1 00:01:04,482 --> 00:01:07,193 La Nouvelle-Orléans. Rob Ryan avec vous. 2 00:01:07,360 --> 00:01:09,737 Gagnez des billets pour le Festival vaudou... 3 00:01:09,904 --> 00:01:14,033 Aux rives du Mississippi, de Bâton-Rouge au bayou Boutin. 4 00:01:14,200 --> 00:01:15,910 Hooks, la revue de presse. 5 00:01:16,077 --> 00:01:18,162 Belle journée à La Nlle-Orléans... 6 00:01:22,208 --> 00:01:24,002 Alors, cet anniversaire ? 7 00:01:28,756 --> 00:01:30,174 Et pour maman. 8 00:01:30,341 --> 00:01:32,051 Merci, mon chéri. 9 00:01:33,177 --> 00:01:34,387 Regarde papy. 10 00:01:37,974 --> 00:01:41,394 LE MAÎTRE DU JEU 11 00:01:44,105 --> 00:01:46,024 - Bonjour, M. Wood. - Bonjour, Katie. 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,275 Le journal. 13 00:01:48,693 --> 00:01:50,361 Merci. Le week-end ? 14 00:01:50,445 --> 00:01:51,446 Super. Et vous ? 15 00:01:51,529 --> 00:01:53,698 Excellent. Les enfants ? 16 00:01:53,865 --> 00:01:54,907 Bien. 17 00:01:59,871 --> 00:02:00,955 - Jacob. - Ted. 18 00:02:01,205 --> 00:02:02,457 Bonjour. Ça y est. 19 00:02:02,707 --> 00:02:04,709 - Quoi ? - Tu n'as pas d'autoradio ? 20 00:02:04,876 --> 00:02:07,211 Le discours de Greenspan a été reporté. 21 00:02:07,378 --> 00:02:10,715 Il serait malade. Mon écran, c'est le chaos en cotations. 22 00:02:10,882 --> 00:02:13,301 Réunion pour tous dans 10 mn. 23 00:02:13,468 --> 00:02:14,927 Deborah, accordez-moi 5 mn. 24 00:02:15,094 --> 00:02:18,056 Ted, c'est lundi, vieux. Après, c'est mardi. 25 00:02:19,223 --> 00:02:22,727 Conférence téléphonique avec Harry à 11 h. 26 00:02:22,894 --> 00:02:24,312 La porte, s'il vous plaît. 27 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 Alors, l'anniversaire d'Henry ? 28 00:02:32,278 --> 00:02:34,405 - Il s'est éclaté. - Bien. 29 00:02:37,450 --> 00:02:39,243 J'ai un souci. 30 00:02:40,078 --> 00:02:41,079 C'est quoi ? 31 00:02:46,918 --> 00:02:49,754 Bzz fait l'abeille Sous le frais feuillage 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,965 Bzz fait l'abeille Sous le frais feuillage 33 00:02:53,132 --> 00:02:54,842 Et l'eau claire de la montagne... 34 00:02:55,009 --> 00:02:58,846 Il m'a appris une chanson, je dois la lui chanter ce soir. 35 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 Pas moyen de m'en souvenir. 36 00:03:00,598 --> 00:03:03,434 Bon, chantez un peu et on va trouver. 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,105 Bzz fait l'abeille Sous le frais feuillage 38 00:03:07,271 --> 00:03:08,773 Près de l'eau claire de la mon... 39 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 Non. L'eau claire... 40 00:03:10,441 --> 00:03:13,611 ...de la fontaine Où jaillit la limonade 41 00:03:13,778 --> 00:03:16,197 Où chante le merle bleu Sur la grosse, grosse 42 00:03:16,447 --> 00:03:18,700 Montagne de berlingots 43 00:03:23,329 --> 00:03:24,330 C'est quoi ? 44 00:03:27,625 --> 00:03:28,668 Appelez la police ! 45 00:03:31,671 --> 00:03:33,131 Il y a une fusillade. 46 00:03:42,306 --> 00:03:43,474 - Derrière le bureau ! - Quoi ? 47 00:03:43,641 --> 00:03:44,684 Mettez-vous derrière ! 48 00:03:44,851 --> 00:03:47,478 - Madame ? - L'immeuble Laurel-Morgan. 49 00:03:48,312 --> 00:03:50,148 3e étage. Pete Murray & Colfax. 50 00:03:50,314 --> 00:03:52,817 Je ne sais pas. Attendez ! 51 00:03:52,984 --> 00:03:54,485 Non, restez en... Seigneur ! 52 00:03:54,694 --> 00:03:55,903 On me met en attente. 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 - Du calme. - Vous pouvez voir ? 54 00:04:01,159 --> 00:04:03,745 - Ça va aller. Je vous assure. - Vite ! 55 00:04:51,834 --> 00:04:55,546 DEUX ANS PLUS TARD 56 00:04:58,090 --> 00:04:59,217 Bonjour, M. Pulaski. 57 00:05:00,218 --> 00:05:01,469 Bonjour, Nick. 58 00:05:03,054 --> 00:05:04,263 Un coup de main ? 59 00:05:04,931 --> 00:05:08,768 Encore le siphon qui bloque cette saleté de pompe. C'est bon. 60 00:05:08,935 --> 00:05:10,812 L'autre fois, vous avez pété nos éviers. 61 00:05:10,978 --> 00:05:12,939 Des mômes avaient bloqué... 62 00:05:13,105 --> 00:05:14,649 la conduite principale. 63 00:05:15,900 --> 00:05:17,485 Vous devriez arrêter ce truc-là. 64 00:05:18,069 --> 00:05:19,070 Pour quoi faire ? 65 00:05:43,886 --> 00:05:45,596 CONVOCATION DES JURÉS 66 00:05:48,349 --> 00:05:50,434 PAROISSE D'ORLÉANS TRIBUNAL CIVIL 67 00:05:50,935 --> 00:05:53,604 Le père Noël passe tôt cette année. 68 00:06:00,945 --> 00:06:03,656 Voilà notre homme. Alors, à ton avis ? 69 00:06:04,198 --> 00:06:06,450 Il s'arrête pour un café-bugne ? 70 00:06:06,659 --> 00:06:08,286 Va pour une bugne. 71 00:06:08,494 --> 00:06:09,537 Banco ! 72 00:06:09,787 --> 00:06:10,955 On a un gagnant. 73 00:06:11,122 --> 00:06:13,124 Ça sent la friture jusqu'ici. 74 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Le voilà. 75 00:06:16,711 --> 00:06:18,462 Le petit-déj' des champions. 76 00:06:24,886 --> 00:06:27,388 On va le perdre. Encore une ou deux. 77 00:06:27,555 --> 00:06:30,725 Dis au revoir à M. Nicholas Easter. 78 00:06:31,392 --> 00:06:32,476 A qui le tour ? 79 00:06:47,867 --> 00:06:49,535 Je peux voir cette bougie ? 80 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 Non, pardon. 81 00:06:52,163 --> 00:06:53,164 La rouge. 82 00:06:53,372 --> 00:06:55,499 A gauche de ce pentacle... 83 00:06:55,666 --> 00:06:57,335 angoissant et du jus de sanguinaire. 84 00:06:57,877 --> 00:06:58,878 Juste là. 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,719 Merci. Qu'avez-vous dit ? 86 00:07:06,886 --> 00:07:10,431 En cajun : que vous vouliez celle de saint Nicolas. C'est ça ? 87 00:07:10,598 --> 00:07:12,683 C'est celle que je montrais. 88 00:07:16,854 --> 00:07:19,023 Et là ? Qu'a-t-elle dit ? 89 00:07:19,190 --> 00:07:22,068 Vous êtes mignon, mais elle se méfie de vous. 90 00:07:22,360 --> 00:07:23,527 Elle n'a pas dit ça ? 91 00:07:24,946 --> 00:07:26,864 Vous savez ce qu'elle a perçu ? 92 00:07:27,782 --> 00:07:29,533 Je suis convoqué comme juré. 93 00:07:31,452 --> 00:07:33,079 Je voulais prier pour y couper. 94 00:07:33,537 --> 00:07:34,872 Et votre sens civique ? 95 00:07:36,207 --> 00:07:37,249 Nul. 96 00:07:38,918 --> 00:07:40,419 Avez-vous d'autres astuces ? 97 00:07:40,962 --> 00:07:43,714 Je prendrais une bougie de sainte Catherine. 98 00:07:44,423 --> 00:07:45,466 Elle protège qui ? 99 00:07:45,633 --> 00:07:49,053 C'est la sainte patronne des célibataires et des jurés. 100 00:07:49,470 --> 00:07:51,222 - Vraiment ? - Vraiment. 101 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 Elle sert pas à ça, cette bougie ? 102 00:08:09,323 --> 00:08:10,908 Vous découvrez La Nlle-Orléans ? 103 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 Non, je suis déjà venu. 104 00:08:16,247 --> 00:08:18,124 J'aurais parié le contraire. 105 00:08:19,250 --> 00:08:20,418 Ah oui ? 106 00:08:29,510 --> 00:08:30,594 Votre mère, ça va ? 107 00:08:31,262 --> 00:08:32,263 Pardon ? 108 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 Elle va mieux ? 109 00:08:35,349 --> 00:08:37,018 Comment vous savez ? 110 00:08:37,184 --> 00:08:39,854 Après l'hôpital, vous l'avez prise chez vous. 111 00:08:40,980 --> 00:08:42,189 Elle a eu une attaque. 112 00:08:42,481 --> 00:08:46,027 Votre femme veut la placer, mais vous culpabilisez. 113 00:08:46,485 --> 00:08:50,489 Vous avez visité des foyers, et trouvé ça indigne d'un chrétien. 114 00:08:51,532 --> 00:08:54,160 Mon conseil : revoyez la question. 115 00:08:54,452 --> 00:08:55,828 Plutôt une mère triste... 116 00:08:56,537 --> 00:08:57,955 qu'une épouse hostile. 117 00:09:00,583 --> 00:09:01,667 Garez-vous à droite. 118 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Pareil pour les armes... 119 00:09:05,796 --> 00:09:08,632 et l'armurier, Vicksburg Firearms. 120 00:09:09,216 --> 00:09:11,343 Notre atout pour gagner ce procès : 121 00:09:11,510 --> 00:09:13,137 pour la 1re fois... 122 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 l'ancien cadre d'un armurier... 123 00:09:15,139 --> 00:09:17,641 va témoigner contre son ex-employeur... 124 00:09:17,808 --> 00:09:20,311 et, de bonne foi, soutenir notre cause. 125 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 J'ai promis à Celeste... 126 00:09:22,563 --> 00:09:25,483 de gagner pour elle, et les autres victimes. 127 00:09:25,816 --> 00:09:28,527 Vous allez entrer dans les annales. Vous et moi. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,904 Je salue votre courage. 129 00:09:40,498 --> 00:09:43,000 On a l'affaire Strickland à midi. Celeste... 130 00:09:43,167 --> 00:09:45,169 on se voit avec votre fils à 18 h. 131 00:09:45,336 --> 00:09:49,173 - On ne parle pas de... - Rien sur le procès. Juste un dîner. 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,342 Barry, tu la raccompagnes ? 133 00:09:51,926 --> 00:09:52,927 Merci. 134 00:09:53,010 --> 00:09:54,011 Maître Rohr. 135 00:09:55,179 --> 00:09:57,515 Lawrence Green. Lindus, Hostetler... 136 00:09:57,681 --> 00:10:00,726 Hostetler. Consultants en sélection de jurés, New York. 137 00:10:00,893 --> 00:10:03,187 Philadelphie. Merci de me rencontrer. 138 00:10:03,354 --> 00:10:06,107 Devinez combien d'offres je reçois... 139 00:10:06,273 --> 00:10:09,026 d'experts en sélection de jurés ? 140 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 J'imagine, maître. 141 00:10:11,237 --> 00:10:13,572 Merci de m'avoir invité à venir. 142 00:10:13,739 --> 00:10:16,117 Un point important. Laquelle ? 143 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 Pardon ? 144 00:10:17,368 --> 00:10:21,247 J'ai une audience. Rayée, non rayée... 145 00:10:21,413 --> 00:10:23,082 La rayée va avec votre veste. 146 00:10:23,541 --> 00:10:26,085 - La vôtre l'est car vous êtes de NY. - Philadelphie. 147 00:10:26,252 --> 00:10:27,962 Va pour la non rayée. 148 00:10:28,129 --> 00:10:30,464 Un bon consultant en sélection de jurés... 149 00:10:30,631 --> 00:10:35,427 doit savoir que les jurés d'ici se méfient d'un avocat trop bien sapé. 150 00:10:35,594 --> 00:10:38,472 - Vous connaissez mon dossier ? - Très bien. 151 00:10:38,639 --> 00:10:40,724 - Pour vous, il est solide ? - Oui, maître. 152 00:10:40,891 --> 00:10:42,309 Je vais gagner ? 153 00:10:42,476 --> 00:10:45,437 On ne gagne pas contre les armuriers, Me Rohr. 154 00:10:46,230 --> 00:10:48,107 C'est là que j'interviens. 155 00:10:50,234 --> 00:10:52,069 Il y a bien un autre vol. 156 00:10:52,236 --> 00:10:54,280 Et par Richmond ou Atlanta ? 157 00:10:56,448 --> 00:10:58,492 Je vous rappelle. Il arrive. 158 00:11:00,911 --> 00:11:04,165 Vous défendez une veuve qui poursuit V. Firearms. 159 00:11:04,456 --> 00:11:09,128 Cette firme a, sur les jurés potentiels, des infos ignorées des conjoints. 160 00:11:09,295 --> 00:11:12,173 Et on dit que la défense a engagé... 161 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 Rankin Fitch comme premier consultant. 162 00:11:15,134 --> 00:11:16,677 Rankin Fitch ? 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,220 Je sais qui c'est. 164 00:11:21,932 --> 00:11:23,934 Bon voyage, M. Fitch ? 165 00:11:24,101 --> 00:11:26,187 Oui. Est-on opérationnels, Mlle Monroe ? 166 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Oui. 167 00:11:27,438 --> 00:11:28,606 Kaufman, Birk... 168 00:11:28,772 --> 00:11:30,774 le jeune du M.I.T. sont là. Lamb aussi. 169 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 Et Broussard, le linguiste ? 170 00:11:32,818 --> 00:11:35,279 Celui de Rochester. Il a raté son avion... 171 00:11:35,446 --> 00:11:36,864 mais il sera là à 15 h. 172 00:11:37,031 --> 00:11:39,116 - Qui le remplace ? - Il sera là à 15 h. 173 00:11:39,283 --> 00:11:42,328 - Qui le remplace ? - Levon Raines de Dallas. 174 00:11:42,494 --> 00:11:45,497 Prévenez M. Broussard. On n'a plus besoin de lui. 175 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 Voyez avec Raines. 176 00:11:50,211 --> 00:11:51,295 M. Fitch. 177 00:12:00,179 --> 00:12:02,306 Pourquoi me faudrait-il un consultant ? 178 00:12:02,473 --> 00:12:05,809 Fitch va sélectionner des jurés qui lui sont favorables... 179 00:12:05,976 --> 00:12:09,146 avec vidéosurveillance, écoutes, profils psychologiques... 180 00:12:09,313 --> 00:12:11,232 - Où est ma voiture ? - Où vous l'avez garée. 181 00:12:11,398 --> 00:12:12,650 Trouvons-la. 182 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 J'ai une maîtrise de psychologie... 183 00:12:16,153 --> 00:12:18,822 et je connais la graphologie... 184 00:12:22,076 --> 00:12:23,535 Delores Kinnerly... 185 00:12:23,702 --> 00:12:25,663 au parti démocrate, 46 ans... 186 00:12:25,829 --> 00:12:27,498 célibataire, ergothérapeute... 187 00:12:27,665 --> 00:12:29,667 adore les chats. 188 00:12:29,833 --> 00:12:32,169 Regardez comme elle évite l'homme au chien. 189 00:12:32,670 --> 00:12:34,338 Obnubilée par son poids. 190 00:12:34,672 --> 00:12:36,507 Ou elle déteste les chiens. 191 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Bonjour. 192 00:12:39,343 --> 00:12:40,761 Arrêt sur image. 193 00:12:45,182 --> 00:12:46,725 Nous aimons les grosses. 194 00:12:48,936 --> 00:12:50,771 Elles sont pingres, insensibles. 195 00:12:51,021 --> 00:12:52,273 Je la veux comme jurée. 196 00:12:52,523 --> 00:12:56,026 Trouvons-en encore 11 et 3 suppléants comme elle. 197 00:12:56,360 --> 00:12:58,946 - Suivant ? - Jerry Fernandez, 40 ans. 198 00:12:59,280 --> 00:13:01,365 Portoricain, employé déménageur... 199 00:13:01,532 --> 00:13:05,035 Depuis 35 ans, mon flair pour sélectionner les jurés... 200 00:13:05,619 --> 00:13:09,206 m'a plutôt bien guidé. Merci d'être venu. 201 00:13:09,373 --> 00:13:11,542 Je suis venu à mes frais. 202 00:13:11,709 --> 00:13:13,711 - Pourquoi ? - Parce que... 203 00:13:14,420 --> 00:13:16,797 Parce que je crois à ce procès. 204 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Pourquoi ? 205 00:13:19,967 --> 00:13:21,719 Je crois en un monde sans armes. 206 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 C'est gentil, mais un peu naïf. 207 00:13:28,559 --> 00:13:29,560 30 %. 208 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 Pardon ? 209 00:13:32,438 --> 00:13:36,442 30 % de votre tarif. Je vous engage. A l'essai. 210 00:13:36,900 --> 00:13:37,985 Et mon CV ? 211 00:13:38,402 --> 00:13:39,737 Je l'ai lu. 212 00:13:39,903 --> 00:13:41,155 Impressionnant. 213 00:13:45,284 --> 00:13:46,368 - Voilà. - T'as quoi ? 214 00:13:46,910 --> 00:13:50,497 - "Sont dispensés les non résidents..." - Je l'ai lu. 215 00:13:50,748 --> 00:13:52,583 Ça marchera pas. Je dis quoi ? 216 00:13:52,750 --> 00:13:54,752 Que je fais ma valoche, je pars ? 217 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 "Numéro 2..." 218 00:13:56,587 --> 00:13:58,505 Quoi ? J'ai vu tes affaires. T'as rien. 219 00:13:59,006 --> 00:14:01,800 Ils te tiennent. Pour moi, y a qu'un truc à faire. 220 00:14:02,343 --> 00:14:05,095 - Quitter le pays. - Sous quel prétexte ? 221 00:14:05,304 --> 00:14:07,348 - Congrès religieux. - Tu changes de sexe. 222 00:14:07,514 --> 00:14:09,475 Tu pars pour devenir une nana. 223 00:14:10,267 --> 00:14:11,352 T'élèves des chèvres. 224 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 C'est la cata totale. 225 00:14:13,103 --> 00:14:16,148 J'ai ma vie, mon boulot. Et l'entraînement : le Challenge. 226 00:14:16,774 --> 00:14:17,816 Le Challenge. 227 00:14:18,776 --> 00:14:21,945 - Dis que tu galères. - C'est pour bientôt. Je peux pas. 228 00:14:22,696 --> 00:14:24,782 A cause du Challenge. 229 00:14:25,032 --> 00:14:26,116 Ecoute ça. 230 00:14:27,284 --> 00:14:30,037 "Si vous êtes condamné pour crime." T'as été condamné ? 231 00:14:31,497 --> 00:14:32,873 Commets-en un. 232 00:14:33,123 --> 00:14:34,208 C'est tout. 233 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Sérieux ? 234 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 Pas un acte grave. Et t'es peinard. 235 00:14:38,670 --> 00:14:42,216 - Je dois commettre un crime ? - Voilà. Tu veux te défiler ou pas ? 236 00:14:42,716 --> 00:14:44,301 Sauf que t'es électeur. 237 00:14:44,468 --> 00:14:46,178 Si t'es inscrit... 238 00:14:46,345 --> 00:14:47,805 t'es un juré possible. 239 00:14:48,305 --> 00:14:49,723 Faut le rayer des listes. 240 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Un jour, je vais en jeter la moitié. 241 00:14:53,477 --> 00:14:55,854 C'est quoi ? Un Walther PPK ? Bel engin. 242 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 C'est l'arme de James Bond, vous savez ? 243 00:14:58,816 --> 00:14:59,817 Ah bon ? 244 00:15:00,150 --> 00:15:01,568 Par les temps qui courent... 245 00:15:01,735 --> 00:15:03,028 Seule dans la rue... 246 00:15:03,362 --> 00:15:04,905 Bien joué, Maxine. 247 00:15:05,239 --> 00:15:09,243 Plus facile de trouver une bonne arme qu'un mec bien. 248 00:15:09,410 --> 00:15:12,413 - Vous savez vous en servir ? - Mon frère m'a montré. 249 00:15:12,579 --> 00:15:14,415 Je vous apprendrai le tir sur cible. 250 00:15:15,833 --> 00:15:16,834 Impeccable. 251 00:15:17,042 --> 00:15:18,252 J'ai une idée. 252 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 Ben voyons. 253 00:15:20,504 --> 00:15:21,880 Beau travail, Maxine. 254 00:15:22,756 --> 00:15:25,759 Frank Herrera, cubain, 43 ans... 255 00:15:25,926 --> 00:15:29,555 sergent des Marines retraité, Panama, la Grenade, 2 divorces. 256 00:15:29,721 --> 00:15:31,849 Gagne sa vie en nettoyant les piscines. 257 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 L'exercice de l'autorité doit lui manquer. 258 00:15:35,436 --> 00:15:39,398 Il ferait un bon premier juré, n'est-ce pas, Me Cable ? 259 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Je ne suis qu'avocat de la défense. 260 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 Je connais mal les modalités de sélection. 261 00:15:45,070 --> 00:15:46,071 - Ah bon ? - Oui. 262 00:15:46,864 --> 00:15:49,241 - Suivant ? - Nicholas Easter. 263 00:15:49,533 --> 00:15:53,078 34 ans. Cogérant de Game Trader, galerie de l'Esplanade. 264 00:15:53,537 --> 00:15:54,621 Il va adorer. 265 00:15:54,788 --> 00:15:56,874 Je vise la tête de la dame. 266 00:15:57,040 --> 00:15:59,251 - Je l'ai explosée. - Carrément. 267 00:15:59,460 --> 00:16:00,544 Elle, faut éviter. 268 00:16:01,086 --> 00:16:02,546 Faut viser le méchant. 269 00:16:02,796 --> 00:16:04,381 - Essayez. - Montrez-moi. 270 00:16:07,259 --> 00:16:09,928 Je mets un jeu de sniper. Il devrait aimer. 271 00:16:10,888 --> 00:16:13,390 Je vous note mon numéro de téléphone. 272 00:16:13,599 --> 00:16:16,560 Bien. C'est un numéro local. Vous êtes d'ici. 273 00:16:16,977 --> 00:16:18,896 - On est voisins. - Super. 274 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Maxine. 275 00:16:20,481 --> 00:16:21,982 Nick Easter. 276 00:16:22,441 --> 00:16:23,609 Etudiant à mi-temps. 277 00:16:24,568 --> 00:16:27,070 - A Tulane ? City College ? - En fait, nulle part. 278 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 Donc, il ment. 279 00:16:28,822 --> 00:16:29,990 D'où vient-il ? 280 00:16:30,157 --> 00:16:32,242 Arrivé il y a 8 mois. Avant : mystère. 281 00:16:32,409 --> 00:16:35,829 Il est tombé du ciel tel l'archange Gabriel ? 282 00:16:36,079 --> 00:16:38,415 Mettez-le dans un jury avec le Sg. Herrera... 283 00:16:38,582 --> 00:16:40,000 il fera le beau en 5 mn. 284 00:16:40,167 --> 00:16:42,127 Sans avoir lu son questionnaire... 285 00:16:42,294 --> 00:16:45,005 sans un entretien, je ne fais pas confiance. 286 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 Vous n'êtes qu'avocat de la défense, Me Cable. 287 00:16:48,133 --> 00:16:50,636 Ne faites pas celui qui sait choisir des jurés. 288 00:16:51,470 --> 00:16:53,805 Nicholas Easter est un amuseur. 289 00:16:54,014 --> 00:16:56,183 Il veut que chacun soit content. 290 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 C'est bien, dans la vie, de contenter les gens. 291 00:16:59,937 --> 00:17:01,939 Au tribunal, c'est pas si simple. 292 00:17:02,439 --> 00:17:04,608 Il y a toujours un perdant. 293 00:17:05,442 --> 00:17:06,693 Ce ne sera pas moi. 294 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Lui, c'est risqué. 295 00:17:08,529 --> 00:17:09,780 Continuons. 296 00:17:10,614 --> 00:17:15,285 A l'origine de ce procès, la mort par balle du courtier J. Wood, voici 2 ans. 297 00:17:15,494 --> 00:17:19,373 Former un jury sera ardu, vu la politisation du procès... 298 00:17:19,540 --> 00:17:22,000 qui débute par le choix des jurés, aujourd'hui. 299 00:17:22,167 --> 00:17:24,461 Côté défense, Vicksburg Firearms. 300 00:17:24,628 --> 00:17:27,548 Les avocats vont interroger les jurés potentiels. 301 00:17:27,714 --> 00:17:31,134 Jamais les armuriers n'ont perdu. Côté partie civile... 302 00:17:31,635 --> 00:17:33,136 Me Wendall Rohr dit... 303 00:17:33,720 --> 00:17:36,848 que, cette fois, les armuriers vont payer. 304 00:17:38,058 --> 00:17:40,310 Ça colle pas. L'autre adhésif. 305 00:17:40,519 --> 00:17:41,895 Pitié. 306 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 Sûr de votre coup ? 307 00:17:43,522 --> 00:17:46,233 Paré. Vos lunettes, mon grand. Bien. 308 00:17:46,984 --> 00:17:49,403 Même correction, monture plus lourde. 309 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Mettez-les. 310 00:17:51,655 --> 00:17:52,906 Côté droit de la table. 311 00:17:53,156 --> 00:17:55,158 Bien dans l'axe. Rien dessus. 312 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 Maître Cable... 313 00:17:58,579 --> 00:18:00,664 je vous équipe l'oreille droite. 314 00:18:00,831 --> 00:18:03,584 - C'est quoi ? - Pas de la Dramamine. Voilà. 315 00:18:03,750 --> 00:18:04,751 Paré. 316 00:18:05,335 --> 00:18:06,420 - Terminé ? - Oui. 317 00:18:07,838 --> 00:18:09,715 Tu as raté un festin, l'autre soir. 318 00:18:09,881 --> 00:18:13,176 On est allés à la "Bonne Pêche" à Pascagoula... 319 00:18:13,343 --> 00:18:17,681 Je raffole pas de la friture. Toi et ton gombo du Mississippi. 320 00:18:18,348 --> 00:18:20,851 A Pascagoula, on fait tout frire... 321 00:18:33,363 --> 00:18:34,698 Maître Rohr. 322 00:18:39,119 --> 00:18:40,704 Vous sentez ? 323 00:18:41,204 --> 00:18:42,748 Acajou de 200 ans. 324 00:18:44,374 --> 00:18:46,960 Encaustique, eau de Cologne bon marché... 325 00:18:47,210 --> 00:18:48,754 et odeur corporelle. 326 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Wendall. 327 00:19:23,330 --> 00:19:24,331 Je m'appelle Nick. 328 00:19:26,083 --> 00:19:27,084 Lydia. 329 00:19:27,793 --> 00:19:30,796 On doit faire quoi ? Moisir là toute la journée ? 330 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 Ils veulent qu'on fasse quoi ? 331 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Ça, on peut trouver. 332 00:19:34,800 --> 00:19:36,093 Veuillez vous lever. 333 00:19:40,847 --> 00:19:45,143 Oyez, le tribunal civil de la paroisse d'Orléans siège. 334 00:19:45,310 --> 00:19:48,271 L'honorable Fredrick Harkin présidera les débats. 335 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 Dieu protège l'honorable cour. 336 00:19:50,774 --> 00:19:53,110 Merci. Vous pouvez vous asseoir. 337 00:20:00,492 --> 00:20:02,452 A l'origine de ce procès, Celeste Wood... 338 00:20:02,619 --> 00:20:04,871 Sur votre gauche, Rankin Fitch. 339 00:20:05,497 --> 00:20:07,666 Vous connaissiez le mythe, voici l'homme. 340 00:20:08,792 --> 00:20:10,210 J'en tremble. 341 00:20:11,962 --> 00:20:14,965 C. Wood tient Vicksburg Firearms pour responsable... 342 00:20:15,132 --> 00:20:19,469 du décès de son mari et réclame réparation pour perte de revenus... 343 00:20:19,636 --> 00:20:22,305 ainsi que pour le préjudice moral subi. 344 00:20:22,848 --> 00:20:24,891 La plaignante a souhaité un jury. 345 00:20:25,142 --> 00:20:27,728 Nous sommes prêts à entendre les jurés. 346 00:20:27,894 --> 00:20:29,646 Mlle Coleman ? 347 00:20:30,147 --> 00:20:32,232 - Madame. - Mme Coleman, pardon. 348 00:20:32,399 --> 00:20:36,695 D'après votre questionnaire, vous n'avez pas d'opinion tranchée sur les armes ? 349 00:20:37,320 --> 00:20:39,030 La mallette vers le jury. 350 00:20:39,531 --> 00:20:41,700 Oui, maître, c'est exact. 351 00:20:42,325 --> 00:20:43,744 Ni pour ni contre. 352 00:20:43,910 --> 00:20:46,830 Mais je n'aime pas qu'on blesse des gens. 353 00:20:46,997 --> 00:20:49,916 Je vois. Vous ou votre mari, avez-vous une arme ? 354 00:20:50,083 --> 00:20:51,084 Non. 355 00:20:51,376 --> 00:20:55,005 Avez-vous déjà tiré en amateur ou pour vous défendre ? 356 00:20:56,882 --> 00:21:00,510 Elle hausse les épaules. Elle jauge celui qui l'interroge... 357 00:21:00,677 --> 00:21:04,431 avant de répondre. Elle dit à Rohr ce qu'il veut entendre. 358 00:21:04,598 --> 00:21:05,599 Donc, elle ment ? 359 00:21:05,724 --> 00:21:08,518 Pas forcément. Mais elle sait s'y prendre. 360 00:21:08,685 --> 00:21:12,564 Rikki Coleman, 36 ans, mariée à un pasteur baptiste. 361 00:21:12,731 --> 00:21:16,526 Membre du Sierra Club et du parti démocrate. 362 00:21:16,693 --> 00:21:19,613 Je hais presque autant baptistes et démocrates. 363 00:21:20,030 --> 00:21:22,199 - Quoi d'autre ? - A avorté il y a 2 ans. 364 00:21:22,365 --> 00:21:25,035 - Et... ? - Celui qui la console à la clinique... 365 00:21:25,202 --> 00:21:27,120 n'est pas le pasteur baptiste. 366 00:21:31,875 --> 00:21:35,879 Intonation, langage du corps, esprit ouvert. Elle me plaît. 367 00:21:36,046 --> 00:21:37,798 Elle sera juste et compatissante. 368 00:21:37,964 --> 00:21:40,300 Me Rohr, récusez-vous cette jurée ? 369 00:21:40,467 --> 00:21:42,135 Non, nous l'acceptons. 370 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Maître Cable ? 371 00:21:44,554 --> 00:21:45,639 Prenez-la. 372 00:21:45,806 --> 00:21:47,224 Pas d'objection, M. le juge. 373 00:21:47,641 --> 00:21:49,059 Mme Coleman, retenue. 374 00:21:49,392 --> 00:21:52,896 Je suis cogérant pour Circle Foods, une chaîne de supérettes. 375 00:21:53,271 --> 00:21:55,065 Je vis ici depuis 14 ans. 376 00:21:56,399 --> 00:21:57,400 Circle Foods... 377 00:21:58,735 --> 00:22:00,111 Prenez-le, Me Cable. 378 00:22:00,403 --> 00:22:01,738 Nous acceptons ce juré. 379 00:22:02,572 --> 00:22:03,782 Maître Rohr ? 380 00:22:07,494 --> 00:22:08,620 Pas d'objection. 381 00:22:10,413 --> 00:22:12,332 M. Shaver, retenu. Suivant. 382 00:22:12,499 --> 00:22:15,168 La prison pour ceux qui enfreignent la loi. 383 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Nous l'acceptons. 384 00:22:16,795 --> 00:22:18,421 - C'est bon. - Pas d'objection. 385 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 Mlle Hullic, retenue. 386 00:22:20,090 --> 00:22:21,967 Ils arment tout le quartier ! 387 00:22:23,093 --> 00:22:24,261 Nous la récusons. 388 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 - Vos critères ? - Nous l'acceptons. 389 00:22:26,513 --> 00:22:27,639 - Me Rohr ? - On le garde. 390 00:22:27,722 --> 00:22:28,723 Nous l'acceptons. 391 00:22:28,807 --> 00:22:30,684 - Avez-vous une arme ? - J'y pense. 392 00:22:31,518 --> 00:22:32,519 Un Mossberg. 393 00:22:32,602 --> 00:22:33,979 Il me plaît ! 394 00:22:34,187 --> 00:22:35,522 Les armes n'y sont pour rien. 395 00:22:35,689 --> 00:22:37,816 - Nous l'acceptons. - Pas d'objection. 396 00:22:38,316 --> 00:22:39,860 Je suis mécanicien à... 397 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 - Et le contrôle des armes ? - Comme pour les naissances : nul. 398 00:22:43,530 --> 00:22:45,824 - Nous l'acceptons. - Eddie Weese, retenu. 399 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 Oui. Absolument. 400 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Millie. Je suis ferronnière. 401 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Prenez-la. 402 00:22:53,039 --> 00:22:55,166 Deshazo, retenue. Mlle Deets. 403 00:22:55,333 --> 00:22:56,376 Phillip Savelle. 404 00:22:56,626 --> 00:22:58,628 Mon AK 47 n'a rien à y voir. 405 00:22:58,795 --> 00:23:00,964 - Je la veux ! - Pas d'objection. 406 00:23:01,131 --> 00:23:02,340 Vanessa Lembeck. 407 00:23:03,049 --> 00:23:04,801 - Acceptée. - Non. Récusons. 408 00:23:06,052 --> 00:23:08,638 Le 9 mm, c'est plutôt pour les mecs. 409 00:23:08,805 --> 00:23:10,015 Jerry Fernandez, retenu. 410 00:23:10,181 --> 00:23:11,433 Il me plaît beaucoup. 411 00:23:11,516 --> 00:23:12,559 On la connaît. 412 00:23:12,642 --> 00:23:14,311 - J'ai une arme. - Acceptée. 413 00:23:14,477 --> 00:23:15,478 Abstenons-nous. 414 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 Merci, maître Rohr. 415 00:23:17,147 --> 00:23:19,024 Nous vous remercions tous. 416 00:23:19,649 --> 00:23:20,901 Merci, Jim. 417 00:23:21,401 --> 00:23:23,695 - M. Docken. - Oui, maître. 418 00:23:23,862 --> 00:23:25,989 - Vous allez bien ? - Bien, merci. 419 00:23:26,489 --> 00:23:29,326 Quel effet ça vous ferait d'être juré ? 420 00:23:29,910 --> 00:23:31,828 Seriez-vous juste ? 421 00:23:31,995 --> 00:23:36,249 Il est tassé, doigts croisés. Il essaie de passer inaperçu. 422 00:23:36,416 --> 00:23:39,085 Oui, mais il est dans notre camp. 423 00:23:39,669 --> 00:23:42,839 C'est une façade. Il milite, veut se placer. Virez-le. 424 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 Le quota récusations se réduit. 425 00:23:45,050 --> 00:23:46,676 Virez-le, Cable ! 426 00:23:48,428 --> 00:23:50,055 Récusation péremptoire. 427 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 Ecoutez-moi. 428 00:23:51,598 --> 00:23:53,183 Merci, M. Docken. Dispensé. 429 00:23:53,350 --> 00:23:55,018 - Non ! - Dispensé ! 430 00:23:55,185 --> 00:23:56,853 Je veux qu'on m'écoute ! 431 00:23:57,854 --> 00:23:59,356 Je veux qu'on m'écoute ! 432 00:23:59,522 --> 00:24:03,944 C'est le sang de mômes innocents tués par les firmes rapaces ! 433 00:24:05,362 --> 00:24:06,863 Salaud ! 434 00:24:07,405 --> 00:24:08,615 Aidez-le. 435 00:24:13,745 --> 00:24:15,872 On n'est pas au spectacle. Sortez-le ! 436 00:24:16,081 --> 00:24:19,376 Les gens s'entretuent et vous leur donnez des armes ! 437 00:24:22,712 --> 00:24:23,964 Lâchez-moi ! 438 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Requins ! Salauds ! 439 00:24:34,724 --> 00:24:36,393 C'est l'heure du casse-croûte. 440 00:24:37,936 --> 00:24:41,940 Ajoutez "clown de service" sur le CV à rallonge de M. Easter. 441 00:24:42,482 --> 00:24:45,402 Ce sera tout. Reprise des auditions demain à 9 h. 442 00:24:45,652 --> 00:24:47,946 Maîtres, dans mon bureau maintenant. 443 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 Bonne décision. 444 00:24:58,456 --> 00:25:01,126 Il y a des choses qui semblent éternelles. 445 00:25:01,292 --> 00:25:04,254 Cette tendance à toujours demander plus. 446 00:25:04,421 --> 00:25:07,424 Au total, 12 millions de plus. 447 00:25:07,590 --> 00:25:11,845 Chacune de nos fabriques d'armes a déjà lâché 4 millions de dollars... 448 00:25:12,095 --> 00:25:15,098 pour notre fonds d'entraide "Chasse et tir". 449 00:25:15,432 --> 00:25:18,685 C'est peut-être pas une fortune pour vous... 450 00:25:19,686 --> 00:25:22,772 mais 20 millions suffiraient à nous garantir... 451 00:25:22,939 --> 00:25:25,775 un jury en République populaire de Berkeley... 452 00:25:25,942 --> 00:25:27,277 a fortiori, ici. 453 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 Et trente mille ? 454 00:25:32,615 --> 00:25:34,492 De quoi parlez-vous ? 455 00:25:35,535 --> 00:25:37,787 Un chiffre qui mérite réflexion. 456 00:25:38,455 --> 00:25:41,458 Le nombre de morts par balle chaque année. 457 00:25:42,000 --> 00:25:44,836 Ou le nombre de personnes handicapées... 458 00:25:45,003 --> 00:25:48,131 par vos produits pour la seule année écoulée : 459 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 cent mille. 460 00:25:50,508 --> 00:25:51,551 Ou bien... 461 00:25:52,010 --> 00:25:53,803 nous pourrions nous arrêter... 462 00:25:54,971 --> 00:25:56,473 sur le nombre un. 463 00:25:58,391 --> 00:26:01,519 Car "un", c'est leur objectif. 464 00:26:01,686 --> 00:26:03,855 Un procès gagné, un précédent. 465 00:26:04,064 --> 00:26:05,356 Une fois cela acquis... 466 00:26:05,523 --> 00:26:08,860 ils se démèneront pour intenter des actions en justice... 467 00:26:09,069 --> 00:26:11,863 et ponctionner ces 2 milliards de dollars... 468 00:26:12,906 --> 00:26:15,992 issus de la vente de vos armes et munitions... 469 00:26:16,159 --> 00:26:17,494 à chaque exercice fiscal. 470 00:26:17,660 --> 00:26:19,996 Deux milliards ! 471 00:26:21,164 --> 00:26:23,541 Pour moi, c'est une fortune. 472 00:26:24,250 --> 00:26:26,503 Ce que je demande, c'est des miettes... 473 00:26:26,669 --> 00:26:29,506 comparé au coût d'un verdict défavorable. 474 00:26:29,672 --> 00:26:31,841 Mon action a baissé de 25 %... 475 00:26:32,383 --> 00:26:34,094 à l'annonce du procès. 476 00:26:34,594 --> 00:26:35,595 Moi, près de 30. 477 00:26:36,179 --> 00:26:39,682 J'allonge 1,5 de plus, mais no más. 478 00:26:41,935 --> 00:26:45,230 1,5 chacun. 7,5 au total. 479 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Je prends. 480 00:26:46,856 --> 00:26:50,193 - Ces miettes, vous savez quoi en faire ? - En fait, oui. 481 00:26:50,360 --> 00:26:52,946 - Lonnie Shaver. Vous êtes le gérant ? - Non-stop. 482 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Ernie Strode. 483 00:26:54,447 --> 00:26:56,574 Je vous branche dans l'alimentaire. 484 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 L'alimentaire ? 485 00:26:57,867 --> 00:26:59,577 On rachète votre magasin. 486 00:26:59,786 --> 00:27:03,540 On voit tous les gérants pour évoquer leurs futures fonctions. 487 00:27:03,706 --> 00:27:05,708 Il a pas eu de promo en 5 ans. 488 00:27:05,875 --> 00:27:07,210 Tous ne réussiront pas. 489 00:27:07,418 --> 00:27:09,921 On vous a retenu pour le projet Super cadres. 490 00:27:10,547 --> 00:27:11,548 Quand venez-vous ? 491 00:27:11,714 --> 00:27:15,051 M. Shaver, par des moyens subtils et détournés... 492 00:27:15,218 --> 00:27:18,888 va apprécier le mode de promotion au sein de l'empire Hammond. 493 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 J'aime pas sa tête. 494 00:27:20,890 --> 00:27:22,308 Ex-sergent des Marines. 495 00:27:22,976 --> 00:27:26,062 Les jurés veulent un chef. Ils suivront F. Herrera. 496 00:27:26,271 --> 00:27:27,564 Si c'est pas le cas ? 497 00:27:27,730 --> 00:27:30,650 Quel que soit le 1er juré, il me suivra. 498 00:27:30,900 --> 00:27:33,903 Comme à Cincinnati, Oakland et Pittsburgh. 499 00:27:34,237 --> 00:27:35,196 Messieurs... 500 00:27:35,280 --> 00:27:40,577 un procès, c'est trop important pour être confié aux seuls jurés. 501 00:27:43,830 --> 00:27:46,833 Dieu protège cet Etat et son honorable cour. 502 00:27:47,000 --> 00:27:50,086 Bonjour à tous. Veuillez vous asseoir. Suivant ? 503 00:27:50,253 --> 00:27:51,254 Herman Grimes. 504 00:27:51,921 --> 00:27:52,881 Qui ça ? 505 00:27:52,964 --> 00:27:54,090 H. Grimes est-il là ? 506 00:27:54,340 --> 00:27:55,842 Il n'est pas sur ma liste. 507 00:27:56,009 --> 00:27:57,010 Ici, monsieur. 508 00:27:57,135 --> 00:27:59,429 - T'as Herman Grimes ? - Non. 509 00:28:00,763 --> 00:28:04,309 Il y a une porte battante devant toi, chéri. Tu y es ? 510 00:28:05,602 --> 00:28:06,644 45° à gauche. 511 00:28:07,770 --> 00:28:08,980 Puis, 20° à droite. 512 00:28:09,522 --> 00:28:10,940 Un instant, M. Grimes. 513 00:28:11,649 --> 00:28:15,361 Vous n'aviez pas à venir. Vous êtes dispensé pour handicap. 514 00:28:15,612 --> 00:28:17,030 Si je ne veux pas ? 515 00:28:19,032 --> 00:28:20,200 Jamais vu d'aveugle... 516 00:28:20,366 --> 00:28:23,995 siéger dans un jury. Je ne me souviens pas d'une loi... 517 00:28:24,162 --> 00:28:25,496 autorisant ou non... 518 00:28:25,872 --> 00:28:27,874 Le ministère public contre Jack. 519 00:28:28,041 --> 00:28:30,293 La Cour suprême de Louisiane a déclaré... 520 00:28:30,501 --> 00:28:32,712 qu'il était anticonstitutionnel... 521 00:28:32,962 --> 00:28:34,714 d'empêcher automatiquement... 522 00:28:34,964 --> 00:28:36,841 les malvoyants de siéger. 523 00:28:37,175 --> 00:28:39,052 M. Grimes, impressionnant. 524 00:28:39,219 --> 00:28:40,470 Pourquoi sourire ? 525 00:28:43,848 --> 00:28:46,643 Maîtres, des objections à ce qu'il siège ? 526 00:28:46,809 --> 00:28:48,311 La partie civile accepte... 527 00:28:48,478 --> 00:28:50,188 M. Grimes dans notre jury. 528 00:28:50,980 --> 00:28:52,023 "Notre" jury. 529 00:28:52,148 --> 00:28:53,149 Me Cable ? 530 00:28:53,233 --> 00:28:55,652 - La défense également. - Suivant ? 531 00:28:55,985 --> 00:28:57,528 Nicholas Easter. 532 00:29:00,823 --> 00:29:02,867 - Maître Rohr. - Monsieur le juge. 533 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 Bonjour, M. Easter. 534 00:29:06,079 --> 00:29:09,332 Vous travaillez dans un magasin de jeux électroniques ? 535 00:29:09,499 --> 00:29:10,541 Oui, maître. 536 00:29:10,750 --> 00:29:13,836 Voudriez-vous avoir une arme en cas de braquage ? 537 00:29:14,504 --> 00:29:15,713 On est dans la galerie. 538 00:29:15,880 --> 00:29:20,426 Des braquages s'y produisent aussi parfois, n'est-ce pas ? 539 00:29:20,593 --> 00:29:24,013 On est sur l'Esplanade, face au bureau du shérif. 540 00:29:24,180 --> 00:29:26,182 Oui, je vois où c'est. 541 00:29:26,391 --> 00:29:28,351 Faudrait carburer au crack. 542 00:29:28,518 --> 00:29:29,686 Voilà la raison. 543 00:29:30,395 --> 00:29:31,396 Je vois. 544 00:29:32,355 --> 00:29:33,356 Dites-moi... 545 00:29:33,439 --> 00:29:36,025 Vous regardez votre montre. On vous retient ? 546 00:29:36,526 --> 00:29:38,111 Non. Je veux pas vous retarder. 547 00:29:39,737 --> 00:29:42,198 Vu ma situation, vous me dispenseriez de... 548 00:29:42,365 --> 00:29:44,033 Votre situation ? 549 00:29:44,200 --> 00:29:45,201 Oui, M. le juge. 550 00:29:47,704 --> 00:29:49,038 Le Madden Challenge. 551 00:29:49,205 --> 00:29:50,206 Le Madden quoi ? 552 00:29:50,373 --> 00:29:51,457 Le Madden football. 553 00:29:52,083 --> 00:29:53,376 Un jeu vidéo. 554 00:29:53,876 --> 00:29:56,421 Vous seriez surpris du nombre de joueurs. 555 00:29:57,088 --> 00:29:59,590 Tous les ans, on prend les 15 meilleurs du pays... 556 00:29:59,799 --> 00:30:02,218 pour un tournoi contre des pros... 557 00:30:02,719 --> 00:30:03,720 Je ne vous suis pas. 558 00:30:04,304 --> 00:30:06,556 Voilà, le prix est de 100 000 dollars. 559 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 Je peux pas laisser filer... 560 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 autant d'argent. 561 00:30:11,436 --> 00:30:14,647 Une leçon de civisme pour ce garçon. Etes-vous contre ? 562 00:30:14,897 --> 00:30:16,107 Je joue depuis un bail... 563 00:30:16,316 --> 00:30:19,277 Les jurys ont été créés car, durant des siècles... 564 00:30:19,444 --> 00:30:22,071 un juge avait le pouvoir de pendre... 565 00:30:22,238 --> 00:30:24,407 pour l'exemple, tout jeune homme... 566 00:30:24,574 --> 00:30:25,575 qui lui déplaisait. 567 00:30:27,160 --> 00:30:28,411 Oui, M. le juge. 568 00:30:28,578 --> 00:30:29,746 Objections, Me Rohr ? 569 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 Aucune, M. le président. 570 00:30:32,415 --> 00:30:33,750 - Me Cable ? - Je fais quoi ? 571 00:30:33,958 --> 00:30:35,084 J'attends. 572 00:30:35,460 --> 00:30:38,421 Harkin nous a court-circuités. Prenez-le. 573 00:30:40,006 --> 00:30:41,341 Pas d'objection. 574 00:30:41,507 --> 00:30:42,675 N. Easter, retenu. 575 00:30:43,009 --> 00:30:44,927 Faites un arrêt image. 576 00:31:06,491 --> 00:31:09,369 Trente ans dans les tranchées m'ont appris... 577 00:31:09,827 --> 00:31:11,621 qu'il y a toujours une faille. 578 00:31:11,954 --> 00:31:13,706 Les gens ont tous un secret... 579 00:31:13,873 --> 00:31:15,458 jalousement gardé. 580 00:31:15,625 --> 00:31:16,626 Trouvez-le. 581 00:31:17,377 --> 00:31:20,797 1er groupe, Mlle Monroe : R. Coleman, S. Deshazo, V. Lembeck. 582 00:31:20,963 --> 00:31:22,215 M. Kline : 583 00:31:22,382 --> 00:31:24,217 H. Grimes, M. Dupree... 584 00:31:24,634 --> 00:31:25,676 E. Weese. 585 00:31:26,552 --> 00:31:27,553 M. Garson : 586 00:31:27,887 --> 00:31:30,473 L. Duke, L. Shaver, F. Herrera. 587 00:31:30,807 --> 00:31:32,475 M. Lamb : les 3 suppléants... 588 00:31:32,642 --> 00:31:35,520 L. Deets, le prof de yoga, P. Savelle... 589 00:31:35,686 --> 00:31:37,522 le pêcheur de crevettes, H. Wu. 590 00:31:37,980 --> 00:31:41,567 Trouvons tout ce qu'on ignore. M. Doyle, vous connaissez la ville. 591 00:31:41,818 --> 00:31:43,820 Prenez J. Fernandez, S. Hullic... 592 00:31:43,986 --> 00:31:45,988 et N. Easter. Ce sont vos bambins. 593 00:31:47,323 --> 00:31:49,242 Ils sont toute votre vie. 594 00:32:25,361 --> 00:32:27,113 Vous vous trompez d'appart. 595 00:32:31,200 --> 00:32:32,785 Vous appelez les flics ? 596 00:32:42,378 --> 00:32:43,463 Tu n'es pas venue. 597 00:32:44,046 --> 00:32:45,882 J'ai pas pu. Je stressais. 598 00:32:46,382 --> 00:32:50,136 Tu veux m'estourbir avec ma batte George Foster ? 599 00:32:51,721 --> 00:32:53,306 Pourquoi tu stresses ? 600 00:32:54,223 --> 00:32:57,894 Toi, t'es pas juré n°9 dans le procès de l'année. 601 00:32:59,145 --> 00:33:01,147 Tu me fais marcher. 602 00:33:01,564 --> 00:33:03,441 Non, pas du tout. 603 00:33:04,108 --> 00:33:05,151 Comment t'as fait ? 604 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 - Comment t'as fait ? - Le Challenge. 605 00:33:10,406 --> 00:33:14,577 Je les ai eus en beauté. Le juge a même menacé de me pendre. 606 00:33:15,995 --> 00:33:17,455 Juré n°9. 607 00:33:20,416 --> 00:33:21,918 C'est pour moi ? 608 00:33:28,257 --> 00:33:30,134 J'adore sainte Catherine. 609 00:34:13,553 --> 00:34:14,845 Comment tu me trouves ? 610 00:34:15,304 --> 00:34:16,722 Très beau. 611 00:34:18,474 --> 00:34:19,976 Honnête, digne de confiance ? 612 00:34:20,977 --> 00:34:24,146 - Pour un œil innocent. - Je survivrai à 10-15 ans de taule ? 613 00:34:24,313 --> 00:34:26,732 Ne dis pas ça. Ça porte malheur. 614 00:34:28,985 --> 00:34:31,320 On va pas se voir. Ils vont nous épier. 615 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Reviens au lit tout de suite. 616 00:34:34,198 --> 00:34:37,201 Il va falloir redoubler de prudence, non ? 617 00:34:41,998 --> 00:34:43,874 A ton avis, ça vaut... ? 618 00:34:44,041 --> 00:34:46,711 Dix, quinze millions, peut-être plus. 619 00:34:46,877 --> 00:34:48,838 Mais arrête. Reviens au lit. 620 00:34:49,005 --> 00:34:51,340 Il nous faut 8 voix pour l'emporter. 621 00:34:51,507 --> 00:34:54,343 Tout le monde a un truc. Il suffit de sonder. 622 00:34:54,594 --> 00:34:56,178 Tu les tiens. 623 00:34:57,179 --> 00:34:59,432 Pour l'instant, on n'a que dalle. 624 00:35:27,710 --> 00:35:30,296 Il y a 2 ans, le courtier J. Wood... 625 00:35:30,463 --> 00:35:34,967 a été tué au cours d'un massacre dans sa firme... 626 00:35:35,134 --> 00:35:40,056 ...voici 2 ans, par un trader remercié qui retourna ensuite l'arme contre lui. 627 00:35:40,306 --> 00:35:45,645 Jamais encore un jury n'a jugé les armuriers coupables de meurtre. 628 00:35:45,811 --> 00:35:48,272 Vous vous souvenez de l'ancien maire... 629 00:35:48,439 --> 00:35:50,650 ...après que son mari a été abattu. 630 00:35:50,816 --> 00:35:53,402 Le célèbre avocat Wendall Rohr... 631 00:35:54,320 --> 00:35:56,906 Me Cable, jugez-vous ce procès mal fondé ? 632 00:35:57,073 --> 00:36:00,951 C'est un caprice. Je déplore que Me Rohr utilise... 633 00:36:01,118 --> 00:36:03,079 Mme Wood et les tribunaux comme... 634 00:36:03,245 --> 00:36:06,290 - Comment comptez-vous gagner ? - Très simple. 635 00:36:06,582 --> 00:36:09,418 Les firmes avides de profit comme Vicksburg... 636 00:36:09,585 --> 00:36:11,796 ont trop longtemps été blanchies... 637 00:36:29,647 --> 00:36:31,440 Je perds du fric en étant juré. 638 00:36:33,818 --> 00:36:34,985 - Quoi ? - 16 dollars. 639 00:36:35,152 --> 00:36:36,153 16 ? 640 00:36:36,612 --> 00:36:37,571 Je marche pas. 641 00:36:37,655 --> 00:36:40,116 16 dollars par jour. On est en 1892 ? 642 00:36:40,616 --> 00:36:43,536 On le fait pas pour ça, mais par devoir civique. 643 00:36:43,703 --> 00:36:44,995 Ravi. Frank Herrera. 644 00:36:45,162 --> 00:36:47,289 Henry Wu. J'ai été naturalisé... 645 00:36:47,456 --> 00:36:50,292 Il le mérite. Il est président du monde libre. 646 00:36:51,043 --> 00:36:54,296 Il y a café et beignets. J'ai fait ces muffins. 647 00:36:54,797 --> 00:36:55,965 Pour le 1er jour. 648 00:36:58,718 --> 00:37:00,761 Ça a l'air délicieux. 649 00:37:06,642 --> 00:37:07,643 Bonjour. 650 00:37:09,520 --> 00:37:12,857 Tout le monde est présent à l'appel ? Bon. 651 00:37:13,023 --> 00:37:16,152 On va élire un 1er juré, comme le juge nous l'a dit. 652 00:37:16,318 --> 00:37:17,862 Qui ce serait, chef ? 653 00:37:19,488 --> 00:37:21,866 Si personne n'y tient, je me présente. 654 00:37:22,658 --> 00:37:24,243 Excusez-moi. 655 00:37:24,702 --> 00:37:26,495 - Monsieur... ? - Herrera, Frank. 656 00:37:27,329 --> 00:37:28,581 M. Herrera... 657 00:37:28,748 --> 00:37:32,585 de nous tous, d'où tenez-vous que vous êtes le mieux placé ? 658 00:37:33,502 --> 00:37:35,921 - Mlle... - Mme Loreen Duke. 659 00:37:36,088 --> 00:37:37,339 Mme Duke. 660 00:37:37,673 --> 00:37:39,550 J'étais sergent-chef. 661 00:37:39,717 --> 00:37:42,845 J'ai servi mon pays au Panama, à la Grenade... 662 00:37:43,095 --> 00:37:45,181 Moi, je cours le mile en 6 mn. 663 00:37:45,347 --> 00:37:48,100 Si ça ne vous gêne pas, j'aimerais me présenter. 664 00:37:48,267 --> 00:37:51,228 Je n'ai pas servi à la Grenade, ni au Panama... 665 00:37:51,395 --> 00:37:53,230 mais je suis mère de 2 enfants. 666 00:37:53,397 --> 00:37:56,192 Dans ce cas, incluez-moi. J'ai 3 gosses. 667 00:37:56,400 --> 00:37:58,110 Mesdames et messieurs... 668 00:37:58,360 --> 00:38:01,697 pardon, je sais qui ferait un bon 1er juré. 669 00:38:01,906 --> 00:38:03,741 Qui ce serait, monsieur... ? 670 00:38:03,908 --> 00:38:05,409 Easter. Nicholas Easter. 671 00:38:07,077 --> 00:38:09,079 J'ai observé les jurés potentiels. 672 00:38:09,747 --> 00:38:11,290 Il n'y a que monsieur... 673 00:38:11,457 --> 00:38:12,875 Votre nom ? 674 00:38:13,042 --> 00:38:14,251 Herman Grimes. 675 00:38:14,418 --> 00:38:16,712 - Seul M. Grimes... - Herman. 676 00:38:16,962 --> 00:38:18,881 Seul Herman a contré le juge. 677 00:38:19,215 --> 00:38:22,259 Il est le seul à connaître un peu de droit. 678 00:38:22,426 --> 00:38:26,305 Donc, pour moi, ce serait bien qu'il nous représente. 679 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 Mais... 680 00:38:27,890 --> 00:38:29,266 Il est aveugle. Et alors ? 681 00:38:29,892 --> 00:38:32,269 - La justice aussi. - Bien dit, frère. 682 00:38:32,728 --> 00:38:34,980 - Ça vous dit, Herman ? - Bien sûr. 683 00:38:35,648 --> 00:38:36,899 Qui est pour ? 684 00:38:46,909 --> 00:38:50,287 - J'ai des voix ? - Elu à l'unanimité. C'est vous. 685 00:38:51,664 --> 00:38:53,249 Ecoutez. 686 00:38:53,666 --> 00:38:56,001 La cour siège. Déjeuner à 13 h. 687 00:38:56,168 --> 00:38:58,087 On commande chez Verdi. 688 00:38:58,254 --> 00:38:59,296 Faites votre menu. 689 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Entourez le plat choisi. 690 00:39:02,466 --> 00:39:04,426 Pas trop cher. 691 00:39:05,302 --> 00:39:07,513 J'ai déjà pris ça. Très bon. 692 00:39:08,472 --> 00:39:10,683 - Pas de sandwichs. - Nul, ce menu. 693 00:39:18,440 --> 00:39:22,361 En octobre, il y a 2 ans, à 8h45 un lundi matin... 694 00:39:22,695 --> 00:39:26,448 un certain Kevin Peltier entre normalement dans la firme... 695 00:39:26,615 --> 00:39:29,118 qui l'avait licencié le vendredi matin. 696 00:39:29,285 --> 00:39:30,661 Il prend l'ascenseur. 697 00:39:30,828 --> 00:39:35,541 Il met un chargeur 36 coups dans son Performa 990 semi-automatique... 698 00:39:35,708 --> 00:39:37,293 et au 3e étage... 699 00:39:37,459 --> 00:39:40,379 ouvre le feu sur ses ex-collègues, en tue 11... 700 00:39:40,546 --> 00:39:42,631 en blesse grièvement 5... 701 00:39:42,798 --> 00:39:45,009 avant de retourner l'arme contre lui. 702 00:39:46,135 --> 00:39:48,304 Ils n'ont rien pu faire. En moins de 2 mn. 703 00:39:48,804 --> 00:39:52,224 Impossible de l'arrêter. 11 vies ont pris fin. 704 00:39:52,641 --> 00:39:54,852 Vous tous, jurés, moins un. 705 00:39:55,019 --> 00:39:57,146 Parmi eux, Jacob Wood... 706 00:39:57,396 --> 00:39:59,189 mari de ma cliente, Celeste Wood... 707 00:39:59,356 --> 00:40:02,902 et père de leur fils, Henry, 6 ans. 708 00:40:03,986 --> 00:40:05,321 Je ne sais pas pour vous... 709 00:40:05,487 --> 00:40:08,824 mais j'enrage à l'idée de ces vies absurdement brisées. 710 00:40:09,158 --> 00:40:12,661 Pourquoi les armuriers de Vicksburg permettent-ils... 711 00:40:13,245 --> 00:40:15,664 que s'installe un marché parallèle ? 712 00:40:15,831 --> 00:40:17,917 Parce qu'ils pensent argent... 713 00:40:18,167 --> 00:40:21,837 avant de penser à votre vie, à la mienne ou à celle... 714 00:40:22,004 --> 00:40:24,006 du mari de cette femme. 715 00:40:26,717 --> 00:40:29,219 Un ex-cadre, courageux, de cette firme... 716 00:40:29,386 --> 00:40:31,555 viendra à la barre dire... 717 00:40:31,847 --> 00:40:34,892 que ce Performa 990 semi-automatique... 718 00:40:35,059 --> 00:40:38,395 était fabriqué surtout pour les criminels... 719 00:40:39,730 --> 00:40:42,024 et tous ceux enclins à la violence. 720 00:40:44,360 --> 00:40:47,863 Pouvez-vous donner ceci à maîtres Rohr et Cable ? 721 00:40:48,030 --> 00:40:50,282 ...l'auteur d'un massacre. 722 00:40:56,080 --> 00:40:59,625 C'est M. Peltier qui a tiré en ce tragique lundi... 723 00:40:59,792 --> 00:41:02,211 mais c'est Vicksburg Firearms... 724 00:41:02,544 --> 00:41:05,255 par son laxisme dans la distribution... 725 00:41:05,464 --> 00:41:07,633 qui a mis cette arme d'assaut... 726 00:41:07,800 --> 00:41:10,219 entre les mains de M. Peltier. 727 00:41:10,636 --> 00:41:12,888 D'où leur complicité dans ces meurtres. 728 00:41:14,723 --> 00:41:18,394 Et je vous le prouverai au cours de ce procès. Merci. 729 00:41:18,727 --> 00:41:19,937 Monsieur le juge. 730 00:41:24,316 --> 00:41:25,401 Maître Cable. 731 00:41:27,569 --> 00:41:29,154 Merci, M. le juge. 732 00:41:29,780 --> 00:41:31,573 - Je suis tendue. - Tout ira bien. 733 00:41:32,449 --> 00:41:34,576 C'était assez provocateur. 734 00:41:35,452 --> 00:41:38,330 J'ai deux choses à vous dire sur les armes. 735 00:41:38,580 --> 00:41:41,625 Je ne vous apprendrai rien. D'abord... 736 00:41:41,792 --> 00:41:43,252 elles sont dangereuses. 737 00:41:43,460 --> 00:41:46,839 JURY À VENDRE 738 00:41:47,089 --> 00:41:51,010 Nul n'est plus conscient de ses responsabilités que cette firme... 739 00:41:51,385 --> 00:41:55,639 Indice : on n'achète pas un jury pour 16 $ par jour et un casse-croûte... 740 00:41:55,764 --> 00:41:57,099 ...depuis la guerre de Sécession. 741 00:41:57,266 --> 00:41:58,600 L'industrie automobile... 742 00:41:59,268 --> 00:42:02,271 veille à la sécurité de ses autos. 743 00:42:03,147 --> 00:42:05,107 Pourquoi ? Ils les conduisent. 744 00:42:05,441 --> 00:42:10,195 Vicksburg veille à ne pas armer des criminels. 745 00:42:10,446 --> 00:42:12,656 Pourquoi ? Ils ont une famille... 746 00:42:13,115 --> 00:42:14,616 Qui vous l'a remis ? 747 00:42:14,783 --> 00:42:15,784 Une femme. 748 00:42:16,035 --> 00:42:17,453 Elle était blonde. 749 00:42:17,619 --> 00:42:20,330 Un joli blond, comme cette fille à la télé. 750 00:42:21,206 --> 00:42:23,792 On l'a pas repérée sur nos écrans. 751 00:42:23,959 --> 00:42:25,961 Sûrement une perruque. 752 00:42:26,670 --> 00:42:28,881 Cherchez d'éventuelles empreintes. 753 00:42:29,298 --> 00:42:30,299 S'il y en a... 754 00:42:30,466 --> 00:42:32,718 J'interroge le fichier Printak. 755 00:42:33,302 --> 00:42:35,387 On n'est pas là pour légiférer... 756 00:42:35,554 --> 00:42:37,347 Me Cable va conclure. 757 00:42:37,890 --> 00:42:39,975 Mesdames et messieurs les jurés... 758 00:42:40,642 --> 00:42:42,895 dans ses accusations, Me Rohr a dit... 759 00:42:43,062 --> 00:42:44,480 une vérité. 760 00:42:45,564 --> 00:42:48,233 Ce qui est ici en jeu, c'est l'argent. 761 00:42:48,650 --> 00:42:50,986 Bonjour, j'appelle du tribunal. 762 00:42:51,153 --> 00:42:54,031 Le juge Harkin ne fera la pause qu'après 14 h. 763 00:42:56,075 --> 00:42:58,160 Pouvez-vous livrer les repas plus tard ? 764 00:42:58,994 --> 00:42:59,995 Merci. 765 00:43:00,913 --> 00:43:02,331 13 h 766 00:43:11,757 --> 00:43:13,425 Comment tu la trouves ? 767 00:43:14,093 --> 00:43:16,553 Paraît qu'elle est prof à Tulane. 768 00:43:17,346 --> 00:43:19,681 - Je m'inscrirais bien. - Quelle matière ? 769 00:43:19,848 --> 00:43:21,517 C'est un verre de thé glacé. 770 00:43:21,683 --> 00:43:24,561 Trop citronné, trop glacé à mon goût. 771 00:43:27,064 --> 00:43:28,232 Pardon... 772 00:43:28,398 --> 00:43:31,360 vous pourriez ne pas fumer ? J'ai de l'asthme. 773 00:43:31,735 --> 00:43:34,196 Je vais ouvrir. Ça vous gênera pas. 774 00:43:34,530 --> 00:43:35,906 Ça me gêne aussi. 775 00:43:36,073 --> 00:43:37,449 Désolée. Tabagisme passif. 776 00:43:37,866 --> 00:43:40,202 Je refuse aussi de fumer vos cigarettes. 777 00:43:40,369 --> 00:43:41,537 Je peux ni fumer... 778 00:43:41,703 --> 00:43:43,956 ni sortir ? On est en Californie ? 779 00:43:44,123 --> 00:43:45,541 C'est interdit. 780 00:43:45,707 --> 00:43:47,876 Fermez-la, vous, le suppléant ! 781 00:43:53,549 --> 00:43:55,384 On est tous là pour un moment. 782 00:44:01,557 --> 00:44:06,061 Je crois qu'on a faim. Où est le repas promis ? Il est 13h30. 783 00:44:06,395 --> 00:44:08,147 Je fume pour ça. J'ai la dalle. 784 00:44:08,772 --> 00:44:10,065 Ça calme l'appétit. 785 00:44:10,232 --> 00:44:12,067 Herman, je vais me renseigner ? 786 00:44:12,234 --> 00:44:13,902 Oui, Nick. Allez voir. 787 00:44:23,662 --> 00:44:26,957 Donc, il voit une vache, une balle de golf dans le cul. 788 00:44:27,332 --> 00:44:29,168 Il dit - c'est pas élégant - 789 00:44:29,334 --> 00:44:32,296 "pardon, madame", en soulevant la queue, "c'est à vous ?" 790 00:44:32,462 --> 00:44:34,590 Et elle lui met un coup de fer 4 ! 791 00:44:35,090 --> 00:44:36,300 Excusez-moi. 792 00:44:37,092 --> 00:44:38,635 On vous demande. 793 00:44:46,435 --> 00:44:49,188 - Vous êtes... ? - Nick Easter, juré n°9. 794 00:44:49,605 --> 00:44:52,691 Que faites-vous hors de la salle des jurés ? 795 00:44:52,858 --> 00:44:56,111 - Où est Lou Dell ? - Elle papote dans le couloir. 796 00:44:56,820 --> 00:44:59,781 Je vous engage à retourner finir de déjeuner. 797 00:45:00,365 --> 00:45:03,160 Justement. On a oublié de nous le commander. 798 00:45:03,327 --> 00:45:05,621 - Le jury n'a rien ? - Je viens pour ça. 799 00:45:06,121 --> 00:45:09,374 Vous êtes connu pour être strict sur les horaires. 800 00:45:09,541 --> 00:45:13,462 Mais si on reprend dans moins de 45 mn, honnêtement, on a faim. 801 00:45:13,879 --> 00:45:16,506 Que voulez-vous que je fasse ? 802 00:45:16,965 --> 00:45:19,718 Lonnie, il reste du pain à l'ail ? 803 00:45:20,135 --> 00:45:22,971 Bien sûr, vieux. C'est délicieux. 804 00:45:31,730 --> 00:45:33,315 C'est moi qui régale le jury ? 805 00:45:48,080 --> 00:45:49,164 Rohr ? 806 00:45:49,331 --> 00:45:50,666 Les jurés sont là. 807 00:45:58,006 --> 00:46:00,884 En 35 ans, jamais vu pareille absurdité. 808 00:46:01,051 --> 00:46:03,512 - Votre cravate est tachée. - C'est exprès. 809 00:46:04,221 --> 00:46:08,725 1er jour du procès, le juge déjeune avec le jury. C'est quoi, ça ? 810 00:46:09,601 --> 00:46:10,852 - Regardez. - Quoi ? 811 00:46:24,199 --> 00:46:25,200 Allons-y. 812 00:46:26,576 --> 00:46:27,577 A Nick ! 813 00:46:29,204 --> 00:46:30,455 Connerie ! 814 00:46:30,872 --> 00:46:32,874 C'est pas moi. C'est le juge ! 815 00:46:34,626 --> 00:46:35,711 Au juge Harkin ! 816 00:46:37,963 --> 00:46:40,382 Ça ira comme ça. Merci beaucoup. 817 00:46:45,887 --> 00:46:48,265 - La déposition. - Merci, Karen. 818 00:46:58,900 --> 00:46:59,901 On en parle ? 819 00:47:01,570 --> 00:47:03,905 Vous avez le culot d'apporter ça ici. 820 00:47:04,072 --> 00:47:05,574 On devrait en discuter. 821 00:47:06,074 --> 00:47:07,492 Mieux : donnez-la au juge. 822 00:47:09,411 --> 00:47:11,246 Il annulerait le procès. 823 00:47:11,413 --> 00:47:13,165 C'est une tactique de la défense. 824 00:47:13,332 --> 00:47:17,419 Pour faire diversion et nous amener vers l'ajournement. 825 00:47:17,836 --> 00:47:20,088 Je ne veux pas de ça ici. Donnez. 826 00:47:21,173 --> 00:47:24,676 Barry, après l'avoir déchiquetée, brûle-la. 827 00:47:25,427 --> 00:47:26,762 J'en reçois des tas. 828 00:47:27,471 --> 00:47:28,597 Si c'était sérieux ? 829 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Non. 830 00:47:30,849 --> 00:47:31,850 Supposons. 831 00:47:31,933 --> 00:47:34,519 Dans ce cas, ce n'est plus un procès... 832 00:47:34,770 --> 00:47:35,771 pas vrai ? 833 00:47:35,937 --> 00:47:39,107 C'est une vente aux enchères. Autant téléphoner... 834 00:47:39,274 --> 00:47:42,819 à mes potes qui militent contre les armes à Washington... 835 00:47:42,986 --> 00:47:47,282 pour qu'on organise un téléthon, et on achète le verdict ! 836 00:47:49,868 --> 00:47:52,329 Ça, ils n'y penseront pas, hein ? 837 00:47:56,666 --> 00:47:59,169 Quelqu'un répond ? Des suggestions ? 838 00:47:59,336 --> 00:48:01,380 Regardez. Syntaxe, écriture... 839 00:48:01,963 --> 00:48:03,965 choix des mots. C'est une femme. 840 00:48:04,132 --> 00:48:06,802 - Qui agit de l'intérieur. Une jurée. - Mlle Monroe... 841 00:48:07,469 --> 00:48:10,389 sept heures sur le sujet, ça suffit, non ? 842 00:48:10,555 --> 00:48:13,308 M. Fitch. Un appel pour vous, sur la 7. 843 00:48:16,978 --> 00:48:18,647 Allô, Rankin ? 844 00:48:19,064 --> 00:48:22,984 Je gère les biens qu'on vous a signalés aujourd'hui. 845 00:48:23,360 --> 00:48:25,153 A qui ai-je l'honneur ? 846 00:48:25,320 --> 00:48:26,571 Appelez-moi Marlee. 847 00:48:26,822 --> 00:48:29,032 Cabine. A une vingtaine de km. 848 00:48:29,491 --> 00:48:30,575 Appelez-moi Marlee. 849 00:48:30,742 --> 00:48:31,993 Ça nous mène à quoi ? 850 00:48:32,577 --> 00:48:34,413 Droit au verdict. 851 00:48:34,579 --> 00:48:36,331 En fait, le jury est à moi. 852 00:48:36,665 --> 00:48:38,834 Je peux l'influencer, si on me paie. 853 00:48:39,084 --> 00:48:43,213 Epatant. Si épatant que je ne crois pas que vous puissiez. 854 00:48:43,422 --> 00:48:45,173 A votre époque, les gens tenaient... 855 00:48:45,340 --> 00:48:46,675 leurs promesses. 856 00:48:46,842 --> 00:48:48,093 Je suis comme eux. 857 00:48:48,343 --> 00:48:51,513 Je me souviens aussi du Watergate, d'Abscam... 858 00:48:51,721 --> 00:48:55,767 ...et de gens piégés pour des conversations de ce genre. 859 00:48:55,934 --> 00:48:58,270 Souvenez-vous-en, jeune fille. 860 00:48:58,437 --> 00:48:59,729 Il y a des conséquences. 861 00:48:59,896 --> 00:49:01,523 C'est mon problème. 862 00:49:01,690 --> 00:49:03,358 Maintenant, êtes-vous d'humeur... 863 00:49:03,525 --> 00:49:04,526 patriotique ? 864 00:49:04,860 --> 00:49:06,027 Si je suis d'humeur... 865 00:49:06,194 --> 00:49:07,863 ...patriotique ? 866 00:49:28,383 --> 00:49:30,427 Vous étiez au Panama et à la Grenade ? 867 00:49:31,136 --> 00:49:32,137 Et à Beyrouth. 868 00:49:33,054 --> 00:49:34,473 Ça a dû être quelque chose. 869 00:49:35,557 --> 00:49:39,478 Sortir des décombres le corps des amis, c'était quelque chose. 870 00:49:39,769 --> 00:49:41,062 Non, c'est pas ça. 871 00:49:41,229 --> 00:49:43,899 Un copain a fait "Tempête du désert". 872 00:49:44,232 --> 00:49:45,233 Quelle division ? 873 00:49:45,609 --> 00:49:47,068 La 1-4, de Pendleton. 874 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 L'aéroportée. Ça n'a pas trop chauffé dans le coin. 875 00:49:53,575 --> 00:49:54,576 En fait, si. 876 00:49:57,120 --> 00:49:58,580 Vous déconnez. 877 00:50:00,123 --> 00:50:04,294 Il s'appelait D. Rabbs. Son hélico a été abattu. 878 00:50:05,003 --> 00:50:06,922 Ça fait 12 ans aujourd'hui. 879 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 Désolé. 880 00:50:08,757 --> 00:50:10,091 C'est un drôle de jour. 881 00:50:10,258 --> 00:50:12,636 Si je pense pas à lui, qui le fera ? 882 00:50:13,011 --> 00:50:15,430 Les gens ont la mémoire courte. 883 00:50:15,597 --> 00:50:18,016 C'est terrible, mais Dieu seul sait. 884 00:50:20,268 --> 00:50:22,771 Je ne sais pas si c'est bienvenu... 885 00:50:23,688 --> 00:50:27,275 mais peut-on faire un truc aujourd'hui à sa mémoire ? 886 00:50:27,442 --> 00:50:28,818 Disons un "Notre Père". 887 00:50:29,110 --> 00:50:30,487 Je vais pas demander ça. 888 00:50:30,946 --> 00:50:32,447 God Bless America? 889 00:50:32,656 --> 00:50:33,865 Ni de chanter. 890 00:50:34,032 --> 00:50:36,326 - Je ne sais pas chanter. - Moi non plus. 891 00:50:38,286 --> 00:50:39,871 Moi, j'ai une idée. 892 00:50:40,956 --> 00:50:42,666 Veuillez vous asseoir. 893 00:50:48,838 --> 00:50:50,966 Je jure fidélité... 894 00:50:51,466 --> 00:50:52,634 au drapeau... 895 00:50:53,176 --> 00:50:56,012 des Etats-Unis d'Amérique... 896 00:50:56,638 --> 00:50:58,306 et à la République... 897 00:50:58,473 --> 00:51:01,560 qu'il représente, une nation... 898 00:51:02,394 --> 00:51:06,648 soumise à Dieu, indivisible, garantissant liberté... 899 00:51:07,148 --> 00:51:09,317 et justice à tous. 900 00:51:10,318 --> 00:51:12,988 Je me sens l'âme patriotique, pas vous ? 901 00:51:13,154 --> 00:51:15,657 Merci à tous. Veuillez vous asseoir. 902 00:51:15,824 --> 00:51:17,284 Nom de Dieu. 903 00:51:40,015 --> 00:51:41,725 Vous vouliez me voir ? 904 00:51:42,183 --> 00:51:45,186 Me Cable m'a appelé hier soir, un peu affolé. 905 00:51:46,062 --> 00:51:49,441 Il craint que quelqu'un ne manipule notre jury. 906 00:51:50,442 --> 00:51:52,777 Moi aussi. Ainsi que mes associés. 907 00:51:54,070 --> 00:51:55,196 Qui est-ce ? 908 00:51:55,405 --> 00:51:56,906 C'est un petit jeu. 909 00:51:57,407 --> 00:52:02,287 Quelqu'un peut intriguer pour un déjeuner sans nous garantir le verdict. 910 00:52:02,912 --> 00:52:07,042 M. Fitch, c'est là que je suis perdu, car j'avais l'impression... 911 00:52:07,208 --> 00:52:09,544 que nous l'avions déjà acheté. 912 00:52:14,549 --> 00:52:16,551 Pourquoi j'aime ce fusil ? 913 00:52:17,469 --> 00:52:19,137 Il a plus de 70 ans... 914 00:52:19,387 --> 00:52:22,557 et il est fiable comme au 1er jour. 915 00:52:24,768 --> 00:52:26,061 M. Fitch ! 916 00:52:27,979 --> 00:52:30,106 Trouvez qui c'est, hein ? 917 00:52:37,781 --> 00:52:39,908 Il y a eu des regards vers Herrera. 918 00:52:40,742 --> 00:52:42,243 Comme si c'était pour lui. 919 00:52:42,452 --> 00:52:43,453 C'est pas lui. 920 00:52:43,620 --> 00:52:45,080 Tenez, Loreen Duke... 921 00:52:45,246 --> 00:52:48,124 notre jurée n°10. Arrêtez-vous dessus. 922 00:52:48,458 --> 00:52:49,959 Zoom sur la main gauche. 923 00:52:52,295 --> 00:52:53,505 Voilà. 924 00:52:56,091 --> 00:52:57,258 C'est pas mignon ? 925 00:52:57,509 --> 00:53:01,262 Nicholas Easter, notre artiste, a son planning. 926 00:53:01,429 --> 00:53:04,849 M. Lamb, comment ce filou s'est glissé dans mon jury ? 927 00:53:05,100 --> 00:53:06,851 Je sais pas. Je réfléchis. 928 00:53:07,018 --> 00:53:09,104 Je veux une réponse fondée. 929 00:53:10,105 --> 00:53:11,106 Il l'a fait exprès. 930 00:53:11,940 --> 00:53:13,775 Qui veut être juré ? Personne. 931 00:53:13,942 --> 00:53:16,111 Pire qu'aller chez le dentiste. 932 00:53:16,277 --> 00:53:19,197 C'est un fichier municipal que nul ne piraterait. 933 00:53:19,364 --> 00:53:22,158 C'est mal sécurisé. Donc, il s'est inscrit. Il... 934 00:53:22,367 --> 00:53:23,993 Compris, M. Lamb, merci. 935 00:53:24,160 --> 00:53:26,454 - M. Doyle. - Je m'en charge. 936 00:53:27,038 --> 00:53:29,666 M. Murphy, vous êtes le patron... 937 00:53:29,874 --> 00:53:31,376 de l'armurerie Excalibur. 938 00:53:31,543 --> 00:53:35,463 Excalibur est bien un point de vente pour Vicksburg Firearms ? 939 00:53:36,673 --> 00:53:40,885 Parlez-nous de votre entente avec M. Kincaid qui, illégalement... 940 00:53:41,678 --> 00:53:44,681 a vendu ce Performa 990 semi-automatique... 941 00:53:45,306 --> 00:53:48,309 à Kevin Peltier, en le sortant de son coffre. 942 00:53:48,476 --> 00:53:49,477 Mon entente ? 943 00:53:52,147 --> 00:53:54,983 Mikey... M. Kincaid m'achetait des armes. 944 00:53:55,150 --> 00:53:57,152 Plus de 25 unités par mois. 945 00:53:57,527 --> 00:54:00,363 Vous êtes-vous demandé à qui votre ami Mikey... 946 00:54:00,530 --> 00:54:01,865 les revendait ? 947 00:54:02,031 --> 00:54:03,992 - Ça le regarde. - Pas votre problème. 948 00:54:04,159 --> 00:54:05,410 Attendez... 949 00:54:05,660 --> 00:54:07,871 Objection. Mon confrère extrapole. 950 00:54:08,246 --> 00:54:10,165 Accordé. Maître Rohr. 951 00:54:12,667 --> 00:54:13,835 Merci. 952 00:54:20,008 --> 00:54:21,092 Bonjour. 953 00:54:27,056 --> 00:54:30,185 Et votre ami, Mikey Kincaid, 28 armes en décembre. 954 00:54:30,351 --> 00:54:33,354 Vous êtes-vous demandé pourquoi en acheter 112... 955 00:54:33,521 --> 00:54:34,898 en 4 mois ? 956 00:54:35,690 --> 00:54:37,567 - Un collectionneur. - Vraiment ? 957 00:54:37,734 --> 00:54:41,905 112 armes, toutes des armes d'assaut semi-automatiques. 958 00:54:42,197 --> 00:54:44,199 - J'en sais rien. - Cherchez. 959 00:54:45,074 --> 00:54:46,201 Cadeaux de Noël ? 960 00:54:46,785 --> 00:54:47,952 Une idée. 961 00:54:48,286 --> 00:54:50,371 - Je proteste. Spéculations. - Accordé. 962 00:54:50,538 --> 00:54:52,707 Ont-ils envoyé un commercial ? 963 00:54:53,082 --> 00:54:54,125 Non, maître. 964 00:54:54,209 --> 00:54:56,127 Ils étaient ravis de vos ventes ? 965 00:54:56,377 --> 00:54:57,378 Pardon ? 966 00:54:57,462 --> 00:55:00,048 N'est-il pas vrai que Vicksburg Firearms... 967 00:55:00,256 --> 00:55:03,551 au lieu d'enquêter sur la vente croissante d'armes... 968 00:55:04,219 --> 00:55:05,470 à un seul homme... 969 00:55:05,720 --> 00:55:08,556 vous a offert un séjour en Jamaïque ? 970 00:55:11,476 --> 00:55:13,895 Ma femme déteste. On a préféré Cancun. 971 00:55:16,731 --> 00:55:18,441 Pas d'autres questions. 972 00:55:18,608 --> 00:55:19,609 Merci, maître. 973 00:55:19,901 --> 00:55:24,531 La séance est levée. Contre-interrogatoire demain. Libérez le jury plus tôt. 974 00:56:08,283 --> 00:56:10,702 Le proprio dit qu'on reçoit mal le câble. 975 00:56:11,452 --> 00:56:12,537 Mais... 976 00:56:12,704 --> 00:56:14,038 j'ai vérifié chez vous... 977 00:58:35,263 --> 00:58:36,264 Ça donne quoi ? 978 00:58:36,472 --> 00:58:38,516 Le disque dur a été effacé 2 fois. 979 00:58:38,683 --> 00:58:41,811 Mais pas remis à zéro. Il a été un peu brouillon. 980 00:58:41,978 --> 00:58:42,979 Un moment. 981 00:58:43,187 --> 00:58:44,188 M. Fitch. 982 00:58:44,856 --> 00:58:46,607 Lamb, localisez l'appel. 983 00:58:49,485 --> 00:58:50,486 Fitch. 984 00:58:51,821 --> 00:58:53,698 Vous n'êtes pas fair-play. 985 00:58:53,865 --> 00:58:55,366 Comment ça ? 986 00:58:55,533 --> 00:58:57,368 L'effraction chez Nick Easter. 987 00:58:58,036 --> 00:58:59,495 Vous me l'attribuez ? 988 00:58:59,662 --> 00:59:02,123 Ne seriez-vous pas déçu du contraire ? 989 00:59:02,290 --> 00:59:05,168 J'élimine un juré. Un des vôtres. 990 00:59:05,710 --> 00:59:07,712 Cette fois, ce ne sera qu'un bobo. 991 00:59:08,379 --> 00:59:10,798 La prochaine, ça va vraiment faire mal. 992 00:59:48,336 --> 00:59:51,214 On dirait qu'on a fait la fiesta hier soir. 993 00:59:52,882 --> 00:59:54,592 J'ai mal aux cheveux. 994 00:59:58,846 --> 01:00:01,015 Vous auriez de l'aspirine ? 995 01:00:16,948 --> 01:00:19,033 J'ai plus efficace que ça. 996 01:00:20,368 --> 01:00:22,203 Un petit remontant ? 997 01:00:22,620 --> 01:00:25,957 - Vous me l'arrosez ? - Mettez-le sous la table. 998 01:00:26,541 --> 01:00:27,583 Vous êtes un ange. 999 01:00:29,710 --> 01:00:31,379 Laissez-moi faire. 1000 01:00:39,971 --> 01:00:41,722 C'est à moi, M. le juge. 1001 01:00:41,889 --> 01:00:44,433 Je ne pensais pas que vous buviez. 1002 01:00:44,600 --> 01:00:45,810 D'habitude, non. 1003 01:00:47,311 --> 01:00:50,064 Vous cherchez encore à vous défiler ? 1004 01:00:51,482 --> 01:00:53,734 J'ai juré de faire mon possible. 1005 01:00:54,402 --> 01:00:56,904 Difficile de vous croire, M. Easter. 1006 01:00:57,071 --> 01:00:59,907 Encore plus de croire que c'est votre alcool. 1007 01:01:00,116 --> 01:01:03,077 Sauf erreur, ce n'est pas votre rouge à lèvres. 1008 01:01:05,788 --> 01:01:06,789 Mlle Hullic ? 1009 01:01:08,124 --> 01:01:11,460 En remplacement, Mlle Lydia Deets. 1010 01:01:11,627 --> 01:01:15,006 Mlle Deets, prenez place parmi les jurés. 1011 01:01:15,923 --> 01:01:20,428 Bienvenue. Vous avez eu aussi les instructions. Etes-vous prête ? 1012 01:01:23,014 --> 01:01:25,016 Mobile. Non localisable. 1013 01:01:26,851 --> 01:01:28,186 Marlee ? 1014 01:01:28,603 --> 01:01:30,855 - J'attends votre offre. - Pas au téléphone. 1015 01:01:31,105 --> 01:01:34,442 Si vous pensiez négocier à distance, c'est raté. 1016 01:01:34,609 --> 01:01:35,985 Je vire un autre juré ? 1017 01:01:36,194 --> 01:01:37,778 Tout le monde peut. 1018 01:01:37,987 --> 01:01:42,533 Ça ne me garantit pas pour autant mon verdict. Je peux virer Easter, si je veux. 1019 01:01:42,700 --> 01:01:44,285 Vous en avez trop besoin... 1020 01:01:44,452 --> 01:01:46,787 pour amener le jury dans votre camp. 1021 01:01:47,163 --> 01:01:50,458 Au prochain appel, faites-moi une offre. 1022 01:01:55,379 --> 01:01:56,547 Mesdames et messieurs... 1023 01:01:56,964 --> 01:02:00,509 cette fille donne dans l'amateurisme, vous comprenez ? 1024 01:02:00,718 --> 01:02:01,844 C'est une dilettante. 1025 01:02:02,136 --> 01:02:05,139 Je veux en finir avec ces idioties, aujourd'hui. 1026 01:02:05,306 --> 01:02:07,975 Trouvez-la. Empêchez-la d'agir. 1027 01:02:08,309 --> 01:02:10,311 Vous me sabotez mon jury ! 1028 01:02:13,189 --> 01:02:15,650 Trouvez des éléments sur chacun. 1029 01:02:15,900 --> 01:02:17,902 Sortez leurs dossiers. Epluchez-les. 1030 01:02:18,152 --> 01:02:19,737 Photos, dossiers médicaux. 1031 01:02:19,987 --> 01:02:21,072 Exécution ! 1032 01:02:25,326 --> 01:02:26,702 Ça donne quoi ? 1033 01:02:27,161 --> 01:02:31,999 L'amant de R. Coleman est Neil Pollard. Elle a rompu après l'avortement. 1034 01:02:33,876 --> 01:02:38,339 Monsieur est un mari violent. Elle n'a pas pleuré sur son épaule. 1035 01:02:39,423 --> 01:02:42,260 Votre mari n'est pas l'homme de la clinique. 1036 01:02:43,219 --> 01:02:44,262 On se reverra. 1037 01:02:50,184 --> 01:02:53,437 Depuis 4 mois, M. Weese prend ces médicaments : 1038 01:02:53,604 --> 01:02:55,439 Crixivan, Epivir et AZT. 1039 01:02:56,691 --> 01:03:00,111 A l'insu de sa mère, de son employeur et de ses amis. 1040 01:03:00,403 --> 01:03:02,405 M. Weese est séropositif. 1041 01:03:02,613 --> 01:03:03,614 Lâche-moi ! 1042 01:03:09,453 --> 01:03:11,205 - Cadeau. - Recruteur de la NBA ? 1043 01:03:11,539 --> 01:03:12,707 Ça va changer ta vie. 1044 01:03:13,374 --> 01:03:14,417 On se reverra. 1045 01:03:15,501 --> 01:03:17,378 VIH / CHARGE VIRALE 1046 01:03:18,212 --> 01:03:20,214 M. Dupree, mariée à Hoppy Dupree. 1047 01:03:21,590 --> 01:03:23,884 Un agent immobilier peu scrupuleux. 1048 01:03:25,261 --> 01:03:26,262 Enchantée. 1049 01:03:26,429 --> 01:03:28,556 Ringwald a donc préparé l'appât. 1050 01:03:28,764 --> 01:03:33,602 M. Ringwald, si quelqu'un peut vous l'avoir, ce terrain, c'est moi. 1051 01:03:33,811 --> 01:03:35,604 Owens et Strode vont le coincer. 1052 01:03:35,771 --> 01:03:37,315 Ça suffira ? 1053 01:03:39,400 --> 01:03:40,943 On ne bouge plus ! 1054 01:03:41,110 --> 01:03:42,111 Assis, père Noël. 1055 01:03:42,320 --> 01:03:43,654 Mains sur la table. 1056 01:03:43,904 --> 01:03:45,323 Dupree, je vous arrête. 1057 01:03:45,573 --> 01:03:47,658 Pour infraction au code fédéral... 1058 01:03:47,908 --> 01:03:50,119 et corruption de fonctionnaire. 1059 01:03:51,245 --> 01:03:54,999 M. Kincaid, parlez-nous de votre scolarité. 1060 01:03:56,417 --> 01:03:57,918 Pas grand-chose à en dire. 1061 01:03:58,127 --> 01:04:01,756 Beaucoup ont de l'instruction. Moi, j'ai connu que le juge d'instruction. 1062 01:04:03,632 --> 01:04:07,094 J'apprécie votre humour, mais revenons au sujet... 1063 01:04:07,261 --> 01:04:10,639 à Kyle Murphy et son armurerie, Excalibur. 1064 01:04:11,098 --> 01:04:15,186 Quand vous alliez acheter vos armes, K. Murphy vous a-t-il dit : 1065 01:04:15,436 --> 01:04:19,273 "Désolé, on n'en a plus" ou "Pourquoi 25 pistolets en un mois" ? 1066 01:04:19,607 --> 01:04:20,691 A-t-il dit ça ? 1067 01:04:21,108 --> 01:04:23,944 Non, jamais. Il en avait toujours en stock. 1068 01:04:24,612 --> 01:04:26,113 Je vois. Merci. 1069 01:04:26,280 --> 01:04:27,782 Le témoin est à vous. 1070 01:04:28,449 --> 01:04:29,658 M. Kincaid... 1071 01:04:30,159 --> 01:04:31,994 vous avez vendu l'arme... 1072 01:04:32,203 --> 01:04:35,623 utilisée par K. Peltier dans la fusillade, c'est ça ? 1073 01:04:35,956 --> 01:04:38,125 Oui. Et j'ai écopé pour ça. 1074 01:04:38,459 --> 01:04:39,627 Il va servir notre cause. 1075 01:04:39,794 --> 01:04:40,836 Selon vous... 1076 01:04:41,045 --> 01:04:45,466 chez Vicksburg Firearms, savait-on que vous revendiez leurs armes ? 1077 01:04:50,638 --> 01:04:53,057 Non. Pas que je sache. 1078 01:04:54,892 --> 01:04:56,811 Il nous fait faux bond. 1079 01:04:57,353 --> 01:04:59,730 Ils ne vous ont jamais offert de séjour... 1080 01:04:59,980 --> 01:05:03,025 ni approuvé, ni encouragé... 1081 01:05:03,484 --> 01:05:04,819 à vendre leurs armes... 1082 01:05:04,985 --> 01:05:06,821 d'aucune façon, c'est ça ? 1083 01:05:06,987 --> 01:05:08,155 C'est ça. 1084 01:05:08,739 --> 01:05:10,991 J'aurais aimé qu'ils fassent un geste. 1085 01:05:11,534 --> 01:05:14,161 Comme avec Kyle. J'ai vu ses photos... 1086 01:05:14,370 --> 01:05:17,665 de Cancun. C'est quelque chose. 1087 01:05:17,873 --> 01:05:20,876 La belle vie. J'aurais aimé qu'ils me payent ça. 1088 01:05:21,043 --> 01:05:24,672 La plage, reluquer des fesses, boire une margarita... 1089 01:05:24,839 --> 01:05:25,881 Ç'aurait été bien. 1090 01:05:26,048 --> 01:05:27,425 Répondez simplement. 1091 01:05:27,675 --> 01:05:30,886 Alors, c'est non. C'est pour ça que je fourguais. 1092 01:05:31,387 --> 01:05:33,514 Je veux que vous notiez aussi : 1093 01:05:33,722 --> 01:05:37,017 j'ignorais ce que Peltier allait faire de l'arme. 1094 01:05:38,769 --> 01:05:40,104 C'était un taré. 1095 01:05:41,939 --> 01:05:44,024 J'ai récupéré 2 fragments. 1096 01:05:45,109 --> 01:05:48,195 Un, la liste électorale... 1097 01:05:48,362 --> 01:05:49,405 de Cincinnati. 1098 01:05:49,613 --> 01:05:51,699 Pourquoi Easter en aurait besoin ? 1099 01:05:51,866 --> 01:05:55,703 La liste électorale sert à la liste préparatoire des jurés. 1100 01:05:55,870 --> 01:05:58,289 - Quoi d'autre ? - Ça vient du disque dur. 1101 01:05:58,622 --> 01:06:02,626 Daté du jour de sa convoc. Il en a synchronisé les données... 1102 01:06:02,877 --> 01:06:04,295 avec un autre appareil. 1103 01:06:06,213 --> 01:06:07,715 Il fallait piquer ça. 1104 01:06:08,048 --> 01:06:11,719 Doyle, vous y retournez. Avec M. Janovich. 1105 01:06:14,889 --> 01:06:17,141 - Pourquoi ? - Parce M. Janovich... 1106 01:06:17,224 --> 01:06:18,601 trouve tout. 1107 01:06:36,410 --> 01:06:37,912 Il y en a une pour moi ? 1108 01:06:49,840 --> 01:06:51,509 Qu'y a-t-il, Eddie ? T'es triste. 1109 01:06:51,759 --> 01:06:52,968 Ça va ? 1110 01:06:53,511 --> 01:06:56,013 Ça va. J'ai plein de trucs en tête. 1111 01:06:57,932 --> 01:06:59,767 Tu veux en parler ? 1112 01:07:00,518 --> 01:07:02,019 C'est bon. 1113 01:07:02,811 --> 01:07:03,979 Je t'assure. 1114 01:07:25,292 --> 01:07:26,710 Excuse, vieux. 1115 01:07:59,326 --> 01:08:00,869 J'ai laissé ma clé. 1116 01:08:20,514 --> 01:08:22,016 Félicitations. 1117 01:08:24,768 --> 01:08:25,853 On l'a. On se tire ! 1118 01:08:28,689 --> 01:08:30,608 Janovich, t'es pas obligé. 1119 01:08:31,400 --> 01:08:34,903 J'ai dit, t'es pas obligé. T'entends ? 1120 01:09:00,387 --> 01:09:03,223 Dites, elle va pas bien du tout, Rikki. 1121 01:09:03,390 --> 01:09:05,059 Sérieux. Venez. 1122 01:09:06,143 --> 01:09:07,394 Tenez. Là. 1123 01:09:18,280 --> 01:09:20,783 Passez-moi une serviette en papier ! 1124 01:09:22,451 --> 01:09:23,744 Ça craint. 1125 01:09:23,994 --> 01:09:26,330 Elle en a sifflé cinq. Pas étonnant. 1126 01:09:31,669 --> 01:09:33,462 - Des secours. - Elle a trop bu... 1127 01:09:33,671 --> 01:09:34,672 Les urgences, vite ! 1128 01:09:41,011 --> 01:09:42,596 Je suis désolé. 1129 01:09:44,848 --> 01:09:46,183 Désolé, Rikki. 1130 01:09:46,642 --> 01:09:49,269 - Elle respire, Nick ? - Oui. Ça va aller. 1131 01:09:52,648 --> 01:09:53,691 Incroyable. 1132 01:09:54,650 --> 01:09:58,278 Une chance qu'il y ait encore les murs et pas de blessés. 1133 01:10:05,953 --> 01:10:08,664 Les gens vont pas pouvoir rentrer chez eux. 1134 01:10:30,853 --> 01:10:31,979 Ils ont eu Rikki. 1135 01:10:33,480 --> 01:10:37,192 Elle préside les parents d'élèves, fait des sablés. 1136 01:10:37,359 --> 01:10:40,821 Quoi que ce salaud ait sur elle, il a mis le paquet. 1137 01:10:40,988 --> 01:10:43,157 Elle a avalé des somnifères. 1138 01:10:43,323 --> 01:10:44,575 Qui la remplace ? 1139 01:10:47,161 --> 01:10:49,913 T'as entendu ? Cette femme a voulu se tuer ce soir. 1140 01:10:50,080 --> 01:10:51,749 Je suis désolée. 1141 01:10:53,250 --> 01:10:54,752 Ils harcèlent les autres. 1142 01:10:55,085 --> 01:10:57,004 Eddie Weese, Millie Dupree. 1143 01:10:57,171 --> 01:10:58,756 Ils ont mis le feu chez moi. 1144 01:10:59,047 --> 01:11:00,841 Au moins, on les fait bouger. 1145 01:11:02,384 --> 01:11:05,763 Le truc drôle : ils m'ont piqué mon lecteur MP3. 1146 01:11:06,430 --> 01:11:07,890 Les fichiers sont cryptés. 1147 01:11:08,098 --> 01:11:11,435 Oui, mais ces mecs sont forts. Ils ont des équipes. 1148 01:11:11,602 --> 01:11:13,103 Ils casseront les codes. 1149 01:11:13,353 --> 01:11:15,105 On a 3, 4 jours, maximum... 1150 01:11:15,522 --> 01:11:17,357 avant que tout foire. 1151 01:11:18,734 --> 01:11:19,902 Si on reste. 1152 01:11:20,110 --> 01:11:21,195 Si on reste ? 1153 01:11:22,112 --> 01:11:26,033 Tu veux dire quoi, Nick ? Que tu veux t'enfuir ? 1154 01:11:26,200 --> 01:11:28,786 Ecoute, Marlee, des gens morflent. 1155 01:11:28,952 --> 01:11:30,037 On agit de l'intérieur. 1156 01:11:30,204 --> 01:11:32,915 Ils peuvent être tués. Je suis à l'intérieur. Toi, non. 1157 01:11:33,081 --> 01:11:34,124 Dis pas ça. 1158 01:11:34,374 --> 01:11:36,543 On est deux. A nous de les protéger. 1159 01:11:36,752 --> 01:11:38,212 Je peux pas faire plus ! 1160 01:11:38,378 --> 01:11:41,048 Je ne m'inquiète pas que pour eux ! 1161 01:11:45,135 --> 01:11:47,137 Je ne peux pas te protéger. 1162 01:11:56,146 --> 01:11:58,732 - Et Rohr ? - Il n'a encore rien proposé. 1163 01:11:59,399 --> 01:12:00,901 Il le fera. 1164 01:12:01,819 --> 01:12:03,278 Fitch veut me voir. 1165 01:12:04,780 --> 01:12:07,115 On savait que je devrais le rencontrer. 1166 01:12:08,951 --> 01:12:09,952 Ça ira. 1167 01:12:10,911 --> 01:12:12,746 Je peux le manipuler. 1168 01:12:14,581 --> 01:12:15,749 Fixe un jour. 1169 01:12:22,256 --> 01:12:23,924 On peut plus perdre de jurés. 1170 01:12:25,634 --> 01:12:27,344 Je sais compter. 1171 01:12:27,678 --> 01:12:30,806 On va montrer à Fitch qui mène le jeu. 1172 01:12:33,433 --> 01:12:38,146 Filmé par une caméra de surveillance chez le juré n°9. Regardez. 1173 01:12:42,776 --> 01:12:47,614 Le proprio dit qu'on reçoit mal le câble, mais j'ai vérifié chez vous... 1174 01:12:50,450 --> 01:12:52,035 Cette irrégularité est inacceptable. 1175 01:12:52,452 --> 01:12:55,038 J'ignore pour qui d'entre vous il travaillait. 1176 01:12:55,289 --> 01:12:56,999 Je ne vois pas sa tête. 1177 01:12:57,207 --> 01:12:59,835 Sinon, j'en aviserais le procureur. 1178 01:13:00,002 --> 01:13:01,712 Je demande un renvoi. 1179 01:13:02,546 --> 01:13:04,506 Pas question. Demande rejetée ! 1180 01:13:04,798 --> 01:13:06,967 Pas pour de telles manœuvres ! 1181 01:13:11,471 --> 01:13:13,181 Pour la suite du procès... 1182 01:13:13,390 --> 01:13:14,683 le jury sera bouclé. 1183 01:13:15,017 --> 01:13:16,643 Veuillez informer le jury... 1184 01:13:19,813 --> 01:13:21,023 Le type sur la vidéo... 1185 01:13:21,356 --> 01:13:23,984 a mis le feu chez Easter hier soir. 1186 01:13:24,651 --> 01:13:25,986 Il a mis le feu chez lui. 1187 01:13:26,153 --> 01:13:28,030 - D'où le tenez-vous ? - J'y étais. 1188 01:13:32,659 --> 01:13:36,914 Vous y étiez ? Vous êtes allé chez un juré sans me le demander ? 1189 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 Ecoutez. 1190 01:13:38,165 --> 01:13:40,334 - Terminé. - Non, vous me payez pour ça. 1191 01:13:40,500 --> 01:13:42,836 Vous êtes un petit con. Fallait demander. 1192 01:13:43,045 --> 01:13:46,506 - Vous êtes viré. - Nick Easter manipule le jury. 1193 01:13:47,758 --> 01:13:50,093 Donc, Fitch a fouillé son appart. 1194 01:13:50,260 --> 01:13:53,013 Il y a un jeu de pouvoir pervers entre eux. 1195 01:13:53,180 --> 01:13:56,433 Si vous le dites au juge, vous craignez qu'il ajourne. 1196 01:13:56,600 --> 01:13:58,685 La défense en serait ravie. 1197 01:13:59,019 --> 01:14:03,690 Pourquoi la défense n'a pas averti le juge concernant N. Easter ? 1198 01:14:05,901 --> 01:14:08,362 Parce qu'ils vont acheter le verdict. 1199 01:14:10,364 --> 01:14:12,199 - Salauds. - Celeste est derrière. 1200 01:14:18,246 --> 01:14:20,040 - Maître. - Qu'y a-t-il ? 1201 01:14:20,207 --> 01:14:23,085 Une journaliste m'a dit... Elle parlait d'ajournement. 1202 01:14:23,251 --> 01:14:24,753 Non, c'est ridicule. 1203 01:14:24,920 --> 01:14:26,755 - Elle disait... - Non, écoutez. 1204 01:14:26,964 --> 01:14:30,968 Tout va bien. Le juge a soumis le jury à l'isolement. 1205 01:14:31,385 --> 01:14:33,387 - Classique... - Vous parliez d'atouts. 1206 01:14:35,639 --> 01:14:37,307 Il y a un an, vous parliez... 1207 01:14:38,392 --> 01:14:40,143 de changer leurs méthodes. 1208 01:14:40,727 --> 01:14:42,062 La vie de mon mari... 1209 01:14:43,730 --> 01:14:46,108 et des autres victimes n'aurait pas... 1210 01:14:48,276 --> 01:14:50,737 - Qu'y a-t-il ? - Je veux l'entendre. 1211 01:14:53,573 --> 01:14:55,075 Dites qu'on peut gagner. 1212 01:14:55,409 --> 01:14:56,576 On peut. 1213 01:14:58,078 --> 01:14:59,621 Nous allons gagner. 1214 01:15:03,750 --> 01:15:05,627 - Viens, Henry. - Tu vas au square ? 1215 01:15:06,253 --> 01:15:08,213 A plus tard. 1216 01:15:13,844 --> 01:15:17,681 J'ai la liste des jurés d'Easter : Boston, Pittsburgh, Cincinnati. 1217 01:15:18,306 --> 01:15:21,768 - Les dates ? - Boston, 2000. Pittsburgh, Brooklyn, 99. 1218 01:15:21,935 --> 01:15:22,936 Cincinnati, 98. 1219 01:15:23,103 --> 01:15:25,689 Ils traquent les procès d'armuriers. 1220 01:15:26,773 --> 01:15:28,608 Maintenant, ils sont là. 1221 01:15:29,359 --> 01:15:30,485 Bon. 1222 01:15:31,611 --> 01:15:34,990 Je veux les dossiers des jurés pour les 4 villes, ce soir. 1223 01:15:35,157 --> 01:15:36,992 Ligne 2. C'est elle. 1224 01:15:41,121 --> 01:15:43,040 Bonjour, Marlee. 1225 01:15:43,206 --> 01:15:46,293 Avec M. Easter, vous êtes bien, bien occupés. 1226 01:15:46,460 --> 01:15:49,129 Au Palace Café, Canal Street. 1227 01:15:49,463 --> 01:15:51,673 Grande salle, dans 15 mn. 1228 01:16:23,163 --> 01:16:25,499 - M. Fitch ? - Marlee ? 1229 01:16:25,916 --> 01:16:29,086 J'ai deviné juste. Je vous voyais blonde. 1230 01:16:30,045 --> 01:16:31,046 Asseyez-vous. 1231 01:16:33,215 --> 01:16:35,342 Joli massé, l'isolement du jury. 1232 01:16:35,675 --> 01:16:37,677 On resserre les rangs... 1233 01:16:50,524 --> 01:16:51,525 Pour vous. 1234 01:16:55,028 --> 01:16:57,114 Retrouvez-moi dehors. Dans une minute. 1235 01:17:32,107 --> 01:17:34,401 - Votre prix ? - 10 millions. 1236 01:17:36,111 --> 01:17:38,071 Non négociable. 1237 01:17:41,074 --> 01:17:45,495 Un chèque au porteur. Cinq cent mille dollars. 1238 01:17:46,329 --> 01:17:47,914 Pour lâcher mon jury. 1239 01:17:49,666 --> 01:17:52,627 Je ne trierais pas votre linge pour ce prix-là. 1240 01:17:56,673 --> 01:17:58,258 Vous voulez l'avis de Nick ? 1241 01:18:01,761 --> 01:18:04,097 Comment vous croire au sujet du verdict ? 1242 01:18:04,264 --> 01:18:06,016 On a isolé le jury, non ? 1243 01:18:06,850 --> 01:18:11,855 Vous avez 2 jurés, mais c'est trop peu. Vous avez besoin de 9 quidams. 1244 01:18:12,022 --> 01:18:14,441 N. Easter les fournira. Il est persuasif. 1245 01:18:15,192 --> 01:18:16,443 Bonne arnaqueuse. 1246 01:18:17,110 --> 01:18:18,695 Bon incendiaire. 1247 01:18:18,945 --> 01:18:20,947 On connaît tous deux l'enjeu. 1248 01:18:21,114 --> 01:18:25,619 Vous perdez ce procès, et tous les avocats du pays vont quémander. 1249 01:18:27,621 --> 01:18:28,788 C'est mon arrêt. 1250 01:18:30,040 --> 01:18:31,458 Vous, c'est le prochain. 1251 01:18:32,125 --> 01:18:33,293 C'est le zoo. 1252 01:18:38,006 --> 01:18:39,966 Je vous donne une seconde chance. 1253 01:18:40,175 --> 01:18:41,718 Réfléchissez. 1254 01:18:42,302 --> 01:18:44,512 Je trouve ça équitable. 1255 01:18:45,305 --> 01:18:46,473 Vraiment. 1256 01:18:47,807 --> 01:18:49,643 Ecoutez, Fitch. 1257 01:18:50,227 --> 01:18:52,354 Quand vous paierez les 10 millions... 1258 01:18:52,562 --> 01:18:56,066 virez-les sur ce compte off-shore. Anonyme. 1259 01:18:56,233 --> 01:18:59,110 Mais ça, vous le saviez. 1260 01:19:36,940 --> 01:19:41,194 Qu'on nous isole, d'accord. Mais nous mettre presque au Texas ! 1261 01:19:41,778 --> 01:19:44,531 - Je sais. - Je vois Port Arthur du parking. 1262 01:19:45,407 --> 01:19:46,866 Des nouvelles de Rikki ? 1263 01:19:47,701 --> 01:19:49,703 Elle a quitté l'hosto il y a 1 h. 1264 01:19:50,370 --> 01:19:52,205 Chic fille. Ça avait l'air d'aller... 1265 01:19:52,580 --> 01:19:54,791 mais on ne sait jamais... 1266 01:19:55,875 --> 01:19:57,419 Ça peut être son couple... 1267 01:19:57,752 --> 01:20:00,547 C'est pas ça. On s'en est pris à elle. 1268 01:20:00,714 --> 01:20:03,550 Inepties. Pourquoi s'en prendrait-on à elle ? 1269 01:20:03,717 --> 01:20:05,302 Comme on s'en prend à nous. 1270 01:20:05,552 --> 01:20:06,970 Pour influer sur le verdict. 1271 01:20:07,304 --> 01:20:08,805 Est-on en sécurité ? 1272 01:20:09,055 --> 01:20:10,390 Voici vos clés. 1273 01:20:10,557 --> 01:20:11,725 Maintenant, oui. 1274 01:20:17,230 --> 01:20:19,399 Hoppy a été arrêté. 1275 01:20:19,899 --> 01:20:22,944 Ils ont dit qu'il finirait ses jours en prison... 1276 01:20:23,111 --> 01:20:26,448 si je votais pas pour le fabricant d'armes. 1277 01:20:31,453 --> 01:20:32,746 On en reparle demain. 1278 01:20:32,954 --> 01:20:34,414 Merci. Bonne nuit. 1279 01:20:43,298 --> 01:20:46,343 Je savais pas que vous aimiez les rondes, Easter. 1280 01:20:46,509 --> 01:20:48,928 Vous êtes un homme à surprises. 1281 01:20:49,804 --> 01:20:51,264 Ça va, Frank. Et vous ? 1282 01:20:56,186 --> 01:20:57,312 Je peux passer ? 1283 01:20:57,479 --> 01:21:00,106 Je vous observe. Depuis le 1er jour. 1284 01:21:01,107 --> 01:21:03,109 Je veux aller dans ma chambre. 1285 01:21:03,443 --> 01:21:04,944 Vous êtes un boy-scout. 1286 01:21:05,945 --> 01:21:07,364 Toujours prêt à jouer. 1287 01:21:07,614 --> 01:21:10,325 Avec le juge. Avec Millie. 1288 01:21:10,617 --> 01:21:13,453 J'ai supporté des gars comme vous toute ma vie. 1289 01:21:13,620 --> 01:21:14,704 Maintenant... 1290 01:21:14,954 --> 01:21:16,706 je veux que ce soit clair. 1291 01:21:19,709 --> 01:21:22,128 J'aime pas qu'on me force la main. 1292 01:21:23,338 --> 01:21:24,839 Compris ? 1293 01:21:28,885 --> 01:21:30,553 Allez dormir, Frank. 1294 01:22:11,094 --> 01:22:12,512 Je peux m'asseoir ? 1295 01:22:13,680 --> 01:22:15,181 Vous jouez double jeu. 1296 01:22:15,348 --> 01:22:16,349 Oui. 1297 01:22:18,518 --> 01:22:19,727 Je peux m'asseoir ? 1298 01:22:21,354 --> 01:22:22,856 Oui, faites. 1299 01:22:29,529 --> 01:22:31,281 Dites-moi pourquoi... 1300 01:22:32,198 --> 01:22:35,201 je ne demanderais pas au juge d'ajourner le procès... 1301 01:22:35,535 --> 01:22:38,913 et de coffrer la petite provocatrice que vous êtes. 1302 01:22:39,080 --> 01:22:42,083 Savez-vous ce que ça coûte de suborner un jury ? 1303 01:22:42,250 --> 01:22:44,294 - Vous bluffez. - Pas si sûr. 1304 01:22:44,461 --> 01:22:47,380 Vous n'imposeriez pas à Mme Wood le coût d'un renvoi. 1305 01:22:47,547 --> 01:22:50,550 Vous ne savez pas ce qui la motive. 1306 01:22:50,717 --> 01:22:52,927 Ce n'est pas l'argent, comme vous. 1307 01:22:53,136 --> 01:22:54,888 Et vous, maître ? 1308 01:22:55,930 --> 01:22:57,557 Vous êtes un sacré numéro. 1309 01:22:57,891 --> 01:23:00,268 - A votre avis, je le fais pourquoi ? - Dites. 1310 01:23:00,894 --> 01:23:03,730 - Pour changer la loi. - C'est votre objectif. 1311 01:23:03,980 --> 01:23:05,482 Mais il vous faut de l'aide. 1312 01:23:05,732 --> 01:23:06,816 A vous de voir. 1313 01:23:07,066 --> 01:23:08,735 Ou vous suivez les règles... 1314 01:23:08,902 --> 01:23:12,780 ou vous triomphez en obtenant le contrôle des armes. Au choix. 1315 01:23:12,989 --> 01:23:15,241 Ça va vous étonner : je n'ai pas à choisir. 1316 01:23:15,408 --> 01:23:17,785 Votre mouchard va dire... 1317 01:23:17,952 --> 01:23:21,289 que Vicksburg connaissait l'existence d'un marché parallèle. 1318 01:23:21,664 --> 01:23:23,750 Oui. C'est exactement ça. 1319 01:23:24,417 --> 01:23:26,085 Pourquoi affirmer qu'il viendra ? 1320 01:23:26,294 --> 01:23:27,754 C'est un témoin spontané. 1321 01:23:27,921 --> 01:23:32,258 Fitch va le museler, ou l'a déjà fait. 1322 01:23:32,467 --> 01:23:35,595 - Il est capable de... - Non, trésor... ! 1323 01:23:40,141 --> 01:23:41,309 Il est venu à nous. 1324 01:23:41,518 --> 01:23:45,772 Il est à l'abri, je ne vous dis pas où, et la conscience de cet homme... 1325 01:23:45,939 --> 01:23:48,983 le pousse à venir témoigner à la barre. 1326 01:23:50,777 --> 01:23:52,987 Nul n'est intouchable. 1327 01:23:55,031 --> 01:23:56,115 Que savez-vous ? 1328 01:23:58,701 --> 01:24:00,161 De combien parle-t-on ? 1329 01:24:00,370 --> 01:24:02,372 Vous voulez me pomper combien ? 1330 01:24:02,539 --> 01:24:05,458 - 5, 6, 7 millions ? - 10 millions. 1331 01:24:06,834 --> 01:24:07,877 Belle somme. 1332 01:24:09,212 --> 01:24:10,964 Très belle somme. 1333 01:24:12,131 --> 01:24:14,342 Avec Fitch, vous ne gagnerez pas. 1334 01:24:15,301 --> 01:24:17,136 Alignez-vous sur son offre... 1335 01:24:17,470 --> 01:24:19,180 et j'agis en votre faveur. 1336 01:24:19,514 --> 01:24:20,515 Au revoir. 1337 01:24:24,060 --> 01:24:25,228 Qui vous a blessée ? 1338 01:24:27,313 --> 01:24:29,232 Pourquoi êtes-vous comme ça ? 1339 01:24:30,358 --> 01:24:33,570 Vous savez à quoi vous jouez ? Quel est l'enjeu ? 1340 01:24:48,334 --> 01:24:52,714 On a étudié les fiches de jurés et trouvé ça pour Cincinnati. 1341 01:24:52,880 --> 01:24:54,716 Nom d'emprunt : D. Lancaster. 1342 01:24:55,508 --> 01:24:59,429 Il était le juré potentiel n°54, mais n'a pas été retenu. 1343 01:25:01,014 --> 01:25:04,934 Appelez Doyle. Il prend le 1er vol pour Cincinnati. 1344 01:25:05,101 --> 01:25:08,187 Voyons si M. Lancaster y a laissé des traces. 1345 01:25:08,855 --> 01:25:11,816 On a tous un truc à cacher. Trouvons le sien. 1346 01:25:14,611 --> 01:25:16,904 - Où est-il ? - Il était dans sa chambre. 1347 01:25:17,572 --> 01:25:19,532 Je croyais qu'il était gardé. 1348 01:25:19,699 --> 01:25:21,034 Je rappelle l'hôtel. 1349 01:25:21,200 --> 01:25:22,869 Trouve-le. Amène-le. 1350 01:25:24,037 --> 01:25:25,204 Maître, tout va bien ? 1351 01:25:26,247 --> 01:25:27,707 Ça va, M. le juge. 1352 01:25:27,874 --> 01:25:31,085 Vous avez cité M. Kriegler, il y a 10 mn. Peut-on le voir ? 1353 01:25:31,377 --> 01:25:32,378 M. le juge... 1354 01:25:33,755 --> 01:25:34,964 puis-je vous parler ? 1355 01:25:35,214 --> 01:25:37,383 Oui. Maître Cable. 1356 01:25:42,221 --> 01:25:44,807 Je demande une suspension de séance. 1357 01:25:45,058 --> 01:25:46,225 Où est votre témoin ? 1358 01:25:46,434 --> 01:25:48,895 Nous... nous en occupons. 1359 01:25:49,103 --> 01:25:50,605 Demande rejetée. 1360 01:25:51,064 --> 01:25:53,274 C'est mon témoin clé. 1361 01:25:53,441 --> 01:25:55,568 Vous auriez dû l'avoir à l'œil. 1362 01:25:55,735 --> 01:25:58,446 Je ne tolérerai plus de fantaisies. 1363 01:25:58,821 --> 01:26:00,490 Respectons l'ordre du jour. 1364 01:26:00,657 --> 01:26:01,741 Mais M. le juge... 1365 01:26:02,575 --> 01:26:04,410 Avez-vous une autre requête ? 1366 01:26:04,619 --> 01:26:07,747 Ce serait très préjudiciable pour ma cliente si... 1367 01:26:07,914 --> 01:26:10,750 Vous souhaitez que je me ravise. Demande rejetée. 1368 01:26:10,917 --> 01:26:12,251 Témoin suivant. 1369 01:26:13,002 --> 01:26:14,420 Votre témoin suivant. 1370 01:26:14,921 --> 01:26:16,589 Je n'en ai pas. 1371 01:26:16,798 --> 01:26:18,758 La partie civile s'en tient là. 1372 01:26:18,925 --> 01:26:20,259 Merci, messieurs. 1373 01:26:49,664 --> 01:26:50,873 Wendall Rohr. 1374 01:26:51,624 --> 01:26:53,501 J'ai enfin le plaisir. 1375 01:26:53,960 --> 01:26:55,461 Rankin Fitch. 1376 01:26:57,296 --> 01:26:59,465 Joli costume. Très... 1377 01:26:59,674 --> 01:27:00,675 "peuple". 1378 01:27:01,175 --> 01:27:04,011 Le vôtre est mieux. Griffé "lobby des armes" ? 1379 01:27:04,303 --> 01:27:05,346 Chaussures de luxe. 1380 01:27:06,222 --> 01:27:09,642 - Lobby du tabac ? - Des alligators. Tué de mes mains. 1381 01:27:11,185 --> 01:27:12,353 Désolé, on nettoie. 1382 01:27:15,523 --> 01:27:17,233 Je vais me faire cogner ? 1383 01:27:17,483 --> 01:27:19,819 Mon témoin, vous l'avez menacé, soudoyé ? 1384 01:27:19,986 --> 01:27:22,071 Je voudrais connaître vos méthodes. 1385 01:27:22,905 --> 01:27:26,367 Il a dû décider de ne pas mordre la main qui l'a nourri. 1386 01:27:26,576 --> 01:27:28,494 Vous connaissiez ses intentions. 1387 01:27:28,828 --> 01:27:32,749 Ne me dites pas que vous tablez sur la conscience d'un homme. 1388 01:27:32,999 --> 01:27:34,333 Sur la mienne seulement. 1389 01:27:36,919 --> 01:27:38,004 Je saisis. 1390 01:27:39,338 --> 01:27:42,008 Vous êtes intègre dans un monde qui l'est peu. 1391 01:27:42,175 --> 01:27:44,051 C'est si insolite. Si rare. 1392 01:27:44,218 --> 01:27:46,512 Arrêtez ! Il s'agit de mon témoin. 1393 01:27:46,679 --> 01:27:49,182 C'est se foutre de ma cliente, de mon procès... 1394 01:27:49,348 --> 01:27:51,517 et des lois de notre pays ! 1395 01:27:51,684 --> 01:27:52,685 Notre pays ? 1396 01:27:52,852 --> 01:27:58,065 Je ne vous croyais pas patriote, vu votre mépris du droit de port d'armes. 1397 01:27:58,232 --> 01:27:59,442 Le 2e amendement ? 1398 01:27:59,692 --> 01:28:02,695 - Vous voulez protéger la constitution ? - Non. 1399 01:28:02,945 --> 01:28:05,198 Je suis là pour gagner. Comme vous. 1400 01:28:05,448 --> 01:28:07,241 On m'a engagé pour ça. 1401 01:28:07,408 --> 01:28:08,701 Le reste est artifice. 1402 01:28:09,035 --> 01:28:10,453 Un artifice ? 1403 01:28:12,121 --> 01:28:13,581 Un système où 12 jurés... 1404 01:28:13,790 --> 01:28:17,043 sont tenus d'écouter des témoins, p'tit gars. 1405 01:28:17,210 --> 01:28:20,421 Dont le mien, que vous avez fait disparaître ! 1406 01:28:20,797 --> 01:28:24,467 Si vous tablez sur les témoignages, c'est râpé, p'tit gars ! 1407 01:28:25,134 --> 01:28:29,222 Vous croyez que ça intéresse le jury, "distribution laxiste", "fiabilité" ? 1408 01:28:29,388 --> 01:28:33,392 - Je veux ! - Beaucoup ont du mal à dire les mots ! 1409 01:28:34,227 --> 01:28:37,063 Pour vous, tout juré est le roi Salomon ? Non ! 1410 01:28:37,230 --> 01:28:41,400 C'est un couvreur endetté, qui veut rentrer chez lui s'avachir... 1411 01:28:41,609 --> 01:28:43,444 devant les chaînes câblées. 1412 01:28:43,653 --> 01:28:47,073 Et il s'en bat la couille droite comme la gauche... 1413 01:28:47,281 --> 01:28:50,493 de la vérité, de la justice, ou de votre Amérique. 1414 01:28:51,911 --> 01:28:52,912 Ce sont des gens. 1415 01:28:53,830 --> 01:28:55,331 C'est ce que je dis ! 1416 01:28:55,623 --> 01:28:59,126 Vous ne savez même pas de quoi je parle, pas vrai ? 1417 01:29:00,962 --> 01:29:02,839 Qu'espérez-vous d'une victoire ? 1418 01:29:03,172 --> 01:29:05,758 - Comment ça ? - Ramener J. Wood à la vie ? 1419 01:29:07,260 --> 01:29:10,847 Grâce à vous, sa veuve ira au cimetière en limousine... 1420 01:29:11,430 --> 01:29:15,685 et le talon qu'elle cassera dans l'allée sera celui d'un escarpin à 1200 $. 1421 01:29:16,644 --> 01:29:18,437 Et la presse parlera de vous. 1422 01:29:19,313 --> 01:29:22,984 Mais J. Wood et les autres victimes des armes à feu... 1423 01:29:23,150 --> 01:29:26,487 pourriront dans leur tombe. 1424 01:29:29,615 --> 01:29:31,450 Vous savez, Fitch ? 1425 01:29:32,118 --> 01:29:34,453 - Vous allez perdre. - J'en doute. 1426 01:29:34,620 --> 01:29:37,540 Peut-être pas là, ni après. Mais un jour. 1427 01:29:38,124 --> 01:29:40,668 Je l'ai déjà vu avec des gars comme vous. 1428 01:29:41,377 --> 01:29:43,129 - Vous savez pourquoi ? - Non. 1429 01:29:43,337 --> 01:29:45,339 On ne peut avoir un tel mépris... 1430 01:29:45,548 --> 01:29:47,341 sans être contaminé. 1431 01:29:47,550 --> 01:29:51,304 Jusqu'au jour où vous serez seul parmi des ombres et il ne vous restera... 1432 01:29:51,637 --> 01:29:55,182 que le souvenir de ceux que vous aurez détruits. 1433 01:29:55,892 --> 01:29:58,060 C'est une belle histoire, Wendall. 1434 01:29:58,227 --> 01:30:00,563 Preuve que vous ne faites pas le poids. 1435 01:30:02,982 --> 01:30:04,358 Vous avez peut-être raison... 1436 01:30:04,734 --> 01:30:08,195 mais ce qu'il y a, c'est que je m'en tape. 1437 01:30:08,821 --> 01:30:10,364 Et qui plus est... 1438 01:30:10,823 --> 01:30:12,491 depuis toujours. 1439 01:30:15,870 --> 01:30:17,121 Ce costume ! 1440 01:30:23,878 --> 01:30:26,005 - Bonsoir, Wendall. - George. Mason. 1441 01:30:29,842 --> 01:30:31,052 Alors... 1442 01:30:31,844 --> 01:30:33,179 de quoi s'agit-il ? 1443 01:30:36,891 --> 01:30:41,687 Je vais devoir puiser dans notre fonds de réserve. 1444 01:30:41,854 --> 01:30:43,689 Le fonds de réserve ? 1445 01:30:44,023 --> 01:30:45,441 Quel montant ? 1446 01:30:45,608 --> 01:30:46,692 Dix millions. 1447 01:30:53,074 --> 01:30:57,244 Messieurs, j'ai perdu pied dans ce procès. 1448 01:31:11,425 --> 01:31:13,302 Je cherche David Lancaster. 1449 01:31:13,552 --> 01:31:14,595 Vous êtes huissier ? 1450 01:31:14,887 --> 01:31:16,097 Je bosse chez Dodge... 1451 01:31:16,305 --> 01:31:20,059 et je cherche ceux qui n'ont pas réclamé leur rabais. 1452 01:31:21,227 --> 01:31:25,439 Je ne sais pas où il est parti. J'ai pas de nouvelle adresse. Dommage. 1453 01:31:25,940 --> 01:31:27,066 J'ai une lettre. 1454 01:31:28,234 --> 01:31:29,568 Je l'ai gardée. 1455 01:31:29,735 --> 01:31:30,903 Je peux la voir ? 1456 01:31:32,571 --> 01:31:34,824 Jeff Kerr chez David Lancaster. 1457 01:31:35,074 --> 01:31:36,659 Vous connaissez Jeff Kerr ? 1458 01:31:38,077 --> 01:31:40,913 Professeur F. Phelan, université de Bloomington. 1459 01:31:43,624 --> 01:31:46,585 Je peux couper la poire en deux si vous me laissez... 1460 01:31:49,463 --> 01:31:50,923 Jeff Kerr. 1461 01:31:54,218 --> 01:31:55,803 ARCHIVES DES ÉTUDIANTS 1462 01:31:58,431 --> 01:31:59,598 Un tas d'homonymes. 1463 01:32:01,809 --> 01:32:02,810 Jeffrey Kerr. 1464 01:32:11,193 --> 01:32:13,779 Salut, Jeffrey. 1465 01:32:17,033 --> 01:32:18,034 En tant que PDG... 1466 01:32:18,117 --> 01:32:20,119 de V. Firearms, vous ignoriez... 1467 01:32:20,286 --> 01:32:22,538 que vos articles étaient vendus illégalement ? 1468 01:32:22,705 --> 01:32:24,498 Oui, absolument, maître. 1469 01:32:24,665 --> 01:32:27,626 M. Jankle, êtes-vous père de famille ? 1470 01:32:27,793 --> 01:32:32,298 Oui, maître. J'ai un fils et un petit-fils de huit ans. 1471 01:32:32,673 --> 01:32:34,467 Autre chose à ajouter ? 1472 01:32:34,717 --> 01:32:36,677 Le 2e amendement... 1473 01:32:36,844 --> 01:32:39,847 permet à tout bon citoyen de détenir une arme. 1474 01:32:40,681 --> 01:32:44,310 Nous ne l'avons pas rédigé, et tant qu'il sera en vigueur... 1475 01:32:44,810 --> 01:32:47,188 nous continuerons à exercer notre métier. 1476 01:32:47,354 --> 01:32:49,356 Merci. J'en ai terminé. 1477 01:32:52,193 --> 01:32:53,819 Voulez-vous l'interroger ? 1478 01:32:53,986 --> 01:32:55,821 - Oui, M. le juge. - Allez-y. 1479 01:33:00,826 --> 01:33:01,827 M. Jankle... 1480 01:33:02,870 --> 01:33:06,749 la pub pour le Performa 990, pourriez-vous la lire au tribunal ? 1481 01:33:06,999 --> 01:33:08,501 Elle est devant vous. 1482 01:33:08,667 --> 01:33:11,045 Le jury aimerait que le PDG la lui lise. 1483 01:33:11,212 --> 01:33:14,173 A partir de "existe aussi avec..." 1484 01:33:14,340 --> 01:33:16,717 "Aussi avec traitement anti-empreintes." 1485 01:33:16,926 --> 01:33:18,886 Qui, selon vous, serait tenté... 1486 01:33:19,220 --> 01:33:23,015 d'acheter un Performa 990 de type arme d'assaut... 1487 01:33:23,224 --> 01:33:25,768 avec traitement anti-empreintes ? 1488 01:33:26,102 --> 01:33:27,603 - N'importe qui. - Ah bon ? 1489 01:33:28,020 --> 01:33:31,023 Les empreintes, c'est 90 % d'eau. Le métal rouille. 1490 01:33:31,524 --> 01:33:34,360 Ne vaudrait-il pas mieux dire "antirouille"... 1491 01:33:34,693 --> 01:33:38,114 quand vous vendez cette arme au grand public ? 1492 01:33:38,364 --> 01:33:41,408 Je n'ai pas rédigé ce descriptif. Vous le savez. 1493 01:33:41,909 --> 01:33:44,411 - L'avez-vous vu ? - Objection. Préjudiciable. 1494 01:33:44,578 --> 01:33:46,372 Accordé. Me Rohr. 1495 01:33:46,747 --> 01:33:47,790 Mes excuses. 1496 01:33:51,085 --> 01:33:54,797 Combien votre firme tire-t-elle de la vente de telles armes ? 1497 01:33:55,131 --> 01:33:58,884 Veuillez m'excuser. Je n'en connais pas le pourcentage. 1498 01:33:59,051 --> 01:34:01,887 Mais vous savez qui achète ce type d'arme ? 1499 01:34:02,054 --> 01:34:03,931 C'est une arme de loisir. 1500 01:34:04,140 --> 01:34:06,809 - Pour agriculteurs, chasseurs ? - Autodéfense. 1501 01:34:07,059 --> 01:34:08,727 Ou courtiers contrariés ? 1502 01:34:09,395 --> 01:34:11,981 Nous vendons ces armes légalement. 1503 01:34:12,231 --> 01:34:15,776 Celle-là est appréciée des criminels. Vos chiffres le prouvent. 1504 01:34:15,943 --> 01:34:17,403 A la police de voir. 1505 01:34:17,611 --> 01:34:20,156 - Donc, pas votre problème. - Je proteste ! 1506 01:34:20,322 --> 01:34:22,491 C'est à l'Etat d'agir ! 1507 01:34:22,908 --> 01:34:24,827 Dites-le à ma cliente... 1508 01:34:25,911 --> 01:34:27,329 qui a perdu son mari... 1509 01:34:27,580 --> 01:34:29,582 que c'est pas votre problème. 1510 01:34:29,790 --> 01:34:34,086 Dites-le au public, que le Performa 990 anti-empreintes... 1511 01:34:34,295 --> 01:34:35,504 n'est pas votre problème ! 1512 01:34:35,754 --> 01:34:38,382 Et le 2e amendement, bon Dieu ! 1513 01:34:51,937 --> 01:34:53,981 On limitera les dégâts. 1514 01:34:54,148 --> 01:34:57,276 Votre témoignage avant contre-interrogatoire était fort... 1515 01:34:57,443 --> 01:35:02,448 C'est vous qui m'avez incité à nier. J'ai été mal conseillé. 1516 01:35:02,781 --> 01:35:04,366 Fichez le camp. 1517 01:35:05,993 --> 01:35:07,328 Monsieur Fitch... 1518 01:35:07,494 --> 01:35:11,790 je n'ai vu aucun sympathisant parmi les jurés. Et mon verdict ? 1519 01:35:11,957 --> 01:35:14,835 C'est le jeu du chat et de la souris. On va... 1520 01:35:15,002 --> 01:35:19,173 Soyez un peu plus chat, un peu moins souris. 1521 01:35:20,007 --> 01:35:21,175 Bien, monsieur. 1522 01:35:33,687 --> 01:35:37,149 Je suis prêt à finaliser. Je me plie à vos conditions. 1523 01:35:37,566 --> 01:35:39,193 Je vous verse l'argent. 1524 01:35:39,652 --> 01:35:41,195 Je veux rencontrer Easter. 1525 01:35:41,987 --> 01:35:44,698 Pas question. Wendall ne l'exige pas. 1526 01:35:44,907 --> 01:35:46,909 D'ailleurs, il est en quarantaine. 1527 01:35:47,076 --> 01:35:48,410 Bon. 1528 01:35:48,577 --> 01:35:50,579 Et son copain, Jeffrey Kerr ? 1529 01:35:52,373 --> 01:35:54,750 Je le vois, ou pas d'argent. 1530 01:35:55,000 --> 01:35:56,418 Non négociable. 1531 01:35:57,044 --> 01:35:58,337 Que décidez-vous ? 1532 01:37:16,915 --> 01:37:19,418 Pardon. Je poireautais. 1533 01:37:19,585 --> 01:37:21,420 Je me suis fait un sandwich. 1534 01:37:28,469 --> 01:37:30,596 C'est une belle pièce, Nick. 1535 01:37:30,763 --> 01:37:33,932 Longines, montre à savonnette, vers 1908. 1536 01:37:34,099 --> 01:37:36,018 1910, en fait. 1537 01:37:36,769 --> 01:37:37,978 On est filmés ? 1538 01:37:38,812 --> 01:37:41,690 Inutile. Nous ne voulons pas d'un renvoi. 1539 01:37:43,609 --> 01:37:44,693 On marche ? 1540 01:37:45,611 --> 01:37:49,531 Notre car part à 8 h du matin. Ça nous laisse le temps. 1541 01:37:53,202 --> 01:37:54,870 Sortez de la cuisine. 1542 01:37:55,537 --> 01:37:57,623 Je ne vous ferai pas de mal. 1543 01:37:59,291 --> 01:38:01,335 Ma grande, venez vous asseoir. 1544 01:38:01,835 --> 01:38:02,961 Détendez-vous. 1545 01:38:03,462 --> 01:38:05,798 Je dois vous convaincre que je les tiens ? 1546 01:38:05,964 --> 01:38:10,844 Vous les avez sans doute, ou les aurez. Je veux juste savoir pourquoi. 1547 01:38:11,220 --> 01:38:12,471 L'argent. 1548 01:38:13,013 --> 01:38:16,183 Un futé comme vous a des moyens moins risqués. 1549 01:38:16,350 --> 01:38:18,310 Quelle est la vraie raison ? 1550 01:38:18,644 --> 01:38:21,814 Affaires, politique, sports, tout est pourri. 1551 01:38:21,980 --> 01:38:25,651 - Ça existe, un jury objectif, M. Fitch ? - Pas si je peux l'éviter. 1552 01:38:25,859 --> 01:38:28,570 Pourquoi vous seuls vous enrichiriez ? 1553 01:38:29,655 --> 01:38:31,365 Vous ne croyez guère à la loi. 1554 01:38:31,573 --> 01:38:32,658 Je suis agnostique. 1555 01:38:33,659 --> 01:38:35,327 Voilà ce qui me plaît en vous. 1556 01:38:37,579 --> 01:38:38,664 Et Marlee ? 1557 01:38:40,874 --> 01:38:43,710 - Demandez-le-lui. - C'est pas ce que je veux dire. 1558 01:38:43,919 --> 01:38:45,754 Vous parlez de quoi, alors ? 1559 01:38:46,672 --> 01:38:48,173 Vous la connaissez bien ? 1560 01:38:48,841 --> 01:38:50,843 Je serais là pour parler d'elle ? 1561 01:38:51,385 --> 01:38:52,761 C'est à propos de quoi ? 1562 01:38:53,429 --> 01:38:58,225 Demain, c'est le jour J, et il nous faut quelques garanties. 1563 01:38:59,351 --> 01:39:00,602 Alors... 1564 01:39:01,437 --> 01:39:02,563 bavardons. 1565 01:39:02,855 --> 01:39:04,106 Venez là. 1566 01:39:04,356 --> 01:39:05,607 Asseyez-vous. 1567 01:39:05,858 --> 01:39:07,025 Racontez. 1568 01:39:08,944 --> 01:39:10,279 Un sandwich ? 1569 01:40:03,415 --> 01:40:04,500 Je suis prêt à payer. 1570 01:40:05,501 --> 01:40:08,504 Je peux virer 10 millions aux Iles Caïmans... 1571 01:40:08,670 --> 01:40:10,506 après vérification, bien sûr. 1572 01:40:10,672 --> 01:40:13,509 Dites-moi, qui avez-vous dans la poche ? 1573 01:40:13,759 --> 01:40:16,637 Fernandez, Deshazo, Grimes et Dupree. 1574 01:40:17,304 --> 01:40:19,139 Deets et Duke suivent. 1575 01:40:19,932 --> 01:40:22,184 Herrera et Shaver sont des jokers. 1576 01:40:22,434 --> 01:40:24,436 Shaver, c'est bon. Weese, aussi. 1577 01:40:25,103 --> 01:40:26,271 Herrera... 1578 01:40:26,688 --> 01:40:28,273 c'est pas un souci. 1579 01:40:30,275 --> 01:40:31,985 Arbitrerez-vous en ma faveur ? 1580 01:40:32,277 --> 01:40:35,489 Si vous payez, oui. 1581 01:40:35,697 --> 01:40:37,366 Bien. 1582 01:40:39,117 --> 01:40:40,869 Dites à Marlee que ça roule. 1583 01:40:41,620 --> 01:40:42,871 Je le ferai. 1584 01:40:45,332 --> 01:40:49,127 Je dois dire que vous m'impressionnez, M. Kerr. 1585 01:40:49,294 --> 01:40:52,297 - Easter. - Easter, c'est ça. 1586 01:40:53,715 --> 01:40:58,136 Je ne vous ai pas vu venir. A l'évidence, je vous ai sous-estimé. 1587 01:40:59,012 --> 01:41:00,180 Et par principe... 1588 01:41:00,639 --> 01:41:02,015 je ne le fais pas. 1589 01:41:03,684 --> 01:41:07,312 Faites bien attention de ne pas me sous-estimer. 1590 01:41:12,234 --> 01:41:14,486 On vous contactera. 1591 01:41:15,988 --> 01:41:20,409 Je sens qu'à partir de ce soir, nous allons être bons amis. 1592 01:41:41,054 --> 01:41:42,264 Qui est-ce ? 1593 01:41:45,851 --> 01:41:47,394 Qui est-ce ? 1594 01:41:49,187 --> 01:41:52,024 Vous ne pensiez pas m'entendre de sitôt. 1595 01:41:52,357 --> 01:41:54,526 L'heure est mal choisie ? 1596 01:41:59,364 --> 01:42:01,199 - Pas du tout. - Tant mieux. 1597 01:42:02,868 --> 01:42:04,411 Je voulais vous dire... 1598 01:42:04,703 --> 01:42:08,582 votre associé avec l'accent ne rentrera pas ce soir. 1599 01:42:10,250 --> 01:42:12,294 En tout cas, pas à pied. 1600 01:42:15,380 --> 01:42:16,798 Et le prix... 1601 01:42:16,965 --> 01:42:18,050 vient de grimper. 1602 01:42:20,135 --> 01:42:22,804 15 millions, non négociable. 1603 01:42:27,142 --> 01:42:28,935 Tâchez de dormir, Rankin. 1604 01:42:29,978 --> 01:42:31,730 Il va falloir tenir. 1605 01:42:47,245 --> 01:42:49,456 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 1606 01:42:53,085 --> 01:42:54,920 Je voulais entendre ta voix. 1607 01:42:55,796 --> 01:42:56,922 Tu es sûre ? 1608 01:42:58,507 --> 01:42:59,841 Oui. 1609 01:43:00,258 --> 01:43:01,927 Je veux que tu dormes. 1610 01:43:03,136 --> 01:43:05,847 Tu me manques. Bonne nuit. 1611 01:43:13,647 --> 01:43:15,941 Aujourd'hui, maîtres Rohr et Cable... 1612 01:43:16,108 --> 01:43:19,820 vont finalement pouvoir frapper le coup décisif... 1613 01:43:20,028 --> 01:43:22,698 dans le procès C. Wood contre V. Firearms. 1614 01:43:22,864 --> 01:43:26,702 Les plaidoiries vont débuter. Les jurés ont entendu les témoignages... 1615 01:43:27,285 --> 01:43:28,995 Un procès sous haute tension. 1616 01:43:29,329 --> 01:43:31,331 Le jury a été isolé. 1617 01:43:31,498 --> 01:43:33,542 C'est le jour où ils vont enfin... 1618 01:43:33,792 --> 01:43:35,377 commencer à délibérer. 1619 01:43:35,544 --> 01:43:37,796 La décision cruciale incombera au jury... 1620 01:43:38,004 --> 01:43:42,300 et pourrait être rapide, avec l'annonce du verdict, peut-être ce soir. 1621 01:43:49,850 --> 01:43:54,396 J. Wood et les 10 autres personnes ont eu pour seul tort... 1622 01:43:54,896 --> 01:43:57,023 en ce lundi matin... 1623 01:43:57,357 --> 01:43:58,984 de se rendre au travail. 1624 01:44:00,026 --> 01:44:02,320 Il y aura une fusillade après l'autre... 1625 01:44:02,904 --> 01:44:04,364 et ça ne s'arrêtera pas... 1626 01:44:05,490 --> 01:44:07,743 jusqu'à ce qu'on exige que cela change. 1627 01:44:07,909 --> 01:44:09,327 Vous avez entendu... 1628 01:44:09,494 --> 01:44:11,079 M. Garland Jankle... 1629 01:44:11,872 --> 01:44:16,376 PDG de Vicksburg Firearms, assis dans ce fauteuil... 1630 01:44:16,585 --> 01:44:19,087 vous dire que ce qu'on fait de ses armes... 1631 01:44:19,337 --> 01:44:21,590 n'est pas son problème. Il a raison. 1632 01:44:21,840 --> 01:44:23,175 Faites-en son problème... 1633 01:44:23,383 --> 01:44:27,512 par votre verdict. Vous pouvez, pour la 1re fois... 1634 01:44:28,096 --> 01:44:30,849 faire en sorte que la violence des armes... 1635 01:44:32,225 --> 01:44:34,853 soit le problème des armuriers. 1636 01:44:35,020 --> 01:44:36,897 Si vous en décidez ainsi... 1637 01:44:37,230 --> 01:44:39,775 vous verrez... 1638 01:44:40,025 --> 01:44:42,527 moins de morts absurdes... 1639 01:44:45,363 --> 01:44:48,283 comme celle du mari de ma cliente, Jacob Wood. 1640 01:45:15,227 --> 01:45:17,270 Fais un vœu ! 1641 01:45:35,247 --> 01:45:37,332 Jeff se passionnait pour le droit. 1642 01:45:37,582 --> 01:45:40,252 Le 1er été, il l'a passé sur un procès. 1643 01:45:40,418 --> 01:45:44,130 Et en voyant comment un grand cabinet appliquait la loi... 1644 01:45:44,339 --> 01:45:46,633 il a perdu un peu de son idéalisme. 1645 01:45:48,134 --> 01:45:50,804 Au printemps, après le DEUG de Gabby... 1646 01:45:51,012 --> 01:45:52,097 ils ont tout plaqué. 1647 01:45:52,430 --> 01:45:53,932 Pardon. Gabby ? 1648 01:45:54,099 --> 01:45:55,308 Gabrielle Brandt. 1649 01:45:55,517 --> 01:45:57,811 C'était sa copine, de Gardner. 1650 01:45:57,978 --> 01:45:59,187 Gardner, Indiana ? 1651 01:45:59,604 --> 01:46:01,314 Le seul que je connaisse. 1652 01:46:03,483 --> 01:46:06,695 J. Wood, un homme jeune, qui laisse une femme... 1653 01:46:07,279 --> 01:46:09,948 et un petit garçon. Quelle tristesse ! 1654 01:46:10,365 --> 01:46:13,159 L'incompréhension fait place à la colère. 1655 01:46:13,618 --> 01:46:16,955 "Soyons quittes". Pas seulement ceux directement concernés... 1656 01:46:17,289 --> 01:46:21,668 mais nous tous. Nous sommes tous capables d'émotions. 1657 01:46:22,043 --> 01:46:26,006 C'est pour cela que la loi existe, pour faire... 1658 01:46:26,548 --> 01:46:30,719 ce qui est juste. Ces familles souffrent et nous compatissons. 1659 01:46:31,177 --> 01:46:34,097 Mais la loi ne nous permet rien d'autre. 1660 01:46:34,472 --> 01:46:36,641 Doyle, où êtes-vous, bon Dieu ? 1661 01:46:36,892 --> 01:46:39,019 J'arrive à la sortie 245. 1662 01:46:39,227 --> 01:46:41,479 Un trou perdu dans l'Indiana. 1663 01:46:41,855 --> 01:46:43,648 J'ai du concret sur elle. 1664 01:46:43,815 --> 01:46:44,983 Magnez-vous. 1665 01:46:45,191 --> 01:46:48,361 Le juge va passer le relais. 1666 01:46:49,321 --> 01:46:52,908 Mesdames et messieurs, vous avez entendu témoignages et plaidoiries. 1667 01:46:53,074 --> 01:46:56,578 Je vais vous donner des instructions, nous déjeunerons... 1668 01:46:56,912 --> 01:46:59,080 et ensuite, vous délibérerez. 1669 01:47:15,555 --> 01:47:18,558 Ravie de vous entendre. Avez-vous l'argent ? 1670 01:47:18,725 --> 01:47:19,768 C'est fou... 1671 01:47:20,018 --> 01:47:24,272 comme c'est facile de se procurer 10 millions. Un exercice intéressant. 1672 01:47:24,773 --> 01:47:27,692 10 millions de dollars, comme de rien. 1673 01:47:28,443 --> 01:47:30,695 Mais même si je suis déterminé à gagner... 1674 01:47:31,529 --> 01:47:33,031 ce qui est le cas... 1675 01:47:35,450 --> 01:47:37,953 après 35 ans de métier... 1676 01:47:39,788 --> 01:47:42,290 je préfère dormir sur mes deux oreilles. 1677 01:47:42,749 --> 01:47:44,042 Ce qui veut dire... ? 1678 01:47:44,542 --> 01:47:47,796 Je prends le risque. Je ne vous donne pas un sou. 1679 01:47:48,213 --> 01:47:50,048 Je le regrette. 1680 01:47:50,215 --> 01:47:52,592 - Fitch en sort gagnant. - Il sort gagnant ? 1681 01:47:53,760 --> 01:47:55,387 Je prends le risque. 1682 01:48:12,070 --> 01:48:13,905 Pardon de vous déranger. 1683 01:48:14,072 --> 01:48:15,782 Je pense acheter ici. 1684 01:48:16,324 --> 01:48:18,743 On a un petit de 3 ans, et un en route. 1685 01:48:18,952 --> 01:48:21,621 C'est un bon quartier pour les enfants ? 1686 01:48:21,830 --> 01:48:23,665 C'est bien pour eux. 1687 01:48:24,249 --> 01:48:26,084 J'ai élevé mes filles ici. 1688 01:48:26,251 --> 01:48:27,585 Parfaitement. 1689 01:48:28,003 --> 01:48:32,799 Ils l'ont tué, les autres aussi, à cause de ce pourri d'armurier ! 1690 01:48:32,966 --> 01:48:37,178 Loreen, où ça s'arrête ? Tous ces procès pour le fric. Et après ? 1691 01:48:37,345 --> 01:48:39,264 Un infarctus, on attaque McDonald ? 1692 01:48:39,472 --> 01:48:44,102 Ou ma supérette car on a acheté du porc qui bouche les artères ? 1693 01:48:44,269 --> 01:48:45,437 Frère, t'as fumé ! 1694 01:48:45,603 --> 01:48:48,690 On a le droit de détenir des armes, hein ! 1695 01:48:48,857 --> 01:48:52,193 M. Fitch, concluons-nous notre affaire ? 1696 01:48:52,360 --> 01:48:54,779 Patientez un instant, s'il vous plaît. 1697 01:48:54,946 --> 01:48:55,947 Une minute. 1698 01:48:59,284 --> 01:49:00,618 Doyle, des infos ! 1699 01:49:00,785 --> 01:49:02,662 Je peux pas te parler, chérie... 1700 01:49:02,829 --> 01:49:06,624 une charmante dame a des choses à me dire sur le quartier. 1701 01:49:06,791 --> 01:49:08,960 Les jurés délibèrent. 1702 01:49:09,127 --> 01:49:11,546 - Le verdict va tomber. - Je sais, ma chérie. 1703 01:49:11,796 --> 01:49:14,841 Je te rappelle dès que je reprends la route. 1704 01:49:15,300 --> 01:49:16,301 Je t'aime aussi. 1705 01:49:18,219 --> 01:49:20,513 On l'apprend. Rohr ne paie pas. 1706 01:49:20,722 --> 01:49:22,140 A vous la victoire. 1707 01:49:25,393 --> 01:49:27,145 Mauvaises nouvelles. 1708 01:49:27,645 --> 01:49:29,647 Rohr s'est retiré du jeu. 1709 01:49:30,190 --> 01:49:33,526 Vous pourriez revoir votre prix à la baisse. 1710 01:49:35,028 --> 01:49:37,530 Dans 30 secondes, vous pouvez perdre. 1711 01:49:37,739 --> 01:49:40,492 Alors, on conclut le marché ou pas ? 1712 01:49:45,038 --> 01:49:46,164 Affaire conclue. 1713 01:49:46,873 --> 01:49:49,042 - Je vire l'argent. - Félicitations. 1714 01:49:49,250 --> 01:49:50,835 Vous vous offrez le verdict. 1715 01:49:52,170 --> 01:49:54,589 C'est pas à nous de changer la loi. 1716 01:49:54,839 --> 01:49:58,843 C'est notre devoir de la respecter. La loi dit que c'est K. Peltier... 1717 01:49:59,052 --> 01:50:01,679 le responsable, pas l'armurier. 1718 01:50:01,846 --> 01:50:03,765 Nous, peuple, on doit suivre la loi... 1719 01:50:03,932 --> 01:50:06,559 mais la loi défend aussi le peuple. 1720 01:50:07,143 --> 01:50:09,771 Je suis avec vous, Frank. Pères fondateurs, etc. 1721 01:50:11,147 --> 01:50:14,359 BANQUE DE DÉPÔT, ÎLES CAÏMANS 1722 01:50:17,403 --> 01:50:18,738 VIREMENT EN COURS 1723 01:50:29,582 --> 01:50:30,583 ARGENT VIRÉ 1724 01:50:33,795 --> 01:50:35,213 Mesdames et messieurs ! 1725 01:50:35,797 --> 01:50:40,927 Un vote préliminaire serait utile, si personne n'a rien de neuf à dire. 1726 01:50:41,094 --> 01:50:43,054 J'aimerais dire quelque chose. 1727 01:50:43,221 --> 01:50:44,264 Evidemment ! 1728 01:50:44,472 --> 01:50:46,808 Frank, laissez-le parler. 1729 01:50:51,396 --> 01:50:53,898 Vous aimez le thé glacé bien sucré ? 1730 01:50:54,107 --> 01:50:56,234 - Oui, madame. - C'est bien. 1731 01:50:56,401 --> 01:50:58,444 - Merci. - De rien. 1732 01:50:59,779 --> 01:51:01,573 Ce sont vos filles ? 1733 01:51:02,615 --> 01:51:04,617 Gabrielle et Margaret. 1734 01:51:05,118 --> 01:51:06,786 Quasiment jumelles. 1735 01:51:07,328 --> 01:51:09,622 Vous savez, un an d'écart. 1736 01:51:11,916 --> 01:51:13,334 Pardonnez-moi. 1737 01:51:14,919 --> 01:51:17,255 C'est encore dur d'en parler. 1738 01:51:17,797 --> 01:51:19,174 Pardon ? 1739 01:51:21,759 --> 01:51:24,512 C'était déjà pénible de perdre Margaret... 1740 01:51:24,679 --> 01:51:28,683 mais, sans nouvelles de Gabby, j'ai l'impression d'avoir perdu les deux. 1741 01:51:30,768 --> 01:51:32,478 Que s'est-il passé ? 1742 01:51:33,271 --> 01:51:35,315 Margaret est morte comment ? 1743 01:51:35,481 --> 01:51:39,110 N'étant pas d'ici, vous ignorez pour la fusillade. 1744 01:51:39,611 --> 01:51:41,112 C'est pas les armes. 1745 01:51:41,321 --> 01:51:45,617 C'est une question de loi. Et comme dit Frank, du respect de la loi. 1746 01:51:45,783 --> 01:51:49,621 Mais les armes sont en cause et nul, ici ou ailleurs, n'y est indifférent. 1747 01:51:49,787 --> 01:51:50,955 C'est reparti. 1748 01:51:52,207 --> 01:51:53,708 Qu'y a-t-il, Frank ? 1749 01:51:54,292 --> 01:51:56,294 Je vois de quel bord vous êtes. 1750 01:51:57,003 --> 01:51:59,505 - Vous avez un plan depuis le début. - Exact. 1751 01:51:59,714 --> 01:52:00,798 Vous êtes pro-Wood. 1752 01:52:01,174 --> 01:52:02,884 Frank, de quoi vous parlez ? 1753 01:52:03,051 --> 01:52:04,510 - C'est la vérité. - Quoi ? 1754 01:52:04,719 --> 01:52:06,471 - Laisse-le. - Où est le problème ? 1755 01:52:06,638 --> 01:52:09,724 Ils font un bon produit. Il marche. Point. 1756 01:52:09,974 --> 01:52:12,018 C'est un peu plus compliqué. 1757 01:52:15,230 --> 01:52:16,314 Un jeune... 1758 01:52:16,481 --> 01:52:18,149 James Pratt... 1759 01:52:18,358 --> 01:52:20,652 est venu au lycée avec des armes... 1760 01:52:20,818 --> 01:52:24,530 achetées dans la rue à Indianapolis et s'est mis à tirer. 1761 01:52:24,989 --> 01:52:26,574 Fusillade : 9 morts 1762 01:52:27,200 --> 01:52:28,243 Je suis désolé... 1763 01:52:28,409 --> 01:52:31,204 elle a perdu son mari, mais c'est la vie. 1764 01:52:31,412 --> 01:52:35,833 J'en connais plein qui en ont bavé, ils n'ont jamais poursuivi personne. 1765 01:52:36,000 --> 01:52:38,878 - Qui ? - Des potes, qui ont été estropiés. 1766 01:52:39,087 --> 01:52:41,881 - Jamais eu un sou. - Ils méritaient mieux ! 1767 01:52:42,048 --> 01:52:44,884 Et comment ! Terminé, Easter. On peut voter ? 1768 01:52:45,385 --> 01:52:46,844 C'est un peu léger. 1769 01:52:47,011 --> 01:52:48,721 - Votons. - C'est un peu léger ! 1770 01:52:48,888 --> 01:52:52,100 Moi, je veux parler de la loi. De Celeste Wood. 1771 01:52:52,934 --> 01:52:54,727 Le lycée m'a appelée... 1772 01:52:55,019 --> 01:52:57,272 il était arrivé quelque chose à Margaret. 1773 01:52:57,522 --> 01:52:59,023 Elle était morte. 1774 01:53:01,693 --> 01:53:03,194 Elle mérite pas ce blé. 1775 01:53:03,444 --> 01:53:05,446 Possible. Mais qu'on en parle, oui. 1776 01:53:05,697 --> 01:53:07,365 On vote, s'il vous plaît ? 1777 01:53:07,573 --> 01:53:08,908 Dites-moi pourquoi. 1778 01:53:09,075 --> 01:53:11,119 Qui est avec moi ? On vote. 1779 01:53:11,286 --> 01:53:12,537 Qui d'autre est pour ? 1780 01:53:12,745 --> 01:53:14,205 Quelle est la logique ? 1781 01:53:14,414 --> 01:53:16,374 - Boucle-la, Easter. - Expliquez-moi. 1782 01:53:16,541 --> 01:53:18,751 On a tous des problèmes, non ? 1783 01:53:18,960 --> 01:53:20,420 On n'en tire pas de fric. 1784 01:53:20,628 --> 01:53:23,715 - Elle a souffert ! - Et moi ! 12 ans de petits boulots... 1785 01:53:24,257 --> 01:53:27,218 pour une paye de merde. J'ai jamais mendié. 1786 01:53:27,385 --> 01:53:28,720 Elle ne mendie pas. 1787 01:53:28,886 --> 01:53:30,263 Des conneries ! 1788 01:53:30,722 --> 01:53:32,056 Elle était avec Jeff... 1789 01:53:32,223 --> 01:53:34,225 l'ami de Gabby. Selon lui... 1790 01:53:35,560 --> 01:53:36,769 elle s'est figée. 1791 01:53:37,478 --> 01:53:38,730 Elle est restée là. 1792 01:53:39,897 --> 01:53:40,898 Quelques secondes. 1793 01:53:41,899 --> 01:53:43,484 Jeff répétait : 1794 01:53:43,943 --> 01:53:45,737 "J'étais trop loin. 1795 01:53:45,903 --> 01:53:47,739 J'ai pas pu la plaquer au sol." 1796 01:53:49,282 --> 01:53:52,035 Elèves en deuil 1797 01:53:52,493 --> 01:53:56,247 Il s'est toujours reproché de n'avoir rien pu faire. 1798 01:53:58,458 --> 01:54:00,585 - On dit quoi à C. Wood ? - J'en sais rien. 1799 01:54:00,752 --> 01:54:02,587 Que la vie est injuste ? 1800 01:54:02,754 --> 01:54:05,006 - On n'a pas mieux ? - Je vais vous dire. 1801 01:54:05,298 --> 01:54:07,967 L'avocat peut me montrer ses vidéos... 1802 01:54:08,176 --> 01:54:11,596 je mérite plus pour ce que j'ai vécu que cette femme ! 1803 01:54:11,763 --> 01:54:12,930 On s'en tape ! 1804 01:54:13,097 --> 01:54:14,932 - Et la loi ? - Rien à foutre ! 1805 01:54:15,808 --> 01:54:19,937 M'en fous si l'armurier file un M-16 à un mec avec son beignet le matin. 1806 01:54:20,104 --> 01:54:22,774 Elle, je lui file pas un rond ! 1807 01:54:26,652 --> 01:54:27,779 C'est des conneries. 1808 01:54:30,948 --> 01:54:32,450 Qui est avec Frank ? 1809 01:54:35,453 --> 01:54:38,956 Je vous signale un cambriolage chez Mardi Gras Costumes. 1810 01:54:39,165 --> 01:54:40,500 6510, Chartres Street. 1811 01:54:43,836 --> 01:54:45,463 Certains ont peut-être peur... 1812 01:54:45,963 --> 01:54:47,715 ou subissent des pressions. 1813 01:54:47,882 --> 01:54:50,301 D'autres pensent d'abord à eux-mêmes. 1814 01:54:53,221 --> 01:54:54,639 Frank a raison pour moi. 1815 01:54:56,140 --> 01:54:58,309 Je suis le premier fautif ici. 1816 01:54:58,684 --> 01:55:02,146 Mon opinion était faite avant de passer cette porte. 1817 01:55:04,482 --> 01:55:06,192 Mais il ne s'agit pas de moi. 1818 01:55:06,692 --> 01:55:10,154 Ni de vous. Le moins qu'on puisse faire pour C. Wood... 1819 01:55:10,571 --> 01:55:15,201 c'est de rester à cette table pour délibérer sur les faits énoncés... 1820 01:55:15,827 --> 01:55:17,495 le temps qu'il faudra. 1821 01:55:20,998 --> 01:55:23,251 Permettez que je revoie des témoignages. 1822 01:55:29,590 --> 01:55:30,758 Ne virez pas le fric ! 1823 01:55:31,717 --> 01:55:33,261 Qu'y a-t-il ? Où êtes-vous ? 1824 01:55:33,553 --> 01:55:34,595 A Gardner. 1825 01:55:35,179 --> 01:55:37,014 Gardner, Indiana. 1826 01:55:37,181 --> 01:55:38,599 C'est un coup monté. 1827 01:55:44,355 --> 01:55:46,357 Merde, on a de la visite. 1828 01:55:47,191 --> 01:55:49,735 Démontez le circuit TV. On remballe ! 1829 01:55:50,903 --> 01:55:52,071 C'est pas un exercice. 1830 01:55:52,238 --> 01:55:53,865 Videz disques durs, écrans. 1831 01:55:55,116 --> 01:55:58,035 Remballez photos et dossiers. Pas les moniteurs. 1832 01:55:58,536 --> 01:55:59,912 Code 4, tout le monde ! 1833 01:56:01,789 --> 01:56:03,749 M. Fitch, il faut s'en aller. 1834 01:56:05,877 --> 01:56:07,044 20 secondes ! 1835 01:56:07,253 --> 01:56:08,713 Y a eu quoi à Gardner ? 1836 01:56:08,880 --> 01:56:10,715 89, procès Blackwell Arms. 1837 01:56:11,048 --> 01:56:14,760 La municipalité a perdu contre l'armurier et s'est ruinée. 1838 01:56:14,969 --> 01:56:16,471 Fitch avait magouillé. Tu piges ? 1839 01:56:18,055 --> 01:56:19,182 Il magouillait. 1840 01:56:50,546 --> 01:56:52,882 Jurés, avez-vous pris une décision ? 1841 01:56:58,513 --> 01:56:59,597 Oui, M. le juge. 1842 01:56:59,931 --> 01:57:01,599 Voulez-vous la remettre ? 1843 01:57:06,604 --> 01:57:07,939 Merci, huissier. 1844 01:57:18,866 --> 01:57:22,495 Dans l'affaire Celeste Wood contre Vicksburg Firearms... 1845 01:57:22,870 --> 01:57:25,790 le jury tranche en faveur de la plaignante. 1846 01:57:26,624 --> 01:57:29,460 Dommages et intérêts, un million... 1847 01:57:29,961 --> 01:57:33,214 et, pour préjudice moral, 110 millions. 1848 01:57:35,299 --> 01:57:37,718 Je vous rappelle que la cour siège. 1849 01:57:40,721 --> 01:57:41,722 Conneries ! 1850 01:57:41,973 --> 01:57:43,182 Ça suffit. 1851 01:57:43,349 --> 01:57:44,475 Les débats sont clos. 1852 01:58:21,929 --> 01:58:26,350 A l'annonce du verdict, une salve d'applaudissements a retenti... 1853 01:58:26,517 --> 01:58:31,522 en signe de sympathie envers la veuve qui s'est attaquée aux armuriers. 1854 01:58:39,363 --> 01:58:42,241 Quoi qu'en disent les anti-armes ou la NRA... 1855 01:58:42,408 --> 01:58:44,285 aujourd'hui... 1856 01:58:45,036 --> 01:58:47,330 ici même, le jury a tranché. 1857 01:58:47,872 --> 01:58:51,876 D'autres procès ont déjà visé les fabricants d'armes... 1858 01:58:52,209 --> 01:58:55,963 et les jurés ont soutenu les armuriers jusqu'à aujourd'hui. 1859 01:58:56,547 --> 01:59:01,218 Les 1 10 millions de dollars accordés par le jury à C. Wood ce jour... 1860 01:59:01,802 --> 01:59:03,012 sont un coup dur pour eux. 1861 01:59:03,721 --> 01:59:07,558 Dire que la bataille fut rude pour Me Rohr est un euphémisme. 1862 01:59:07,725 --> 01:59:11,312 Parlons plutôt du combat de David contre Goliath. 1863 01:59:11,479 --> 01:59:16,150 Aujourd'hui, à La Nlle-Orléans, un géant des armes est tombé... 1864 01:59:20,613 --> 01:59:22,073 Dix ans, Fitch. 1865 01:59:29,955 --> 01:59:31,290 Ils feront appel. 1866 01:59:31,582 --> 01:59:33,584 La firme. Vous le savez, non ? 1867 01:59:33,793 --> 01:59:35,252 Bien sûr. 1868 01:59:36,253 --> 01:59:37,755 Mais sans vous. 1869 01:59:38,964 --> 01:59:40,299 Vous réapparaissez... 1870 01:59:40,591 --> 01:59:43,427 dans une affaire, même pour une histoire de PV... 1871 01:59:43,594 --> 01:59:44,929 ceci est faxé au fisc. 1872 01:59:46,305 --> 01:59:49,642 Au ministère de la Justice et à la Haute Cour de justice. 1873 01:59:50,267 --> 01:59:53,312 Vous êtes hors jeu. Retraité. 1874 01:59:55,481 --> 01:59:56,607 Gardner, Indiana. 1875 02:00:00,528 --> 02:00:01,821 La fusillade du lycée. 1876 02:00:02,363 --> 02:00:03,447 Il se souvient. 1877 02:00:03,656 --> 02:00:05,199 Blackwell Arms. 1878 02:00:07,451 --> 02:00:09,704 La municipalité croyait gagner, hein ? 1879 02:00:11,455 --> 02:00:13,165 On gagnait. 1880 02:00:13,958 --> 02:00:17,545 Et maintenant ? Qu'allez-vous en faire, de ce pactole ? 1881 02:00:18,713 --> 02:00:20,715 Quinze millions, ça change les gens. 1882 02:00:21,132 --> 02:00:23,134 Oui, c'est ce qu'on espère. 1883 02:00:23,300 --> 02:00:26,846 A Gardner, les familles des victimes sauront l'utiliser. 1884 02:00:27,179 --> 02:00:28,723 Au revoir, Fitch. 1885 02:00:28,889 --> 02:00:29,890 Attendez. 1886 02:00:30,349 --> 02:00:32,184 Comment avez-vous réussi ? 1887 02:00:32,727 --> 02:00:34,061 A les retourner ? 1888 02:00:34,311 --> 02:00:35,730 Vous avez eu 10 voix. 1889 02:00:35,980 --> 02:00:37,481 Comment avez-vous fait ? 1890 02:00:37,982 --> 02:00:41,652 J'ai rien fait. A part vous empêcher de voler leur décision. 1891 02:00:44,238 --> 02:00:45,990 Leur cœur a parlé : 1892 02:00:46,532 --> 02:00:47,825 vous avez perdu. 1893 02:00:47,992 --> 02:00:49,326 A la vôtre. 1894 02:00:49,535 --> 02:00:52,413 Vous croyez vous en tirer comme ça ? 1895 02:00:52,872 --> 02:00:55,374 Vous deux, je sens que vous ne lâcherez pas. 1896 02:00:55,708 --> 02:00:57,668 Sinon, que vous resterait-il ? 1897 02:00:59,086 --> 02:01:00,588 Rien ! 1898 02:01:48,803 --> 02:01:51,055 Au John Oaks. On va y déjeuner. 1899 02:01:51,222 --> 02:01:52,973 Pour fêter quelque chose. 1900 02:01:54,433 --> 02:01:56,143 Tu sais quoi ? 1901 02:01:56,310 --> 02:01:57,603 On est très heureux. 1902 02:01:57,895 --> 02:02:02,441 Allez-y, commandez-moi du pain de maïs. Une minute. 1903 02:02:37,101 --> 02:02:38,519 Je veux rentrer chez moi. 1904 02:02:44,942 --> 02:02:46,318 On y va. 1905 02:02:57,454 --> 02:02:59,498 Adaptation : Marianne Savoye, Anne-Marie Thuot 1906 02:07:30,144 --> 02:07:31,145 French - Parisian