1 00:00:31,448 --> 00:00:36,911 CONVERSATION SECRÈTE 2 00:04:08,665 --> 00:04:11,042 Tu as une pièce, pour eux ? 3 00:04:36,944 --> 00:04:38,527 Et pour moi ? 4 00:04:40,572 --> 00:04:42,156 Tu verras. 5 00:04:42,741 --> 00:04:44,283 Tu es d'un drôle, toi ! 6 00:04:44,451 --> 00:04:48,329 Mets-moi l'eau à la bouche, fais-moi deviner ! 7 00:05:03,929 --> 00:05:06,597 Oh, regarde ! C'est affreux. 8 00:05:06,807 --> 00:05:08,849 Il ne fait de mal à personne. 9 00:05:11,687 --> 00:05:13,479 Nous non plus. 10 00:05:14,648 --> 00:05:16,190 Mon Dieu ! 11 00:05:16,692 --> 00:05:21,779 Chaque fois que je vois un de ces pauvres diables, j'ai la même pensée. 12 00:05:22,114 --> 00:05:23,698 Que penses-tu ? 13 00:05:24,157 --> 00:05:28,202 Je pense qu'il a été un petit garçon. 14 00:05:28,620 --> 00:05:33,290 Je pense : autrefois, il a été un petit garçon, 15 00:05:33,458 --> 00:05:36,210 une mère et un père l'ont aimé. 16 00:05:36,378 --> 00:05:40,256 Maintenant, il est là, à demi-mort sur un banc. 17 00:05:40,424 --> 00:05:43,676 Où sont ses parents ? Où sont ses oncles ? 18 00:05:44,636 --> 00:05:47,138 Tu vois, c'est à cela que je pense. 19 00:05:48,557 --> 00:05:49,640 Ça donne quoi, là-haut ? 20 00:05:49,850 --> 00:05:51,726 Je pense que lors de la grève... 21 00:05:52,269 --> 00:05:54,478 On reçoit plus de 40 %. 22 00:05:54,896 --> 00:05:56,522 Et au second poste ? 23 00:06:01,361 --> 00:06:02,737 Pas fameux. 24 00:06:21,089 --> 00:06:22,631 Qu'est-ce que je vois là ? 25 00:06:23,133 --> 00:06:25,718 Eh, minettes, faites-vous les lèvres. 26 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 Faites-moi une petite langue. 27 00:06:33,143 --> 00:06:35,936 Une langue ! Une belle langue, bien fourrée. 28 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Un bon patin mouillé ! 29 00:06:38,273 --> 00:06:40,733 Surveille tes niveaux. 30 00:06:43,653 --> 00:06:44,570 C'est du 5 sur 5. 31 00:06:45,572 --> 00:06:49,366 Mark, tu le vois ? L'homme au sonotone ? 32 00:06:49,534 --> 00:06:50,326 Non, où ? 33 00:06:50,494 --> 00:06:52,161 Là, avec un sac. 34 00:06:52,704 --> 00:06:55,331 C'est râpé pour Paul. Ils l'ont repéré. 35 00:06:55,707 --> 00:06:57,083 Tes écouteurs. 36 00:06:57,876 --> 00:07:00,294 Il nous suit partout. 37 00:07:01,254 --> 00:07:03,422 Allons, ne t'en fais pas. 38 00:07:32,577 --> 00:07:34,578 Je suis grillé. Elle m'a vu. 39 00:07:34,746 --> 00:07:38,249 On a entendu. Comme si on y était ! 40 00:07:39,501 --> 00:07:40,751 Alors ? 41 00:07:41,419 --> 00:07:44,505 J'ai du bon, peut-être du 25%. 42 00:07:49,845 --> 00:07:52,346 Paul, je te referai signe si besoin est, OK ? 43 00:07:52,973 --> 00:07:56,267 Paul, on te voit à la convention, demain ? 44 00:07:56,434 --> 00:07:57,601 Et comment ! 45 00:07:57,978 --> 00:07:59,103 Et toi, Harry ? 46 00:07:59,271 --> 00:08:00,354 Oui, peut-être. 47 00:08:00,981 --> 00:08:03,315 On se marrera comme l'autre fois, hein ? 48 00:08:17,080 --> 00:08:18,330 Sympa, pour un flic. 49 00:08:19,541 --> 00:08:23,169 Toi, pars. Je reste encore un peu. 50 00:08:23,336 --> 00:08:25,713 Qui s'intéresse à ces deux-là ? 51 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 Je ne sais pas très bien. 52 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 La Justice ? 53 00:08:30,218 --> 00:08:30,926 Non. 54 00:08:31,261 --> 00:08:33,888 Alors, le fisc. C'est le monde à l'enfer : 55 00:08:34,181 --> 00:08:36,432 enregistrer de tels raseurs ! 56 00:08:37,225 --> 00:08:39,351 Tu n'es pas là pour te distraire. 57 00:08:40,437 --> 00:08:42,188 J'aime piger ce qui se dit. 58 00:08:42,689 --> 00:08:44,690 Moi, je m'en moque. 59 00:08:45,775 --> 00:08:48,694 Je veux un enregistrement bien mitonné. 60 00:09:53,176 --> 00:09:54,718 Bonjour, M. Caul ! 61 00:09:56,054 --> 00:09:57,137 Bon anniversaire ! 62 00:11:23,141 --> 00:11:24,725 Mme Evangelista ? 63 00:11:25,435 --> 00:11:27,895 Ici, Harry Caul, du dessus. 64 00:11:33,693 --> 00:11:35,527 Merci infiniment. Merci. 65 00:11:37,405 --> 00:11:39,698 C'est très gentil à vous. 66 00:11:46,081 --> 00:11:50,459 Oui, je l'ai trouvé. Mais ce que j'aimerais savoir, c'est... 67 00:11:51,127 --> 00:11:53,170 Comment êtes-vous entrée ? 68 00:12:00,637 --> 00:12:02,471 Et la sonnette d'alarme ? 69 00:12:04,057 --> 00:12:05,307 Ça aussi ! 70 00:12:11,314 --> 00:12:13,357 Je croyais avoir la seule clé. 71 00:12:17,529 --> 00:12:19,863 Quelle urgence voulez-vous... 72 00:12:23,493 --> 00:12:28,497 Je ne ferais pas une maladie de voir mes affaires brûler 73 00:12:28,665 --> 00:12:32,543 car je n'ai rien de personnel. Rien qui ait une valeur. 74 00:12:33,586 --> 00:12:36,004 À part mes clés ! 75 00:12:37,257 --> 00:12:41,176 Alors, j'aimerais bien être le seul à en avoir un double. 76 00:12:43,555 --> 00:12:46,640 Comment avez-vous su, pour mon anniversaire ? 77 00:12:47,934 --> 00:12:50,853 Je ne me rappelle pas vous l'avoir dit. 78 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 Selon vous, j'ai quel âge ? 79 00:12:54,190 --> 00:12:57,025 44 ans ? On ne peut rien vous cacher ! 80 00:12:58,736 --> 00:13:00,028 Désormais, 81 00:13:00,196 --> 00:13:03,907 je prendrai une boîte postale à combinaison 82 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 et fini les clés ! 83 00:14:30,453 --> 00:14:33,372 Cet article sur la convention parle de toi. 84 00:14:34,207 --> 00:14:37,251 Tu es un des pontes invités, tu savais ? 85 00:14:37,669 --> 00:14:39,336 Je leur avais dit oui. 86 00:14:43,299 --> 00:14:44,466 Écoute : 87 00:14:44,884 --> 00:14:48,178 "Parmi les personnalités attendues, 88 00:14:49,055 --> 00:14:52,432 "on compte Harry Caul, de San Francisco." 89 00:14:53,351 --> 00:14:57,062 Sperry parlera de : "Les écoutes et la loi". Ah, voilà ! 90 00:15:01,192 --> 00:15:04,528 "On verra aussi W. Moran, de Detroit, Michigan.' 91 00:15:05,530 --> 00:15:09,658 Depuis quand ce Moran du Michigan est-il une personnalité ? 92 00:15:10,118 --> 00:15:11,577 C'est un crack, là-bas. 93 00:15:11,744 --> 00:15:12,953 Un café ? 94 00:15:16,708 --> 00:15:21,336 C'est lui qui a dit à Chrysler : "Cadillac abandonne ses ailerons.' 95 00:15:23,298 --> 00:15:25,841 Ça a fait du bruit, à l'époque. 96 00:15:37,937 --> 00:15:38,895 2 décembre 97 00:15:39,147 --> 00:15:41,898 13 heures, Sac, Unité A. 98 00:15:50,491 --> 00:15:53,160 2 décembre, 13 h, Parabolique, Unité B. 99 00:16:01,836 --> 00:16:05,922 2 décembre, 13 h, City of Paris, Unité C. 100 00:16:30,198 --> 00:16:34,159 "Réveille-toi, réveille-toi, Petite paresseuse..." 101 00:16:35,912 --> 00:16:37,371 À quoi penses-tu ? 102 00:16:38,748 --> 00:16:42,042 Je ne sais pas quoi lui offrir pour Noël : il a tout. 103 00:16:42,418 --> 00:16:44,544 Il n'a plus besoin de rien. 104 00:16:46,798 --> 00:16:49,341 Je n'ai encore rien, pour toi non plus. 105 00:16:58,559 --> 00:17:01,144 ...lui offrir pour Noël : il a tout. 106 00:17:01,312 --> 00:17:03,397 Il n'a plus besoin de rien. 107 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 Je n'ai encore rien, pour toi non plus. 108 00:17:08,277 --> 00:17:10,404 Il est temps de t'y mettre. 109 00:17:10,905 --> 00:17:12,322 Et pour moi ? 110 00:17:14,367 --> 00:17:15,283 Tu verras. 111 00:17:16,744 --> 00:17:18,120 Tu es d'un drôle, toi ! 112 00:17:18,287 --> 00:17:21,707 Mets-moi l'eau à la bouche, fais-moi deviner ! 113 00:17:24,043 --> 00:17:25,502 Ça t'ennuie ? 114 00:17:25,878 --> 00:17:26,670 Quoi ? 115 00:17:26,838 --> 00:17:28,797 De tourner en rond. 116 00:17:31,718 --> 00:17:33,969 Oh, regarde ! C'est affreux. 117 00:17:34,637 --> 00:17:36,096 Il ne fait de mal à personne. 118 00:17:36,264 --> 00:17:37,723 Nous non plus. 119 00:17:42,687 --> 00:17:44,146 Mon Dieu ! 120 00:17:44,856 --> 00:17:47,065 Chaque fois que je vois un de ces... 121 00:17:50,111 --> 00:17:51,570 Que penses-tu ? 122 00:17:56,409 --> 00:17:58,785 ...un de ces pauvres diables 123 00:17:59,412 --> 00:18:01,413 j'ai la même pensée. 124 00:18:01,664 --> 00:18:03,123 Que penses-tu ? 125 00:18:03,291 --> 00:18:05,792 Je pense qu'il a été 126 00:18:05,960 --> 00:18:08,128 un petit garçon. 127 00:18:09,589 --> 00:18:13,091 Je pense : autrefois, il a été un petit garçon 128 00:18:13,259 --> 00:18:14,718 une mère et un père 129 00:18:14,927 --> 00:18:17,471 l'ont aimé, et maintenant, il est là 130 00:18:17,638 --> 00:18:20,515 à demi-mort, sur un banc. Où sont ses parents ? 131 00:18:20,808 --> 00:18:24,269 Où sont ses oncles ? Tu vois, 132 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 c'est à cela que je pense. 133 00:18:27,607 --> 00:18:31,276 Moi, je pense que lors de la grève des journaux 134 00:18:31,444 --> 00:18:33,111 beaucoup sont morts. 135 00:19:15,571 --> 00:19:17,280 Bonjour. À votre service. 136 00:19:17,448 --> 00:19:20,575 Le poste 746, je vous prie. 137 00:19:20,868 --> 00:19:22,661 Ne quittez pas. 138 00:19:24,413 --> 00:19:27,249 - Le bureau de la Direction. - Ici, M. Caul. 139 00:19:28,626 --> 00:19:32,712 J'ai le matériel et je voudrais prendre rendez-vous. 140 00:19:34,090 --> 00:19:36,258 M. le directeur est absent. 141 00:19:36,425 --> 00:19:38,969 Nous vous rappellerons. Votre numéro, je vous prie. 142 00:19:39,136 --> 00:19:43,807 Je suis dans une cabine. Je n'ai pas le téléphone. 143 00:19:45,560 --> 00:19:47,018 Un instant. 144 00:19:55,820 --> 00:19:57,654 14 h 30, demain. 145 00:19:57,822 --> 00:20:00,991 14 h 30 ? Je serai réglé intégralement ? 146 00:20:01,659 --> 00:20:03,326 Ce qui a été convenu. 147 00:21:27,119 --> 00:21:28,411 Bonsoir, Amy. 148 00:21:28,704 --> 00:21:30,580 Je ne t'attendais pas. 149 00:21:35,920 --> 00:21:37,754 J'ai apporté du vin. 150 00:21:39,465 --> 00:21:41,841 Un cadeau, pour mon anniversaire. 151 00:21:44,053 --> 00:21:46,513 Je n'étais pas au courant ! 152 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 - Tu en veux ? - Oui. 153 00:22:01,737 --> 00:22:03,279 Quel âge as-tu ? 154 00:22:05,491 --> 00:22:06,700 42 ans. 155 00:22:16,377 --> 00:22:19,629 Va-t-il y avoir du nouveau entre nous, pour fêter ça ? 156 00:22:20,798 --> 00:22:22,007 Par exemple ? 157 00:22:22,425 --> 00:22:24,259 Quelque chose de personnel. 158 00:22:30,558 --> 00:22:33,852 Comme... me parler de toi. De tes secrets. 159 00:22:51,620 --> 00:22:53,580 Je n'ai pas de secrets. 160 00:22:57,084 --> 00:22:58,710 C'est moi, ton secret. 161 00:22:59,628 --> 00:23:02,380 Tu en as plein. Je le sais bien. 162 00:23:04,592 --> 00:23:07,260 Parfois, tu viens ici sans me le dire. 163 00:23:08,721 --> 00:23:11,973 Une fois, je t'ai vu. Tu t'es caché. 164 00:23:12,516 --> 00:23:15,769 Tu observais. Tu es resté une heure ! 165 00:23:20,733 --> 00:23:23,485 Tu dois donc me... surprendre ? 166 00:23:24,487 --> 00:23:26,154 Une femme, 167 00:23:26,614 --> 00:23:28,323 ça a de l'intuition. 168 00:23:30,409 --> 00:23:33,244 Tu as ta façon à toi d'ouvrir. 169 00:23:36,123 --> 00:23:38,958 D'abord, tu enfonces la clé, sans bruit. 170 00:23:39,543 --> 00:23:44,214 Et puis, tu ouvres, d'un coup, comme pour me surprendre. 171 00:23:57,978 --> 00:24:02,899 Quelquefois, je crois même que tu m'écoutes quand je téléphone. 172 00:24:04,985 --> 00:24:06,778 Qu'est-ce que tu racontes ? 173 00:24:08,405 --> 00:24:11,282 C'est une impression. Je t'assure. 174 00:24:20,126 --> 00:24:24,504 "Réveille-toi, réveille-toi Petite paresseuse" 175 00:24:28,592 --> 00:24:30,426 Pourquoi tu chantes ça ? 176 00:24:32,221 --> 00:24:33,471 C'est joli. 177 00:24:41,939 --> 00:24:43,106 Qu'est-ce que tu as ? 178 00:24:43,399 --> 00:24:44,482 Rien. 179 00:24:48,696 --> 00:24:50,989 Quelqu'un chantait ça, aujourd'hui. 180 00:24:51,365 --> 00:24:52,323 Une femme ? 181 00:24:54,243 --> 00:24:54,951 Qui ? 182 00:24:55,911 --> 00:24:57,370 Je suis jalouse. 183 00:24:58,122 --> 00:25:00,290 Quelqu'un, là où je travaille, et... 184 00:25:03,627 --> 00:25:05,712 elle m'a fait penser à toi. 185 00:25:11,719 --> 00:25:13,303 Tu travailles où ? 186 00:25:14,471 --> 00:25:16,306 À droite, à gauche. 187 00:25:17,683 --> 00:25:19,058 Des... boulots. 188 00:25:21,729 --> 00:25:23,396 Je suis musicien. 189 00:25:27,860 --> 00:25:29,944 Musicien au cachet. 190 00:25:35,367 --> 00:25:38,745 Tu habites où ? Pourquoi je ne peux pas t'appeler ? 191 00:25:39,788 --> 00:25:41,956 Je n'ai pas le téléphone. 192 00:25:45,377 --> 00:25:46,711 Tu vis seul ? 193 00:25:52,176 --> 00:25:54,385 Pourquoi toutes ces questions ? 194 00:25:55,846 --> 00:25:57,513 C'est ton anniversaire. 195 00:26:01,852 --> 00:26:04,479 Je ne veux pas de questions. 196 00:26:06,190 --> 00:26:07,982 Je veux te connaître. 197 00:26:11,779 --> 00:26:13,613 Oui, je vis seul. 198 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Je n'ai pas envie d'en dire plus. 199 00:26:28,629 --> 00:26:30,380 Tu as ton loyer à payer. 200 00:26:31,674 --> 00:26:33,007 Voilà l'argent. 201 00:27:03,122 --> 00:27:05,581 D'habitude, tu ne posais pas de questions. 202 00:27:06,917 --> 00:27:09,794 J'étais si heureuse que tu viennes, ce soir. 203 00:27:10,087 --> 00:27:14,132 Quand je t'ai entendu, mes doigts de pieds frétillaient de joie. 204 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Mais maintenant, je ne t'attendrai plus. 205 00:28:35,798 --> 00:28:37,924 - Un paquet pour le directeur. - Je m'en occupe. 206 00:28:38,092 --> 00:28:40,676 Je dois le remettre en mains propres. 207 00:28:41,637 --> 00:28:43,096 J'ai rendez-vous. 208 00:28:44,598 --> 00:28:46,641 - Vous êtes M. Caul ? - Oui. 209 00:28:48,811 --> 00:28:52,063 Asseyez-vous. Son assistant va venir. 210 00:29:32,438 --> 00:29:35,231 J'ai fait des sablés de Noël. Vous en voulez ? 211 00:29:35,524 --> 00:29:36,858 Non, merci. 212 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Alors, c'est beau ? 213 00:30:08,515 --> 00:30:12,101 Voici vos 15.000 dollars, cash. Ce sont vos bandes ? 214 00:30:12,769 --> 00:30:15,521 Je devais les remettre au directeur 215 00:30:15,731 --> 00:30:17,648 216 00:30:18,984 --> 00:30:23,029 Je vois. Mais il est absent. À l'étranger. 217 00:30:23,197 --> 00:30:26,449 Il m'a chargé de prendre les bandes, et de vous payer. 218 00:30:49,348 --> 00:30:51,265 Je préfère attendre. 219 00:30:57,940 --> 00:31:01,275 Écoutez, restez à l'écart de tout ça. 220 00:31:02,319 --> 00:31:04,278 Ces bandes sont dangereuses. 221 00:31:04,863 --> 00:31:09,367 Vous les avez entendues. Quelqu'un pourrait en pâtir. 222 00:31:19,211 --> 00:31:21,462 M. Caul... attention ! 223 00:33:17,245 --> 00:33:18,871 Et pour moi ? 224 00:33:19,581 --> 00:33:20,956 Tu verras. 225 00:33:21,792 --> 00:33:23,084 Tu es d'un drôle, toi ! 226 00:33:27,214 --> 00:33:31,759 "Quand le pivert fait pic-pic-pic... 227 00:33:37,641 --> 00:33:39,934 Qui a entamé cette conversation ? 228 00:33:42,062 --> 00:33:43,020 Toi. 229 00:33:43,397 --> 00:33:44,105 Mais non ! 230 00:33:45,440 --> 00:33:47,525 Si, mais tu l'oublies. 231 00:33:54,241 --> 00:33:56,409 Fais comme si je plaisantais. 232 00:34:01,456 --> 00:34:02,998 Ça t'ennuie ? 233 00:34:03,291 --> 00:34:04,083 Quoi ? 234 00:34:04,251 --> 00:34:06,168 De tourner en rond. 235 00:34:07,838 --> 00:34:09,797 Oh, regarde ! C'est affreux. 236 00:34:10,549 --> 00:34:12,508 Il ne fait de mal à personne. 237 00:34:12,676 --> 00:34:14,093 Nous non plus. 238 00:34:16,513 --> 00:34:17,596 Mon Dieu ! 239 00:34:18,807 --> 00:34:23,519 Chaque fois que je vois un de ces pauvres diables, j'ai la même pensée. 240 00:34:24,563 --> 00:34:26,105 Que penses-tu ? 241 00:34:27,774 --> 00:34:29,066 Je pense : 242 00:34:29,568 --> 00:34:31,193 autrefois, il a été... 243 00:34:34,906 --> 00:34:36,532 Harry, on fait une pause ? 244 00:34:37,701 --> 00:34:39,243 Je te paie une bière. 245 00:34:40,537 --> 00:34:42,121 Non, je veux finir ça. 246 00:34:42,289 --> 00:34:43,372 Tu ne les as pas livrées ? 247 00:34:44,082 --> 00:34:45,750 Stan, tais-toi un peu ! 248 00:34:49,588 --> 00:34:51,589 Tu crois qu'on peut faire ça ? 249 00:34:53,842 --> 00:34:55,468 J'en ai assez de boire. 250 00:34:55,635 --> 00:34:57,511 Tu parles d'une conversation ! 251 00:34:57,679 --> 00:34:58,971 Stan, je travaille ! 252 00:34:59,139 --> 00:35:00,848 J'en ai assez de tout. 253 00:35:01,391 --> 00:35:02,433 Même de moi ? 254 00:35:02,601 --> 00:35:05,811 Même de toi. Mais pas aujourd'hui. 255 00:35:08,356 --> 00:35:09,732 De quoi parlent-ils, bon Dieu ? 256 00:35:10,692 --> 00:35:12,943 Stan, j'essaie d'en finir avec ça ! 257 00:35:13,111 --> 00:35:14,528 Bon, t'énerve pas. 258 00:35:14,696 --> 00:35:16,155 J'en ai marre ! 259 00:35:18,241 --> 00:35:19,366 De quoi ? 260 00:35:19,701 --> 00:35:21,744 De tes questions ! 261 00:35:23,413 --> 00:35:24,205 Crénom ! 262 00:35:24,539 --> 00:35:25,331 Ah non, pas ça ! 263 00:35:27,250 --> 00:35:28,083 Mais, bon Dieu. 264 00:35:28,418 --> 00:35:32,087 Ne-dis-pas-ça ! Ne jure pas. 265 00:35:32,339 --> 00:35:33,923 Ça me déplaît. 266 00:35:35,550 --> 00:35:36,967 Qu'est-ce qu'il y a ? 267 00:35:40,096 --> 00:35:41,222 Ton boulot est salopé. 268 00:35:44,643 --> 00:35:46,060 Plus tard. 269 00:35:46,895 --> 00:35:48,354 Dimanche, peut-être. 270 00:35:49,397 --> 00:35:50,648 Dimanche, sans faute. 271 00:35:53,026 --> 00:35:55,736 Il fallait t'occuper davantage du son 272 00:35:55,946 --> 00:35:58,072 et moins de ce qu'ils disaient ! 273 00:35:58,448 --> 00:36:00,741 Pourquoi mes questions te font-elles 274 00:36:00,951 --> 00:36:02,117 sortir de tes gonds ? 275 00:36:02,285 --> 00:36:05,621 Je n'ai pas à t'expliquer les problèmes de mes clients ! 276 00:36:11,586 --> 00:36:13,295 Jack Tar Hotel. 277 00:36:15,257 --> 00:36:16,674 15 heures. 278 00:36:17,217 --> 00:36:18,968 Chambre 773. 279 00:36:19,469 --> 00:36:21,095 Et si tu m'affranchissais, non ? 280 00:36:21,805 --> 00:36:24,598 Ça ne me regarde pas, et toi, encore moins ! 281 00:36:24,808 --> 00:36:27,017 La curiosité, ça existe, non ? C'est humain ! 282 00:36:30,480 --> 00:36:33,858 Écoute, ma règle d'or dans ce boulot, c'est : 283 00:36:34,025 --> 00:36:37,194 L'humain, connais pas. La curiosité, connais pas. 284 00:36:37,362 --> 00:36:42,074 Ça n'est pas mon rayon. Je fais un boulot et je... 285 00:36:51,918 --> 00:36:53,168 Salut. 286 00:37:10,020 --> 00:37:12,563 Je crois qu'il écoute ma ligne. 287 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Je t'aime. 288 00:37:21,364 --> 00:37:23,449 On nous voit trop ensemble, ici. 289 00:37:23,617 --> 00:37:25,743 Restons encore un peu. 290 00:37:41,426 --> 00:37:43,969 Je crois qu'il écoute ma ligne. 291 00:39:04,259 --> 00:39:31,493 Il nous tuerait, s'il le pouvait. 292 00:40:19,334 --> 00:40:21,376 Mon Père, j'ai péché. 293 00:40:26,341 --> 00:40:29,009 Ma dernière confession remonte à 3 mois. 294 00:40:36,559 --> 00:40:38,143 Voici mes péchés. 295 00:40:41,231 --> 00:40:45,484 J'ai blasphémé le nom de Dieu, plusieurs fois. 296 00:40:54,619 --> 00:40:58,372 Plusieurs fois, j'ai pris des journaux sans les payer. 297 00:41:06,673 --> 00:41:10,425 J'ai... de mon plein gré eu des pensées impures... 298 00:41:13,346 --> 00:41:16,390 et je suis impliqué dans un travail qui... 299 00:41:17,600 --> 00:41:20,394 qui nuira à deux jeunes gens. 300 00:41:21,187 --> 00:41:22,729 Ça m'est déjà arrivé. 301 00:41:22,897 --> 00:41:28,485 Des gens ont... pâti de mon travail. J'ai peur que ça se reproduise. 302 00:41:29,237 --> 00:41:33,657 Je n'étais en rien resp... je ne suis pas responsable. 303 00:41:35,285 --> 00:41:38,328 Pour mes péchés, je demande l'absolution. 304 00:41:51,134 --> 00:41:52,134 Un renseignement ? 305 00:41:52,302 --> 00:41:55,345 Oui... sur votre installation. 306 00:41:55,805 --> 00:41:57,306 Je suis Jim Storey. 307 00:41:57,473 --> 00:42:01,143 Jetez un coup d'œil sur l'installation. 308 00:42:01,311 --> 00:42:05,564 Ceci assure la "surveillance" des installations téléphoniques. 309 00:42:06,024 --> 00:42:09,568 Voici le nouveau LT 500. 310 00:42:09,736 --> 00:42:13,488 Qui dit surveillance, dit LT 500. 311 00:42:15,742 --> 00:42:19,870 Il vous indique quelle porte a été forcée. 312 00:42:20,872 --> 00:42:25,375 De plus, la sonnette d'alarme est... vous l'avez entendue, très bruyante. 313 00:42:26,002 --> 00:42:28,503 Avec une Super 8, ici 314 00:42:28,671 --> 00:42:31,548 dont le viseur est là sur 10 heures. 315 00:42:31,716 --> 00:42:34,843 La Super 8 est chargée. 316 00:42:38,097 --> 00:42:43,143 William P. Moran, de Detroit, téléphone ! 317 00:42:47,190 --> 00:42:49,942 Voici un enregistreur automatique. 318 00:42:50,109 --> 00:42:53,987 Il se déclenche dès qu'on décroche 319 00:42:54,906 --> 00:42:57,908 et s'arrête quand on raccroche. 320 00:42:59,035 --> 00:43:00,285 C'est une merveille. 321 00:43:01,037 --> 00:43:05,165 Rien à voir avec le vieux rossignol 322 00:43:05,333 --> 00:43:08,168 qui démarrait dans le vide, et s'arrêtait 323 00:43:08,461 --> 00:43:10,587 en pleine conversation. 324 00:43:10,755 --> 00:43:12,547 Ça ressemble au Moran ? 325 00:43:13,091 --> 00:43:15,676 Avec son E 27, Moran m'a pillé. 326 00:43:15,843 --> 00:43:18,428 Je l'empêcherai même de flairer mon stand. 327 00:43:18,930 --> 00:43:20,597 Vous êtes dans la surveillance ? 328 00:43:20,807 --> 00:43:22,975 Police ou privé ? 329 00:43:23,142 --> 00:43:23,892 Privé. 330 00:43:24,352 --> 00:43:27,646 Je peux avoir votre nom, pour notre fichier ? 331 00:43:27,939 --> 00:43:29,982 Harry Caul. 332 00:43:30,984 --> 00:43:33,944 Je ne vous avais pas reconnu. Dites... 333 00:43:34,237 --> 00:43:36,280 vous me prenez un 510 A ? 334 00:43:36,656 --> 00:43:42,119 À l'essai pour qu'on puisse le dire dans nos prospectus ? 335 00:43:42,287 --> 00:43:44,037 Je construis mon matériel. 336 00:43:44,205 --> 00:43:47,291 Ou alors, une photo, appareil en mains ? 337 00:43:47,458 --> 00:43:51,586 Ou bien, devant mon stand... Ce serait un honneur pour Spectre. 338 00:44:55,860 --> 00:44:59,112 ...qui peut être fixé sur le véhicule du sujet 339 00:45:00,114 --> 00:45:03,909 et qui transmettra un signal à pulsion. 340 00:45:05,995 --> 00:45:07,245 Content de te voir ! 341 00:45:07,997 --> 00:45:09,456 Beau costume ! 342 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Oui ? C'est français ! 343 00:45:12,668 --> 00:45:14,836 Viens prendre un verre. 344 00:45:17,924 --> 00:45:19,966 Il est rasoir. 345 00:45:22,929 --> 00:45:26,515 Le T A 30 peut être installé et dissimulé 346 00:45:26,682 --> 00:45:28,683 en quelques secondes. 347 00:45:29,394 --> 00:45:32,562 Je veux te présenter un de tes concurrents. 348 00:45:33,731 --> 00:45:35,315 Bernie ! 349 00:45:37,193 --> 00:45:40,153 Harry Caul. William P. Moran. 350 00:45:40,321 --> 00:45:44,616 Enchanté. Appelez-moi Bernie. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 351 00:45:45,076 --> 00:45:47,202 Bernie vient de Detroit. 352 00:45:47,370 --> 00:45:51,206 C'est lui qui a dit à Chrysler : "Cadillac abandonne ses ailerons.' 353 00:45:51,374 --> 00:45:52,457 Oui, j'ai appris ça. 354 00:45:54,377 --> 00:45:58,463 Vous êtes dur à coincer. Je voulais vous voir depuis longtemps. 355 00:45:58,631 --> 00:46:00,257 Tu viens prendre un verre ? 356 00:46:00,425 --> 00:46:02,134 Oui... dans 2 minutes. 357 00:46:03,553 --> 00:46:05,595 Chérie... au boulot ! 358 00:46:06,264 --> 00:46:08,515 On va faire une démonstration. 359 00:46:11,185 --> 00:46:12,310 Mesdames et messieurs... 360 00:46:16,149 --> 00:46:20,277 Voici le Moran S 15 Harmonica. 361 00:46:21,279 --> 00:46:24,990 Cette merveille s'installe en 2 minutes. 362 00:46:25,700 --> 00:46:28,910 Sa propre batterie au cadmium-nickel 363 00:46:29,120 --> 00:46:31,580 la rend indétectable. 364 00:46:31,956 --> 00:46:35,083 On peut l'interroger de n'importe où. 365 00:46:35,251 --> 00:46:38,003 Singapour, Karachi, Moscou, même. 366 00:46:38,171 --> 00:46:41,381 Je dis Moscou pour ce monsieur russe barbu. 367 00:46:42,049 --> 00:46:46,136 Composez le n° du sujet visé. Sauf le dernier chiffre. 368 00:46:46,512 --> 00:46:50,557 Soufflez dans l'harmonica, puis, terminez. 369 00:46:51,267 --> 00:46:54,561 Le téléphone ne sonnera pas chez le sujet. 370 00:46:54,729 --> 00:46:58,356 Son récepteur se transformera en micro intérieur 371 00:46:58,524 --> 00:47:01,109 permettant l'écoute. 372 00:47:02,945 --> 00:47:05,030 À titre de démonstration 373 00:47:05,198 --> 00:47:09,868 j'ai installé cet appareil chez moi. Je compose mon n°. 374 00:47:17,877 --> 00:47:19,961 Sauf le dernier chiffre. 375 00:47:22,131 --> 00:47:23,507 L'harmonica ! 376 00:47:27,553 --> 00:47:30,013 Je finis de composer. 377 00:47:32,808 --> 00:47:35,435 Notez l'absence de sonnerie. 378 00:47:36,395 --> 00:47:37,354 On peut y aller ? 379 00:47:37,522 --> 00:47:40,106 Je ne sais pas. Moi, peut-être. 380 00:47:40,274 --> 00:47:42,025 Où est ton mari ? 381 00:47:42,401 --> 00:47:44,361 À la convention. 382 00:47:46,822 --> 00:47:48,406 Il revient quand ? 383 00:47:48,783 --> 00:47:49,866 Tard. 384 00:47:50,034 --> 00:47:51,618 Poisson d'avril ! 385 00:47:52,787 --> 00:47:56,456 Mais cela prouve les possibilités du Moran S 15. 386 00:47:56,999 --> 00:47:58,959 Merci, c'est terminé. 387 00:47:59,293 --> 00:48:01,503 Prenez des prospectus. 388 00:48:02,880 --> 00:48:04,422 Alors, qu'en penses-tu ? 389 00:48:04,966 --> 00:48:06,049 Excellent. 390 00:48:06,217 --> 00:48:10,345 Un piège à gogos, hein ? Tiens, Harry, un stylo gratis. 391 00:48:10,513 --> 00:48:11,721 Moi aussi ! 392 00:48:11,889 --> 00:48:13,348 Je préférerais un verre. 393 00:48:16,185 --> 00:48:20,146 Stanley, tiens le stand. 394 00:48:20,731 --> 00:48:24,359 Je te paie pour ça. Je vais boire un coup. 395 00:48:29,907 --> 00:48:31,616 Vous étiez ensemble, c'est vrai ! 396 00:48:34,579 --> 00:48:37,080 Tu vois ce fumier ? Il m'a pillé ! 397 00:48:37,248 --> 00:48:40,292 La fille en jaune sera des nôtres ? 398 00:48:40,459 --> 00:48:42,002 Une bonne sœur à mi-temps ! 399 00:48:43,170 --> 00:48:44,921 Harry, où tu vas ? 400 00:48:45,423 --> 00:48:47,549 Filez. Je veux voir Stan. 401 00:48:47,967 --> 00:48:49,509 On se retrouve au Chrome-Dome. 402 00:48:49,677 --> 00:48:51,469 Fais vite Harry, allez. 403 00:49:02,982 --> 00:49:05,442 Depuis quand tu es avec Moran ? 404 00:49:09,071 --> 00:49:10,405 Depuis hier. 405 00:49:12,491 --> 00:49:15,619 Écoute, c'était pas sérieux, notre dispute. 406 00:49:15,786 --> 00:49:18,371 C'est pas ça. J'ai eu envie de changer. 407 00:49:18,539 --> 00:49:20,373 Tu ne comprends pas. 408 00:49:20,916 --> 00:49:23,877 Tu vas raconter mes trucs. Ce n'est pas moral. 409 00:49:24,045 --> 00:49:26,755 Je les connais si peu. Peut-être que tout est là. 410 00:49:26,922 --> 00:49:30,175 Bon, d'accord, je t'affranchirai plus vite. 411 00:49:30,343 --> 00:49:34,137 Tu ne m'apprendras rien. Tu le sais très bien ! 412 00:49:34,847 --> 00:49:35,764 Stan... 413 00:49:36,349 --> 00:49:37,682 attends un peu. 414 00:49:38,684 --> 00:49:39,434 Réfléchis. 415 00:49:41,145 --> 00:49:43,396 Ne me fais pas ça maintenant. 416 00:49:46,984 --> 00:49:48,068 Quelqu'un me suit. 417 00:49:49,111 --> 00:49:50,070 Qui ? 418 00:49:50,696 --> 00:49:51,863 Je ne sais pas. 419 00:49:52,365 --> 00:49:54,699 En rapport avec la mission de la semaine dernière. 420 00:49:55,493 --> 00:49:58,161 Rien de précis, mais... j'aime pas ça. 421 00:50:00,873 --> 00:50:02,499 Bon. D'accord. 422 00:50:10,007 --> 00:50:11,341 Camelote ! 423 00:50:35,574 --> 00:50:40,370 Il n'y plus d'abonné au numéro demandé... 424 00:50:50,548 --> 00:50:54,592 Le n° de Amy Fredericks. Une nouvelle abonnée. 425 00:51:01,475 --> 00:51:04,561 Je ne vois rien au nom de Amy Fredericks. 426 00:51:31,422 --> 00:51:32,797 Que fichez-vous ici ? 427 00:51:32,965 --> 00:51:36,760 Du calme. J'ai un message pour vous. Et un verre. 428 00:51:37,052 --> 00:51:38,928 Pourquoi me suivez-vous ? 429 00:51:39,430 --> 00:51:43,266 Je ne vous suis pas. Je vous cherche. Nuance. 430 00:51:43,976 --> 00:51:45,185 Qui vous a dit que j'étais là ? 431 00:51:45,352 --> 00:51:46,978 C'est une convention de "plombiers", non ? 432 00:51:47,480 --> 00:51:48,646 Pardon ! 433 00:51:48,939 --> 00:51:52,442 De "techniciens de la surveillance". Un jeu d'enfants. 434 00:51:52,943 --> 00:51:55,653 Je ne remettrai ces bandes qu'au directeur. 435 00:51:55,863 --> 00:51:57,864 Je sais : vous me l'avez dit. 436 00:51:58,449 --> 00:52:00,158 Alors, ce message ? 437 00:52:00,451 --> 00:52:02,952 Livrez-lui les bandes dimanche, à 13 h. 438 00:52:03,162 --> 00:52:04,329 Le directeur sera là. 439 00:52:04,497 --> 00:52:07,165 Il les recevra de vous-même, en personne. 440 00:52:07,666 --> 00:52:09,417 Je vais réfléchir ! 441 00:52:26,727 --> 00:52:29,145 Allons-y, dépêchons ! 442 00:52:29,772 --> 00:52:33,358 Lurleen et Millard, derrière, Stanley devant ! 443 00:52:33,526 --> 00:52:34,567 Magnez-vous ! 444 00:52:34,944 --> 00:52:37,612 J'habille le patron ! 445 00:52:41,283 --> 00:52:44,410 Non, pas de ça ! Toutes les femmes devant ! 446 00:52:44,912 --> 00:52:47,497 Prends à droite, et puis à gauche. 447 00:52:48,332 --> 00:52:50,917 Ah, les fumiers ! Petits cons ! 448 00:52:51,126 --> 00:52:52,669 Pour qui ils me prennent ? 449 00:52:52,837 --> 00:52:54,504 Bof, on a mieux à faire ! 450 00:52:54,672 --> 00:52:55,839 Laisse-le filer. 451 00:53:02,137 --> 00:53:04,472 Paul va les baiser ! 452 00:53:05,432 --> 00:53:07,433 Meredith, ça te laisse rêveuse ? 453 00:53:12,606 --> 00:53:16,109 Je roule vers l'est, sur Lombard. 454 00:53:16,902 --> 00:53:18,778 Filez-moi le topo sur la... 455 00:53:19,363 --> 00:53:21,614 California 560... 456 00:53:22,825 --> 00:53:24,576 B.A.L. 457 00:53:25,411 --> 00:53:27,036 Pourquoi ce topo ? 458 00:53:32,751 --> 00:53:36,129 Eh, Willie Sanchez, 33654 Quatorzième Rue 459 00:53:36,672 --> 00:53:40,341 87 kg, 1 m 85 ! Pignouf ! 460 00:53:53,731 --> 00:53:55,857 Je te force ce coffre ? 461 00:54:04,116 --> 00:54:06,159 Le bar est ouvert ! 462 00:54:08,871 --> 00:54:10,038 Un peu de musique ? 463 00:54:11,206 --> 00:54:12,874 C'est chouette, chez toi. 464 00:54:31,268 --> 00:54:34,938 J'ai lu dans le journal une lettre d'un type qui signait : 465 00:54:35,147 --> 00:54:38,524 "Seul et anonyme". Ça devait être Harry ! 466 00:54:43,948 --> 00:54:45,281 Où est l'eau de Seltz ? 467 00:54:47,660 --> 00:54:49,285 J'ai un mot à dire, sur Harry. 468 00:54:51,705 --> 00:54:54,791 Tu l'as entendu mille fois, mais je te le redis. 469 00:54:55,501 --> 00:54:59,379 À Harry, le meilleur. Sans conteste. 470 00:55:00,422 --> 00:55:01,714 Le meilleur quoi ? 471 00:55:02,841 --> 00:55:05,259 Le meilleur mouchard, Côte Ouest. 472 00:55:05,511 --> 00:55:07,011 Et le meilleur, Côte Est ? 473 00:55:07,179 --> 00:55:10,056 Moi ! À la mienne aussi, hein ? 474 00:55:17,606 --> 00:55:20,775 Marrant qu'on ne se soit jamais vus à New York. 475 00:55:20,943 --> 00:55:22,068 Pourquoi, marrant ? 476 00:55:22,236 --> 00:55:24,737 Quand on est dans la même partie, la même ville, 477 00:55:25,072 --> 00:55:26,739 on devrait se croiser. 478 00:55:27,032 --> 00:55:29,033 Tu as été à New York, Harry ? 479 00:55:30,619 --> 00:55:32,161 Harry y est célèbre. 480 00:55:32,329 --> 00:55:34,414 Tu sais quand tu m'as bluffé ? 481 00:55:34,581 --> 00:55:35,289 Quand ? 482 00:55:37,084 --> 00:55:39,293 Pour le Fonds d'entraide, en 68. 483 00:55:40,004 --> 00:55:40,837 Tu sais ça ? 484 00:55:41,005 --> 00:55:44,882 Comme tous les pros. Mais personne n'a pigé ton truc. 485 00:55:49,179 --> 00:55:50,388 Comment tu t'y es pris ? 486 00:55:52,016 --> 00:55:53,474 10 cents la danse ! 487 00:56:01,108 --> 00:56:01,899 Mal ? 488 00:56:03,610 --> 00:56:05,278 C'est la tête, c'est rien. 489 00:56:05,988 --> 00:56:07,947 Ça m'arrive tout le temps. 490 00:56:08,115 --> 00:56:12,326 Petite, j'adorais me cogner la tête contre les murs. 491 00:56:12,494 --> 00:56:13,828 Sans blague. 492 00:56:13,996 --> 00:56:17,040 J'ai encore envie de le faire. Ça fait du bien. 493 00:56:17,207 --> 00:56:18,833 Ma première écoute, 494 00:56:19,043 --> 00:56:20,793 je l'ai faite à 12 ans. 495 00:56:21,545 --> 00:56:25,673 Il y avait une cabine dans mon H.L.M. 496 00:56:27,009 --> 00:56:29,844 Pendant 6 mois, personne n'a su que c'était moi. 497 00:56:30,012 --> 00:56:33,973 Mon père était fier du fiston. 498 00:56:35,976 --> 00:56:38,019 Bernie, c'est une tête ! 499 00:56:39,354 --> 00:56:40,563 Depuis, j'ai réussi. 500 00:56:42,357 --> 00:56:44,984 J'ai de l'entregent... incroyable ! 501 00:56:52,993 --> 00:56:54,577 Rien n'est sacré pour toi, hein ? 502 00:56:54,745 --> 00:56:56,954 OK, on viendra en bande ! 503 00:57:05,506 --> 00:57:08,883 Ben alors, on peut plus rigoler ? 504 00:57:15,516 --> 00:57:17,767 Parlez-moi de vous. 505 00:57:24,900 --> 00:57:25,733 D'où êtes-vous ? 506 00:57:27,319 --> 00:57:28,486 New York. 507 00:57:28,779 --> 00:57:30,363 J'y ai vécu. 508 00:57:30,697 --> 00:57:32,782 D'abord standardiste, 509 00:57:32,950 --> 00:57:36,119 j'ai été successivement secrétaire, 510 00:57:36,286 --> 00:57:39,122 petite copine pour le week-end, 511 00:57:39,665 --> 00:57:42,667 assistante du boss, et puis, sa femme. 512 00:58:02,980 --> 00:58:04,647 Vous habitez loin d'ici ? 513 00:58:14,449 --> 00:58:16,075 Vous êtes toujours mariée ? 514 00:58:17,870 --> 00:58:19,954 Ça, je ne sais pas. Probablement. 515 00:58:22,583 --> 00:58:25,084 Je dois encore l'être, oui. 516 00:58:27,004 --> 00:58:31,424 Il essayait d'amasser assez d'argent pour s'agrandir. 517 00:58:33,886 --> 00:58:37,096 J'ai fini ici, à San Francisco, chômeuse. 518 00:58:38,098 --> 00:58:42,268 Et voilà ! L'histoire de ma vie, jusqu'à ce soir. 519 00:58:56,700 --> 00:58:58,451 À votre santé ! 520 00:59:00,829 --> 00:59:04,290 Je ne vous plais pas, hein ? Vous ne voulez pas me parler, ni rien. 521 00:59:04,458 --> 00:59:06,000 Je n'ai pas dit ça. 522 00:59:19,473 --> 00:59:22,516 Qu'est-ce qui vous préoccupe ? Dites. 523 00:59:25,395 --> 00:59:27,980 J'aimerais que tu me parles 524 00:59:29,024 --> 00:59:33,653 et qu'on soit amis, en dehors de cette foutaise ! 525 00:59:59,096 --> 01:00:02,306 Si tu étais une femme qui attend quelqu'un... 526 01:00:11,733 --> 01:00:13,985 Tu peux avoir confiance en moi. 527 01:00:17,531 --> 01:00:19,573 ...et que tu ne saches jamais 528 01:00:21,451 --> 01:00:25,204 quand il reviendra... tu vis seule 529 01:00:25,706 --> 01:00:28,040 et tu ne sais rien de lui. 530 01:00:28,875 --> 01:00:31,961 Et que tu l'aimes, que tu sois patiente avec lui 531 01:00:34,006 --> 01:00:38,509 même si lui, il n'ose jamais se confier à toi 532 01:00:41,013 --> 01:00:44,307 bien que peut-être, il t'aime, est-ce que... 533 01:00:51,398 --> 01:00:53,357 tu reviendrais vers lui ? 534 01:00:59,197 --> 01:01:03,200 Comment saurais-je... comment saurais-je qu'il m'aime ? 535 01:01:12,461 --> 01:01:14,628 Tu ne pourrais pas le savoir. 536 01:02:33,458 --> 01:02:34,875 Tu sais, Harry... 537 01:02:36,128 --> 01:02:39,296 Il y a 12 ans, j'ai enregistré tous les coups de fil 538 01:02:39,464 --> 01:02:43,509 du candidat à la Présidence d'un grand parti dont je tairai le nom. 539 01:02:43,844 --> 01:02:47,638 Partout où il allait, j'étais là. À l'écoute. 540 01:02:48,598 --> 01:02:52,226 Je ne dis pas que c'est moi qui ai élu le Président 541 01:02:53,019 --> 01:02:54,687 mais tires-en tes conclusions. 542 01:02:55,355 --> 01:02:57,064 Il a été battu. 543 01:02:59,025 --> 01:03:01,360 Raconte-leur ton coup de la perruche. 544 01:03:04,990 --> 01:03:08,826 Un jour, Harry a mis un mouchard dans une perruche. 545 01:03:08,994 --> 01:03:10,077 C'est vrai ? 546 01:03:12,330 --> 01:03:14,915 Les perruches, c'est pas mon truc. 547 01:03:15,125 --> 01:03:18,627 Dis-moi comment tu t'y es pris avec le Syndicat en 68 ? 548 01:03:18,795 --> 01:03:19,879 Qu'est-ce que c'est que ça ? 549 01:03:20,046 --> 01:03:22,131 Pas de journaux, à Chicago ? 550 01:03:22,299 --> 01:03:23,257 Sûrement en grève. 551 01:03:23,425 --> 01:03:25,342 C'était à la une. 552 01:03:25,802 --> 01:03:28,554 Harry travaillait pour la Justice. 553 01:03:29,389 --> 01:03:30,598 Tu ne savais pas que je savais ça, hein ? 554 01:03:31,683 --> 01:03:36,228 Le président de ce syndicat avait un fonds d'entraide bidon. 555 01:03:37,731 --> 01:03:41,442 Tu me corriges, hein, ça peut se brouiller un peu. 556 01:03:42,277 --> 01:03:46,113 Les 2 seuls dans le coup étaient le président et son comptable. 557 01:03:46,281 --> 01:03:49,158 Ils n'en discutaient qu'à la pêche. 558 01:03:49,367 --> 01:03:52,328 Sur un bateau privé. Là, ils parlaient chiffres. 559 01:03:52,496 --> 01:03:55,414 Un bateau "anti-mouchard". J'en sais quelque chose. 560 01:03:56,833 --> 01:04:00,794 Ils n'en pipaient pas une s'il y avait un bateau à l'horizon. 561 01:04:01,254 --> 01:04:03,255 Mais ça n'a pas arrêté Harry ! 562 01:04:03,423 --> 01:04:07,134 Il a tout enregistré. Personne ne sait comment. 563 01:04:07,552 --> 01:04:09,428 Et en plus, quel scandale ! 564 01:04:10,889 --> 01:04:14,642 Pourquoi ? Pour rien. Il y a eu 3 meurtres, c'est tout. 565 01:04:14,809 --> 01:04:17,102 Mais Harry joue les modestes. 566 01:04:20,440 --> 01:04:23,150 Je n'avais fait que livrer les bandes ! 567 01:04:23,318 --> 01:04:25,319 On a accusé le comptable. 568 01:04:28,198 --> 01:04:30,032 On ne sait rien de sûr. 569 01:04:30,200 --> 01:04:34,578 Non, mais on a retrouvé le comptable, sa femme et son gosse 570 01:04:34,746 --> 01:04:38,207 nus, chez eux, pieds et poings liés, 571 01:04:38,375 --> 01:04:41,710 ligotés, et plus un poil nulle part. 572 01:04:41,878 --> 01:04:43,796 Les têtes, dispersées. 573 01:04:43,964 --> 01:04:44,797 Tués ? 574 01:04:44,965 --> 01:04:46,757 Non ! En paquets-cadeaux. 575 01:04:47,467 --> 01:04:51,053 Tout ça, c'est du passé. Alors, comment tu t'y es pris ? 576 01:04:51,221 --> 01:04:53,597 Ce qu'ils font des bandes les regarde. 577 01:04:53,848 --> 01:04:55,307 Ça m'a appris ton nom. 578 01:04:55,517 --> 01:04:57,685 Et ton départ de New York. 579 01:04:58,186 --> 01:04:59,853 Je n'y étais pour rien ! 580 01:05:00,021 --> 01:05:02,982 Allez, cartes sur table. Comment tu as fait ? 581 01:05:04,234 --> 01:05:05,818 Bon Dieu, dis-le-lui ! 582 01:05:11,199 --> 01:05:12,533 Coupe ça. 583 01:05:13,410 --> 01:05:14,868 Coupe ça ! 584 01:05:16,621 --> 01:05:17,621 Laisse-les écouter ! 585 01:05:17,998 --> 01:05:19,665 Ton chef-d'œuvre ! 586 01:05:24,546 --> 01:05:25,963 Qu'est-ce que c'était ? 587 01:05:30,385 --> 01:05:32,803 Sa mission de cette semaine. 588 01:05:33,972 --> 01:05:35,389 Ça fera date. 589 01:05:37,183 --> 01:05:40,311 Rien de la vie humaine ne m'échappe 590 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 ni aucun tour de main. 591 01:05:43,315 --> 01:05:44,898 Je pige les trucs de Harry. 592 01:05:46,901 --> 01:05:48,235 Lance-moi un défi. 593 01:05:49,279 --> 01:05:51,405 Laisse-moi lui faire le topo. 594 01:05:59,122 --> 01:06:01,790 Un square, au centre de la ville. 595 01:06:01,958 --> 01:06:05,210 Avec des marches et des bancs. 596 01:06:05,879 --> 01:06:10,716 Il est midi, pause-déjeuner des employés de bureau. 597 01:06:11,509 --> 01:06:15,054 Les gens vont et viennent. Il y a foule. 598 01:06:17,182 --> 01:06:18,015 Deux personnes 599 01:06:18,683 --> 01:06:21,477 tournent en rond, au milieu de tout ça. 600 01:06:21,770 --> 01:06:23,646 On ignore s'ils s'assiéront ou pas. 601 01:06:24,814 --> 01:06:29,443 Ils sont sûrs de n'être pas enregistrés, dans la foule. Pourtant 602 01:06:29,944 --> 01:06:31,403 ils sont visés. 603 01:06:31,613 --> 01:06:35,449 Mission : les enregistrer. Comment ferais-tu ? 604 01:06:35,867 --> 01:06:38,077 Primo, ne pas être seul. 605 01:06:38,703 --> 01:06:39,870 J'aurais pu te le dire. 606 01:06:40,038 --> 01:06:41,163 Ben, il fallait ! 607 01:06:41,331 --> 01:06:42,831 Vas-y, gamberge. 608 01:06:42,999 --> 01:06:46,418 C'est facile. On piège leurs vêtements. D'avance, hein ? 609 01:06:47,837 --> 01:06:49,797 On ignore ce qu'ils porteront. 610 01:06:50,465 --> 01:06:53,509 Alors, on les bouscule. Un ivrogne, 611 01:06:53,677 --> 01:06:55,761 n'importe, leur met un mini-micro. 612 01:06:55,970 --> 01:06:58,055 Ils connaissent. Trop risqué. 613 01:07:01,226 --> 01:07:03,435 On fait lire sur leurs lèvres. 614 01:07:04,646 --> 01:07:06,689 Le client veut leur vraie voix. 615 01:07:06,856 --> 01:07:07,731 Pourquoi ? 616 01:07:09,234 --> 01:07:10,317 Pour pouvoir y croire. 617 01:07:12,112 --> 01:07:15,948 Attends voir. Y a du fric à la clé, hein ? 618 01:07:16,449 --> 01:07:17,366 Ça intéressait qui ? 619 01:07:17,534 --> 01:07:18,784 C'était nous ? 620 01:07:19,452 --> 01:07:21,161 - Qui, nous ? - Les Fédéraux. 621 01:07:21,329 --> 01:07:22,579 Un client privé. 622 01:07:23,748 --> 01:07:25,833 Il faut au moins 4 postes. 623 01:07:26,042 --> 01:07:26,875 J'ai fait avec 3. 624 01:07:27,043 --> 01:07:29,962 Chapeau ! Qu'as-tu utilisé ? 625 01:07:30,130 --> 01:07:34,800 Trois micros, avec des amplis Mos bricolés par moi. 626 01:07:35,218 --> 01:07:39,304 On piquait à 20% rien qu'en les suivant. Paul les filait. 627 01:07:39,472 --> 01:07:40,347 Superbe. 628 01:07:41,141 --> 01:07:42,599 Sérieux. Une œuvre d'art. 629 01:07:44,936 --> 01:07:49,064 Ces micros sont prodigieux. J'en reviens pas moi-même. 630 01:07:49,232 --> 01:07:52,901 On était à plus de 200 mètres, et on les recevait. 631 01:07:53,069 --> 01:07:57,322 J'avais mis dans le coup 2 cameramen. Fallait voir ça ! 632 01:07:57,699 --> 01:07:58,574 Ils faisaient quoi ? 633 01:08:00,577 --> 01:08:03,078 Au collimateur, ils visaient la bouche. 634 01:08:03,246 --> 01:08:05,372 Pas eux ! Les jeunes gens ! 635 01:08:05,540 --> 01:08:09,835 J'en sais rien. Mais c'était un boulot extra. 636 01:08:11,045 --> 01:08:13,422 Ça a l'air chouette. 637 01:08:13,798 --> 01:08:15,507 Je peux voir ce micro ? 638 01:08:19,012 --> 01:08:21,263 On devrait s'associer. 639 01:08:21,556 --> 01:08:25,142 Tu es le meilleur, mais ensemble, on serait les rois. 640 01:08:25,310 --> 01:08:28,937 Laisse-moi voir tes appareils, 641 01:08:29,147 --> 01:08:30,981 je pourrais les faire fabriquer. 642 01:08:31,649 --> 01:08:34,485 On gagnerait gros à les vendre à l'État. 643 01:08:34,652 --> 01:08:37,362 Tu connais celle du "plombier" pédé 644 01:08:37,530 --> 01:08:40,032 qui ne pouvait écouter qu'une princesse ? 645 01:08:45,705 --> 01:08:48,582 C'est de ton cru ? C'est tordant. 646 01:08:51,336 --> 01:08:53,545 Il a un humour spécial. 647 01:08:54,672 --> 01:08:57,341 Aux milliards, il répond par des blagues. 648 01:09:01,679 --> 01:09:03,263 Alors, qu'en dis-tu ? 649 01:09:03,473 --> 01:09:07,768 Si on s'associait ? À 50%. Ça te dirait ? 650 01:09:08,478 --> 01:09:09,770 Je n'ai besoin de personne. 651 01:09:09,938 --> 01:09:10,813 Dépêche-toi ! 652 01:09:12,315 --> 01:09:14,775 Je me débrouille très bien seul. 653 01:09:15,819 --> 01:09:18,195 Faut saluer le mérite là où il est. 654 01:09:18,696 --> 01:09:20,697 Je parle du système D. 655 01:09:21,783 --> 01:09:24,284 Un challenger, ça se bagarre. 656 01:09:24,661 --> 01:09:27,871 ...si tu étais une femme qui attend... 657 01:09:30,124 --> 01:09:33,460 C'est nous deux, là-bas ! 658 01:09:33,753 --> 01:09:34,753 Quoi ? 659 01:09:37,173 --> 01:09:39,842 Le Moran Super P 7 ! 660 01:09:40,468 --> 01:09:44,096 Le mouchard s'est fait moucher ! Il t'a eu ! 661 01:09:44,764 --> 01:09:46,765 ...et que tu l'aimes... 662 01:09:48,893 --> 01:09:52,938 même si lui, il n'ose jamais se confier à toi... 663 01:09:56,234 --> 01:09:57,943 Quand as-tu fait ça ? 664 01:09:58,111 --> 01:10:00,404 Ça te la coupe, hein, Harry ? 665 01:10:04,826 --> 01:10:06,368 ...tu reviendrais vers lui ? 666 01:10:07,453 --> 01:10:09,538 Coupe ça, et fous le camp ! 667 01:10:11,040 --> 01:10:13,417 C'est une blague, bon Dieu ! 668 01:10:14,377 --> 01:10:17,087 Harry n'aime pas entendre "bon Dieu". 669 01:10:17,255 --> 01:10:19,882 Ah non ? Bon, je m'excuse. 670 01:10:20,258 --> 01:10:21,508 Harry, ça va pas ? 671 01:10:21,885 --> 01:10:23,886 Allez, marrons-nous ! 672 01:10:24,053 --> 01:10:25,345 Il est tard. 673 01:10:29,767 --> 01:10:33,353 Tu sais ce que ça coûte ? Des nèfles. Je te l'offre. 674 01:11:03,509 --> 01:11:05,010 À lundi, Harry. 675 01:11:28,117 --> 01:11:29,493 Bonsoir, Harry ! 676 01:11:36,084 --> 01:11:37,542 À quoi penses-tu ? 677 01:11:38,544 --> 01:11:42,381 Je ne sais pas quoi lui offrir pour Noël : il a tout. 678 01:11:49,597 --> 01:11:52,933 Vas-tu me rendre les choses difficiles, ce soir ? 679 01:11:57,814 --> 01:12:00,482 Harry ! Coupe ça ! 680 01:12:11,160 --> 01:12:14,871 "Réveille-toi, réveille-toi Petite Paresseuse" 681 01:12:15,039 --> 01:12:16,331 Peur. 682 01:12:17,583 --> 01:12:19,292 Elle a peur. 683 01:12:19,460 --> 01:12:21,128 ...pas quoi lui offrir pour Noël. 684 01:12:21,295 --> 01:12:23,672 Pas une conversation courante. 685 01:12:23,840 --> 01:12:24,923 ...besoin de rien. 686 01:12:25,091 --> 01:12:26,383 Je sens. 687 01:12:27,844 --> 01:12:30,470 Je n'ai encore rien pour toi, non plus. 688 01:12:30,847 --> 01:12:32,055 ...quelque chose. 689 01:12:32,223 --> 01:12:35,183 Laisse tomber. C'est de la blague. 690 01:12:37,020 --> 01:12:40,814 Un boulot. On ne te demande pas de sentir ! 691 01:12:41,232 --> 01:12:43,984 On te demande de le faire, c'est tout. 692 01:12:44,902 --> 01:12:46,111 Détends-toi. 693 01:12:46,279 --> 01:12:47,738 Tu es d'un drôle, toi ! 694 01:12:47,905 --> 01:12:51,408 Mets-moi l'eau à la bouche, fais-moi deviner ! 695 01:12:53,703 --> 01:12:55,162 Ça t'ennuie ? 696 01:12:55,329 --> 01:12:56,288 Quoi ? 697 01:12:56,706 --> 01:12:58,498 De tourner en rond. 698 01:13:01,044 --> 01:13:03,587 Oh, regarde ! C'est affreux. 699 01:13:05,256 --> 01:13:07,340 Il ne fait de mal à personne. 700 01:13:10,178 --> 01:13:11,678 Nous non plus. 701 01:13:15,391 --> 01:13:16,475 Mon Dieu ! 702 01:13:16,642 --> 01:13:21,021 Mon Dieu. Il en dit long, ce "Mon Dieu". 703 01:13:23,733 --> 01:13:28,779 Chaque fois que je vois un de ces pauvres diables, j'ai la même pensée. 704 01:13:29,781 --> 01:13:31,156 Que penses-tu ? 705 01:13:32,200 --> 01:13:33,283 Je pense 706 01:13:33,451 --> 01:13:36,203 qu'il a été un petit garçon. 707 01:13:39,707 --> 01:13:40,707 Je pense : autrefois 708 01:13:41,209 --> 01:13:46,296 il a été un petit garçon, une mère et un père l'ont aimé 709 01:13:46,464 --> 01:13:50,008 maintenant il est là à demi-mort sur un banc. 710 01:13:50,551 --> 01:13:53,887 Où sont ses parents, où sont ses oncles ? 711 01:13:55,389 --> 01:13:58,183 Tu vois, c'est à cela que je pense. 712 01:14:00,770 --> 01:14:04,481 Moi, je pense que lors de la grève des journaux 713 01:14:04,649 --> 01:14:09,277 beaucoup sont morts. Morts de froid. 714 01:14:09,654 --> 01:14:12,072 Parce qu'il n'y avait pas de journaux ? 715 01:14:12,240 --> 01:14:14,699 Bien sûr. Ça leur tient chaud. 716 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 C'est affreux. 717 01:14:18,663 --> 01:14:20,205 Qui a entamé cette conversation ? 718 01:14:23,126 --> 01:14:24,251 Toi. 719 01:14:26,462 --> 01:14:29,005 Si, mais tu l'oublies. 720 01:14:31,300 --> 01:14:33,593 Fais comme si je plaisantais. 721 01:14:37,056 --> 01:14:38,598 Où as-tu entendu ça ? 722 01:14:38,808 --> 01:14:40,350 C'est mon secret. 723 01:14:42,520 --> 01:14:44,062 Plus tard. 724 01:14:45,273 --> 01:14:46,982 Dimanche, peut-être. 725 01:14:48,317 --> 01:14:49,985 Dimanche, sans faute. 726 01:14:52,488 --> 01:14:54,114 Jack Tar Hotel. 727 01:14:56,033 --> 01:14:57,284 15 heures. 728 01:14:57,910 --> 01:14:59,244 Chambre 773. 729 01:14:59,412 --> 01:15:00,871 Mark, tu le vois ? 730 01:15:01,122 --> 01:15:03,165 L'homme au sonotone. 731 01:15:04,167 --> 01:15:06,042 Là, avec un sac. 732 01:15:06,961 --> 01:15:10,338 Il nous suit partout. Il nous suit de près. 733 01:15:12,091 --> 01:15:14,134 Allons, ne t'en fais pas. 734 01:15:22,935 --> 01:15:24,477 Mon ange. 735 01:15:26,606 --> 01:15:28,899 Vivement qu'on en finisse ! 736 01:15:30,610 --> 01:15:32,110 Je t'aime. 737 01:15:33,196 --> 01:15:35,447 Allons... allons. 738 01:15:36,449 --> 01:15:38,491 On nous voit trop ensemble. 739 01:15:39,076 --> 01:15:40,952 Restons encore un peu. 740 01:15:45,166 --> 01:15:46,583 ...nous tuerait. 741 01:15:48,502 --> 01:15:50,212 Il les tuerait s'il le pouvait. 742 01:15:50,379 --> 01:15:52,255 Il nous tuerait s'il le pouvait. 743 01:15:52,465 --> 01:15:53,548 Mon Dieu, qu'ai-je fait ? 744 01:15:55,468 --> 01:15:56,885 Détruire ces bandes. 745 01:15:57,053 --> 01:15:58,303 Il écoute ma ligne. 746 01:15:58,471 --> 01:16:00,138 Pas ça, encore une fois. 747 01:16:01,182 --> 01:16:03,099 Je dois rentrer. 748 01:16:03,267 --> 01:16:04,726 Pas déjà. 749 01:16:05,353 --> 01:16:07,604 ...assassiné à cause de moi. 750 01:16:16,530 --> 01:16:19,074 Mon Dieu, rien ne les protège. 751 01:16:19,700 --> 01:16:22,869 Je peux les suivre partout. Les entendre. 752 01:16:23,037 --> 01:16:26,456 Tu as quelque chose dans l'œil. 753 01:16:27,208 --> 01:16:29,834 Je voulais juste t'embrasser. 754 01:16:30,544 --> 01:16:32,170 Je te pardonne. 755 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 Je te pardonne, chéri. 756 01:18:07,099 --> 01:18:10,352 Écoutez-moi ! Je suis Harry Caul ! 757 01:18:13,147 --> 01:18:14,481 Vous m'entendez ? 758 01:18:16,442 --> 01:18:17,942 N'ayez pas peur. 759 01:18:20,154 --> 01:18:22,447 Vous ne savez pas... qui je suis, 760 01:18:23,032 --> 01:18:24,741 761 01:18:25,785 --> 01:18:27,702 J'ai peu à dire de moi, 762 01:18:39,173 --> 01:18:41,257 Malade quand j'étais enfant. 763 01:18:43,094 --> 01:18:45,553 J'ai été très malade, enfant. 764 01:18:45,805 --> 01:18:49,516 J'ai été paralysé du bras et de la jambe gauches. 765 01:18:49,683 --> 01:18:52,143 J'ai été immobilisé 6 mois. 766 01:18:52,353 --> 01:18:55,230 On craignait une paralysie à vie. 767 01:18:59,985 --> 01:19:04,364 Ma mère me faisait prendre des bains chauds. 768 01:19:06,492 --> 01:19:09,411 Un jour, elle est allée répondre à la porte. 769 01:19:09,578 --> 01:19:10,995 J'ai commencé à m'enfoncer. 770 01:19:11,163 --> 01:19:14,541 Je sentais l'eau m'arriver au menton, au nez. 771 01:19:16,544 --> 01:19:19,629 Je me suis réveillé, gluant des saintes huiles 772 01:19:19,797 --> 01:19:21,840 dont elle m'avait frotté. 773 01:19:22,550 --> 01:19:24,968 J'ai été déçu de m'en tirer. 774 01:19:25,553 --> 01:19:26,928 À cinq ans, 775 01:19:28,097 --> 01:19:29,848 mon père m'a présenté un de ses amis. 776 01:19:30,015 --> 01:19:33,726 Sans raison, je l'ai frappé. Il est mort un an après. 777 01:19:35,604 --> 01:19:37,564 Il vous tuera s'il le peut. 778 01:19:41,986 --> 01:19:43,987 Je n'ai pas peur de la mort. 779 01:19:51,912 --> 01:19:53,371 J'ai peur du meurtre. 780 01:21:43,023 --> 01:21:44,315 Salope ! 781 01:22:01,125 --> 01:22:03,084 Bonjour. À votre service. 782 01:22:03,252 --> 01:22:05,336 Le poste 765, s'il vous plaît. 783 01:22:05,629 --> 01:22:07,171 Ne quittez pas. 784 01:22:08,340 --> 01:22:09,507 Bureau du directeur. 785 01:22:09,675 --> 01:22:13,511 Je voudrais parler à l'assistant du directeur, M. Stett. 786 01:22:14,305 --> 01:22:17,140 M. Martin Stett. De la part de M. Caul. 787 01:22:17,516 --> 01:22:19,058 Ne quittez pas. 788 01:22:22,313 --> 01:22:24,606 Il est pris. Peut-on vous rappeler ? 789 01:22:24,773 --> 01:22:27,650 Non, il faut que je lui parle. 790 01:22:28,027 --> 01:22:29,527 Votre nom ? 791 01:22:31,488 --> 01:22:33,323 Épelez, je vous prie. 792 01:22:33,490 --> 01:22:36,117 C.A.U.L. 793 01:22:36,493 --> 01:22:38,161 Ne quittez pas. 794 01:22:42,416 --> 01:22:43,833 Nous vous rappellerons. 795 01:22:44,001 --> 01:22:46,169 Vous n'avez pas mon numéro ! 796 01:23:42,768 --> 01:23:45,061 M. Caul ? Ici, Martin Stett. 797 01:23:45,229 --> 01:23:46,270 Vous avez mon numéro ? 798 01:23:46,438 --> 01:23:50,066 Nous avons un dossier sur quiconque contacte le directeur. 799 01:23:50,609 --> 01:23:52,652 Donc, nous vous surveillons. 800 01:23:53,445 --> 01:23:55,780 Les bandes sont ici. En lieu sûr. 801 01:23:55,948 --> 01:23:59,575 Le directeur était impatient de les entendre et semblait 802 01:24:00,577 --> 01:24:02,662 comment dire, préoccupé. 803 01:24:03,205 --> 01:24:06,124 Je ne pouvais risquer de vous les voir détruire. 804 01:24:06,291 --> 01:24:08,292 Vous comprenez, n'est-ce pas ? 805 01:24:09,545 --> 01:24:11,796 Elles ne vous étaient rien. 806 01:24:13,257 --> 01:24:15,633 Venez nous voir avec les photos. 807 01:24:16,301 --> 01:24:18,845 Vous serez réglé, pour tout. 808 01:25:35,214 --> 01:25:36,589 Mon Dieu ! 809 01:25:41,345 --> 01:25:46,098 Chaque fois que je vois un de ces pauvres diables, j'ai la même pensée. 810 01:25:47,100 --> 01:25:48,434 Que penses-tu ? 811 01:25:49,394 --> 01:25:53,356 Je pense qu'il a été un petit garçon. 812 01:25:55,609 --> 01:25:59,737 Je pense : autrefois, il a été 813 01:25:59,905 --> 01:26:03,366 un petit garçon, une mère et un père l'ont aimé. 814 01:26:03,909 --> 01:26:07,537 Maintenant, il est là, à demi-mort sur un banc. 815 01:26:07,704 --> 01:26:11,332 Où sont ses parents ? Où sont ses oncles ? 816 01:26:12,626 --> 01:26:15,795 Tu vois, c'est à cela que je pense. 817 01:26:18,423 --> 01:26:21,634 Moi, je pense que lors de la grève des journaux 818 01:26:21,802 --> 01:26:23,344 beaucoup sont morts. 819 01:26:23,679 --> 01:26:25,513 Morts de froid. 820 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 Parce qu'il n'y avait pas de journaux ? 821 01:26:29,226 --> 01:26:31,686 Bien sûr. Ça leur tient chaud. 822 01:26:32,229 --> 01:26:33,771 C'est affreux. 823 01:26:35,649 --> 01:26:38,192 Qui a entamé cette conversation ? 824 01:26:40,112 --> 01:26:41,487 Toi. 825 01:26:43,532 --> 01:26:44,824 Si. Mais tu l'oublies. 826 01:26:48,370 --> 01:26:50,288 Allons, on peut bien parler ! 827 01:26:50,622 --> 01:26:52,665 Je n'en peux plus ! 828 01:26:55,168 --> 01:26:57,295 Je suis au bord des larmes. 829 01:26:58,505 --> 01:27:00,590 Je sais, chérie. Moi aussi. 830 01:27:00,757 --> 01:27:02,425 Oh non, pas toi ! 831 01:27:03,760 --> 01:27:05,386 Vous voulez réécouter ? 832 01:27:06,221 --> 01:27:08,180 Vous voulez enfoncer le clou ! 833 01:27:08,515 --> 01:27:12,810 Pas du tout ! Je veux que vous sachiez la vérité sur votre femme. 834 01:27:15,105 --> 01:27:16,939 Votre argent est sur la table. 835 01:27:19,192 --> 01:27:21,235 Tu crois qu'on peut faire ça ? 836 01:27:23,071 --> 01:27:25,239 J'en ai assez de boire. 837 01:27:27,284 --> 01:27:29,493 J'en ai assez de tout. 838 01:27:29,786 --> 01:27:31,746 - Même de moi ? - Même de toi. 839 01:27:32,205 --> 01:27:33,873 Mais pas aujourd'hui. 840 01:27:34,958 --> 01:27:36,626 Plus tard. 841 01:27:37,794 --> 01:27:39,295 Dimanche, peut-être. 842 01:27:41,757 --> 01:27:43,591 Dimanche, sans faute. 843 01:27:48,972 --> 01:27:50,681 Jack Tar Hotel. 844 01:27:51,308 --> 01:27:52,892 15 heures. 845 01:27:53,268 --> 01:27:54,727 Chambre 773. 846 01:27:56,438 --> 01:27:57,897 Mark, tu le vois ? 847 01:27:58,065 --> 01:28:00,191 L'homme au sonotone. 848 01:28:01,193 --> 01:28:02,401 Là, avec un sac. 849 01:28:04,571 --> 01:28:06,656 Comptez votre argent dehors ! 850 01:28:07,157 --> 01:28:10,743 Il nous suit partout, il nous suit de près. 851 01:28:12,287 --> 01:28:14,622 Allons, ne t'en fais pas. 852 01:28:30,514 --> 01:28:33,307 Vivement qu'on en finisse ! 853 01:28:36,061 --> 01:28:37,520 Je t'aime ! 854 01:28:41,358 --> 01:28:43,484 Voici vos photos. 855 01:28:44,194 --> 01:28:46,404 On nous voit trop ensemble, ici. 856 01:28:46,571 --> 01:28:48,406 Restons encore un peu. 857 01:28:48,991 --> 01:28:50,658 Que lui ferez-vous, à elle ? 858 01:28:51,410 --> 01:28:53,786 ...nous tuerait s'il le pouvait. 859 01:28:57,290 --> 01:28:59,542 Je crois qu'il écoute ma ligne. 860 01:29:02,754 --> 01:29:04,171 Je dois rentrer. Il va être 2 h. 861 01:29:04,339 --> 01:29:07,425 N'y retourne pas ! Pas déjà ! 862 01:29:08,719 --> 01:29:11,012 Bon, bon... je n'irai pas. 863 01:29:17,185 --> 01:29:18,602 $ 15.000 ? 864 01:29:18,854 --> 01:29:21,647 Pas mal, pour un jour de travail, non ? 865 01:29:23,483 --> 01:29:24,984 Que va-t-il en faire ? 866 01:29:27,654 --> 01:29:28,404 Nous verrons. 867 01:29:38,248 --> 01:29:40,291 ...nous tuerait s'il le pouvait. 868 01:29:51,845 --> 01:29:53,345 Plus tard. 869 01:29:54,556 --> 01:29:56,140 Dimanche, peut-être. 870 01:29:58,727 --> 01:30:00,519 Dimanche, sans faute. 871 01:30:03,815 --> 01:30:05,649 Jack Tar Hotel. 872 01:30:07,360 --> 01:30:08,778 15 heures. 873 01:30:09,279 --> 01:30:11,155 Chambre 773. 874 01:30:14,951 --> 01:30:17,578 Pourrais-je avoir la chambre 773 ? 875 01:30:22,167 --> 01:30:22,875 Déjà occupée. 876 01:30:27,422 --> 01:30:28,923 Elles sont toutes pareilles. 877 01:30:34,763 --> 01:30:38,891 Auriez-vous une chambre contiguë, voisine ? 878 01:30:39,059 --> 01:30:40,351 Contiguë ? 879 01:30:41,311 --> 01:30:42,561 Oui, j'en ai une. 880 01:30:52,364 --> 01:30:54,615 "Ne pas déranger." 881 01:35:07,452 --> 01:35:09,495 Je n'en peux plus. 882 01:35:10,080 --> 01:35:11,997 Je n'en peux vraiment plus. 883 01:35:12,582 --> 01:35:14,500 Pourquoi me faire pleurer ? 884 01:35:27,931 --> 01:35:29,473 Je t'aime. 885 01:42:04,035 --> 01:42:05,327 Une minute ! 886 01:42:05,495 --> 01:42:06,661 - Richard ! - Le directeur ! 887 01:42:07,163 --> 01:42:08,455 Il est absent. 888 01:42:10,208 --> 01:42:12,334 Partez ! 889 01:43:59,650 --> 01:44:02,986 "P.D.G. tué dans un accident d'auto." 890 01:44:10,661 --> 01:44:12,871 Laissons passer pour aller en haut. 891 01:44:13,039 --> 01:44:14,414 Allez ! 892 01:44:14,582 --> 01:44:17,751 Nous vous répondrons, mais laissez passer ! 893 01:44:25,593 --> 01:44:26,384 Je vous en prie ! 894 01:44:26,552 --> 01:44:28,219 Qui va vous contrôler ? 895 01:44:28,387 --> 01:44:30,889 Êtes-vous majoritaire ? 896 01:44:31,641 --> 01:44:32,641 Que devient la firme 897 01:44:32,808 --> 01:44:34,059 puisque votre mari... 898 01:44:39,190 --> 01:44:40,649 À quoi penses-tu ? 899 01:44:41,233 --> 01:44:42,984 Je ne sais pas quoi lui offrir 900 01:44:43,152 --> 01:44:45,195 pour Noël : il a tout. 901 01:44:46,572 --> 01:44:48,615 Il n'a plus besoin de rien. 902 01:44:57,959 --> 01:45:00,085 Il ne fait de mal à personne. 903 01:45:00,711 --> 01:45:02,253 Nous non plus. 904 01:45:03,130 --> 01:45:04,798 Mon Dieu ! 905 01:45:10,846 --> 01:45:14,641 Je n'en peux plus ! 906 01:45:27,738 --> 01:45:29,447 Tu crois qu'on peut ? 907 01:45:29,740 --> 01:45:30,782 Plus tard. 908 01:45:32,410 --> 01:45:34,244 Dimanche, peut-être. 909 01:45:34,787 --> 01:45:36,705 Dimanche, sans faute. 910 01:45:37,540 --> 01:45:38,790 Jack Tar Hotel. 911 01:45:40,418 --> 01:45:43,169 15 heures. Chambre 773. 912 01:45:47,258 --> 01:45:49,926 Il nous tuerait s'il le pouvait. 913 01:47:31,445 --> 01:47:33,363 Nous savons que vous savez. 914 01:47:34,115 --> 01:47:38,576 Dans votre intérêt, tenez-vous en là. Nous restons à l'écoute. 915 01:53:23,714 --> 01:53:26,299 Adaptation : Georges DUTTER 916 01:53:26,550 --> 01:53:29,177 Sous-titrage : C.M.C. - Paris