fait descendre ses intestins
et les nettoie à la main.
13
00:04:32,647 --> 00:04:35,732
Il a appris ça
lors de son séjour au Tibet.
14
00:04:40,738 --> 00:04:42,322
M, que se passe-t-il ?
15
00:04:43,574 --> 00:04:45,325
J'ai oublié de vous parler des lions.
16
00:04:46,160 --> 00:04:50,163
- Des lions, encore des lions.
- Nous sommes entourés de lions.
17
00:04:53,251 --> 00:04:54,793
Je n'ai pas fait tout ce chemin
pour être dévoré
18
00:04:54,961 --> 00:04:56,586
par un symbole
de la monarchie !
19
00:04:56,754 --> 00:04:58,922
Je vous préviens, M,
si c'est un piège...
20
00:04:59,090 --> 00:05:02,426
Du calme. Ce n'est pas un piège,
je vous l'assure.
21
00:05:02,593 --> 00:05:05,887
Les lions sont seulement curieux.
Il a peu de visiteurs.
22
00:05:06,347 --> 00:05:07,556
Ça, je le crois volontiers.
23
00:05:23,489 --> 00:05:25,949
Un vrai petit paradis,
vous ne trouvez pas ?
24
00:05:26,117 --> 00:05:28,535
Un paradis sans Ève, c'est absurde.
25
00:05:28,703 --> 00:05:31,705
Un bon espion est un espion pur.
26
00:05:31,873 --> 00:05:33,915
Pas bon. Excellent.
27
00:05:34,083 --> 00:05:37,044
Le meilleur espion de l'Histoire.
28
00:05:37,211 --> 00:05:41,882
Le seul, l'unique, le vrai, James Bond.
29
00:06:00,568 --> 00:06:03,904
- Ces messieurs sont arrivés, Sir James.
- Merci.
30
00:06:14,332 --> 00:06:17,209
- Mon cher Bond.
- Mon cher M.
31
00:06:18,503 --> 00:06:20,295
Ransome, CIA, Sir James.
32
00:06:20,463 --> 00:06:23,465
Assistant c-crypteur de mon temps,
n'est-ce pas, Ransome ?
33
00:06:23,633 --> 00:06:28,512
Oui. Second assistant, classe G.
SIC à SCCT...
34
00:06:29,430 --> 00:06:31,390
CIA, Washington DC.
35
00:06:31,557 --> 00:06:33,350
Smernov, KGB, Sir James.
36
00:06:33,518 --> 00:06:35,602
L-l'inspecteur des camps de travail.
37
00:06:35,770 --> 00:06:39,439
Matricule 988, GPU, affecté en Sibérie.
38
00:06:39,607 --> 00:06:41,942
Je me souviens
bien de votre po-pote Lénine.
39
00:06:42,110 --> 00:06:45,445
Organisateur de première classe,
intellect de seconde classe.
40
00:06:45,613 --> 00:06:48,448
Le Grand, Sir James.
Deuxième bureau.
41
00:06:48,616 --> 00:06:50,700
Enfin promu de la brigade des mœurs ?
42
00:06:51,536 --> 00:06:53,870
Vous avez l'air en pleine forme, James.
43
00:06:54,038 --> 00:06:57,457
Le temps, mon cher M, n'existe pas
à l'intérieur de ces murs.
44
00:06:58,459 --> 00:06:59,709
Ce ne sont pas des vrais.
45
00:06:59,877 --> 00:07:03,713
Très éloigné de notre monde tourmenté.
46
00:07:03,881 --> 00:07:06,591
Espionner était
une alternative à la guerre.
47
00:07:06,759 --> 00:07:09,970
L'espion était un prêtre
distingué et irréprochable.
48
00:07:10,138 --> 00:07:13,974
D-dévoué par vocation,
sublimement désintéressé.
49
00:07:15,977 --> 00:07:18,979
Pas vraiment la description
de cet acrobate du sexe
50
00:07:19,147 --> 00:07:23,733
qui a derrière lui une queue de femmes
mortes, comme des roses fanées.
51
00:07:23,901 --> 00:07:26,987
- Vous voulez dire...
- Vous savez de qui je parle.
52
00:07:27,155 --> 00:07:29,990
Ce g-goujat à qui vous avez donné
mon nom et mon numéro.
53
00:07:30,158 --> 00:07:33,285
James, quand vous nous avez quittés,
notre service était petit,
54
00:07:33,453 --> 00:07:36,621
mal financé et ridiculement mal équipé.
55
00:07:36,789 --> 00:07:39,416
Il était primordial
de maintenir votre légende.
56
00:07:39,917 --> 00:07:44,129
Sans un James Bond 007,
personne ne nous aurait respectés.
57
00:07:44,297 --> 00:07:45,839
Lui et ses lamentables g-gadgets.
58
00:07:46,007 --> 00:07:48,341
Nous devons nous servir
des armes de notre temps.
59
00:07:48,509 --> 00:07:51,052
C'est ce que je vois.
60
00:07:51,220 --> 00:07:56,516
Vous, Ransome, avec votre œillet
artificiel d'où gicle du cyanure.
61
00:07:56,684 --> 00:07:58,185
Vous devriez avoir honte.
62
00:07:59,687 --> 00:08:01,062
Ce sont les Russes qui ont commencé.
63
00:08:01,230 --> 00:08:06,985
Et vous, Smernov, avec votre a-armurerie
dissimulée dans vos souliers grotesques.
64
00:08:08,112 --> 00:08:09,488
Écoutez-les tinter.
65
00:08:11,616 --> 00:08:12,699
Et vous, Le Grand,
avec un poison mortel
66
00:08:12,867 --> 00:08:15,827
dans chaque bouton de votre braguette.
67
00:08:18,873 --> 00:08:22,834
Et vous, M,
avec vos stylos lance-flammes.
68
00:08:23,002 --> 00:08:25,420
V-V-V-vous êtes des bouffons,
messieurs.
69
00:08:26,422 --> 00:08:29,174
C'est la deuxième moitié
du XXème siècle, Sir James.
70
00:08:29,342 --> 00:08:30,675
Même vous devez voir
la réalité en face.
71
00:08:30,843 --> 00:08:33,261
Pourquoi, alors que je peux voir ça ?
72
00:08:34,722 --> 00:08:39,559
Regardez mon jardin.
Il y pousse une rose n-noire.
73
00:08:39,727 --> 00:08:42,729
Pas rouge foncé. Noire.
74
00:08:42,897 --> 00:08:45,607
Comme un corbeau
sur le coup de minuit !
75
00:08:49,153 --> 00:08:54,241
Je n'en échangerais pas un seul pétale
contre ce que votre monde peut offrir,
76
00:08:54,408 --> 00:08:57,577
pas même l'Aston M-Martin
avec ses accessoires mortels.
77
00:08:57,745 --> 00:09:01,498
Vous n'avez que mépris
pour le prolétariat, Sir James.
78
00:09:01,666 --> 00:09:02,916
Nous le savons.
Pour un peu, je dirais
79
00:09:03,084 --> 00:09:04,251
que vous avez perdu votre foi
en la démocratie.
80
00:09:04,418 --> 00:09:08,630
Si on peut briser la glace,
on n'a pas prise sur le climat.
81
00:09:08,798 --> 00:09:10,757
Les choses vont mal.
82
00:09:10,925 --> 00:09:14,261
J'ai perdu 11 agents en 15 jours :
7 tués, 4 disparus.
83
00:09:14,428 --> 00:09:18,932
- Mon homonyme est-il parmi eux ?
- Il pourrait l'être demain.
84
00:09:19,100 --> 00:09:21,768
Huit des nôtres ont été liquidés.
2 du Pentagone.
85
00:09:21,936 --> 00:09:24,646
- 16.
- Le KGB se vide.
86
00:09:24,814 --> 00:09:26,856
Je ne peux pas révéler
les chiffres exacts.
87
00:09:27,024 --> 00:09:30,360
L'ennemi a pénétré
nos milieux les plus secrets.
88
00:09:30,528 --> 00:09:32,654
- Il lit dans nos pensées.
- Il pourrait même
89
00:09:32,822 --> 00:09:34,948
être en train
de nous observer maintenant.
90
00:09:35,116 --> 00:09:37,784
Êtes-vous tout à fait sûrs
qu'il n'est pas parmi vous ?
91
00:09:38,327 --> 00:09:40,787
- Non, non.
- Absolument sûrs.
92
00:09:40,955 --> 00:09:45,041
Nous devons nous unir jusqu'à ce que
ce danger soit écarté ;
93
00:09:45,209 --> 00:09:48,461
défendre les espions, petits ou grands,
quelle que soit leur nationalité.
94
00:09:48,629 --> 00:09:52,674
Les calamités font naître de curieuses
c-collaborations, mais pourquoi
95
00:09:52,842 --> 00:09:55,969
dérangez-vous un homme
un peu vieux jeu à la retraite ?
96
00:09:56,137 --> 00:09:58,847
Nous avons besoin de votre inspiration.
97
00:09:59,015 --> 00:10:03,018
Apportez-nous votre incomparable sens
de la déduction.
98
00:10:03,185 --> 00:10:07,522
- Pour les amoureux de la liberté.
- La glorieuse révolution socialiste.
99
00:10:07,690 --> 00:10:09,733
Si je peux interrompre
ce flot de clichés,
100
00:10:09,900 --> 00:10:12,944
c'est le moment de la journée
que je consacre à Debussy.
101
00:10:29,462 --> 00:10:32,255
Ceci peut-il être l'homme qui a eu
la croix de Victoria à Mafeking ?
102
00:10:32,423 --> 00:10:35,425
Le héros du soulèvement d'Ashanti ?
103
00:10:35,593 --> 00:10:38,845
Tout ce génie gaspillé
dans un empire qui s'effrite.
104
00:10:39,013 --> 00:10:43,642
Pourquoi, alors qu'il était au sommet,
Bond a-t-il décidé de se retirer ?
105
00:10:47,438 --> 00:10:49,731
Mata Hari, très cher.
106
00:10:49,899 --> 00:10:53,109
- Quel est le rapport ?
- La femme de sa vie.
107
00:10:53,277 --> 00:10:56,154
- Je ne comprends pas.
- Il a reçu la tâche difficile
108
00:10:56,322 --> 00:10:59,282
de lui faire quitter l'Espagne
et de l'attirer en France
109
00:10:59,450 --> 00:11:02,786
où un peloton d'exécution l'attendait.
110
00:11:02,953 --> 00:11:05,538
Il aimait vraiment cette femme.
111
00:11:11,379 --> 00:11:12,379
Alors, James ?
112
00:11:13,547 --> 00:11:16,341
Désolé, mon vieux, mais ce que
vous me demandez est impossible.
113
00:11:18,386 --> 00:11:21,137
Ceci vous fera peut-être changer d'avis.
114
00:11:24,141 --> 00:11:25,600
CHÂTEAU DE WINDSOR
115
00:11:26,477 --> 00:11:31,147
Ma loyauté lui est acquise.
Mais non, même pas pour elle, McTarry.
116
00:11:38,781 --> 00:11:41,366
Je suis désolé, James.
117
00:11:42,201 --> 00:11:44,911
C'est le signal de McTarry.
Tenez-vous prêts.
118
00:11:45,079 --> 00:11:46,371
- Zéro.
- Prêt.
119
00:11:46,539 --> 00:11:47,706
- Feu !
- Feu !
120
00:11:55,673 --> 00:11:56,840
Montez à 200 !
121
00:12:04,140 --> 00:12:06,266
- Autorité à contrôle.
- Continuez.
122
00:12:06,434 --> 00:12:08,893
Appliquez le plan Smersh B.
123
00:12:09,061 --> 00:12:14,941
Bond est de retour, avec ses bonnes
mœurs et son image de célibataire.
124
00:12:15,109 --> 00:12:17,527
Nous devons détruire cette image.
125
00:12:23,284 --> 00:12:25,034
Rivière à contrôle.
126
00:12:25,202 --> 00:12:28,663
- Nous vous recevons.
- La cible vient d'entrer en Écosse.
127
00:12:38,883 --> 00:12:42,719
- Château M à contrôle.
- Le nom de M est McTarry. Utilisez-le.
128
00:12:42,887 --> 00:12:44,804
Plan B en cours.
129
00:12:44,972 --> 00:12:48,975
Nous occupons le château de McTarry,
avec un seul changement.
130
00:12:49,143 --> 00:12:52,937
L'agent Mimi est désormais
la veuve de M.
131
00:12:53,105 --> 00:12:55,356
L'agent Mimi
dans le rôle de Lady Fiona ?
132
00:12:55,524 --> 00:12:58,568
Oui, elle a un très joli accent écossais.
133
00:12:58,736 --> 00:13:01,654
Et c'est tout ce qu'il reste
de McTarry.
134
00:13:01,822 --> 00:13:04,824
Votre mari est m-mort
comme il a vécu, Lady Fiona.
135
00:13:04,992 --> 00:13:06,826
Au service de Sa Majesté.
136
00:13:06,994 --> 00:13:10,330
J'ai pensé que la d-dure tâche
de vous l'annoncer m'incombait.
137
00:13:10,498 --> 00:13:13,917
Comment avez-vous su que votre mari,
M, je veux dire McTarry, était mort ?
138
00:13:14,084 --> 00:13:17,378
- On nous l'a dit.
- Puis-je vous demander qui ?
139
00:13:17,546 --> 00:13:20,673
- Le joueur de cornemuse.
- Le quoi ?
140
00:13:22,134 --> 00:13:24,636
Dis à Sir James
qui est le joueur de cornemuse.
141
00:13:24,804 --> 00:13:26,846
Quand un McTarry meurt,
142
00:13:27,515 --> 00:13:30,183
il descend de la montagne,
143
00:13:30,351 --> 00:13:32,310
par-dessus le lac
et à travers la lande,
144
00:13:32,478 --> 00:13:34,354
en jouant la complainte du clan.
145
00:13:34,522 --> 00:13:38,441
Nous laissons toujours
un tappit-hen à la porte du château.
146
00:13:38,609 --> 00:13:41,319
- Un tappit-hen ?
- Un quart de whisky.
147
00:13:41,487 --> 00:13:43,947
- C'est un vrai joueur de cornemuse ?
- Personne ne sait.
148
00:13:44,114 --> 00:13:46,991
Mais c'est le même depuis 600 ans.
149
00:13:48,369 --> 00:13:52,497
- Il n'en reste rien d'autre ?
- Rien qui en vaille la peine, désolé.
150
00:13:52,665 --> 00:13:57,210
On l'a trouvé dans un arbre,
à 100 mètres de là où il se tenait.
151
00:13:57,378 --> 00:14:01,381
Il s'est envolé c-comme un oiseau.
152
00:14:01,549 --> 00:14:04,884
Mais est-ce un accessoire
153
00:14:05,052 --> 00:14:08,304
ou un élément anatomique,
telle est la question.
154
00:14:08,472 --> 00:14:14,018
Faut-il un enterrement chrétien ?
Un postiche est-il très personnel ?
155
00:14:14,186 --> 00:14:17,981
On peut juste le considérer
comme un cheveu de famille.
156
00:14:18,148 --> 00:14:22,235
Eliza, mets-le avec les autres reliques
de la gloire des McTarry.
157
00:14:23,654 --> 00:14:27,156
Nous savons tous
que notre bien-aimé McTarry
158
00:14:27,324 --> 00:14:29,158
était un homme
très différent à Whitehall.
159
00:14:29,326 --> 00:14:32,829
Mais les femmes McTarry
ne posent jamais de questions.
160
00:14:35,165 --> 00:14:38,418
Selon la tradition du clan,
quand le châtelain meurt,
161
00:14:38,586 --> 00:14:44,716
un bouc noir doit être pris vivant
par six vierges aux pieds nus.
162
00:14:44,884 --> 00:14:47,719
C'est moi qui le sacrifie.
163
00:14:47,887 --> 00:14:52,307
Les filles lui arrachent l'estomac,
et le fourrent avec des entrailles.
164
00:14:52,474 --> 00:14:54,475
Des entrailles vives.
165
00:14:54,643 --> 00:14:57,687
Laisser faisander,
faire bouillir, et servir.
166
00:14:57,855 --> 00:14:59,898
Et manger ?
167
00:15:00,065 --> 00:15:04,444
- C'est un fumet odorant.
- Ça a l'air délicieux.
168
00:15:04,612 --> 00:15:09,198
Le festin commence à minuit,
par le haggis arrosé de whisky.
169
00:15:09,366 --> 00:15:13,745
L'un apporte vigueur au corps,
l'autre met le feu aux sangs pour danser.
170
00:15:13,913 --> 00:15:17,498
- Danser ?
- Le pas des funérailles McTarry.
171
00:15:18,751 --> 00:15:23,463
C'est comme ça : Argar,
argar garar goru argar.
172
00:15:23,631 --> 00:15:27,300
- Très t-touchant.
- On danse jusqu'à l'épuisement.
173
00:15:27,468 --> 00:15:30,511
Et après une heure de repos,
la cornemuse nous réveille
174
00:15:30,679 --> 00:15:33,222
au son du "Au loin la grouse"
175
00:15:33,390 --> 00:15:36,476
et nous partons pour une chasse
à la grouse du souvenir.
176
00:15:36,644 --> 00:15:39,479
Et s-si ce n'est pas
la saison de la grouse ?
177
00:15:39,647 --> 00:15:44,817
Quand un McTarry meurt,
c'est toujours la saison de la grouse.
178
00:15:50,824 --> 00:15:52,825
Je suis Heather.
179
00:15:54,078 --> 00:15:57,497
Moi, c'est Meg.
Votre bain est prêt, Sir James.
180
00:15:57,665 --> 00:15:59,874
- Merci.
- Au bout du couloir.
181
00:16:00,042 --> 00:16:04,837
- C'est très gentil à vous.
- Laissez-nous vous aider.
182
00:16:05,005 --> 00:16:08,675
- Non, merci. Je peux me dé-débrou...
- Nous avons toujours aidé papa.
183
00:16:08,842 --> 00:16:13,012
Combien êtes-vous ?
D-de filles, je veux dire.
184
00:16:13,180 --> 00:16:17,100
- 11 au total.
- 11 ? Ça alors !
185
00:16:17,267 --> 00:16:21,145
Et de quels âges ?
186
00:16:21,313 --> 00:16:23,690
Qui est la...
quel âge a la plus jeune ?
187
00:16:23,857 --> 00:16:25,775
- 16 ans.
- Et l'aînée ?
188
00:16:25,943 --> 00:16:27,026
19 ans.
189
00:16:27,194 --> 00:16:30,655
Vous voulez dire qu'il y a... ?
J'ai la rotule capricieuse.
190
00:16:30,823 --> 00:16:34,242
Vous voulez dire qu'il n'y a
que trois ans entre vous toutes ?
191
00:16:34,410 --> 00:16:36,995
Certaines ont été adoptées.
192
00:16:37,162 --> 00:16:38,788
Je vois. Tout doux...
193
00:16:38,956 --> 00:16:43,710
- Y a-t-il des ho-hommes ici ?
- Seulement les joueurs de cornemuse.
194
00:16:43,877 --> 00:16:46,879
Mon père n'aimait que les filles.
195
00:16:47,047 --> 00:16:51,050
Votre p-père était vraiment
un autre homme à Whitehall.
196
00:17:37,389 --> 00:17:40,433
Je vérifie la température de l'eau
197
00:17:40,601 --> 00:17:42,602
comme je l'ai toujours fait pour papa.
198
00:17:42,770 --> 00:17:46,397
Il m'appelait son petit thermomètre.
199
00:17:47,900 --> 00:17:50,193
Venez.
200
00:17:50,360 --> 00:17:53,112
- Venir ?
- Venez !
201
00:18:04,625 --> 00:18:07,043
Vous êtes sûre que
je ne vous en-encombre pas ?
202
00:18:07,211 --> 00:18:08,711
Venez.
203
00:18:12,382 --> 00:18:15,551
Vous aimez qu'on vous frotte le dos ?
204
00:18:15,719 --> 00:18:17,095
Merci.
205
00:18:18,931 --> 00:18:22,308
- Quel est votre n-nom, très chère ?
- Bouton d'or.
206
00:18:22,476 --> 00:18:26,312
- Quel âge avez-vous ?
- 17 ans.
207
00:18:27,731 --> 00:18:30,817
- Vous allez à l'école ?
- Papa nous apprenait tout.
208
00:18:31,985 --> 00:18:34,862
Là. Vous êtes aussi doux qu'un bébé.
209
00:18:35,030 --> 00:18:36,531
Retournez-vous.
210
00:18:53,632 --> 00:18:54,632
Dans quelle classe êtes-vous ?
211
00:18:55,634 --> 00:18:59,011
Vous ne devinez pas, Sir James ?
212
00:18:59,179 --> 00:19:01,806
- Quelle est votre matière préférée ?
- L'anatomie.
213
00:19:01,974 --> 00:19:03,432
Ça, c'est votre médiastin.
214
00:19:03,600 --> 00:19:06,894
Ça, c'est votre orbicularis oris.
215
00:19:07,062 --> 00:19:09,105
Ça, c'est votre veine azygos.
216
00:19:09,273 --> 00:19:14,861
Ça, c'est votre cartilage articulaire et ici,
vos membranes synoviales.
217
00:19:15,028 --> 00:19:18,030
- D'accord, d'accord.
- Ça devient très froid !
218
00:19:18,198 --> 00:19:20,867
- D'accord.
- Mon père le préférait plus chaud.
219
00:19:21,034 --> 00:19:23,536
Je ne suis pas votre p-pa...
D'accord.
220
00:19:48,437 --> 00:19:49,562
Merci.
221
00:19:53,817 --> 00:19:56,485
- Au châtelain !
- Au châtelain !
222
00:19:59,448 --> 00:20:02,825
À votre droite, Sir James, Lady Mary,
223
00:20:02,993 --> 00:20:05,912
fille de Lord Douglas McTarry,
224
00:20:06,079 --> 00:20:09,874
violée par les Campbell en 1622.
225
00:20:10,042 --> 00:20:12,335
En représailles,
226
00:20:12,502 --> 00:20:16,047
Lord Douglas envoya
son fils unique Hamish
227
00:20:16,215 --> 00:20:18,674
violer deux petites Campbell.
228
00:20:19,426 --> 00:20:23,095
- En même temps ?
- Les aînées d'abord, évidemment.
229
00:20:23,263 --> 00:20:27,266
Comme cela était écrit.
La plus jeune a porté des triplés.
230
00:20:30,604 --> 00:20:33,564
Leur union étant abondamment bénie,
231
00:20:33,732 --> 00:20:36,150
un contrat de mariage a été signé
232
00:20:36,318 --> 00:20:41,072
qui donnait aux McTarry le Black Lough,
Ben Torn, le Shags of Raugh,
233
00:20:41,240 --> 00:20:43,950
Glen Nock et une belle étendue
d'eaux à saumons.
234
00:20:59,383 --> 00:21:00,675
À votre santé.
235
00:21:04,638 --> 00:21:05,763
Est-ce qu'elle... ?
236
00:21:40,257 --> 00:21:41,549
Bonne nuit, mesdames.
237
00:22:41,651 --> 00:22:45,529
Je n'arrive pas à dormir,
je pense à mon tendre chéri.
238
00:22:46,782 --> 00:22:50,910
Toute cette longue nuit
je me réveille, je me tords de douleur.
239
00:22:51,078 --> 00:22:53,579
Réconforte-moi, mon Jamie.
240
00:22:54,414 --> 00:22:57,208
Donne-moi ta poitrine pour pleurer.
241
00:22:57,376 --> 00:23:00,419
- Câline-moi, Jamie.
- Vraiment, madame !
242
00:23:00,587 --> 00:23:06,509
Je réclame ici ce qui revient à une
veuve, selon la tradition des McTarry.
243
00:23:06,676 --> 00:23:09,261
Réconforte-moi.
244
00:23:09,429 --> 00:23:11,305
Câline-moi !
245
00:23:12,265 --> 00:23:16,602
Voilà une étrange coutume,
à laquelle il vaut mieux déroger.
246
00:23:16,770 --> 00:23:20,064
Vous devrez donc payer
le joueur de cornemuse !
247
00:23:20,690 --> 00:23:21,690
Le j-joueur de cornemuse ?
248
00:23:23,235 --> 00:23:26,362
Vous m'avez entendue,
langue de vipère, pauvre fou !
249
00:23:26,530 --> 00:23:29,115
Vous devrez assumer
les conséquences !
250
00:23:42,963 --> 00:23:45,631
Robin ! Jock !
251
00:23:45,799 --> 00:23:47,466
Sandy !
252
00:23:48,218 --> 00:23:52,847
Nous vous mettons
au défi de lutter contre Sir James.
253
00:23:54,474 --> 00:23:56,308
Il veut lutter.
254
00:24:03,817 --> 00:24:08,571
Je n'ai pas lutté depuis des années.
J'ai peut-être perdu la pr-pratique.
255
00:24:42,105 --> 00:24:44,773
Jeu, balle !
256
00:27:48,083 --> 00:27:50,376
Surprenant comme
tout revient rapidement.
257
00:27:50,543 --> 00:27:53,545
Et si on s'offrait un bon petit repos
avant la chasse à la grouse ?
258
00:28:10,188 --> 00:28:12,648
Que les rabatteurs suivent Marie
jusqu'à la butte.
259
00:28:14,484 --> 00:28:17,152
Eliza, reste avec moi
pour le compte à rebours.
260
00:28:39,509 --> 00:28:44,555
Oh, mon amour est
comme une rose rouge, rouge
261
00:28:45,598 --> 00:28:48,809
à peine éclose en juin.
262
00:29:47,327 --> 00:29:49,661
- Mission tir.
- Bien reçu.
263
00:29:50,121 --> 00:29:53,457
- Lancez les missiles d'alerte.
- Bien reçu.
264
00:29:53,625 --> 00:29:55,334
- Chargez.
- Bien reçu.
265
00:29:59,339 --> 00:30:00,339
Feu.
266
00:30:10,475 --> 00:30:12,518
Le bouton !
267
00:30:15,104 --> 00:30:16,438
Le bouton !
268
00:30:26,282 --> 00:30:28,700
- Mon cœur !
- C'est gentil de vous joindre à moi.
269
00:30:28,868 --> 00:30:32,120
- Le bouton ! Le bouton !
- Elle est avec lui.
270
00:30:32,288 --> 00:30:34,790
Magnétique ! Tête chercheuse !
271
00:30:34,958 --> 00:30:37,751
- Lequel est-ce ? Laissez-moi regarder !
- Il y a un couteau dans ma poche.
272
00:30:40,213 --> 00:30:42,923
- Vous voyez !
- Enlevez mes bretelles.
273
00:30:43,716 --> 00:30:44,967
Mes bretelles.
274
00:31:05,238 --> 00:31:08,574
Si vous aviez maintenant la gentillesse
de fournir quelques réponses.
275
00:31:08,741 --> 00:31:13,412
Nos ordres étaient de vous corrompre,
de ternir votre image.
276
00:31:13,580 --> 00:31:15,747
Ayant échoué, nous devions vous tuer.
277
00:31:15,915 --> 00:31:19,376
- Je vois.
- Regardez ! Elles ont trouvé le bouton.
278
00:31:31,097 --> 00:31:35,017
- Qui vous a d-donné cet ordre ?
- L'autorité.
279
00:31:35,184 --> 00:31:37,811
Le Secours international
des mères, Berlin-Est.
280
00:31:54,329 --> 00:31:55,746
Quel sport, non ?
281
00:31:59,083 --> 00:32:00,292
Vous êtes blessée.
282
00:32:03,212 --> 00:32:05,547
Il n'en coule qu'un filet.
283
00:32:06,716 --> 00:32:08,675
Mais c'est le sang du cœur.
284
00:32:10,261 --> 00:32:13,764
Adieu, Jamie.
285
00:32:14,974 --> 00:32:16,350
Ma chérie.
286
00:32:18,311 --> 00:32:21,271
Encore. Dites-le encore.
287
00:32:21,439 --> 00:32:26,068
James Bond, mon James chéri.
288
00:32:27,278 --> 00:32:30,322
James Bond, mon chéri.
289
00:32:31,574 --> 00:32:33,408
Ma chérie.
290
00:32:34,619 --> 00:32:36,620
Encore une faveur.
291
00:32:37,664 --> 00:32:39,122
La dernière.
292
00:32:44,087 --> 00:32:49,424
Considérez-moi comme
la seconde femme de votre vie.
293
00:32:50,802 --> 00:32:54,221
Celle après Mata Hari.
294
00:32:56,683 --> 00:32:58,350
Embrassez-moi, Jamie.
295
00:32:59,769 --> 00:33:01,853
Donnez-moi un baiser d'adieu.
296
00:33:09,195 --> 00:33:12,197
Madame ! Êtes-vous sûre
que vous mourez ?
297
00:33:13,491 --> 00:33:17,160
Je ne meurs pas, j'abandonne ma vie.
298
00:33:17,328 --> 00:33:20,372
Je vais dans un autre monde.
299
00:33:21,874 --> 00:33:24,876
Il y a un couvent derrière cette colline.
300
00:33:42,395 --> 00:33:46,440
Bond quitte l'Écosse.
Instructions bien reçues.
301
00:34:19,599 --> 00:34:22,059
Jag à laiterie. Contact en position.
302
00:34:22,226 --> 00:34:25,604
- Apprêtez-vous à livrer le lait.
- Laiterie à Jag. Bien reçu.
303
00:34:25,772 --> 00:34:28,774
- Tenez-vous prêtes, contrôle à distance.
- Contrôle à distance prêt.
304
00:34:28,941 --> 00:34:30,776
Vitesse OK. Distance OK.
305
00:34:34,572 --> 00:34:36,823
- Démarrez la camionnette.
- Contact.
306
00:34:47,877 --> 00:34:50,587
- Distance 68 mètres.
- Accélération.
307
00:35:00,807 --> 00:35:03,475
- Détonateur à retardement.
- Vérification.
308
00:35:13,236 --> 00:35:15,695
- L'écart s'est agrandi.
- 27 mètres.
309
00:35:15,863 --> 00:35:18,031
- Retrait du détonateur.
- Vérification.
310
00:35:22,537 --> 00:35:25,330
- Attendez. Il est trop près.
- Ralentissement.
311
00:35:25,498 --> 00:35:27,415
Ignorez Jag. Accélérez.
312
00:36:12,003 --> 00:36:15,589
- Distance indisponible.
- Image perdue.
313
00:36:18,718 --> 00:36:20,510
Passez en contrôle automatique.
314
00:36:21,179 --> 00:36:23,054
Allô, Jag. Vous me recevez ?
315
00:36:28,561 --> 00:36:31,605
Ralentissez-la.
Je suis sur sa trajectoire.
316
00:36:31,772 --> 00:36:34,191
Jag à laiterie. Ralentissez-la !
317
00:36:34,358 --> 00:36:36,818
Allô, Jag. Répondez, Jag.
318
00:36:36,986 --> 00:36:39,154
- Éteignez détonateur.
- Extinction.
319
00:37:05,514 --> 00:37:09,184
Bon dieu ! Moneypenny.
Vous n'avez pas changé.
320
00:37:12,813 --> 00:37:15,607
En fait,
je suis la fille de Moneypenny.
321
00:37:17,610 --> 00:37:22,239
- Comment va votre mère ?
- Elle est entrée dans les ordres.
322
00:37:22,406 --> 00:37:24,908
Ça a l'air très à la mode ces temps-ci.
323
00:37:25,076 --> 00:37:27,202
Je dois dire que cet endroit
me rappelle quelques souvenirs.
324
00:37:27,370 --> 00:37:29,829
Oui, mère m'en a raconté quelques-uns.
325
00:37:31,457 --> 00:37:34,251
Elle vous a sans doute dit aussi
que j'ai un faible pour le thé au jasmin.
326
00:37:37,255 --> 00:37:40,131
À propos, avez-vous remarqué
que je bégayais ?
327
00:37:40,299 --> 00:37:42,926
- Non.
- Dites-le-moi si c'est le cas.
328
00:37:43,094 --> 00:37:44,386
Je n'ai pas de temps pour ça maintenant.
329
00:37:44,553 --> 00:37:48,056
- Aurez-vous besoin de moi ce soir ?
- C'est très probable.
330
00:37:48,224 --> 00:37:51,434
Si je dois reprendre ce département,
je dois savoir tous les secrets de M.
331
00:37:51,602 --> 00:37:53,728
Pas les personnels, évidemment.
332
00:37:55,273 --> 00:37:58,692
- Bon retour parmi nous, Sir James.
- Merci...
333
00:37:58,859 --> 00:38:01,278
- Hadley.
- Évidemment. Vous êtes...
334
00:38:01,445 --> 00:38:04,864
- Le fils de mon père.
- Et où est votre père aujourd'hui ?
335
00:38:05,032 --> 00:38:07,909
- Au même endroit, monsieur.
- C'est encourageant.
336
00:38:08,077 --> 00:38:10,829
Dites-moi tout.
Qui s'occupe de quoi ?
337
00:38:10,997 --> 00:38:13,665
- Ce n'est pas très réjouissant.
- Pourquoi ces drapeaux noirs ?
338
00:38:13,833 --> 00:38:16,126
Ce sont ceux qui ont été liquidés.
339
00:38:16,294 --> 00:38:20,880
En Finlande : poignardés à mort
dans un sauna pour femmes.
340
00:38:21,048 --> 00:38:24,676
À Madrid : brûlés
dans un bordel en flammes.
341
00:38:24,844 --> 00:38:28,513
Et à Tokyo : étranglés
dans une maison de geishas.
342
00:38:28,681 --> 00:38:32,684
C'est déprimant : agent secret est
devenu synonyme de maniaque sexuel.
343
00:38:32,852 --> 00:38:37,480
- Et, à propos, où est mon homonyme ?
- Nous avons dû nous en séparer.
344
00:38:37,648 --> 00:38:39,524
Il fait de la télévision à présent.
345
00:38:39,692 --> 00:38:42,527
Pourquoi y a-t-il deux drapeaux
dans les Caraïbes ?
346
00:38:42,695 --> 00:38:46,531
On est sans nouvelles depuis un mois.
Nous ne savons pas lequel laisser.
347
00:38:46,699 --> 00:38:50,285
- Qui s'y trouve ?
- Votre neveu. Jimmy Bond.
348
00:38:51,579 --> 00:38:54,039
Plutôt décevant, le petit Jimmy.
349
00:38:54,206 --> 00:38:56,291
Écoutez. Vous ne pouvez pas me tuer.
350
00:38:57,626 --> 00:38:59,711
Un rien me tue.
351
00:38:59,879 --> 00:39:03,548
Mon docteur dit que je ne peux pas
recevoir de balle dans le corps.
352
00:39:07,303 --> 00:39:09,095
Et si je vous disais
que je suis enceint ?
353
00:39:13,768 --> 00:39:15,352
Pourrais-je avoir une dernière
c-cigarette ?
354
00:39:15,519 --> 00:39:17,395
J'arrête bientôt de toute façon.
355
00:39:18,814 --> 00:39:20,190
Merci.
356
00:39:26,238 --> 00:39:29,741
Vous réalisez que ça va faire l'objet
d'une lettre incendiaire au Times.
357
00:39:35,039 --> 00:39:37,248
Salut, les blancs-becs !
358
00:39:48,594 --> 00:39:51,262
Je pense donc qu'on devrait
ne plus le compter dans nos rangs.
359
00:39:51,430 --> 00:39:55,558
Oui. Hadley, nous faisons face
à un adversaire
360
00:39:55,726 --> 00:39:58,937
d'une ingéniosité diabolique.
361
00:39:59,105 --> 00:40:03,483
- Ils font un grand usage des femmes.
- Oui, c'est le cas de nos jours.
362
00:40:04,402 --> 00:40:07,904
Des espionnes m'ont harcelé en Écosse
et m'ont poursuivi jusqu'à Londres.
363
00:40:08,072 --> 00:40:12,450
Nous avons besoin d'un dispositif
anti-espionnes, un DAE.
364
00:40:12,618 --> 00:40:15,578
Nous trouvons un homme désirable,
et nous le formons à ignorer les femmes.
365
00:40:15,746 --> 00:40:19,124
Tous nos agents potables ont disparu.
366
00:40:19,291 --> 00:40:21,668
C'est ici que vous intervenez.
Passez en revue tous les auxiliaires.
367
00:40:21,836 --> 00:40:23,795
Tous ? Ça va prendre la nuit.
368
00:41:13,429 --> 00:41:14,846
C'est la nuit que votre mère
travaillait le mieux.
369
00:41:22,897 --> 00:41:26,566
Pouvons-nous poursuivre ?
370
00:41:26,734 --> 00:41:29,903
- Quel est votre nom ?
- Cooper, Grands yeux. Coop pour toi.
371
00:41:33,449 --> 00:41:38,995
- Un bon coup ou un mauvais ?
- Un excellent coup.
372
00:41:39,163 --> 00:41:43,249
- Je dois noter vos qualifications.
- 1 mètre 94/83 kilos.
373
00:41:43,417 --> 00:41:45,043
Prix de karaté et de judo,
ceinture noire de Kama sutra.
374
00:41:45,211 --> 00:41:47,378
- Impressionnant. Ça s'écrit comment ?
- Je vais vous montrer.
375
00:41:47,546 --> 00:41:50,423
Je dois encore vérifier
15 auxiliaires dans l'ordre alpha...
376
00:41:50,591 --> 00:41:54,177
Appelez M. Zacharias et dites-lui
que la place n'est plus vacante.
377
00:41:59,683 --> 00:42:02,894
Très belle performance, Cooper.
Excellente.
378
00:42:03,062 --> 00:42:04,812
Vos statistiques
semblent satisfaisantes.
379
00:42:04,980 --> 00:42:06,231
À votre service.
380
00:42:06,398 --> 00:42:09,400
Vous commencez
votre entraînement DAE immédiatement.
381
00:42:09,568 --> 00:42:12,320
Moneypenny, allez chercher
quelques douzaines de filles.
382
00:42:13,364 --> 00:42:15,740
- Moneypenny ?
- Quelques douzaines... ?
383
00:42:15,908 --> 00:42:17,283
Merci de votre confiance.
384
00:42:17,451 --> 00:42:21,746
Les agents et stagiaires s'appelleront
tous James Bond 007,
385
00:42:21,914 --> 00:42:24,332
- filles comprises.
- On ne va plus s'y retrouver !
386
00:42:24,500 --> 00:42:28,044
Justement, l'ennemi va y perdre son
latin. Vous êtes James Bond.
387
00:42:28,212 --> 00:42:30,421
Félicitations, 007.
388
00:42:30,589 --> 00:42:33,299
Et vous, 007...
389
00:42:33,467 --> 00:42:35,468
Bonne chasse, 007.
390
00:43:00,452 --> 00:43:02,620
Ça ne vous fait rien, 007 ?
391
00:43:02,788 --> 00:43:07,250
Si, mais je suis formé à l'ignorer.
La beauté vient de l'intérieur.
392
00:43:07,418 --> 00:43:09,752
Ça vous dit de sonder mon intérieur ?
393
00:43:11,297 --> 00:43:12,755
Pas aujourd'hui, Lorelei.
394
00:43:12,923 --> 00:43:15,508
Très bien. Ting-Ling.
395
00:43:18,846 --> 00:43:22,015
Saviez-vous qu'un enfant
sur cinq qui naît est chinois ?
396
00:43:22,182 --> 00:43:26,769
- Ils devront continuer sans moi.
- Pourquoi êtes-vous tellement obtus ?
397
00:43:26,937 --> 00:43:30,565
- On n'est pas censés jouer ?
- Vous pourriez être un agent double.
398
00:43:30,733 --> 00:43:34,193
- Et si je l'étais ?
- Que vous le soyez ou non, sayonara.
399
00:43:36,447 --> 00:43:38,531
Suivante. Shirley.
400
00:43:42,953 --> 00:43:45,204
- Vous n'êtes pas Shirley.
- Non.
401
00:43:45,372 --> 00:43:47,498
Je suis la nouvelle arme secrète.
402
00:43:47,666 --> 00:43:50,877
- Je viens d'être perfectionnée.
- Ah oui ?
403
00:43:51,045 --> 00:43:53,588
- Ils m'ont gardée secrète.
- Les veinards.
404
00:43:56,467 --> 00:43:57,759
Et que faites-vous de si secret ?
405
00:43:57,926 --> 00:44:03,139
Je ne fais rien. Mais à moins que
vous ne soyez de l'autre bord, vous, si.
406
00:44:10,522 --> 00:44:12,565
Vous apprenez vraiment à résister.
407
00:44:12,733 --> 00:44:15,276
- C'est contre ma nature.
- Je le sens aussi.
408
00:44:15,444 --> 00:44:18,613
- Que faites-vous après l'exercice ?
- Je me fais examiner.
409
00:44:27,456 --> 00:44:31,125
Notre homme à Delhi nous informe
que l'or va monter de deux points.
410
00:44:31,293 --> 00:44:33,711
Achetez de l'or.
411
00:44:33,879 --> 00:44:35,630
Ça vous coûtera
trois ogives nucléaires.
412
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
Offrez-en deux.
413
00:44:36,965 --> 00:44:39,050
Votre offre du Rockefeller Center
est acceptée.
414
00:44:39,218 --> 00:44:41,469
J'ai changé d'avis. J'aime Londres.
415
00:44:41,637 --> 00:44:43,221
Où en est la statue de Nelson ?
416
00:44:43,389 --> 00:44:45,390
Elle a été livrée aujourd'hui,
Mlle Lynd.
417
00:44:48,686 --> 00:44:50,186
Ma chère mademoiselle Lynd.
418
00:44:51,730 --> 00:44:55,400
- Qui êtes-vous ?
- Je suis Sir James Bond.
419
00:44:58,654 --> 00:45:00,947
Je croyais que vous étiez à la retraite.
420
00:45:01,115 --> 00:45:03,741
Le monde entier
vous croit dévorée par un requin.
421
00:45:03,909 --> 00:45:06,703
Ce n'était pas un requin,
C'était mon sous-marin personnel.
422
00:45:07,663 --> 00:45:09,997
Mais assez de ces politesses.
423
00:45:10,165 --> 00:45:13,710
- Pourquoi cette visite ?
- J'ai grand besoin de votre aide.
424
00:45:13,877 --> 00:45:18,339
Mon cher Sir James, je n'accepte
plus de mission à présent.
425
00:45:18,507 --> 00:45:21,551
Je comprends, mais je peux
vous persuader d'accepter celle-ci.
426
00:45:22,761 --> 00:45:25,096
Votre réputation est excellente.
427
00:45:25,264 --> 00:45:29,392
Mais croyez-moi,
je garde mon énergie pour les affaires.
428
00:45:30,561 --> 00:45:33,980
J'ai une assignation à comparaître
pour arriérés fiscaux.
429
00:45:34,606 --> 00:45:35,982
Si vous coopériez,
430
00:45:36,150 --> 00:45:40,111
je pourrais vous obtenir
des facilités de paiement ?
431
00:45:41,780 --> 00:45:45,783
Nous devrions peut-être discuter
de tout cela plus à l'aise.
432
00:45:45,951 --> 00:45:48,703
Merci. Quel charmant
ensemble vous avez.
433
00:45:48,871 --> 00:45:51,122
Vous portez souvent cela au bureau ?
434
00:45:51,290 --> 00:45:54,625
Si je mettais ça dans la rue,
on me regarderait.
435
00:45:56,086 --> 00:45:58,629
Vous avez donc besoin de mon aide.
436
00:45:58,797 --> 00:46:02,467
Oui. J'ai un dossier sur un homme
qui travaille au Buckingham Club.
437
00:46:02,634 --> 00:46:04,802
Son nom est Evelyn Tremble.
438
00:46:15,981 --> 00:46:18,065
M. Evelyn Tremble ?
439
00:46:21,028 --> 00:46:24,989
- Oui, c'est moi.
- Evelyn, n'est-ce pas un nom de fille ?
440
00:46:26,700 --> 00:46:28,993
Non, c'est le mien.
441
00:46:31,955 --> 00:46:33,456
On se connaît ?
442
00:46:33,624 --> 00:46:35,875
Votre livre :
Le baccara d'après Tremble.
443
00:46:36,043 --> 00:46:38,044
Je l'ai étudié sérieusement.
444
00:46:38,212 --> 00:46:41,964
La nuit, dans mon lit.
445
00:46:43,050 --> 00:46:45,134
C'est là que vous l'avez étudié ?
446
00:46:46,178 --> 00:46:49,597
Vous décrivez plusieurs tactiques
dans votre livre
447
00:46:49,765 --> 00:46:51,516
que je ne comprends pas tout à fait.
448
00:46:51,683 --> 00:46:53,851
Lesquelles ?
449
00:46:54,019 --> 00:46:58,940
Elles sont toutes notées.
Je devrais avoir mon livre. Votre livre.
450
00:47:00,943 --> 00:47:03,110
Et mon livre est dans...
451
00:47:03,278 --> 00:47:05,613
Mon lit.
452
00:47:14,790 --> 00:47:16,707
Vous gagnez ce soir.
453
00:47:21,046 --> 00:47:23,130
Je vous enverrai ma voiture.
454
00:47:37,855 --> 00:47:40,815
- Oui ?
- Bonsoir, c'est moi, Evelyn Tremble.
455
00:47:40,983 --> 00:47:43,860
Bonsoir, M. Tremble.
Pouvez-vous patienter ?
456
00:47:54,746 --> 00:47:59,250
Éric ? N'oublie pas de vider
le congélateur demain matin.
457
00:48:00,669 --> 00:48:04,255
Bonsoir, M. Tremble.
Excusez-moi de vous avoir fait attendre,
458
00:48:04,423 --> 00:48:06,299
je disais juste au revoir à quelqu'un.
459
00:48:06,466 --> 00:48:09,760
Venez tout de suite, d'accord ?
Bye-bye.
460
00:48:12,306 --> 00:48:14,765
- C'est si gentil de venir.
- C'est un plaisir.
461
00:48:14,933 --> 00:48:16,183
Par ici.
462
00:49:36,890 --> 00:49:38,557
Coucou.
463
00:49:39,977 --> 00:49:40,977
Coucou.
464
00:49:46,108 --> 00:49:49,694
C'est Lord Nelson, non ?
465
00:49:49,861 --> 00:49:52,738
- Oui. N'est-il pas beau ?
- Si.
466
00:49:53,615 --> 00:49:55,616
- Et vous savez ce qu'il a dit ?
- Quoi ?
467
00:49:55,784 --> 00:49:59,578
L'Angleterre attend que
chaque homme remplisse son devoir.
468
00:50:00,580 --> 00:50:05,251
C'est vrai.
Mais on est à Mayfair.
469
00:50:05,419 --> 00:50:07,294
Lord Nelson est à Trafalgar Square.
470
00:50:07,462 --> 00:50:11,173
Non. Il est à moi.
N'avez-vous pas lu les journaux ?
471
00:50:11,341 --> 00:50:13,426
Je ne les reçois pas si tôt.
472
00:50:13,593 --> 00:50:15,469
Je les reçois avant leur impression.
473
00:50:15,637 --> 00:50:17,763
Je suppose qu'on peut tout faire
avec de l'argent.
474
00:50:19,057 --> 00:50:21,058
Pourquoi ne venez-vous pas plus près ?
475
00:50:23,729 --> 00:50:24,729
Merci beaucoup.
476
00:50:25,731 --> 00:50:27,356
Cet endroit est très joli.
477
00:50:28,442 --> 00:50:30,067
Asseyez-vous là.
478
00:50:34,990 --> 00:50:38,576
J'aime être à l'aise quoi que je fasse.
479
00:50:39,286 --> 00:50:43,164
Oui, bien sûr. Oui.
Plus les muscles sont détendus,
480
00:50:43,331 --> 00:50:48,252
plus la synchronisation
entre le corps et l'esprit est bonne.
481
00:50:48,420 --> 00:50:52,965
Vous devez être épouvantablement
synchronisé, M. Tremble.
482
00:50:57,220 --> 00:50:59,597
- Martini ?
- Quoi, martini ?
483
00:50:59,765 --> 00:51:01,599
J'allais juste vous en proposer un.
484
00:51:11,985 --> 00:51:16,072
Ce que je n'ai pas très bien compris
dans votre livre. Voyons voir.
485
00:51:16,865 --> 00:51:20,910
Était-ce au chapitre sept
ou au chapitre six ?
486
00:51:22,412 --> 00:51:24,497
Sans doute au chapitre six.
487
00:51:24,664 --> 00:51:29,335
Bien que, évidemment,
ça pourrait être au chapitre sept.
488
00:51:30,921 --> 00:51:34,340
Avez-vous le livre
ou est-il toujours dans votre lit ?
489
00:51:34,508 --> 00:51:36,967
Je crois qu'il y est toujours.
490
00:51:49,231 --> 00:51:52,233
Bon, nous ferions mieux
de le consulter tout de suite, non ?
491
00:52:05,747 --> 00:52:08,791
Vos voisins se plaignent-ils souvent ?
492
00:52:15,340 --> 00:52:18,926
Croyez-vous vraiment
que votre système soit infaillible ?
493
00:52:19,094 --> 00:52:22,680
- Quel système ?
- Votre système pour gagner au baccara.
494
00:52:22,848 --> 00:52:24,014
Oui, oui.
495
00:52:24,182 --> 00:52:27,643
Le système Evelyn Tremble
496
00:52:27,811 --> 00:52:30,980
est infaillible.
497
00:52:31,148 --> 00:52:34,358
Très bien. Venez.
Nous avons des choses à faire.
498
00:52:34,526 --> 00:52:36,026
Encore ?
499
00:52:36,194 --> 00:52:40,114
J'aime qu'un homme reste fidèle
à sa personnalité,
500
00:52:40,282 --> 00:52:42,867
quelles que soient les circonstances.
501
00:52:43,910 --> 00:52:45,327
Oui.
502
00:52:45,495 --> 00:52:47,872
Quels que soient ses vêtements.
503
00:52:49,541 --> 00:52:52,710
On dit que l'habit fait le moine.
504
00:52:52,878 --> 00:52:56,046
Si nous travaillons ensemble, je dois
savoir quel genre d'homme vous êtes.
505
00:52:59,718 --> 00:53:01,760
Je pensais que vous en auriez
un peu appris quand...
506
00:53:01,928 --> 00:53:06,599
Je veux savoir ce qui se passe
quand vous enfilez un autre costume.
507
00:53:06,766 --> 00:53:09,476
Vous savez, toutes ces choses.
508
00:53:09,644 --> 00:53:11,562
Vous aimez ça, hein ?
509
00:53:11,730 --> 00:53:13,898
Il y a des vêtements là.
Mettez-les.
510
00:53:15,734 --> 00:53:18,319
Bon, si vous croyez
que c'est vraiment utile.
511
00:53:18,486 --> 00:53:21,071
À moins que vous ne vouliez
refaire un tour.
512
00:53:21,239 --> 00:53:22,823
Refaire un tour ?
513
00:53:32,167 --> 00:53:34,376
L'armée britannique
514
00:53:34,544 --> 00:53:37,838
a besoin
de caractères bien trempés.
515
00:53:38,757 --> 00:53:41,592
Bon, Evelyn Tremble.
516
00:53:41,760 --> 00:53:45,012
38 ans, né à Highgate.
517
00:53:45,180 --> 00:53:46,972
Bonjour, matelot.
518
00:53:51,811 --> 00:53:53,270
C'est dans l'autre sens.
519
00:53:55,523 --> 00:53:57,107
Parfait.
520
00:53:57,275 --> 00:54:01,570
Tache de naissance distinctive,
petite cicatrice à l'épaule droite.
521
00:54:01,738 --> 00:54:04,573
Tache en forme de fraise
sur la cuisse gauche.
522
00:54:04,741 --> 00:54:06,909
Rien de très particulier à cela.
523
00:54:07,077 --> 00:54:11,038
Non. Moi, j'en ai une
en forme d'abricot sur la hanche.
524
00:54:11,206 --> 00:54:14,667
Je vous montrerai ma fraise
si vous me montrez votre abricot.
525
00:54:15,126 --> 00:54:17,461
Auteur d'un livre sur le baccara.
526
00:54:23,885 --> 00:54:26,971
Avez-vous déjà entendu
parler du Chiffre ?
527
00:54:27,138 --> 00:54:31,684
Oui. Un excellent joueur de cartes.
Il m'a écrit une lettre d'admirateur.
528
00:54:31,851 --> 00:54:35,271
Gardez vos mains là.
Parfait. Très bien.
529
00:54:37,148 --> 00:54:39,149
Je lui ai consacré un chapitre
dans mon livre.
530
00:54:40,485 --> 00:54:42,611
Il est très fort au baccara.
531
00:54:42,779 --> 00:54:46,156
À côté du baccara,
il fait dans la débauche.
532
00:54:46,324 --> 00:54:49,076
Personne n'est parfait.
533
00:54:49,244 --> 00:54:53,956
Croyez-vous pouvoir vaincre
Le Chiffre ?
534
00:54:54,124 --> 00:54:59,503
Vous vous souvenez que,
pour que mon système soit infaillible,
535
00:54:59,671 --> 00:55:02,840
il faut un enjeu de 100 000 livres.
536
00:55:03,008 --> 00:55:05,009
Oui, je me souviens.
537
00:55:05,176 --> 00:55:07,094
Ne bougez pas.
538
00:55:11,975 --> 00:55:14,184
Je vous prends
539
00:55:14,352 --> 00:55:19,481
en un 500ème de seconde
en focale 2.
540
00:55:20,400 --> 00:55:24,028
C'est la plus gentille chose
qu'on m'ait jamais dite.
541
00:55:26,698 --> 00:55:31,118
Que diriez-vous de vous mesurer
avec Le Chiffre ?
542
00:55:33,079 --> 00:55:34,079
Quoi ?
543
00:55:34,748 --> 00:55:39,376
Je mets l'argent, vous jouez
et nous partageons 50/50.
544
00:55:43,381 --> 00:55:45,924
- Je vais m'en aller maintenant.
- Que se passe-t-il ?
545
00:55:48,261 --> 00:55:50,929
J'ai beaucoup apprécié
la première partie de cette soirée.
546
00:55:52,390 --> 00:55:56,185
Je n'oublierai jamais
le plaisir de votre compagnie.
547
00:55:56,353 --> 00:55:59,563
J'ai même accepté ces accoutrements.
548
00:55:59,731 --> 00:56:04,068
Mais je ne peux accepter vos blagues
à propos d'un sujet que je connais bien.
549
00:56:04,235 --> 00:56:09,490
Je suis sérieuse. C'est parce que
vous le connaissez que je ne rigole pas.
550
00:56:09,657 --> 00:56:12,910
Vous avez dit que vous aviez besoin
de 100 000 livres ?
551
00:56:15,038 --> 00:56:17,748
- Les voici.
- C'est fantastique.
552
00:56:17,916 --> 00:56:23,045
Écoutez... Ce vieux Le Chiffre
n'accepterait jamais de jouer avec moi.
553
00:56:23,213 --> 00:56:25,047
Il a lu mon livre.
Il reconnaîtrait mon nom.
554
00:56:25,215 --> 00:56:28,425
- Non, non. Plus maintenant.
- Pourquoi ?
555
00:56:28,593 --> 00:56:30,844
Nous vous avons choisi un autre nom.
556
00:56:31,930 --> 00:56:33,972
James Bond.
557
00:56:35,058 --> 00:56:38,268
Bienvenue à l'école d'entraînement
James Bond 007.
558
00:56:38,436 --> 00:56:42,606
C'est une petite caméra Minnox, non ?
Un de mes amis en a une.
559
00:56:42,774 --> 00:56:45,609
- C'est M. Bond, non ?
- Si.
560
00:56:45,777 --> 00:56:47,820
Veuillez signer ici.
561
00:56:47,987 --> 00:56:51,448
Ce n'est pas pour moi.
C'est la loi sur les secrets officiels.
562
00:56:52,784 --> 00:56:53,951
Ça va de soi.
563
00:56:54,119 --> 00:56:57,121
Les yeux à droite.
564
00:56:58,081 --> 00:56:59,957
Les yeux devant.
565
00:57:00,125 --> 00:57:03,627
- Poursuivez, sergent-major.
- Très bien. Pause !
566
00:57:04,421 --> 00:57:07,589
Halte ! Demi-tour.
567
00:57:10,510 --> 00:57:12,636
On trouve vraiment tout chez Harrod's.
568
00:57:12,804 --> 00:57:16,014
Ne faites pas trop attention.
Ce sont des trucs de base.
569
00:57:16,182 --> 00:57:18,308
Ce sera dépassé
avant les soldes de janvier.
570
00:57:23,314 --> 00:57:26,066
- Bonjour, Johnson.
- Monsieur !
571
00:57:35,785 --> 00:57:37,161
Puis-je vous dire quelque chose ?
572
00:57:37,328 --> 00:57:40,622
- Je suis suivi.
- Ça fait partie de l'entraînement.
573
00:57:40,790 --> 00:57:42,666
Suivre sans être vu.
574
00:57:42,834 --> 00:57:48,005
Le problème c'est que je vois très bien
l'homme qui me suit.
575
00:57:49,507 --> 00:57:53,051
Lui. Ne vous en préoccupez pas.
Ce n'est pas l'un de nos stagiaires.
576
00:57:53,219 --> 00:57:54,887
- C'est notre chef de la sécurité.
- Je vois.
577
00:57:56,264 --> 00:57:59,600
Bonjour, inspecteur.
Je ne veux pas vous interrompre.
578
00:57:59,767 --> 00:58:02,186
À mon commandement, tête tournée,
579
00:58:02,353 --> 00:58:06,148
casquette positionnée,
pistolet activé, feu !
580
00:58:10,278 --> 00:58:12,821
Oui, nous y travaillons toujours.
581
00:58:13,531 --> 00:58:16,450
Allons au vestiaire des agents.
Voilà.
582
00:58:18,161 --> 00:58:21,079
- Bonjour, Q.
- Bonjour, Fordyce. Un nouveau.
583
00:58:23,708 --> 00:58:26,084
Puis-je avoir une petite signature ?
584
00:58:26,252 --> 00:58:29,379
Faites attention à ce stylo.
Quand il touche le papier,
585
00:58:29,547 --> 00:58:33,217
il projette un gaz empoisonné
dans les yeux de celui qui écrit.
586
00:58:33,384 --> 00:58:35,511
Grands dieux !
Que vont-ils encore inventer ?
587
00:58:35,678 --> 00:58:37,721
Il vaut mieux ne pas s'approcher de ça.
588
00:58:37,889 --> 00:58:41,391
J'imagine que c'est utile
si vous voulez envoyer une...
589
00:58:41,559 --> 00:58:44,811
- lettre à l'encre sympathique.
- Tous les nouveaux disent ça.
590
00:58:44,979 --> 00:58:49,149
Je réponds : "C'est très gentil à vous.
Quittez le MI5."
591
00:58:49,317 --> 00:58:53,987
Oui. Nous avons un sens
de l'humour très développé.
592
00:58:54,155 --> 00:58:58,909
Ce n'est pas la seule chose
qui soit très développée ici. Fordyce !
593
00:58:59,077 --> 00:59:00,953
- Montre-bracelet.
- Monsieur.
594
00:59:01,120 --> 00:59:05,666
1965, Rolex Oyster
à mouvement perpétuel.
595
00:59:05,833 --> 00:59:10,212
Date et logarithmes autour du cadran.
596
00:59:10,380 --> 00:59:12,589
Et un truc qui vous indique
la forme de la lune.
597
00:59:14,884 --> 00:59:16,176
Ceci est essentiel.
598
00:59:16,344 --> 00:59:18,303
- Essayez.
- Laissez-moi vous aider.
599
00:59:18,471 --> 00:59:22,432
C'est votre moyen de communiquer
avec nous, et nous avec vous.
600
00:59:22,600 --> 00:59:25,852
Canal six, Fordyce.
601
00:59:26,020 --> 00:59:28,814
Ne vous occupez pas trop de lui.
C'est le canal six.
602
00:59:28,982 --> 00:59:32,109
Je crois que je ne sais plus
moi-même quoi est quoi.
603
00:59:32,860 --> 00:59:35,404
Dites-moi ce que vous voyez
sur votre montre.
604
00:59:36,864 --> 00:59:41,785
Il est 11 heures et 25 minutes.
On est le 14 mars et...
605
00:59:41,953 --> 00:59:44,955
J'ai dit canal six, Fordyce.
606
00:59:46,082 --> 00:59:47,833
Personne n'est parfait.
607
00:59:51,004 --> 00:59:55,674
C'est incroyable !
Je n'ai jamais rien vu de tel.
608
00:59:55,842 --> 00:59:59,761
C'est une montre, télévision et radio.
609
00:59:59,929 --> 01:00:04,224
Une idée américaine. Trouvée en lisant
une de leurs bandes dessinées.
610
01:00:04,392 --> 01:00:07,352
- Bonté divine.
- Ah ! Le thé.
611
01:00:07,520 --> 01:00:08,729
Trois morceaux.
612
01:00:08,896 --> 01:00:10,814
Ça, c'est un truc incroyable.
613
01:00:10,982 --> 01:00:14,526
Vous portez de quel côté ?
614
01:00:14,694 --> 01:00:16,862
Habituellement, je ne porte pas ça.
615
01:00:17,030 --> 01:00:20,574
Juste des vêtements de protection.
616
01:00:20,742 --> 01:00:23,452
Je vais vous aider à vous débarrasser.
617
01:00:26,497 --> 01:00:28,707
C'est évidemment irrétrécissable,
ça ne se repasse pas.
618
01:00:28,875 --> 01:00:33,003
Disponible en chocolat,
gris huître et gris clergé.
619
01:00:33,171 --> 01:00:36,340
- Passementé et piqué à la main.
- Ah oui ?
620
01:00:36,507 --> 01:00:40,927
- C'est un peu serré au...
- Du côté des capsules empoisonnées ?
621
01:00:41,095 --> 01:00:45,724
On peut sûrement lâcher vers le couteau
à cran d'arrêt et le compteur Geiger.
622
01:00:45,892 --> 01:00:49,186
Faites votre possible, Fordyce.
Votre bouton de communication est ici.
623
01:00:49,354 --> 01:00:52,189
Avec les émetteurs miniatures
pour les contacts courte distance.
624
01:00:52,357 --> 01:00:56,360
Caméra infrarouge, enregistreur
dans le rembourrage de l'épaule.
625
01:00:56,527 --> 01:01:02,032
Beretta dans la boutonnière,
et minipistolet dans le soufflet.
626
01:01:02,200 --> 01:01:04,701
Bon. Juste une chose.
627
01:01:04,869 --> 01:01:07,871
Que se passe-t-il
si j'ai un besoin pressant ?
628
01:01:08,039 --> 01:01:13,835
Les instructions de sécurité
se trouvent sous le revers gauche.
629
01:01:14,003 --> 01:01:17,214
Ne vous inquiétez pas.
Vous êtes en de bonnes mains.
630
01:01:17,382 --> 01:01:20,342
Ça ne fait pas mal du tout.
631
01:01:21,302 --> 01:01:23,136
Qui vous a d-donné l'ordre ?
632
01:01:23,304 --> 01:01:25,889
Secours des mères, Berlin-Est.
633
01:01:26,057 --> 01:01:29,768
Voici, Hadley. Notre seul indice.
La voix d'une jolie femme.
634
01:01:29,936 --> 01:01:31,186
Nous avons vérifié.
635
01:01:31,354 --> 01:01:34,564
C'est une couverture Smersh.
636
01:01:34,732 --> 01:01:37,234
Ils proposent des baby-sitters
et des filles au pair
637
01:01:37,402 --> 01:01:39,403
à des familles de notables.
638
01:01:39,570 --> 01:01:42,447
Il faut donc que
quelqu'un de très fiable l'infiltre.
639
01:01:42,615 --> 01:01:44,491
J'espère que vous
ne pensiez pas à moi.
640
01:01:44,659 --> 01:01:46,118
Je pensais à Mata.
641
01:01:46,285 --> 01:01:49,579
- Vous ne voulez pas dire Mata Hari.
- Non, sa fille, Mata Bond.
642
01:01:49,747 --> 01:01:52,708
- Mata Bond ?
- Sa mère lui a donné ce nom
643
01:01:52,875 --> 01:01:55,919
parce que j'ai été une sorte
de parrain pour cet enfant.
644
01:01:56,087 --> 01:02:00,340
Quand je pense que vous avez connu Mata
Hari ! Une grande parmi les grandes.
645
01:02:00,508 --> 01:02:03,552
Juste.
Grande danseuse, espionne nulle.
646
01:02:03,720 --> 01:02:07,889
La jeune Mata est une danseuse nulle.
Peut-être est-elle une grande espionne.
647
01:05:20,958 --> 01:05:25,795
C'est étrange. C'est très étrange.
Quels souvenirs cela me rappelle.
648
01:05:25,963 --> 01:05:29,341
Paris, Berlin, Vienne.
649
01:05:29,508 --> 01:05:31,176
Nous avons dansé toute la nuit,
comme des fous.
650
01:05:31,344 --> 01:05:33,094
J'étais déguisé en hussard hongrois...
651
01:05:33,262 --> 01:05:35,555
De quoi vous parlez ?
652
01:05:36,307 --> 01:05:39,935
Vous êtes le portrait de votre mère,
chaque détail en est aussi beau.
653
01:05:40,102 --> 01:05:41,937
Vous connaissiez maman ?
654
01:05:43,481 --> 01:05:45,482
Je suis Sir James Bond.
655
01:05:46,734 --> 01:05:48,652
- Papa !
- Mon enfant.
656
01:05:51,447 --> 01:05:54,699
- Œufs d'escargot ?
- Non merci. Eux et moi sommes en froid.
657
01:05:55,701 --> 01:05:59,371
Quel charmeur tu fais.
658
01:06:00,498 --> 01:06:03,375
Tu m'abandonnes dans un orphelinat
à trois ans
659
01:06:03,542 --> 01:06:05,043
et quand tu as besoin de moi...
660
01:06:05,211 --> 01:06:08,213
C'était vraiment très difficile.
Ma carrière était à son apogée.
661
01:06:08,381 --> 01:06:11,508
Cela a été une expérience traumatisante,
je peux te le dire,
662
01:06:11,676 --> 01:06:16,221
être la fille illégitime
de Mata Hari et de James Bond.
663
01:06:16,389 --> 01:06:18,723
Tu recevais tout de même
mon chèque mensuel ?
664
01:06:20,017 --> 01:06:23,144
Tes chèques ont été dépensés
en psychanalyse.
665
01:06:23,312 --> 01:06:25,730
C'est pour ça que je suis ici.
Je devais prendre du recul.
666
01:06:25,898 --> 01:06:27,357
Je n'en savais rien.
667
01:06:27,525 --> 01:06:30,110
Mais tu as l'air bien installée.
668
01:06:30,277 --> 01:06:32,696
C'est magnifique. Tu en veux ?
669
01:06:33,489 --> 01:06:35,865
Non, merci. J'essaie d'arrêter.
Qui sont tous ces gens ?
670
01:06:36,033 --> 01:06:40,161
Ce sont les prêtres du temple.
OK, Fred. Allez, file.
671
01:06:49,046 --> 01:06:52,382
Pas mal. Ils te considèrent
comme une déesse, on dirait.
672
01:06:52,550 --> 01:06:57,554
Je suis la Vierge céleste
de l'autel sacré.
673
01:06:59,056 --> 01:07:02,559
- C'est une façon de parler, évidemment.
- Évidemment. Un peu de thé.
674
01:07:02,727 --> 01:07:04,561
Une tasse de thé. Splendide.
675
01:07:04,729 --> 01:07:09,399
C'est à base de graines de coquelicot.
Deux tasses et tu perds la tête.
676
01:07:09,567 --> 01:07:11,026
Merci.
677
01:07:11,193 --> 01:07:15,947
Tu sais, si tu n'étais pas mon père,
je crois que tu pourrais me plaire.
678
01:07:17,241 --> 01:07:18,742
C'est très gentil à toi, chérie.
679
01:07:19,744 --> 01:07:22,370
- Il fait un peu chaud, non ?
- Refroidis, Charlie.
680
01:07:23,748 --> 01:07:25,832
Alors tu veux que j'aille à Berlin ?
681
01:07:26,000 --> 01:07:29,002
Mata, te souviens-tu de cette maison
dans Feldmannstrasse ?
682
01:07:29,170 --> 01:07:30,754
Maman y avait son cours de danse.
683
01:07:30,921 --> 01:07:33,757
Le Secours international des mères.
684
01:07:33,924 --> 01:07:36,342
Mais c'est une couverture.
En réalité, c'est...
685
01:07:36,510 --> 01:07:39,262
- Est-ce qu'il parle anglais ?
- Hé, Charlie. Tu parles anglais ?
686
01:07:39,430 --> 01:07:41,931
- Non.
- Parfait.
687
01:07:42,099 --> 01:07:44,934
C'est un centre d'entraînement
de ce qu'on appelle des espions.
688
01:07:45,102 --> 01:07:49,355
Tu es tout indiquée
pour infiltrer cette organisation.
689
01:07:49,523 --> 01:07:51,858
Deux semaines de briefing à Londres
et tu pars pour Berlin.
690
01:07:54,487 --> 01:07:56,905
Tu veux que j'espionne comme maman ?
691
01:07:57,948 --> 01:07:59,949
- Bon !
- Tradition familiale, chérie.
692
01:08:00,117 --> 01:08:03,995
Est-ce que je reçois une mallette
explosive et des émetteurs secrets ?
693
01:08:04,163 --> 01:08:07,165
- Ce ne sera pas nécessaire.
- J'ai besoin d'équipement.
694
01:08:07,333 --> 01:08:09,709
Ta mère a balayé
trois divisions d'infanterie
695
01:08:09,877 --> 01:08:11,795
et cinq de cavalerie et...
696
01:08:11,962 --> 01:08:14,839
Franchement, elle était
bien moins équipée que toi.
697
01:08:23,766 --> 01:08:26,726
En cas de problème,
contactez Londres immédiatement.
698
01:08:26,894 --> 01:08:30,146
- Des questions ?
- Oui, j'ai une question.
699
01:08:31,273 --> 01:08:35,235
- Comment vais-je à Berlin ?
- Suis-je bête. Taxi !
700
01:08:37,029 --> 01:08:39,072
- C'est pour ?
- Berlin.
701
01:08:39,240 --> 01:08:41,491
- Est ou ouest ?
- Ouest, évidemment.
702
01:08:41,659 --> 01:08:45,328
Alors ça va.
703
01:08:45,496 --> 01:08:48,414
- Dites au revoir à papa pour moi.
- Oui. Bon voyage. Et bonne chance.
704
01:08:53,546 --> 01:08:56,756
Dégage, espèce de fou furieux !
Qu'est-ce que tu fiches ?
705
01:08:56,924 --> 01:09:01,344
Allez ! Dégagez. Écartez-vous !
706
01:09:14,024 --> 01:09:17,944
- C'est 482 livres 15 et 9 pence.
- Attendez-moi.
707
01:09:18,112 --> 01:09:20,989
On me l'a déjà faite celle-là.
Et je n'ai pas encore dîné.
708
01:09:21,157 --> 01:09:23,575
- Je n'ai pas de monnaie.
- Ben voyons.
709
01:09:26,537 --> 01:09:28,204
Et pour mon dîner ?
710
01:09:28,372 --> 01:09:31,666
Y aurait-il un fish and chips
dans les alentours, mon brave ?
711
01:10:24,595 --> 01:10:26,804
Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ?
712
01:10:29,099 --> 01:10:31,851
Je voudrais m'inscrire
en tant qu'étudiante.
713
01:10:32,019 --> 01:10:34,562
Quelles sont vos qualifications ?
714
01:10:35,856 --> 01:10:39,400
- Je suis la fille de Mata Hari.
- Mata Hari !
715
01:10:39,568 --> 01:10:42,654
- Vous mentez.
- Ah oui ?
716
01:10:44,156 --> 01:10:45,782
Et que dites-vous de ça ?
717
01:10:48,702 --> 01:10:50,870
Ma petite Mata Hari !
718
01:10:51,038 --> 01:10:55,250
- Je te disais qu'elle reviendrait !
- Silence ! Ou je te débranche.
719
01:10:56,210 --> 01:10:59,045
Pas ça ! Tout mais pas ça.
720
01:11:00,297 --> 01:11:04,133
Tu es encore plus fascinante
que ta mère.
721
01:11:04,301 --> 01:11:06,803
Vous devez être Frau Hoffner,
le professeur de maman.
722
01:11:07,513 --> 01:11:09,973
- J'ai eu cet honneur.
- Vous devez être Polo.
723
01:11:10,140 --> 01:11:14,310
Elle se souvient de moi,
son petit Polo. Elle se souvient de moi.
724
01:11:14,478 --> 01:11:16,938
- Bienvenue à la maison.
- Bienvenue en effet.
725
01:11:19,441 --> 01:11:25,154
L'école Mata Hari est la seule école
internationale d'espionnage.
726
01:11:25,322 --> 01:11:27,532
Sans aucun parti pris politique.
727
01:11:27,700 --> 01:11:32,161
Nous formons aussi bien les espions
russes que les espions américains.
728
01:11:32,329 --> 01:11:35,540
- Très démocratique.
- Très démocratique.
729
01:11:36,834 --> 01:11:41,337
Certains des plus grands espions
du monde sortent de cette institution.
730
01:11:41,505 --> 01:11:45,383
- Von Grudendorf, Malenvosky...
- Peter Lorre, Bela Lugosi.
731
01:11:45,551 --> 01:11:47,677
Und ici c'est la classe
de décodage et de cryptage.
732
01:11:57,354 --> 01:12:00,356
Nous formons même
des animaux-espions.
733
01:12:00,524 --> 01:12:04,027
Nous avons au Kremlin
un perroquet russophone
734
01:12:04,194 --> 01:12:07,697
en liaison radio constante
avec le Pentagone.
735
01:12:07,865 --> 01:12:10,783
Notre classe de karaté und autodéfense.
736
01:12:16,373 --> 01:12:19,167
Excusez-moi.
J'ai une conférence importante.
737
01:12:19,335 --> 01:12:21,961
Polo, tu montreras sa chambre à Mata.
738
01:12:22,129 --> 01:12:23,713
Suivez-moi.
739
01:12:29,511 --> 01:12:32,055
Mata ? Permettez-moi.
740
01:12:34,058 --> 01:12:36,267
- Merci.
- Suivez-moi.
741
01:12:41,273 --> 01:12:44,192
Je dois recharger mes batteries.
742
01:12:44,360 --> 01:12:48,446
- Vous devriez faire examiner votre tête.
- Non, je l'ai fait la semaine dernière.
743
01:12:51,116 --> 01:12:56,621
La chambre de votre mère. Elle n'a pas
été ouverte depuis son départ, en 1916.
744
01:13:01,919 --> 01:13:04,003
Vous voyez ? On n'a touché à rien.
745
01:13:04,171 --> 01:13:06,506
Cette chambre est fantastique.
746
01:13:07,424 --> 01:13:09,634
Ce lit est immense.
747
01:13:09,802 --> 01:13:12,804
L'armée allemande était
très imposante à cette époque.
748
01:13:14,848 --> 01:13:19,268
Vous voir ici dans la chambre de votre
mère me rappelle tant de bonheurs.
749
01:13:19,978 --> 01:13:21,270
Dites donc.
750
01:13:22,481 --> 01:13:27,777
C'est quoi cette histoire
de conférence importante ?
751
01:13:30,531 --> 01:13:33,324
Un représentant du Chiffre arrive.
752
01:13:36,286 --> 01:13:37,453
Ce soir.
753
01:13:37,621 --> 01:13:39,789
Qui est Le Chiffre ?
754
01:13:39,957 --> 01:13:41,833
Personne ne sait.
755
01:13:44,503 --> 01:13:46,212
Même pas Le Chiffre lui-même.
756
01:13:48,215 --> 01:13:50,383
Et c'est sur quel sujet
cette conférence ?
757
01:13:52,678 --> 01:13:55,471
Le Chiffre essaie de lever des fonds
758
01:13:55,639 --> 01:13:58,307
en vendant sa collection unique d'art.
759
01:13:58,475 --> 01:14:00,810
Pourquoi a-t-il besoin d'argent ?
760
01:14:00,978 --> 01:14:02,979
Parce que c'est un joueur invétéré.
761
01:14:03,147 --> 01:14:08,151
Und il s'est servi des fonds
de l'organisation pour jouer.
762
01:14:08,318 --> 01:14:11,320
- Vous voulez dire Smersh ?
- Smersh !
763
01:14:13,407 --> 01:14:17,994
S'il ne paie pas ses dettes,
il sera liquidé.
764
01:14:18,162 --> 01:14:21,789
Liquidé ? Par qui ?
765
01:14:21,957 --> 01:14:23,416
- Par eux.
- Vous voulez dire... ?
766
01:14:24,835 --> 01:14:26,836
Vous ressemblez tant à votre mère.
Cela me rend fou.
767
01:14:27,004 --> 01:14:32,133
- Pas besoin d'insister beaucoup.
- Viens près de moi, ma petite Mata.
768
01:14:33,427 --> 01:14:36,095
Il est temps de rentrer
dans votre trou, non ?
769
01:14:36,263 --> 01:14:38,598
Vous devez me pardonner.
Je perds mon self-control.
770
01:14:38,765 --> 01:14:41,851
- Je suis fou. Un fou.
- Je ne vous le fais pas dire.
771
01:14:43,061 --> 01:14:44,979
Oubliez ce que je vous ai dit.
772
01:14:45,147 --> 01:14:46,439
Mes lèvres resteront soudées.
773
01:14:46,607 --> 01:14:49,108
- Lèvres ! Ne dites pas de telles choses.
- Allez, mon grand.
774
01:15:06,168 --> 01:15:08,711
C'est bien le premier Jules
avec qui je fais un tour.
775
01:15:49,836 --> 01:15:50,836
COMMANDE À DISTANCE
776
01:16:01,139 --> 01:16:03,849
Ah, vous voilà. Je vous cherchais.
777
01:16:05,561 --> 01:16:07,603
- Voici le petit Otto.
- Qui est-il ?
778
01:16:07,771 --> 01:16:11,190
Un des amants de votre mère.
On en retrouve souvent couchés çà et là.
779
01:16:11,358 --> 01:16:12,984
- Est-il mort ?
- Difficile à dire.
780
01:16:13,151 --> 01:16:15,361
Il en a toujours l'air.
Venez par ici, mon enfant.
781
01:16:15,529 --> 01:16:18,197
La vente aux enchères va commencer.
782
01:16:18,365 --> 01:16:19,615
Vente aux enchères ?
783
01:16:19,783 --> 01:16:23,494
Nous vendons l'une des plus belles
collections d'art d'Europe.
784
01:16:23,662 --> 01:16:27,123
- La collection du Chiffre.
- Qui est Le Chiffre ?
785
01:16:27,291 --> 01:16:30,001
- Le propriétaire de la collection.
- Quelle collection ?
786
01:16:30,168 --> 01:16:33,462
- Celle qui est mise aux enchères.
- Qui a parlé de vente aux enchères ?
787
01:16:33,630 --> 01:16:35,298
- Vous.
- Qui suis-je ?
788
01:16:35,465 --> 01:16:38,801
- Frau Hoffner.
- Connais pas. Vous devez être folle.
789
01:16:38,969 --> 01:16:42,179
- Complètement folle.
- Je crois qu'elle a raison.
790
01:16:44,641 --> 01:16:48,686
Messieurs ! Veuillez prendre place,
la vente aux enchères va commencer.
791
01:16:48,854 --> 01:16:49,937
Merci.
792
01:16:50,897 --> 01:16:54,275
Messieurs, ce soir,
je représente Le Chiffre,
793
01:16:54,443 --> 01:16:56,319
dont vous aurez entendu parler,
794
01:16:56,486 --> 01:16:58,988
pour mettre aux enchères
cette collection unique.
795
01:16:59,156 --> 01:17:02,033
Avez-vous des instructions
d'enchères particulières ?
796
01:17:02,200 --> 01:17:06,996
On s'assoit pour faire une enchère.
On se lève quand on ne participe pas.
797
01:17:07,164 --> 01:17:11,500
Pour participer, on s'assoit.
Si on ne participe pas, on reste debout.
798
01:17:11,668 --> 01:17:14,503
Debout, enchère.
Pas debout, pas enchère.
799
01:17:14,671 --> 01:17:17,673
Et les représentants britanniques ?
800
01:17:17,841 --> 01:17:22,053
Je ne sais pas en fait.
Un peu des deux, je suppose.
801
01:17:22,220 --> 01:17:25,014
- Ça vous convient, les gars ?
- Ça va.
802
01:17:25,182 --> 01:17:26,891
Très bien, messieurs.
803
01:17:28,644 --> 01:17:30,603
Commençons.
804
01:17:31,188 --> 01:17:34,357
Voici un objet
incroyablement embarrassant,
805
01:17:34,524 --> 01:17:37,109
l'un des plus classiques objets
de chantage de tous les temps.
806
01:17:37,277 --> 01:17:39,528
Qui commence
pour ce cliché inestimable ?
807
01:17:39,696 --> 01:17:41,697
14 livres 10.
808
01:17:41,865 --> 01:17:44,784
- 300 roubles.
- 300 roubles.
809
01:17:44,951 --> 01:17:47,078
- 1 000 dollars.
- 1 000 dollars.
810
01:17:47,245 --> 01:17:50,581
- 2 millions de dollars chinois.
- 2 millions de dollars chinois ?
811
01:17:50,749 --> 01:17:54,168
Observez ce chef-d'œuvre.
Vous pouvez faire mieux que ça.
812
01:17:54,336 --> 01:17:57,046
- Hé, et le prix de la course ?
- Sortez !
813
01:17:57,214 --> 01:17:59,382
- Ici !
- Arrêtez !
814
01:17:59,549 --> 01:18:02,301
Le Chiffre ne doit surtout pas
lever de fonds.
815
01:18:02,469 --> 01:18:04,387
Qui êtes-vous ?
816
01:18:06,098 --> 01:18:08,057
Carleton Towers du MAE.
817
01:18:08,225 --> 01:18:10,476
- MAE ?
- Ministère des Affaires étrangères.
818
01:18:10,644 --> 01:18:13,229
Attendez dehors
et laissez tourner le moteur.
819
01:18:16,733 --> 01:18:19,985
- 200 000 dollars américains !
- 100 000 livres !
820
01:18:20,153 --> 01:18:23,572
- Un wagon plein de vodka !
- 70 millions de tonnes de riz !
821
01:18:23,740 --> 01:18:27,410
- 60 tonnes de caviar !
- 30 millions de camions !
822
01:18:33,083 --> 01:18:33,958
CHAMP DE BATAILLE
823
01:18:37,421 --> 01:18:38,546
C'est la guerre ici !
824
01:18:47,347 --> 01:18:50,975
Allô ! Allô !
Passez-moi le Pentagone !
825
01:18:51,143 --> 01:18:52,685
Allô, Fenella ?
826
01:18:52,853 --> 01:18:58,023
Je ne rentrerai sans doute pas
pour le dîner. Une guerre se déclenche.
827
01:19:11,788 --> 01:19:13,873
Vous n'auriez pas dû faire ça.
828
01:19:14,040 --> 01:19:18,252
Je vais devoir vous tuer.
829
01:19:21,423 --> 01:19:23,257
Qu'est-ce que vous me faites ?
830
01:19:24,634 --> 01:19:25,760
Non !
831
01:19:30,056 --> 01:19:33,309
Positif, négatif :
je les confonds toujours.
832
01:19:44,154 --> 01:19:45,780
Donnez-moi ces films.
833
01:19:51,495 --> 01:19:53,037
Elle a les films !
834
01:19:55,081 --> 01:19:57,500
Attrapez-la ! Allez ! Allez !
835
01:20:15,560 --> 01:20:16,936
Hé, écoutez.
836
01:20:26,154 --> 01:20:28,447
- Taxi !
- Taïaut !
837
01:20:39,918 --> 01:20:41,043
Veuillez m'excuser, madame.
838
01:20:41,753 --> 01:20:45,714
- Laissez-moi ! Taxi !
- Par ici !
839
01:20:59,396 --> 01:21:02,147
- Capitaine Towers ?
- Quel plaisir de vous voir.
840
01:21:05,110 --> 01:21:06,151
Par ici !
841
01:21:10,031 --> 01:21:12,283
Non, non ! Pas en dessous. Non.
842
01:21:16,955 --> 01:21:18,581
- Où allez-vous, mademoiselle ?
- À Londres !
843
01:21:46,568 --> 01:21:49,320
- Le Chiffre à l'appareil.
- Le plan a échoué.
844
01:21:49,487 --> 01:21:52,656
Et maintenant le Dr Noah sait
ce que vous avez fait.
845
01:21:52,824 --> 01:21:56,619
- Que fait-on ?
- Il faut trouver ces fonds.
846
01:21:56,786 --> 01:22:00,956
- Mais comment ?
- Comment ? En jouant au baccara.
847
01:22:01,124 --> 01:22:04,126
Mais, Le Chiffre, et moi ?
848
01:22:04,294 --> 01:22:06,754
Que va-t-il m'arriver ?
849
01:22:39,496 --> 01:22:42,331
Merci. Bienvenue en France,
Monsieur Bond.
850
01:22:48,171 --> 01:22:51,674
Notre petite conversation
doit rester confidentielle. Montez.
851
01:22:51,841 --> 01:22:54,551
Mais il n'y a rien
dont nous devons discuter, si ?
852
01:22:54,719 --> 01:22:57,179
Peut-être. Peut-être que si.
853
01:22:57,347 --> 01:23:00,683
Le fait est qu'il n'est pas
nécessaire d'en faire trop.
854
01:23:00,850 --> 01:23:05,646
N'oubliez pas que beaucoup, ici,
vous détestent et vous méprisent.
855
01:23:18,535 --> 01:23:21,912
Je dois vous avertir, Bond,
voici mes instructions :
856
01:23:22,080 --> 01:23:25,708
vous faites votre partie avec Le Chiffre
et partez immédiatement.
857
01:23:25,875 --> 01:23:29,378
Personne ne peut être assez stupide
pour agresser un douanier.
858
01:23:30,714 --> 01:23:34,216
- C'est peut-être un don naturel.
- Je dois avertir Vesper.
859
01:23:34,384 --> 01:23:37,136
- Vous voulez dire James Bond 007.
- Oui, oui, oui.
860
01:23:49,357 --> 01:23:51,900
Vesper ? James Bond 007 ?
861
01:23:52,068 --> 01:23:55,571
- Vesper, êtes-vous là ?
- Bonjour, Sir James. Oui, je suis là.
862
01:23:55,739 --> 01:23:57,948
Je ne vous vois pas.
Votre image a disparu...
863
01:23:58,116 --> 01:24:01,952
Non, pas du tout.
J'entrais juste dans mon bain.
864
01:24:03,246 --> 01:24:05,956
Vesper, croyez-vous
que Tremble soit un agent double ?
865
01:24:06,124 --> 01:24:09,960
Il a assez de mal à être un agent simple.
Laissez-le-moi.
866
01:24:10,128 --> 01:24:11,837
Très bien. Terminé.
867
01:24:19,512 --> 01:24:20,512
Monsieur Bond ?
868
01:24:21,848 --> 01:24:23,140
Raté, M. Bond.
869
01:24:24,559 --> 01:24:25,809
Oui.
870
01:24:25,977 --> 01:24:28,103
Je suis mademoiselle Bonnecuisse.
871
01:24:29,272 --> 01:24:30,522
Je vois, oui.
872
01:24:32,442 --> 01:24:34,651
Votre bouchon
est toujours dans le goulot.
873
01:24:36,196 --> 01:24:38,864
Hé oui. Et que comptez-vous
faire à ce sujet ?
874
01:24:41,076 --> 01:24:42,409
Écartez votre bras.
875
01:24:47,373 --> 01:24:50,209
La direction de l'hôtel Tropical
vous adresse ses compliments
876
01:24:50,376 --> 01:24:53,295
et espère
que votre séjour sera agréable.
877
01:24:59,469 --> 01:25:00,677
Je vois.
878
01:25:02,347 --> 01:25:05,474
C'est un bien joli pantalon
que vous avez là, James.
879
01:25:05,642 --> 01:25:08,185
Oui, une nouvelle coupe
en double O devant.
880
01:25:08,353 --> 01:25:11,814
Dites-moi, mademoiselle Bonnecuisse,
881
01:25:11,981 --> 01:25:14,525
combien vous a coûté
le portier pour entrer ?
882
01:25:14,692 --> 01:25:18,070
- J'ai été gentille avec lui.
- Très gentille ?
883
01:25:18,238 --> 01:25:20,864
Pas tant que ça. Il a 83 ans.
884
01:25:21,866 --> 01:25:23,117
C'est une bonne année.
885
01:25:24,035 --> 01:25:25,327
Donc...
886
01:25:26,329 --> 01:25:27,871
Que puis-je faire pour vous ?
887
01:25:28,665 --> 01:25:31,291
C'est plutôt ce que moi
je peux faire pour vous ?
888
01:25:31,459 --> 01:25:34,253
- Des suggestions ?
- Celle-ci.
889
01:25:53,398 --> 01:25:55,482
Parlez-moi de vous, James.
890
01:25:57,443 --> 01:26:01,613
Eh bien, j'ai eu quelques moments
assez fantastiques dans ma vie.
891
01:26:05,577 --> 01:26:10,622
Vous pourriez bouger un peu ?
Vous êtes couchée sur ma poche pleine.
892
01:26:11,541 --> 01:26:14,209
James, j'ai besoin de vous.
893
01:26:14,377 --> 01:26:17,629
Oui, oui, oui. Je peux très bien
le comprendre, ma chère.
894
01:26:18,840 --> 01:26:22,217
- Je veux vous connaître mieux.
- Vous avez tout à fait raison.
895
01:26:24,554 --> 01:26:26,805
Grand Dieu, ce truc est puissant.
896
01:26:26,973 --> 01:26:28,640
Vraiment très puissant.
897
01:26:28,808 --> 01:26:32,102
Je crois que je devrais
me rafraîchir un peu.
898
01:26:32,270 --> 01:26:36,315
Je reviens dans cinq minutes.
Sinon, commencez sans moi.
899
01:26:41,029 --> 01:26:44,072
James Bond joue au Casino Royal
900
01:26:44,240 --> 01:26:48,660
Il a gagné de grosses sommes
et une fille au Casino Royal
901
01:26:54,250 --> 01:26:57,377
Oh, il ne fait pas
un espion si formidable
902
01:26:57,545 --> 01:27:02,507
Mais pour gagner de grosses sommes
et une fille, c'est un type fantastique
903
01:27:53,726 --> 01:27:57,062
Evelyn, réveillez-vous !
Evelyn, que se passe-t-il ?
904
01:27:57,230 --> 01:28:01,191
- Réveillez-vous ! Vous avez été drogué.
- Quoi ?
905
01:28:01,359 --> 01:28:05,362
- Vous avez été drogué.
- Oui, je sais que j'ai été drogué.
906
01:28:05,530 --> 01:28:07,906
J'ai mis la pilule d'antidote. Et...
907
01:28:08,074 --> 01:28:12,911
Je croyais que ces antidotes
protégeaient pendant 24 heures.
908
01:28:13,079 --> 01:28:15,872
- Je dois parler à James Bond...
- On n'a pas le temps.
909
01:28:16,040 --> 01:28:20,836
Vous n'êtes pas censé porter
vos lunettes, et vous le savez.
910
01:28:21,004 --> 01:28:23,463
James Bond ne porte pas de lunettes.
911
01:28:23,631 --> 01:28:26,800
Oui, mais je...
j'aime savoir sur qui je tire.
912
01:28:27,760 --> 01:28:32,806
Il ne reste que quelques heures
avant le jeu. Allez vous rafraîchir.
913
01:28:32,974 --> 01:28:35,392
Et mademoiselle Bonnecuisse ?
914
01:28:36,394 --> 01:28:40,564
Ne vous inquiétez pas. Je m'en occupe.
Concentrez-vous sur le jeu.
915
01:28:43,067 --> 01:28:45,861
Vesper, J'ai beaucoup pensé à ce jeu.
916
01:28:46,029 --> 01:28:48,155
Quand j'entrerai dans ce casino ce soir,
917
01:28:48,323 --> 01:28:50,073
Je m'assoirai en face du Chiffre,
918
01:28:50,241 --> 01:28:52,492
je le regarderai dans les yeux
et je dirai...
919
01:29:07,216 --> 01:29:08,467
Pas de carte.
920
01:29:12,055 --> 01:29:13,472
C'est incroyable !
Il ne perd jamais.
921
01:29:17,101 --> 01:29:19,144
Du calme, silence, s'il vous plaît.
922
01:29:19,312 --> 01:29:21,104
Pour cette expérience,
j'ai besoin de l'aide
923
01:29:21,272 --> 01:29:23,398
d'une jeune femme.
924
01:29:23,566 --> 01:29:25,859
Vous, madame.
Regardez-moi dans les yeux !
925
01:29:27,695 --> 01:29:29,863
Et vous, Georges,
ne quittez pas mes jetons des yeux.
926
01:29:31,282 --> 01:29:35,160
Je vais vous présenter
la lévitation de la princesse Ayisha,
927
01:29:36,579 --> 01:29:40,749
un tour qu'un très vieux végétarien
m'a enseigné
928
01:29:40,917 --> 01:29:45,170
dans l'immensité
des montagnes tibétaines.
929
01:29:53,012 --> 01:29:56,264
Elle ne ressent rien.
Mes assistants vont l'envelopper
930
01:29:56,432 --> 01:29:58,850
dans ce châle de cachemire
tout à fait ordinaire.
931
01:30:02,271 --> 01:30:05,273
Voulez-vous tous poser
vos mains sur la table ?
932
01:30:25,002 --> 01:30:27,045
Et que le show décolle.
933
01:30:34,137 --> 01:30:39,433
Gardez vos mains en place, madame,
et continuez à monter dans les airs.
934
01:30:40,560 --> 01:30:42,644
Ne la lâchez pas des yeux,
aucun d'entre vous.
935
01:30:42,812 --> 01:30:45,021
C'est par votre parfaite concentration
936
01:30:45,189 --> 01:30:47,816
que cette jeune femme continue
de flotter dans les airs.
937
01:30:48,776 --> 01:30:52,571
Excusez-moi, madame.
Désolé de vous laisser en suspens.
938
01:30:59,871 --> 01:31:01,997
Monsieur.
Vous souhaitez faire un dépôt ?
939
01:31:02,165 --> 01:31:04,875
- Oui.
- De combien ?
940
01:31:05,042 --> 01:31:08,336
- Cent mille livres sterling.
- Cent mil...
941
01:31:09,213 --> 01:31:11,548
Je vous offre la mallette,
avec mes compliments.
942
01:31:13,009 --> 01:31:16,011
Merci, monsieur.
Pouvons-nous avoir votre nom ?
943
01:31:22,518 --> 01:31:25,854
- James Bond ?
- Oui, James Bond.
944
01:31:26,022 --> 01:31:28,899
Oui. James Bond.
945
01:31:29,066 --> 01:31:34,196
Accepteriez-vous
de me donner votre autographe ?
946
01:31:34,363 --> 01:31:38,200
Ce n'est pas pour moi, vous voyez,
c'est pour ma petite sœur.
947
01:31:38,367 --> 01:31:40,160
Est-ce que vous accepteriez
948
01:31:40,328 --> 01:31:44,372
de me donner votre autographe
sur ce reçu de 100 000 livres sterling ?
949
01:31:44,540 --> 01:31:47,042
Évidemment, M. Bond.
950
01:31:47,210 --> 01:31:49,628
Ce n'est pas pour moi,
c'est pour quelqu'un d'autre.
951
01:31:50,880 --> 01:31:54,257
- Et maintenant ?
- Nous allons au bureau du directeur.
952
01:31:54,425 --> 01:31:56,051
Montrez-moi. Montrez-moi.
953
01:32:01,641 --> 01:32:04,184
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
954
01:32:04,352 --> 01:32:07,437
C'est juste un peu différent
du Buckingham Club, c'est tout.
955
01:32:10,900 --> 01:32:15,403
- Bond est arrivé.
- Bond est là. Personnel en alerte.
956
01:32:15,571 --> 01:32:16,780
Entrez.
957
01:32:20,243 --> 01:32:22,077
Ah ! Bonsoir.
Quel plaisir de vous revoir.
958
01:32:22,245 --> 01:32:24,454
- Puis-je vous présenter...
- Nous nous sommes rencontrés.
959
01:32:24,622 --> 01:32:27,958
M. Slymington-Jones,
M. James Bond.
960
01:32:28,125 --> 01:32:30,919
Comment allez-vous ?
Mettez-vous à l'aise.
961
01:32:35,716 --> 01:32:38,843
Je vois que vous avez mis un tigre
dans votre bureau.
962
01:32:39,679 --> 01:32:43,598
Oui. J'en ai plusieurs. Celui que
vous avez si intelligemment remarqué,
963
01:32:43,766 --> 01:32:46,142
la tête sur le mur par là,
964
01:32:46,310 --> 01:32:49,271
et celui sur lequel vous vous apprêtez
à trébucher. Faites attention.
965
01:32:50,273 --> 01:32:51,523
Oui.
966
01:32:54,068 --> 01:32:55,944
L'homme au manteau blanc,
c'est Le Chiffre.
967
01:32:57,363 --> 01:32:59,114
N'ayez pas peur,
c'est une glace sans tain.
968
01:32:59,282 --> 01:33:01,449
- Dans quel sens ?
- Celui-ci.
969
01:33:03,953 --> 01:33:05,912
- Pas de carte.
- Pas de carte.
970
01:33:11,168 --> 01:33:15,046
M. Bond,
vous verrez mieux Le Chiffre d'ici.
971
01:33:17,466 --> 01:33:21,303
Il a acheté la banque pour la soirée,
et il gagne tout le temps.
972
01:33:21,470 --> 01:33:23,972
Et il se la joue
avec ses trucs de magie.
973
01:33:37,903 --> 01:33:40,322
- Pourquoi les lunettes noires ?
- Tenez.
974
01:33:46,537 --> 01:33:49,748
Donc, si Le Chiffre porte
les mêmes lunettes,
975
01:33:49,915 --> 01:33:51,625
il reconnaît les cartes sur la table.
976
01:33:51,792 --> 01:33:54,919
- Lunettes à infrarouge.
- Quel tricheur !
977
01:33:56,005 --> 01:33:57,172
Écoutez, Evelyn.
978
01:33:57,340 --> 01:34:01,509
Vous gagnez et il se fait tuer presque
à coup sûr par son organisation.
979
01:34:01,677 --> 01:34:03,720
Il va essayer d'éviter ça, non ?
980
01:34:03,888 --> 01:34:05,096
Si vous gagnez, oui.
981
01:34:05,264 --> 01:34:07,265
- Comment ?
- En essayant de vous tuer.
982
01:34:07,433 --> 01:34:11,394
- Pour que je sois mort ?
- Oui. Mais ne vous occupez pas de ça.
983
01:34:11,562 --> 01:34:14,689
Allons-y. Vous allez jouer
la partie de votre vie.
984
01:34:14,857 --> 01:34:18,777
Oui. J'ai intérêt,
avant qu'elle ne soit finie.
985
01:34:22,365 --> 01:34:26,368
- Vesper...
- Pas d'inquiétude. Je veille sur vous.
986
01:34:31,082 --> 01:34:32,707
Nous contrôlons la situation.
987
01:34:32,875 --> 01:34:34,167
J'espère bien.
988
01:34:35,127 --> 01:34:37,337
- Excusez-moi.
- Mais je vous en prie.
989
01:35:01,904 --> 01:35:04,572
Vous devez avoir mon nom ?
James Bond.
990
01:35:04,740 --> 01:35:07,575
Bond. James Bond.
991
01:35:07,743 --> 01:35:09,494
Oh oui, M. Bond.
992
01:35:10,121 --> 01:35:14,082
Bond ? James Bond ?
Ce nom m'est familier.
993
01:35:14,250 --> 01:35:17,127
Je ne crois pas avoir eu le plaisir
de vous rencontrer.
994
01:35:17,294 --> 01:35:20,797
Je suis flatté que vous me connaissiez.
995
01:35:20,965 --> 01:35:24,008
Oui, mais pas en tant
qu'expert du baccara.
996
01:35:24,176 --> 01:35:26,511
Je suis désolé
qu'on ne vous l'ait pas dit.
997
01:35:31,726 --> 01:35:34,269
Ne croyez pas
que ce soit passé inaperçu, M. Bond.
998
01:35:35,354 --> 01:35:37,939
Je vois tout
ce qui se passe sur cette table.
999
01:35:39,108 --> 01:35:41,860
- Rien ne m'échappe.
- J'en suis convaincu.
1000
01:35:42,027 --> 01:35:44,112
Mais nous ne devons pas oublier
1001
01:35:44,280 --> 01:35:47,198
que le mendiant sur la place du marché
1002
01:35:47,366 --> 01:35:51,119
est complètement sourd
quand il s'agit d'entendre
1003
01:35:51,287 --> 01:35:54,164
la chanson de l'oiseau moqueur.
1004
01:35:54,331 --> 01:35:57,292
Désolé, M. Bond,
je ne vois pas le rapport.
1005
01:35:58,836 --> 01:36:00,545
Vous allez le voir.
1006
01:36:12,600 --> 01:36:14,100
C'est quand vous voulez.
1007
01:36:14,810 --> 01:36:18,855
Je voudrais maintenant un mouchoir
de poche tout à fait ordinaire.
1008
01:36:19,023 --> 01:36:22,275
Sorti de la poche
d'un homme tout à fait ordinaire.
1009
01:36:23,652 --> 01:36:26,696
Le genre de remarque
qui déclenche des guerres.
1010
01:36:26,864 --> 01:36:28,573
L'humanité se porterait mieux
1011
01:36:28,741 --> 01:36:31,284
si toutes les nations apprenaient
à vivre ensemble en paix.
1012
01:36:32,578 --> 01:36:33,578
Merveilleux.
1013
01:36:36,499 --> 01:36:37,832
Encore !
1014
01:36:45,216 --> 01:36:48,384
C'est fini ?
Fantastique. Formidable.
1015
01:36:48,552 --> 01:36:50,178
Incroyable. Incroyable, non ?
1016
01:36:50,346 --> 01:36:52,680
Absolument merveilleux.
Je n'ai jamais rien vu de tel.
1017
01:36:56,185 --> 01:36:58,019
Et maintenant, M. Le Chiffre,
1018
01:36:58,187 --> 01:37:00,021
je voudrais jouer au baccara.
1019
01:37:00,189 --> 01:37:03,858
- J'utilise la méthode Evelyn Tremble.
- Vous lisez Tremble.
1020
01:37:05,236 --> 01:37:08,404
Je croyais qu'il n'avait publié
que quelques livres de poche.
1021
01:37:08,572 --> 01:37:10,907
J'ai, moi, une première édition signée.
1022
01:37:11,075 --> 01:37:14,911
Elle est un peu défraîchie,
mais néanmoins, elle a une certaine...
1023
01:37:15,079 --> 01:37:16,913
qualité profane ?
1024
01:37:24,922 --> 01:37:27,715
N'êtes-vous pas un peu léger, M. Bond ?
1025
01:37:27,883 --> 01:37:31,886
Ces dernières 20 minutes,
j'ai ruiné deux Grecs et un maharajah.
1026
01:37:32,054 --> 01:37:34,889
Vous savez, M. Bond,
on ne joue pas pour du beurre.
1027
01:37:35,057 --> 01:37:40,728
La nuit commence à peine et la roseraie
est déjà pavée de mes victimes.
1028
01:37:40,896 --> 01:37:46,734
Oui, mais les mendiants sur la place
sont sourds au chant du rossignol.
1029
01:37:46,902 --> 01:37:50,947
- Vous m'amusez, M. Bond.
- Je suis heureux que ce soit le cas.
1030
01:37:51,115 --> 01:37:54,033
Doublons-nous la banque ?
1031
01:37:54,201 --> 01:37:56,578
Si ça peut améliorer le jeu.
1032
01:38:06,964 --> 01:38:07,964
Pas de carte.
1033
01:38:21,478 --> 01:38:22,979
Il ne perd jamais !
1034
01:38:25,399 --> 01:38:27,025
Que diriez-vous
d'une dernière pour la route ?
1035
01:38:29,111 --> 01:38:32,196
La chance n'a pas l'air
d'être de votre côté, mon vieux.
1036
01:38:32,364 --> 01:38:35,283
Elle a l'habitude de tourner.
1037
01:38:35,451 --> 01:38:37,577
Nous pourrions alors tout aussi bien
redoubler la banque.
1038
01:38:41,457 --> 01:38:42,624
Et si nous la triplions ?
1039
01:38:44,084 --> 01:38:46,502
La tripler ?
Vous n'avez pas de jetons !
1040
01:38:48,631 --> 01:38:51,007
Je pense avoir assez de crédit.
1041
01:38:52,968 --> 01:38:54,052
Bond a assez de crédit.
1042
01:38:55,012 --> 01:38:57,680
La banque est évaluée
à 50 millions de francs.
1043
01:39:04,188 --> 01:39:05,939
Très bien.
1044
01:39:07,733 --> 01:39:10,401
Adieu, M. Bond.
J'ai été ravi de vous connaître.
1045
01:39:26,377 --> 01:39:27,752
Pas de carte.
1046
01:39:49,233 --> 01:39:51,776
- Baccara.
- Il a perdu !
1047
01:39:56,240 --> 01:39:58,574
Adieu, M. Le Chiffre.
J'ai été ravi de vous connaître.
1048
01:39:58,742 --> 01:40:02,370
Ne nous disons pas adieu, M. Bond.
Disons-nous au revoir.
1049
01:40:02,538 --> 01:40:04,998
- Très mignon !
- Créditez mon compte, voulez-vous ?
1050
01:40:09,628 --> 01:40:14,257
- Performance remarquable, M. Bond.
- Merci. Quelque peu inhabituel mais...
1051
01:40:14,425 --> 01:40:17,218
- Comment voulez-vous être payé ?
- Chèque dans une banque suisse.
1052
01:40:17,386 --> 01:40:20,847
- Désirez-vous le chèque maintenant ?
- Oui, c'est cela, maintenant.
1053
01:40:21,015 --> 01:40:24,058
J'avertis le caissier.
Vous le prendrez en sortant.
1054
01:40:24,226 --> 01:40:26,352
- Excusez-moi.
- Mais je vous en prie.
1055
01:40:27,813 --> 01:40:32,108
M. Bond, quel est votre programme
pour la suite de la soirée ?
1056
01:40:32,276 --> 01:40:37,405
Nous pensions aller dîner
et rentrer ensuite à l'hôtel.
1057
01:40:37,573 --> 01:40:40,700
Et vous quittez le Royal demain matin,
à la première heure.
1058
01:40:40,868 --> 01:40:42,243
Ah bon ?
1059
01:40:42,411 --> 01:40:45,163
L'inspecteur ne nous le demande pas.
Il nous avertit.
1060
01:40:45,789 --> 01:40:49,500
Une voiture de police vous escortera
jusqu'à l'aéroport.
1061
01:40:49,668 --> 01:40:51,836
- M. Mathis.
- Oui ?
1062
01:40:52,004 --> 01:40:53,504
Quelque chose me tracasse.
1063
01:40:53,672 --> 01:40:57,967
Vous êtes un policier français
et vous avez l'accent écossais.
1064
01:40:58,135 --> 01:41:01,429
Oui. Ça me tracasse aussi.
1065
01:41:27,664 --> 01:41:30,541
Vous n'avez pas vu une jeune femme
avec une robe verte ?
1066
01:41:30,709 --> 01:41:34,170
Ne serait-ce pas une femme
avec un sac noir sur la tête
1067
01:41:34,338 --> 01:41:36,380
emmenée par deux messieurs
un peu louches ?
1068
01:41:36,548 --> 01:41:39,383
- Ça se pourrait bien.
- Elle est partie par là.
1069
01:41:39,551 --> 01:41:42,553
Dans une voiture.
Une voiture très rapide !
1070
01:41:43,388 --> 01:41:45,181
- Moss ?
- Oui, monsieur.
1071
01:41:45,349 --> 01:41:47,183
- Suivez cette voiture !
- Très bien.
1072
01:41:49,228 --> 01:41:51,687
J'appellerai Fangio
la prochaine fois. Idiot !
1073
01:41:53,398 --> 01:41:55,817
Les amateurs de grand prix
s'inquiéteront
1074
01:41:55,984 --> 01:41:59,570
du temps qu'il me faut
pour entrer dans cette Formule 3.
1075
01:41:59,738 --> 01:42:03,324
Ils ne savent pas que,
bien que Le Chiffre croie
1076
01:42:03,492 --> 01:42:07,495
que sa voiture est plus rapide, je vais
plus vite avec ma Lotus Formule III !
1077
01:42:23,428 --> 01:42:25,763
Réveillez-vous, M. Bond.
1078
01:42:29,560 --> 01:42:33,646
M. Bond. Vous avez eu votre petite heure
de gloire à la table de baccara.
1079
01:42:33,814 --> 01:42:37,150
C'est mon tour.
Je veux ce chèque, M. Bond.
1080
01:42:37,317 --> 01:42:39,694
Smersh va vraiment être très en colère.
1081
01:42:39,862 --> 01:42:44,031
- Vous allez me torturer ?
- Juste vous convaincre, M. Bond.
1082
01:42:49,163 --> 01:42:51,539
Ne vous inquiétez pas
pour cette chaise trouée.
1083
01:42:51,707 --> 01:42:53,624
Elle doit être recapitonnée.
1084
01:42:53,792 --> 01:42:57,503
- Par moi.
- Vous avez de l'imagination, M. Bond.
1085
01:42:57,671 --> 01:42:59,839
Mais mes méthodes
doivent être plus subtiles.
1086
01:43:00,007 --> 01:43:01,382
Qu'allez-vous faire ?
1087
01:43:01,550 --> 01:43:04,135
Physiquement, rien du tout.
1088
01:43:04,303 --> 01:43:06,804
Vous allez ne rien faire
avec moi jusqu'à la mort ?
1089
01:43:08,015 --> 01:43:13,936
La torture mentale. La plus exquise
des tortures est dans la tête.
1090
01:43:26,325 --> 01:43:28,576
J'aurai ce chèque, M. Bond.
1091
01:43:38,128 --> 01:43:40,296
Imaginez que M. Bond ne soit pas prêt
à vous le donner ?
1092
01:43:40,464 --> 01:43:43,633
Vous êtes un petit homme fatigant.
Essayons une autre approche.
1093
01:43:45,928 --> 01:43:48,262
C'est un concours de beauté, M. Bond.
1094
01:43:58,398 --> 01:44:00,107
Vous êtes supposé choisir la gagnante.
1095
01:45:07,843 --> 01:45:10,219
Excusez-moi.
Êtes-vous Richard Burton ?
1096
01:45:10,387 --> 01:45:12,013
Non, je suis Peter O'Toole.
1097
01:45:12,180 --> 01:45:14,598
Alors vous êtes
le meilleur homme de la terre.
1098
01:45:17,185 --> 01:45:19,478
- Dieu vous bénisse.
- Merci.
1099
01:45:50,385 --> 01:45:51,802
Vous avez démoli mes plans, Mlle Lynd.
1100
01:45:51,970 --> 01:45:55,306
Mais ni vous ni Bond ne sortirez d'ici
avant que j'aie ce chèque !
1101
01:45:55,474 --> 01:45:57,183
M. Tremble ?
1102
01:45:58,810 --> 01:46:01,354
Ne faites jamais confiance
à un espion riche.
1103
01:46:04,399 --> 01:46:08,194
Le Chiffre, vous êtes un idiot. Smersh
croyait que vous gagneriez au baccara.
1104
01:46:09,821 --> 01:46:13,532
- J'ai besoin de 24 heures !
- C'est trop tard.
1105
01:46:36,473 --> 01:46:41,727
Papa, je voudrais tant le rencontrer.
Il nous fait toutes craquer.
1106
01:46:41,895 --> 01:46:43,604
C'est cette école chic
qui t'a appris ça ?
1107
01:46:43,772 --> 01:46:45,523
Non, c'est moi.
1108
01:46:45,690 --> 01:46:48,109
Va regarder la relève de la garde.
1109
01:46:48,276 --> 01:46:52,029
- Je parie que maman m'aurait fait entrer.
- Maman faisait entrer tout le monde.
1110
01:47:27,482 --> 01:47:29,817
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
1111
01:47:29,985 --> 01:47:31,902
- Qu'est-ce que c'est ? Un film ?
- Ou une publicité.
1112
01:48:17,491 --> 01:48:20,451
Pas le temps de bayer aux corneilles,
Moneypenny. Mata a été enlevée.
1113
01:48:20,619 --> 01:48:23,704
- Mais...
- C'est un objet volant non identifié.
1114
01:48:23,872 --> 01:48:26,540
Et nos jets les plus rapides
essayant de l'attraper. Contrôle ?
1115
01:48:26,708 --> 01:48:29,043
- C'est la cantine.
- Contrôle !
1116
01:48:29,211 --> 01:48:32,505
Contactez tous les agents.
Nous devons savoir où il atterrit.
1117
01:48:32,672 --> 01:48:36,217
- Ministère de l'Air. Ils l'ont perdu.
- Perdu ? Vous étiez derrière lui.
1118
01:48:36,384 --> 01:48:39,595
Vous devez avoir
un avion assez rapide... Je vois.
1119
01:48:39,763 --> 01:48:42,056
Ils en ont arrêté la production
la semaine dernière.
1120
01:48:44,476 --> 01:48:46,810
Auriez-vous la bonté de nous aider ?
1121
01:48:46,978 --> 01:48:49,730
- Pourriez-vous revenir...
- Entrez, ma sœur.
1122
01:48:52,567 --> 01:48:56,070
Notre collecte annuelle
pour les filles nécessiteuses.
1123
01:48:59,741 --> 01:49:01,408
Votre reçu ?
1124
01:49:04,913 --> 01:49:07,498
Ce département
a toujours été d'une grande aide
1125
01:49:07,666 --> 01:49:08,791
pour les filles nécessiteuses.
1126
01:49:10,418 --> 01:49:13,462
C'est étrange.
Nous n'avons jamais eu de reçu avant.
1127
01:49:16,716 --> 01:49:20,844
Ils emmènent votre fille
au Casino Royal. Sœur McTarry.
1128
01:49:23,431 --> 01:49:24,932
Le premier Ministre, c'est urgent.
1129
01:50:07,058 --> 01:50:08,642
Papa viendra me chercher.
1130
01:50:08,810 --> 01:50:11,312
- C'est bien ce qu'on espère.
- Vous ne vous en tirerez pas comme ça.
1131
01:50:13,523 --> 01:50:17,276
Va jusqu'à la porte, Mata Bond.
Tu es la prisonnière de Smersh.
1132
01:50:17,444 --> 01:50:21,864
Nous tenons la plupart des agents
de ton père. Tu compléteras la famille.
1133
01:50:30,665 --> 01:50:34,209
- On dirait un colloque de Smersh.
- Le directeur désire vous voir.
1134
01:50:34,377 --> 01:50:38,172
- Il s'agit de votre fille.
- Tactique 4B si nécessaire.
1135
01:50:41,176 --> 01:50:43,302
Je vais vous annoncer.
1136
01:51:13,708 --> 01:51:16,001
Stop ! Reculez.
1137
01:51:18,463 --> 01:51:19,880
Face aux rideaux !
1138
01:51:21,383 --> 01:51:22,716
En avant !
1139
01:51:24,511 --> 01:51:28,055
Vous entrez dans Smersh,
le quartier général du Dr Noah.
1140
01:51:29,391 --> 01:51:31,433
Tactique 33A.
1141
01:51:35,563 --> 01:51:36,814
Maintenant !
1142
01:52:01,131 --> 01:52:04,091
Opération James Bond terminée.
1143
01:52:04,259 --> 01:52:07,094
Dr Noah, je suppose.
Pourquoi ne sortez-vous pas ?
1144
01:52:07,262 --> 01:52:09,680
Parce que c'est vous qui allez entrer.
1145
01:52:09,848 --> 01:52:10,973
Monsieur !
1146
01:52:13,601 --> 01:52:15,102
Moneypenny !
1147
01:52:39,085 --> 01:52:43,005
Ceci est un jour historique
dans notre saga, Sir James.
1148
01:52:44,132 --> 01:52:48,177
Le jour où Smersh a enfin éliminé
le James Bond original.
1149
01:52:48,344 --> 01:52:52,014
- Son monde va bientôt suivre.
- Très impressionnant.
1150
01:52:52,182 --> 01:52:56,185
Il sera encore plus impressionnant
de rencontrer l'un de mes mille doubles.
1151
01:52:58,855 --> 01:53:03,400
En attendant le moment où je leur
ordonnerai de contrôler le monde.
1152
01:53:03,651 --> 01:53:06,320
Fantastique !
Je peux regarder de plus près ?
1153
01:53:06,488 --> 01:53:09,156
C'est tout à fait parfait.
1154
01:53:24,923 --> 01:53:28,133
- Bon sang ! C'est mon neveu.
- Jimmy Bond ?
1155
01:53:28,301 --> 01:53:31,053
Voilà qui explique la mission
des Caraïbes. C'est une blague ?
1156
01:53:35,642 --> 01:53:38,018
- Il ne peut pas parler !
- Il n'a jamais pu en ma présence.
1157
01:53:38,186 --> 01:53:41,563
Un blocage psychologique qu'il a
depuis son enfance, le culte du héros.
1158
01:53:42,398 --> 01:53:46,485
- C'est lui, le Dr Noah ?
- Mon neveu, à la tête de Smersh ?
1159
01:53:46,653 --> 01:53:50,531
J'ai été bombardé, brutalisé et tiré
de ma retraite pour m'occuper de toi ?
1160
01:53:52,075 --> 01:53:54,409
- Vous croyez qu'il est drogué ?
- Laissez-moi faire.
1161
01:53:54,577 --> 01:53:57,788
Jimmy, je suis ton oncle
et je dois insister...
1162
01:53:59,374 --> 01:54:02,793
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Il a mis un panneau de verre.
1163
01:54:08,591 --> 01:54:10,884
Je n'aurais jamais dû laisser Nellie
l'envoyer à l'école progressiste.
1164
01:54:15,098 --> 01:54:15,931
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1165
01:54:16,766 --> 01:54:21,645
Le bacille de Noah ? Tu ne déclencherais
pas une guerre bactériologique.
1166
01:54:21,813 --> 01:54:26,900
Manipulez ces capsules avec précaution.
Le bacille de Noah est très contagieux.
1167
01:54:27,068 --> 01:54:30,737
Envoyé dans l'atmosphère,
il rend les femmes très belles
1168
01:54:30,905 --> 01:54:33,407
et détruit les hommes
de plus de 1 mètre 27.
1169
01:54:33,575 --> 01:54:36,368
Manipulez-les avec précaution.
1170
01:54:36,536 --> 01:54:37,870
Alors, c'est ça ton plan ?
1171
01:54:38,037 --> 01:54:41,748
Un monde rempli de belles femmes
et tous les hommes plus petits que toi.
1172
01:54:57,265 --> 01:55:01,768
Bonsoir. Tout ça pour satisfaire
ton complexe d'infériorité sexuelle.
1173
01:55:12,614 --> 01:55:14,740
Je commence à penser
que tu es un petit névrosé.
1174
01:55:36,554 --> 01:55:40,724
On peut m'expliquer pourquoi j'ai été
enlevée et soumise à ce truc-là ?
1175
01:55:40,892 --> 01:55:45,896
Parce que de tous les oncles James 007,
tu es le plus beau et le plus désirable.
1176
01:55:46,064 --> 01:55:48,607
Traitez-vous toutes les femmes
que vous désirez de cette manière ?
1177
01:55:48,775 --> 01:55:51,860
Oui ! Je les déshabille et je les attache.
J'ai appris ça chez les scouts.
1178
01:55:52,028 --> 01:55:56,031
Laissez-moi vous poser une question.
Est-ce que j'ai l'air menaçant ?
1179
01:55:56,199 --> 01:55:59,868
- De quoi riez-vous ?
- De rien. Je crois seulement...
1180
01:56:00,036 --> 01:56:03,664
Vous vous êtes regardé dans la glace ?
Je crois que vous devriez.
1181
01:56:03,831 --> 01:56:06,625
Vous êtes un misérable,
grotesque, ridicule,
1182
01:56:06,793 --> 01:56:08,168
insignifiant petit monstre.
1183
01:56:08,336 --> 01:56:12,506
Êtes-vous en train de dire qu'oncle
James est plus séduisant que moi ?
1184
01:56:12,674 --> 01:56:16,510
Oncle James ?
C'est un homme, un vrai.
1185
01:56:16,678 --> 01:56:20,180
Réalisez-vous que, tout ce que fait
oncle James, je le fais mieux ?
1186
01:56:20,348 --> 01:56:22,099
Je voudrais bien voir ça.
1187
01:57:13,776 --> 01:57:16,653
Vous êtes fou. Complètement fou.
1188
01:57:16,821 --> 01:57:20,824
- Einstein aussi était un incompris.
- Il n'a jamais été traité de fou.
1189
01:57:20,992 --> 01:57:23,493
Il l'aurait été s'il avait fait ça.
1190
01:57:23,661 --> 01:57:25,203
Il était respecté.
1191
01:57:25,371 --> 01:57:28,331
Einstein n'aurait jamais imaginé
un truc comme ça.
1192
01:57:28,499 --> 01:57:32,044
Ça ressemble à une aspirine,
ça en a le goût,
1193
01:57:32,211 --> 01:57:33,420
mais ce n'est pas de l'aspirine.
1194
01:57:33,588 --> 01:57:34,755
C'est du cyanure.
1195
01:57:34,922 --> 01:57:38,508
Cela contient 400 pilules
à retardement.
1196
01:57:38,676 --> 01:57:42,345
Elles se libèrent dans le corps,
créent une réaction en chaîne,
1197
01:57:42,513 --> 01:57:44,973
et le sujet devient
une bombe sur pattes.
1198
01:57:45,141 --> 01:57:48,185
La bombe d'Einstein était grossière.
Ça, c'est génial.
1199
01:57:48,352 --> 01:57:50,604
C'est grossier d'attacher les femmes.
1200
01:57:50,772 --> 01:57:53,440
Dans une semaine,
c'est le 1er avril, mon anniversaire.
1201
01:57:54,025 --> 01:57:56,943
Les leaders du monde seront assassinés
1202
01:57:57,111 --> 01:57:59,071
et remplacés par mes doubles.
1203
01:57:59,238 --> 01:58:01,656
Dans cinq jours,
je serai le maître du monde.
1204
01:58:01,824 --> 01:58:05,577
- Que diriez-vous d'être mon bras droit ?
- Pourquoi pas ?
1205
01:58:05,745 --> 01:58:09,539
- Pourquoi pas ? Vous me détestez.
- Je ne sais pas.
1206
01:58:09,707 --> 01:58:12,751
Je commence à me demander
si le vrai génie de la famille Bond
1207
01:58:12,919 --> 01:58:16,463
n'est pas dans cette pièce avec moi,
maintenant.
1208
01:58:16,631 --> 01:58:19,299
- Pourquoi ne pas me libérer ?
- Je le fais.
1209
01:58:19,467 --> 01:58:21,968
Je vous libère immédiatement, et nous
allons courir vers un monde plus fou.
1210
01:58:22,136 --> 01:58:24,346
Si vous êtes trop fatiguée,
nous marcherons.
1211
01:58:24,514 --> 01:58:29,059
Excusez-moi pour tout ce que j'ai dit.
Je ne le pensais pas.
1212
01:58:29,227 --> 01:58:33,939
- Voilà. Enfilez ça.
- Attendez un instant. Faites attention.
1213
01:58:34,107 --> 01:58:36,149
Oui. Je ne veux abîmer
aucune de vos parties.
1214
01:58:36,317 --> 01:58:37,526
Merci.
1215
01:58:40,822 --> 01:58:42,155
Merci.
1216
01:58:42,323 --> 01:58:46,493
Maintenant, retournez-vous gentiment
pendant que j'enfile ça.
1217
01:58:46,661 --> 01:58:48,870
Oui, j'attendrai là-bas.
1218
01:58:49,038 --> 01:58:53,416
Ceci montrera à M. James une fois
pour toutes qui a le plus beau corps.
1219
01:58:53,584 --> 01:58:56,086
Le pauvre fou !
Dépêchez-vous, très chère.
1220
01:58:56,254 --> 01:58:58,588
J'ai de grands projets pour nous.
1221
01:59:01,467 --> 01:59:04,553
C'est de l'acide lysergique vaporisé.
Un explosif sensible.
1222
01:59:07,098 --> 01:59:10,350
Vous entrez
dans l'avion privé du Dr Noah
1223
01:59:10,518 --> 01:59:13,562
où notre bien-aimé leader
a réuni un ensemble
1224
01:59:13,729 --> 01:59:15,730
des doubles
les plus distingués de la planète.
1225
01:59:15,898 --> 01:59:21,153
L'avion spatial du Dr Noah
vous souhaite la bienvenue à bord.
1226
01:59:22,196 --> 01:59:25,448
Une superbe ressemblance, non ?
Je l'ai copiée jusqu'au moindre...
1227
01:59:25,616 --> 01:59:29,411
Nous avons eu quelques expériences
religieuses des plus touchantes.
1228
01:59:31,080 --> 01:59:32,205
Comment trouvez-vous cet endroit ?
1229
01:59:32,373 --> 01:59:34,124
J'ai aidé à le décorer.
1230
01:59:34,292 --> 01:59:37,794
Votre chef a refondu
des agents ordinaires
1231
01:59:37,962 --> 01:59:41,506
pour dupliquer les plus grands
de la culture,
1232
01:59:41,674 --> 01:59:43,175
de la politique et des arts.
1233
01:59:43,342 --> 01:59:46,386
- Ils sont découverts !
- Ça, ce ne sont pas des doubles.
1234
01:59:46,554 --> 01:59:50,307
Ce sont les vraies personnes.
Je leur ai déjà substitué mes robots.
1235
01:59:50,474 --> 01:59:54,936
En cet instant précis, des répliques
à mon service dirigent le monde.
1236
01:59:55,104 --> 01:59:57,564
Ça explique beaucoup de choses.
1237
01:59:57,732 --> 01:59:59,649
Votre Taittinger refroidi sous la pluie.
1238
01:59:59,817 --> 02:00:01,234
Le verre !
1239
02:00:04,071 --> 02:00:05,989
Et pour vous.
1240
02:00:06,157 --> 02:00:11,203
Imaginez. Un monde sans pauvreté,
sans peste et sans guerre.
1241
02:00:11,370 --> 02:00:14,080
Un monde
où tous les hommes seraient égaux.
1242
02:00:14,248 --> 02:00:17,292
Où un homme, même tout petit,
pourrait être avec les grands.
1243
02:00:17,460 --> 02:00:21,755
Où les soins dentaires sont gratuits,
sans distinction de race ou de couleur
1244
02:00:21,923 --> 02:00:25,884
et où chacun peut acheter à tempérament
toutes les choses de la vie.
1245
02:00:26,052 --> 02:00:28,136
Mais, Noah, vous êtes pour tout cela ?
1246
02:00:28,304 --> 02:00:30,263
Non, non. Je suis contre.
1247
02:00:30,431 --> 02:00:32,891
Mais j'aime la politique !
1248
02:00:35,144 --> 02:00:37,771
- À votre futur.
- Buvons à mon futur.
1249
02:00:41,817 --> 02:00:43,276
Mon champagne très particulier.
1250
02:00:43,444 --> 02:00:47,614
- Avec votre pastille très particulière.
- De quoi parlez-vous ?
1251
02:00:48,241 --> 02:00:50,533
Ça ressemble à une aspirine,
ça en a le goût,
1252
02:00:50,701 --> 02:00:51,868
mais ce n'est pas de l'aspirine.
1253
02:00:52,036 --> 02:00:55,622
- Et vous venez de l'avaler.
- Vous mentez.
1254
02:00:58,292 --> 02:01:01,294
398 de ces pilules
vont encore se libérer.
1255
02:01:01,462 --> 02:01:03,380
Je vous souhaite une soirée explosive !
1256
02:01:05,967 --> 02:01:07,425
Alka Seltzer !
1257
02:01:08,719 --> 02:01:09,970
OK ?
1258
02:01:29,865 --> 02:01:30,991
Allumez !
1259
02:01:35,079 --> 02:01:37,038
Excellent millésime.
1260
02:01:37,206 --> 02:01:39,749
- 297.
- Délicat au palais.
1261
02:01:39,917 --> 02:01:44,170
Il y a un poisson dans mon mélange.
Espèce d'idiot !
1262
02:01:47,049 --> 02:01:49,759
Super endroit
pour un bal des débutantes.
1263
02:01:49,927 --> 02:01:51,219
Voyons, Mata.
1264
02:01:52,054 --> 02:01:54,681
- Par ici !
- Couchez-vous !
1265
02:02:07,028 --> 02:02:09,070
Regardez ! Vite avant que
le fusible ne saute.
1266
02:02:15,036 --> 02:02:16,244
Essayez de ne pas vous faire remarquer.
1267
02:02:19,623 --> 02:02:22,542
- Bon Dieu ! C'est l'une des nôtres.
- Monsieur !
1268
02:02:22,710 --> 02:02:25,128
Il faut sortir avant que ça n'explose !
1269
02:02:25,296 --> 02:02:26,546
Il faut trouver ce bureau.
1270
02:02:26,714 --> 02:02:28,965
- Quel bureau ?
- Celui par lequel on est entrés.
1271
02:02:32,219 --> 02:02:33,219
Laissez-moi faire.
1272
02:02:36,265 --> 02:02:39,476
Où est le bureau ? Le bureau.
1273
02:02:39,643 --> 02:02:41,394
Venez ! Vite.
1274
02:02:44,315 --> 02:02:46,399
C'est très aimable à vous. Merci.
1275
02:02:50,905 --> 02:02:52,864
- Aidez-moi.
- Attention !
1276
02:02:55,034 --> 02:02:56,159
Suivez-moi !
1277
02:03:01,707 --> 02:03:03,083
Chargez !
1278
02:03:08,297 --> 02:03:12,258
Mata, mets tes doigts dans l'oreille
du tigre, pour ouvrir les portes.
1279
02:03:15,137 --> 02:03:17,931
- Bien.
- Quelle est la stratégie ?
1280
02:03:18,099 --> 02:03:19,766
De sortir avant que tout n'explose.
1281
02:03:24,939 --> 02:03:28,817
- Restez tous derrière moi.
- Je ne me risque plus dans ce casino.
1282
02:03:28,984 --> 02:03:31,778
- Plutôt glisser d'une gouttière.
- Belle, mais pas d'endurance.
1283
02:03:35,950 --> 02:03:38,827
Fais sortir les filles.
Désolé de vous avoir mêlées à tout ça.
1284
02:03:38,994 --> 02:03:41,413
Grand Dieu, papa.
Je n'aurais pas pu m'amuser plus.
1285
02:03:41,580 --> 02:03:43,748
Par là.
1286
02:03:46,419 --> 02:03:48,878
Videz les lieux.
Il est probable que ça explose.
1287
02:03:49,046 --> 02:03:51,756
Je veux Londres.
Whitehall zéro zéro 07.
1288
02:03:53,717 --> 02:03:56,136
Dommage que vous ne puissiez
les joindre, Sir James.
1289
02:03:56,303 --> 02:03:58,680
J'ai eu pas mal d'ennuis
pour vous amener ici.
1290
02:03:58,848 --> 02:04:01,891
Chère Vesper.
Ce qu'on ne ferait pas pour l'argent.
1291
02:04:02,059 --> 02:04:04,519
Cette fois-ci,
c'est pour l'amour, Sir James.
1292
02:04:04,687 --> 02:04:06,146
- Si vous croyez que...
- Retournez au bureau.
1293
02:04:09,108 --> 02:04:10,984
Les secours américains.
Ils sont arrivés.
1294
02:04:37,511 --> 02:04:38,636
80.
1295
02:04:39,930 --> 02:04:40,972
79.
1296
02:04:46,645 --> 02:04:48,354
GAZ HILARANT
1297
02:05:47,039 --> 02:05:48,915
Geronimo !
1298
02:05:56,799 --> 02:05:58,174
51.
1299
02:06:32,626 --> 02:06:35,336
- Ravi d'avoir pu vous être utile.
- Bon Dieu ! Ransome, c'est ça ?
1300
02:06:35,879 --> 02:06:38,423
Ah OK, Sir James. CIC de la CIA.
1301
02:06:38,591 --> 02:06:41,676
Épargnez-moi tout ça. Je n'en ai pas
encore fini avec votre dernière salve.
1302
02:06:43,846 --> 02:06:47,015
- Que disiez-vous ?
- Ah, OK, Ransome. Ah OK.
1303
02:06:51,103 --> 02:06:52,103
37.
1304
02:06:57,985 --> 02:06:59,485
Je suis désolé,
mon français est rouillé.
1305
02:07:01,530 --> 02:07:04,240
- Les Français sont arrivés.
- Splendide. Merci.
1306
02:07:04,408 --> 02:07:05,283
Attention !
1307
02:07:07,328 --> 02:07:08,661
Quoi ? Regardez dans le bouquin.
1308
02:07:08,829 --> 02:07:11,372
- Ouch.
- Par ici.
1309
02:07:12,958 --> 02:07:14,083
Police !
1310
02:07:36,607 --> 02:07:38,274
Ils m'ont eu.
1311
02:07:39,068 --> 02:07:42,070
Ces pistolets tirent en arrière.
Je viens juste de me tuer.
1312
02:07:43,947 --> 02:07:45,531
18. Attendez !
1313
02:07:47,660 --> 02:07:48,743
17.
1314
02:08:33,580 --> 02:08:34,580
Quatre.
1315
02:08:35,958 --> 02:08:38,126
Trois. Deux.
1316
02:08:41,630 --> 02:08:44,340
Sept James Bond au Casino Royal
1317
02:08:44,508 --> 02:08:48,261
Ils sont venus sauver le monde
et ils ont gagné une fille au Casino Royal
1318
02:08:52,683 --> 02:08:55,309
Six d'entre eux sont partis au paradis
1319
02:08:55,477 --> 02:09:00,273
le septième est parti vers un endroit
où il fait terriblement chaud
1320
02:11:01,228 --> 02:11:02,353
France Régibeau