1
00:01:04,482 --> 00:01:07,193
La Nouvelle-Orléans.
Rob Ryan avec vous.
2
00:01:07,360 --> 00:01:09,737
Gagnez des billets
pour le Festival vaudou...
3
00:01:09,904 --> 00:01:14,033
Aux rives du Mississippi,
de Bâton-Rouge au bayou Boutin.
4
00:01:14,200 --> 00:01:15,910
Hooks, la revue de presse.
5
00:01:16,077 --> 00:01:18,162
Belle journée à La Nlle-Orléans...
6
00:01:22,208 --> 00:01:24,002
Alors, cet anniversaire ?
7
00:01:28,756 --> 00:01:30,174
Et pour maman.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,051
Merci, mon chéri.
9
00:01:33,177 --> 00:01:34,387
Regarde papy.
10
00:01:37,974 --> 00:01:41,394
LE MAÎTRE DU JEU
11
00:01:44,105 --> 00:01:46,024
- Bonjour, M. Wood.
- Bonjour, Katie.
12
00:01:46,190 --> 00:01:47,275
Le journal.
13
00:01:48,693 --> 00:01:50,361
Merci. Le week-end ?
14
00:01:50,445 --> 00:01:51,446
Super. Et vous ?
15
00:01:51,529 --> 00:01:53,698
Excellent. Les enfants ?
16
00:01:53,865 --> 00:01:54,907
Bien.
17
00:01:59,871 --> 00:02:00,955
- Jacob.
- Ted.
18
00:02:01,205 --> 00:02:02,457
Bonjour. Ça y est.
19
00:02:02,707 --> 00:02:04,709
- Quoi ?
- Tu n'as pas d'autoradio ?
20
00:02:04,876 --> 00:02:07,211
Le discours de Greenspan a été reporté.
21
00:02:07,378 --> 00:02:10,715
Il serait malade.
Mon écran, c'est le chaos en cotations.
22
00:02:10,882 --> 00:02:13,301
Réunion pour tous dans 10 mn.
23
00:02:13,468 --> 00:02:14,927
Deborah, accordez-moi 5 mn.
24
00:02:15,094 --> 00:02:18,056
Ted, c'est lundi, vieux.
Après, c'est mardi.
25
00:02:19,223 --> 00:02:22,727
Conférence téléphonique
avec Harry à 11 h.
26
00:02:22,894 --> 00:02:24,312
La porte, s'il vous plaît.
27
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
Alors, l'anniversaire d'Henry ?
28
00:02:32,278 --> 00:02:34,405
- Il s'est éclaté.
- Bien.
29
00:02:37,450 --> 00:02:39,243
J'ai un souci.
30
00:02:40,078 --> 00:02:41,079
C'est quoi ?
31
00:02:46,918 --> 00:02:49,754
Bzz fait l'abeille
Sous le frais feuillage
32
00:02:50,922 --> 00:02:52,965
Bzz fait l'abeille
Sous le frais feuillage
33
00:02:53,132 --> 00:02:54,842
Et l'eau claire de la montagne...
34
00:02:55,009 --> 00:02:58,846
Il m'a appris une chanson,
je dois la lui chanter ce soir.
35
00:02:59,013 --> 00:03:00,431
Pas moyen de m'en souvenir.
36
00:03:00,598 --> 00:03:03,434
Bon, chantez un peu
et on va trouver.
37
00:03:03,601 --> 00:03:07,105
Bzz fait l'abeille
Sous le frais feuillage
38
00:03:07,271 --> 00:03:08,773
Près de l'eau claire de la mon...
39
00:03:08,981 --> 00:03:10,191
Non.
L'eau claire...
40
00:03:10,441 --> 00:03:13,611
...de la fontaine
Où jaillit la limonade
41
00:03:13,778 --> 00:03:16,197
Où chante le merle bleu
Sur la grosse, grosse
42
00:03:16,447 --> 00:03:18,700
Montagne de berlingots
43
00:03:23,329 --> 00:03:24,330
C'est quoi ?
44
00:03:27,625 --> 00:03:28,668
Appelez la police !
45
00:03:31,671 --> 00:03:33,131
Il y a une fusillade.
46
00:03:42,306 --> 00:03:43,474
- Derrière le bureau !
- Quoi ?
47
00:03:43,641 --> 00:03:44,684
Mettez-vous derrière !
48
00:03:44,851 --> 00:03:47,478
- Madame ?
- L'immeuble Laurel-Morgan.
49
00:03:48,312 --> 00:03:50,148
3e étage.
Pete Murray & Colfax.
50
00:03:50,314 --> 00:03:52,817
Je ne sais pas.
Attendez !
51
00:03:52,984 --> 00:03:54,485
Non, restez en...
Seigneur !
52
00:03:54,694 --> 00:03:55,903
On me met en attente.
53
00:03:59,490 --> 00:04:00,992
- Du calme.
- Vous pouvez voir ?
54
00:04:01,159 --> 00:04:03,745
- Ça va aller. Je vous assure.
- Vite !
55
00:04:51,834 --> 00:04:55,546
DEUX ANS PLUS TARD
56
00:04:58,090 --> 00:04:59,217
Bonjour, M. Pulaski.
57
00:05:00,218 --> 00:05:01,469
Bonjour, Nick.
58
00:05:03,054 --> 00:05:04,263
Un coup de main ?
59
00:05:04,931 --> 00:05:08,768
Encore le siphon qui bloque
cette saleté de pompe. C'est bon.
60
00:05:08,935 --> 00:05:10,812
L'autre fois,
vous avez pété nos éviers.
61
00:05:10,978 --> 00:05:12,939
Des mômes avaient bloqué...
62
00:05:13,105 --> 00:05:14,649
la conduite principale.
63
00:05:15,900 --> 00:05:17,485
Vous devriez arrêter ce truc-là.
64
00:05:18,069 --> 00:05:19,070
Pour quoi faire ?
65
00:05:43,886 --> 00:05:45,596
CONVOCATION DES JURÉS
66
00:05:48,349 --> 00:05:50,434
PAROISSE D'ORLÉANS
TRIBUNAL CIVIL
67
00:05:50,935 --> 00:05:53,604
Le père Noël passe tôt cette année.
68
00:06:00,945 --> 00:06:03,656
Voilà notre homme.
Alors, à ton avis ?
69
00:06:04,198 --> 00:06:06,450
Il s'arrête pour un café-bugne ?
70
00:06:06,659 --> 00:06:08,286
Va pour une bugne.
71
00:06:08,494 --> 00:06:09,537
Banco !
72
00:06:09,787 --> 00:06:10,955
On a un gagnant.
73
00:06:11,122 --> 00:06:13,124
Ça sent la friture jusqu'ici.
74
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Le voilà.
75
00:06:16,711 --> 00:06:18,462
Le petit-déj' des champions.
76
00:06:24,886 --> 00:06:27,388
On va le perdre.
Encore une ou deux.
77
00:06:27,555 --> 00:06:30,725
Dis au revoir à M. Nicholas Easter.
78
00:06:31,392 --> 00:06:32,476
A qui le tour ?
79
00:06:47,867 --> 00:06:49,535
Je peux voir cette bougie ?
80
00:06:51,078 --> 00:06:52,079
Non, pardon.
81
00:06:52,163 --> 00:06:53,164
La rouge.
82
00:06:53,372 --> 00:06:55,499
A gauche de ce pentacle...
83
00:06:55,666 --> 00:06:57,335
angoissant et du jus de sanguinaire.
84
00:06:57,877 --> 00:06:58,878
Juste là.
85
00:07:04,842 --> 00:07:06,719
Merci.
Qu'avez-vous dit ?
86
00:07:06,886 --> 00:07:10,431
En cajun : que vous vouliez
celle de saint Nicolas. C'est ça ?
87
00:07:10,598 --> 00:07:12,683
C'est celle que je montrais.
88
00:07:16,854 --> 00:07:19,023
Et là ? Qu'a-t-elle dit ?
89
00:07:19,190 --> 00:07:22,068
Vous êtes mignon,
mais elle se méfie de vous.
90
00:07:22,360 --> 00:07:23,527
Elle n'a pas dit ça ?
91
00:07:24,946 --> 00:07:26,864
Vous savez ce qu'elle a perçu ?
92
00:07:27,782 --> 00:07:29,533
Je suis convoqué comme juré.
93
00:07:31,452 --> 00:07:33,079
Je voulais prier
pour y couper.
94
00:07:33,537 --> 00:07:34,872
Et votre sens civique ?
95
00:07:36,207 --> 00:07:37,249
Nul.
96
00:07:38,918 --> 00:07:40,419
Avez-vous d'autres astuces ?
97
00:07:40,962 --> 00:07:43,714
Je prendrais une bougie
de sainte Catherine.
98
00:07:44,423 --> 00:07:45,466
Elle protège qui ?
99
00:07:45,633 --> 00:07:49,053
C'est la sainte patronne
des célibataires et des jurés.
100
00:07:49,470 --> 00:07:51,222
- Vraiment ?
- Vraiment.
101
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
Elle sert pas à ça,
cette bougie ?
102
00:08:09,323 --> 00:08:10,908
Vous découvrez La Nlle-Orléans ?
103
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
Non, je suis déjà venu.
104
00:08:16,247 --> 00:08:18,124
J'aurais parié le contraire.
105
00:08:19,250 --> 00:08:20,418
Ah oui ?
106
00:08:29,510 --> 00:08:30,594
Votre mère, ça va ?
107
00:08:31,262 --> 00:08:32,263
Pardon ?
108
00:08:33,180 --> 00:08:34,306
Elle va mieux ?
109
00:08:35,349 --> 00:08:37,018
Comment vous savez ?
110
00:08:37,184 --> 00:08:39,854
Après l'hôpital,
vous l'avez prise chez vous.
111
00:08:40,980 --> 00:08:42,189
Elle a eu une attaque.
112
00:08:42,481 --> 00:08:46,027
Votre femme veut la placer,
mais vous culpabilisez.
113
00:08:46,485 --> 00:08:50,489
Vous avez visité des foyers,
et trouvé ça indigne d'un chrétien.
114
00:08:51,532 --> 00:08:54,160
Mon conseil : revoyez la question.
115
00:08:54,452 --> 00:08:55,828
Plutôt une mère triste...
116
00:08:56,537 --> 00:08:57,955
qu'une épouse hostile.
117
00:09:00,583 --> 00:09:01,667
Garez-vous à droite.
118
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Pareil pour les armes...
119
00:09:05,796 --> 00:09:08,632
et l'armurier, Vicksburg Firearms.
120
00:09:09,216 --> 00:09:11,343
Notre atout pour gagner ce procès :
121
00:09:11,510 --> 00:09:13,137
pour la 1re fois...
122
00:09:13,304 --> 00:09:14,972
l'ancien cadre d'un armurier...
123
00:09:15,139 --> 00:09:17,641
va témoigner
contre son ex-employeur...
124
00:09:17,808 --> 00:09:20,311
et, de bonne foi,
soutenir notre cause.
125
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
J'ai promis à Celeste...
126
00:09:22,563 --> 00:09:25,483
de gagner pour elle,
et les autres victimes.
127
00:09:25,816 --> 00:09:28,527
Vous allez entrer dans les annales.
Vous et moi.
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,904
Je salue votre courage.
129
00:09:40,498 --> 00:09:43,000
On a l'affaire Strickland à midi.
Celeste...
130
00:09:43,167 --> 00:09:45,169
on se voit avec votre fils à 18 h.
131
00:09:45,336 --> 00:09:49,173
- On ne parle pas de...
- Rien sur le procès. Juste un dîner.
132
00:09:49,548 --> 00:09:51,342
Barry, tu la raccompagnes ?
133
00:09:51,926 --> 00:09:52,927
Merci.
134
00:09:53,010 --> 00:09:54,011
Maître Rohr.
135
00:09:55,179 --> 00:09:57,515
Lawrence Green.
Lindus, Hostetler...
136
00:09:57,681 --> 00:10:00,726
Hostetler. Consultants
en sélection de jurés, New York.
137
00:10:00,893 --> 00:10:03,187
Philadelphie.
Merci de me rencontrer.
138
00:10:03,354 --> 00:10:06,107
Devinez combien d'offres je reçois...
139
00:10:06,273 --> 00:10:09,026
d'experts en sélection de jurés ?
140
00:10:09,193 --> 00:10:10,402
J'imagine, maître.
141
00:10:11,237 --> 00:10:13,572
Merci de m'avoir invité à venir.
142
00:10:13,739 --> 00:10:16,117
Un point important.
Laquelle ?
143
00:10:16,283 --> 00:10:17,284
Pardon ?
144
00:10:17,368 --> 00:10:21,247
J'ai une audience.
Rayée, non rayée...
145
00:10:21,413 --> 00:10:23,082
La rayée va avec votre veste.
146
00:10:23,541 --> 00:10:26,085
- La vôtre l'est car vous êtes de NY.
- Philadelphie.
147
00:10:26,252 --> 00:10:27,962
Va pour la non rayée.
148
00:10:28,129 --> 00:10:30,464
Un bon consultant
en sélection de jurés...
149
00:10:30,631 --> 00:10:35,427
doit savoir que les jurés d'ici
se méfient d'un avocat trop bien sapé.
150
00:10:35,594 --> 00:10:38,472
- Vous connaissez mon dossier ?
- Très bien.
151
00:10:38,639 --> 00:10:40,724
- Pour vous, il est solide ?
- Oui, maître.
152
00:10:40,891 --> 00:10:42,309
Je vais gagner ?
153
00:10:42,476 --> 00:10:45,437
On ne gagne pas
contre les armuriers, Me Rohr.
154
00:10:46,230 --> 00:10:48,107
C'est là que j'interviens.
155
00:10:50,234 --> 00:10:52,069
Il y a bien un autre vol.
156
00:10:52,236 --> 00:10:54,280
Et par Richmond ou Atlanta ?
157
00:10:56,448 --> 00:10:58,492
Je vous rappelle. Il arrive.
158
00:11:00,911 --> 00:11:04,165
Vous défendez une veuve
qui poursuit V. Firearms.
159
00:11:04,456 --> 00:11:09,128
Cette firme a, sur les jurés potentiels,
des infos ignorées des conjoints.
160
00:11:09,295 --> 00:11:12,173
Et on dit que la défense a engagé...
161
00:11:12,339 --> 00:11:14,967
Rankin Fitch comme premier consultant.
162
00:11:15,134 --> 00:11:16,677
Rankin Fitch ?
163
00:11:17,178 --> 00:11:18,220
Je sais qui c'est.
164
00:11:21,932 --> 00:11:23,934
Bon voyage, M. Fitch ?
165
00:11:24,101 --> 00:11:26,187
Oui. Est-on opérationnels,
Mlle Monroe ?
166
00:11:26,353 --> 00:11:27,354
Oui.
167
00:11:27,438 --> 00:11:28,606
Kaufman, Birk...
168
00:11:28,772 --> 00:11:30,774
le jeune du M.I.T. sont là.
Lamb aussi.
169
00:11:30,941 --> 00:11:32,651
Et Broussard, le linguiste ?
170
00:11:32,818 --> 00:11:35,279
Celui de Rochester.
Il a raté son avion...
171
00:11:35,446 --> 00:11:36,864
mais il sera là à 15 h.
172
00:11:37,031 --> 00:11:39,116
- Qui le remplace ?
- Il sera là à 15 h.
173
00:11:39,283 --> 00:11:42,328
- Qui le remplace ?
- Levon Raines de Dallas.
174
00:11:42,494 --> 00:11:45,497
Prévenez M. Broussard.
On n'a plus besoin de lui.
175
00:11:47,124 --> 00:11:49,126
Voyez avec Raines.
176
00:11:50,211 --> 00:11:51,295
M. Fitch.
177
00:12:00,179 --> 00:12:02,306
Pourquoi me faudrait-il
un consultant ?
178
00:12:02,473 --> 00:12:05,809
Fitch va sélectionner
des jurés qui lui sont favorables...
179
00:12:05,976 --> 00:12:09,146
avec vidéosurveillance, écoutes,
profils psychologiques...
180
00:12:09,313 --> 00:12:11,232
- Où est ma voiture ?
- Où vous l'avez garée.
181
00:12:11,398 --> 00:12:12,650
Trouvons-la.
182
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
J'ai une maîtrise de psychologie...
183
00:12:16,153 --> 00:12:18,822
et je connais la graphologie...
184
00:12:22,076 --> 00:12:23,535
Delores Kinnerly...
185
00:12:23,702 --> 00:12:25,663
au parti démocrate, 46 ans...
186
00:12:25,829 --> 00:12:27,498
célibataire, ergothérapeute...
187
00:12:27,665 --> 00:12:29,667
adore les chats.
188
00:12:29,833 --> 00:12:32,169
Regardez comme elle évite
l'homme au chien.
189
00:12:32,670 --> 00:12:34,338
Obnubilée par son poids.
190
00:12:34,672 --> 00:12:36,507
Ou elle déteste les chiens.
191
00:12:37,424 --> 00:12:38,425
Bonjour.
192
00:12:39,343 --> 00:12:40,761
Arrêt sur image.
193
00:12:45,182 --> 00:12:46,725
Nous aimons les grosses.
194
00:12:48,936 --> 00:12:50,771
Elles sont pingres, insensibles.
195
00:12:51,021 --> 00:12:52,273
Je la veux comme jurée.
196
00:12:52,523 --> 00:12:56,026
Trouvons-en encore 11
et 3 suppléants comme elle.
197
00:12:56,360 --> 00:12:58,946
- Suivant ?
- Jerry Fernandez, 40 ans.
198
00:12:59,280 --> 00:13:01,365
Portoricain, employé déménageur...
199
00:13:01,532 --> 00:13:05,035
Depuis 35 ans, mon flair
pour sélectionner les jurés...
200
00:13:05,619 --> 00:13:09,206
m'a plutôt bien guidé.
Merci d'être venu.
201
00:13:09,373 --> 00:13:11,542
Je suis venu à mes frais.
202
00:13:11,709 --> 00:13:13,711
- Pourquoi ?
- Parce que...
203
00:13:14,420 --> 00:13:16,797
Parce que je crois à ce procès.
204
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Pourquoi ?
205
00:13:19,967 --> 00:13:21,719
Je crois en un monde sans armes.
206
00:13:21,885 --> 00:13:23,595
C'est gentil, mais un peu naïf.
207
00:13:28,559 --> 00:13:29,560
30 %.
208
00:13:30,644 --> 00:13:32,062
Pardon ?
209
00:13:32,438 --> 00:13:36,442
30 % de votre tarif.
Je vous engage. A l'essai.
210
00:13:36,900 --> 00:13:37,985
Et mon CV ?
211
00:13:38,402 --> 00:13:39,737
Je l'ai lu.
212
00:13:39,903 --> 00:13:41,155
Impressionnant.
213
00:13:45,284 --> 00:13:46,368
- Voilà.
- T'as quoi ?
214
00:13:46,910 --> 00:13:50,497
- "Sont dispensés les non résidents..."
- Je l'ai lu.
215
00:13:50,748 --> 00:13:52,583
Ça marchera pas.
Je dis quoi ?
216
00:13:52,750 --> 00:13:54,752
Que je fais ma valoche, je pars ?
217
00:13:54,918 --> 00:13:56,253
"Numéro 2..."
218
00:13:56,587 --> 00:13:58,505
Quoi ? J'ai vu tes affaires.
T'as rien.
219
00:13:59,006 --> 00:14:01,800
Ils te tiennent.
Pour moi, y a qu'un truc à faire.
220
00:14:02,343 --> 00:14:05,095
- Quitter le pays.
- Sous quel prétexte ?
221
00:14:05,304 --> 00:14:07,348
- Congrès religieux.
- Tu changes de sexe.
222
00:14:07,514 --> 00:14:09,475
Tu pars pour devenir une nana.
223
00:14:10,267 --> 00:14:11,352
T'élèves des chèvres.
224
00:14:11,602 --> 00:14:12,936
C'est la cata totale.
225
00:14:13,103 --> 00:14:16,148
J'ai ma vie, mon boulot.
Et l'entraînement : le Challenge.
226
00:14:16,774 --> 00:14:17,816
Le Challenge.
227
00:14:18,776 --> 00:14:21,945
- Dis que tu galères.
- C'est pour bientôt. Je peux pas.
228
00:14:22,696 --> 00:14:24,782
A cause du Challenge.
229
00:14:25,032 --> 00:14:26,116
Ecoute ça.
230
00:14:27,284 --> 00:14:30,037
"Si vous êtes condamné pour crime."
T'as été condamné ?
231
00:14:31,497 --> 00:14:32,873
Commets-en un.
232
00:14:33,123 --> 00:14:34,208
C'est tout.
233
00:14:34,958 --> 00:14:35,959
Sérieux ?
234
00:14:36,126 --> 00:14:38,295
Pas un acte grave.
Et t'es peinard.
235
00:14:38,670 --> 00:14:42,216
- Je dois commettre un crime ?
- Voilà. Tu veux te défiler ou pas ?
236
00:14:42,716 --> 00:14:44,301
Sauf que t'es électeur.
237
00:14:44,468 --> 00:14:46,178
Si t'es inscrit...
238
00:14:46,345 --> 00:14:47,805
t'es un juré possible.
239
00:14:48,305 --> 00:14:49,723
Faut le rayer des listes.
240
00:14:50,307 --> 00:14:53,185
Un jour, je vais en jeter la moitié.
241
00:14:53,477 --> 00:14:55,854
C'est quoi ?
Un Walther PPK ? Bel engin.
242
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
C'est l'arme de James Bond,
vous savez ?
243
00:14:58,816 --> 00:14:59,817
Ah bon ?
244
00:15:00,150 --> 00:15:01,568
Par les temps qui courent...
245
00:15:01,735 --> 00:15:03,028
Seule dans la rue...
246
00:15:03,362 --> 00:15:04,905
Bien joué, Maxine.
247
00:15:05,239 --> 00:15:09,243
Plus facile de trouver
une bonne arme qu'un mec bien.
248
00:15:09,410 --> 00:15:12,413
- Vous savez vous en servir ?
- Mon frère m'a montré.
249
00:15:12,579 --> 00:15:14,415
Je vous apprendrai le tir sur cible.
250
00:15:15,833 --> 00:15:16,834
Impeccable.
251
00:15:17,042 --> 00:15:18,252
J'ai une idée.
252
00:15:18,502 --> 00:15:19,503
Ben voyons.
253
00:15:20,504 --> 00:15:21,880
Beau travail, Maxine.
254
00:15:22,756 --> 00:15:25,759
Frank Herrera, cubain, 43 ans...
255
00:15:25,926 --> 00:15:29,555
sergent des Marines retraité,
Panama, la Grenade, 2 divorces.
256
00:15:29,721 --> 00:15:31,849
Gagne sa vie
en nettoyant les piscines.
257
00:15:32,182 --> 00:15:35,102
L'exercice de l'autorité doit lui manquer.
258
00:15:35,436 --> 00:15:39,398
Il ferait un bon premier juré,
n'est-ce pas, Me Cable ?
259
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Je ne suis qu'avocat de la défense.
260
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
Je connais mal
les modalités de sélection.
261
00:15:45,070 --> 00:15:46,071
- Ah bon ?
- Oui.
262
00:15:46,864 --> 00:15:49,241
- Suivant ?
- Nicholas Easter.
263
00:15:49,533 --> 00:15:53,078
34 ans. Cogérant de Game Trader,
galerie de l'Esplanade.
264
00:15:53,537 --> 00:15:54,621
Il va adorer.
265
00:15:54,788 --> 00:15:56,874
Je vise la tête de la dame.
266
00:15:57,040 --> 00:15:59,251
- Je l'ai explosée.
- Carrément.
267
00:15:59,460 --> 00:16:00,544
Elle, faut éviter.
268
00:16:01,086 --> 00:16:02,546
Faut viser le méchant.
269
00:16:02,796 --> 00:16:04,381
- Essayez.
- Montrez-moi.
270
00:16:07,259 --> 00:16:09,928
Je mets un jeu de sniper.
Il devrait aimer.
271
00:16:10,888 --> 00:16:13,390
Je vous note
mon numéro de téléphone.
272
00:16:13,599 --> 00:16:16,560
Bien. C'est un numéro local.
Vous êtes d'ici.
273
00:16:16,977 --> 00:16:18,896
- On est voisins.
- Super.
274
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Maxine.
275
00:16:20,481 --> 00:16:21,982
Nick Easter.
276
00:16:22,441 --> 00:16:23,609
Etudiant à mi-temps.
277
00:16:24,568 --> 00:16:27,070
- A Tulane ? City College ?
- En fait, nulle part.
278
00:16:27,738 --> 00:16:28,739
Donc, il ment.
279
00:16:28,822 --> 00:16:29,990
D'où vient-il ?
280
00:16:30,157 --> 00:16:32,242
Arrivé il y a 8 mois.
Avant : mystère.
281
00:16:32,409 --> 00:16:35,829
Il est tombé du ciel
tel l'archange Gabriel ?
282
00:16:36,079 --> 00:16:38,415
Mettez-le dans un jury
avec le Sg. Herrera...
283
00:16:38,582 --> 00:16:40,000
il fera le beau en 5 mn.
284
00:16:40,167 --> 00:16:42,127
Sans avoir lu son questionnaire...
285
00:16:42,294 --> 00:16:45,005
sans un entretien,
je ne fais pas confiance.
286
00:16:45,172 --> 00:16:47,799
Vous n'êtes qu'avocat
de la défense, Me Cable.
287
00:16:48,133 --> 00:16:50,636
Ne faites pas celui
qui sait choisir des jurés.
288
00:16:51,470 --> 00:16:53,805
Nicholas Easter est un amuseur.
289
00:16:54,014 --> 00:16:56,183
Il veut que chacun soit content.
290
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
C'est bien, dans la vie,
de contenter les gens.
291
00:16:59,937 --> 00:17:01,939
Au tribunal,
c'est pas si simple.
292
00:17:02,439 --> 00:17:04,608
Il y a toujours un perdant.
293
00:17:05,442 --> 00:17:06,693
Ce ne sera pas moi.
294
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Lui, c'est risqué.
295
00:17:08,529 --> 00:17:09,780
Continuons.
296
00:17:10,614 --> 00:17:15,285
A l'origine de ce procès, la mort par
balle du courtier J. Wood, voici 2 ans.
297
00:17:15,494 --> 00:17:19,373
Former un jury sera ardu,
vu la politisation du procès...
298
00:17:19,540 --> 00:17:22,000
qui débute par le choix des jurés,
aujourd'hui.
299
00:17:22,167 --> 00:17:24,461
Côté défense, Vicksburg Firearms.
300
00:17:24,628 --> 00:17:27,548
Les avocats vont interroger
les jurés potentiels.
301
00:17:27,714 --> 00:17:31,134
Jamais les armuriers n'ont perdu.
Côté partie civile...
302
00:17:31,635 --> 00:17:33,136
Me Wendall Rohr dit...
303
00:17:33,720 --> 00:17:36,848
que, cette fois,
les armuriers vont payer.
304
00:17:38,058 --> 00:17:40,310
Ça colle pas.
L'autre adhésif.
305
00:17:40,519 --> 00:17:41,895
Pitié.
306
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
Sûr de votre coup ?
307
00:17:43,522 --> 00:17:46,233
Paré.
Vos lunettes, mon grand. Bien.
308
00:17:46,984 --> 00:17:49,403
Même correction,
monture plus lourde.
309
00:17:49,987 --> 00:17:50,988
Mettez-les.
310
00:17:51,655 --> 00:17:52,906
Côté droit de la table.
311
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
Bien dans l'axe.
Rien dessus.
312
00:17:55,492 --> 00:17:56,535
Maître Cable...
313
00:17:58,579 --> 00:18:00,664
je vous équipe l'oreille droite.
314
00:18:00,831 --> 00:18:03,584
- C'est quoi ?
- Pas de la Dramamine. Voilà.
315
00:18:03,750 --> 00:18:04,751
Paré.
316
00:18:05,335 --> 00:18:06,420
- Terminé ?
- Oui.
317
00:18:07,838 --> 00:18:09,715
Tu as raté un festin, l'autre soir.
318
00:18:09,881 --> 00:18:13,176
On est allés à la "Bonne Pêche"
à Pascagoula...
319
00:18:13,343 --> 00:18:17,681
Je raffole pas de la friture.
Toi et ton gombo du Mississippi.
320
00:18:18,348 --> 00:18:20,851
A Pascagoula, on fait tout frire...
321
00:18:33,363 --> 00:18:34,698
Maître Rohr.
322
00:18:39,119 --> 00:18:40,704
Vous sentez ?
323
00:18:41,204 --> 00:18:42,748
Acajou de 200 ans.
324
00:18:44,374 --> 00:18:46,960
Encaustique,
eau de Cologne bon marché...
325
00:18:47,210 --> 00:18:48,754
et odeur corporelle.
326
00:18:51,214 --> 00:18:52,215
Wendall.
327
00:19:23,330 --> 00:19:24,331
Je m'appelle Nick.
328
00:19:26,083 --> 00:19:27,084
Lydia.
329
00:19:27,793 --> 00:19:30,796
On doit faire quoi ?
Moisir là toute la journée ?
330
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
Ils veulent qu'on fasse quoi ?
331
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Ça, on peut trouver.
332
00:19:34,800 --> 00:19:36,093
Veuillez vous lever.
333
00:19:40,847 --> 00:19:45,143
Oyez, le tribunal civil
de la paroisse d'Orléans siège.
334
00:19:45,310 --> 00:19:48,271
L'honorable Fredrick Harkin
présidera les débats.
335
00:19:48,647 --> 00:19:50,607
Dieu protège l'honorable cour.
336
00:19:50,774 --> 00:19:53,110
Merci. Vous pouvez vous asseoir.
337
00:20:00,492 --> 00:20:02,452
A l'origine de ce procès,
Celeste Wood...
338
00:20:02,619 --> 00:20:04,871
Sur votre gauche,
Rankin Fitch.
339
00:20:05,497 --> 00:20:07,666
Vous connaissiez le mythe,
voici l'homme.
340
00:20:08,792 --> 00:20:10,210
J'en tremble.
341
00:20:11,962 --> 00:20:14,965
C. Wood tient Vicksburg Firearms
pour responsable...
342
00:20:15,132 --> 00:20:19,469
du décès de son mari et réclame
réparation pour perte de revenus...
343
00:20:19,636 --> 00:20:22,305
ainsi que pour le préjudice moral subi.
344
00:20:22,848 --> 00:20:24,891
La plaignante a souhaité un jury.
345
00:20:25,142 --> 00:20:27,728
Nous sommes prêts
à entendre les jurés.
346
00:20:27,894 --> 00:20:29,646
Mlle Coleman ?
347
00:20:30,147 --> 00:20:32,232
- Madame.
- Mme Coleman, pardon.
348
00:20:32,399 --> 00:20:36,695
D'après votre questionnaire, vous n'avez
pas d'opinion tranchée sur les armes ?
349
00:20:37,320 --> 00:20:39,030
La mallette vers le jury.
350
00:20:39,531 --> 00:20:41,700
Oui, maître, c'est exact.
351
00:20:42,325 --> 00:20:43,744
Ni pour ni contre.
352
00:20:43,910 --> 00:20:46,830
Mais je n'aime pas
qu'on blesse des gens.
353
00:20:46,997 --> 00:20:49,916
Je vois. Vous ou votre mari,
avez-vous une arme ?
354
00:20:50,083 --> 00:20:51,084
Non.
355
00:20:51,376 --> 00:20:55,005
Avez-vous déjà tiré en amateur
ou pour vous défendre ?
356
00:20:56,882 --> 00:21:00,510
Elle hausse les épaules.
Elle jauge celui qui l'interroge...
357
00:21:00,677 --> 00:21:04,431
avant de répondre. Elle dit
à Rohr ce qu'il veut entendre.
358
00:21:04,598 --> 00:21:05,599
Donc, elle ment ?
359
00:21:05,724 --> 00:21:08,518
Pas forcément.
Mais elle sait s'y prendre.
360
00:21:08,685 --> 00:21:12,564
Rikki Coleman, 36 ans,
mariée à un pasteur baptiste.
361
00:21:12,731 --> 00:21:16,526
Membre du Sierra Club
et du parti démocrate.
362
00:21:16,693 --> 00:21:19,613
Je hais presque autant
baptistes et démocrates.
363
00:21:20,030 --> 00:21:22,199
- Quoi d'autre ?
- A avorté il y a 2 ans.
364
00:21:22,365 --> 00:21:25,035
- Et... ?
- Celui qui la console à la clinique...
365
00:21:25,202 --> 00:21:27,120
n'est pas le pasteur baptiste.
366
00:21:31,875 --> 00:21:35,879
Intonation, langage du corps,
esprit ouvert. Elle me plaît.
367
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
Elle sera juste et compatissante.
368
00:21:37,964 --> 00:21:40,300
Me Rohr, récusez-vous cette jurée ?
369
00:21:40,467 --> 00:21:42,135
Non, nous l'acceptons.
370
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
Maître Cable ?
371
00:21:44,554 --> 00:21:45,639
Prenez-la.
372
00:21:45,806 --> 00:21:47,224
Pas d'objection, M. le juge.
373
00:21:47,641 --> 00:21:49,059
Mme Coleman, retenue.
374
00:21:49,392 --> 00:21:52,896
Je suis cogérant pour Circle Foods,
une chaîne de supérettes.
375
00:21:53,271 --> 00:21:55,065
Je vis ici depuis 14 ans.
376
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
Circle Foods...
377
00:21:58,735 --> 00:22:00,111
Prenez-le, Me Cable.
378
00:22:00,403 --> 00:22:01,738
Nous acceptons ce juré.
379
00:22:02,572 --> 00:22:03,782
Maître Rohr ?
380
00:22:07,494 --> 00:22:08,620
Pas d'objection.
381
00:22:10,413 --> 00:22:12,332
M. Shaver, retenu.
Suivant.
382
00:22:12,499 --> 00:22:15,168
La prison pour ceux
qui enfreignent la loi.
383
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
Nous l'acceptons.
384
00:22:16,795 --> 00:22:18,421
- C'est bon.
- Pas d'objection.
385
00:22:18,630 --> 00:22:19,923
Mlle Hullic, retenue.
386
00:22:20,090 --> 00:22:21,967
Ils arment tout le quartier !
387
00:22:23,093 --> 00:22:24,261
Nous la récusons.
388
00:22:24,427 --> 00:22:26,346
- Vos critères ?
- Nous l'acceptons.
389
00:22:26,513 --> 00:22:27,639
- Me Rohr ?
- On le garde.
390
00:22:27,722 --> 00:22:28,723
Nous l'acceptons.
391
00:22:28,807 --> 00:22:30,684
- Avez-vous une arme ?
- J'y pense.
392
00:22:31,518 --> 00:22:32,519
Un Mossberg.
393
00:22:32,602 --> 00:22:33,979
Il me plaît !
394
00:22:34,187 --> 00:22:35,522
Les armes n'y sont pour rien.
395
00:22:35,689 --> 00:22:37,816
- Nous l'acceptons.
- Pas d'objection.
396
00:22:38,316 --> 00:22:39,860
Je suis mécanicien à...
397
00:22:40,110 --> 00:22:43,363
- Et le contrôle des armes ?
- Comme pour les naissances : nul.
398
00:22:43,530 --> 00:22:45,824
- Nous l'acceptons.
- Eddie Weese, retenu.
399
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
Oui. Absolument.
400
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Millie. Je suis ferronnière.
401
00:22:51,955 --> 00:22:52,956
Prenez-la.
402
00:22:53,039 --> 00:22:55,166
Deshazo, retenue.
Mlle Deets.
403
00:22:55,333 --> 00:22:56,376
Phillip Savelle.
404
00:22:56,626 --> 00:22:58,628
Mon AK 47 n'a rien à y voir.
405
00:22:58,795 --> 00:23:00,964
- Je la veux !
- Pas d'objection.
406
00:23:01,131 --> 00:23:02,340
Vanessa Lembeck.
407
00:23:03,049 --> 00:23:04,801
- Acceptée.
- Non. Récusons.
408
00:23:06,052 --> 00:23:08,638
Le 9 mm, c'est plutôt pour les mecs.
409
00:23:08,805 --> 00:23:10,015
Jerry Fernandez, retenu.
410
00:23:10,181 --> 00:23:11,433
Il me plaît beaucoup.
411
00:23:11,516 --> 00:23:12,559
On la connaît.
412
00:23:12,642 --> 00:23:14,311
- J'ai une arme.
- Acceptée.
413
00:23:14,477 --> 00:23:15,478
Abstenons-nous.
414
00:23:15,562 --> 00:23:16,980
Merci, maître Rohr.
415
00:23:17,147 --> 00:23:19,024
Nous vous remercions tous.
416
00:23:19,649 --> 00:23:20,901
Merci, Jim.
417
00:23:21,401 --> 00:23:23,695
- M. Docken.
- Oui, maître.
418
00:23:23,862 --> 00:23:25,989
- Vous allez bien ?
- Bien, merci.
419
00:23:26,489 --> 00:23:29,326
Quel effet ça vous ferait d'être juré ?
420
00:23:29,910 --> 00:23:31,828
Seriez-vous juste ?
421
00:23:31,995 --> 00:23:36,249
Il est tassé, doigts croisés.
Il essaie de passer inaperçu.
422
00:23:36,416 --> 00:23:39,085
Oui, mais il est dans notre camp.
423
00:23:39,669 --> 00:23:42,839
C'est une façade.
Il milite, veut se placer. Virez-le.
424
00:23:43,006 --> 00:23:44,841
Le quota récusations se réduit.
425
00:23:45,050 --> 00:23:46,676
Virez-le, Cable !
426
00:23:48,428 --> 00:23:50,055
Récusation péremptoire.
427
00:23:50,221 --> 00:23:51,222
Ecoutez-moi.
428
00:23:51,598 --> 00:23:53,183
Merci, M. Docken.
Dispensé.
429
00:23:53,350 --> 00:23:55,018
- Non !
- Dispensé !
430
00:23:55,185 --> 00:23:56,853
Je veux qu'on m'écoute !
431
00:23:57,854 --> 00:23:59,356
Je veux qu'on m'écoute !
432
00:23:59,522 --> 00:24:03,944
C'est le sang de mômes innocents
tués par les firmes rapaces !
433
00:24:05,362 --> 00:24:06,863
Salaud !
434
00:24:07,405 --> 00:24:08,615
Aidez-le.
435
00:24:13,745 --> 00:24:15,872
On n'est pas au spectacle.
Sortez-le !
436
00:24:16,081 --> 00:24:19,376
Les gens s'entretuent
et vous leur donnez des armes !
437
00:24:22,712 --> 00:24:23,964
Lâchez-moi !
438
00:24:25,131 --> 00:24:26,716
Requins ! Salauds !
439
00:24:34,724 --> 00:24:36,393
C'est l'heure du casse-croûte.
440
00:24:37,936 --> 00:24:41,940
Ajoutez "clown de service"
sur le CV à rallonge de M. Easter.
441
00:24:42,482 --> 00:24:45,402
Ce sera tout.
Reprise des auditions demain à 9 h.
442
00:24:45,652 --> 00:24:47,946
Maîtres, dans mon bureau maintenant.
443
00:24:48,279 --> 00:24:49,489
Bonne décision.
444
00:24:58,456 --> 00:25:01,126
Il y a des choses
qui semblent éternelles.
445
00:25:01,292 --> 00:25:04,254
Cette tendance
à toujours demander plus.
446
00:25:04,421 --> 00:25:07,424
Au total, 12 millions de plus.
447
00:25:07,590 --> 00:25:11,845
Chacune de nos fabriques d'armes
a déjà lâché 4 millions de dollars...
448
00:25:12,095 --> 00:25:15,098
pour notre fonds d'entraide
"Chasse et tir".
449
00:25:15,432 --> 00:25:18,685
C'est peut-être pas
une fortune pour vous...
450
00:25:19,686 --> 00:25:22,772
mais 20 millions
suffiraient à nous garantir...
451
00:25:22,939 --> 00:25:25,775
un jury
en République populaire de Berkeley...
452
00:25:25,942 --> 00:25:27,277
a fortiori, ici.
453
00:25:30,321 --> 00:25:31,948
Et trente mille ?
454
00:25:32,615 --> 00:25:34,492
De quoi parlez-vous ?
455
00:25:35,535 --> 00:25:37,787
Un chiffre qui mérite réflexion.
456
00:25:38,455 --> 00:25:41,458
Le nombre de morts
par balle chaque année.
457
00:25:42,000 --> 00:25:44,836
Ou le nombre de personnes
handicapées...
458
00:25:45,003 --> 00:25:48,131
par vos produits
pour la seule année écoulée :
459
00:25:48,339 --> 00:25:49,966
cent mille.
460
00:25:50,508 --> 00:25:51,551
Ou bien...
461
00:25:52,010 --> 00:25:53,803
nous pourrions nous arrêter...
462
00:25:54,971 --> 00:25:56,473
sur le nombre un.
463
00:25:58,391 --> 00:26:01,519
Car "un", c'est leur objectif.
464
00:26:01,686 --> 00:26:03,855
Un procès gagné, un précédent.
465
00:26:04,064 --> 00:26:05,356
Une fois cela acquis...
466
00:26:05,523 --> 00:26:08,860
ils se démèneront
pour intenter des actions en justice...
467
00:26:09,069 --> 00:26:11,863
et ponctionner
ces 2 milliards de dollars...
468
00:26:12,906 --> 00:26:15,992
issus de la vente
de vos armes et munitions...
469
00:26:16,159 --> 00:26:17,494
à chaque exercice fiscal.
470
00:26:17,660 --> 00:26:19,996
Deux milliards !
471
00:26:21,164 --> 00:26:23,541
Pour moi, c'est une fortune.
472
00:26:24,250 --> 00:26:26,503
Ce que je demande,
c'est des miettes...
473
00:26:26,669 --> 00:26:29,506
comparé au coût
d'un verdict défavorable.
474
00:26:29,672 --> 00:26:31,841
Mon action a baissé de 25 %...
475
00:26:32,383 --> 00:26:34,094
à l'annonce du procès.
476
00:26:34,594 --> 00:26:35,595
Moi, près de 30.
477
00:26:36,179 --> 00:26:39,682
J'allonge 1,5 de plus, mais no más.
478
00:26:41,935 --> 00:26:45,230
1,5 chacun. 7,5 au total.
479
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
Je prends.
480
00:26:46,856 --> 00:26:50,193
- Ces miettes, vous savez quoi en faire ?
- En fait, oui.
481
00:26:50,360 --> 00:26:52,946
- Lonnie Shaver. Vous êtes le gérant ?
- Non-stop.
482
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Ernie Strode.
483
00:26:54,447 --> 00:26:56,574
Je vous branche dans l'alimentaire.
484
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
L'alimentaire ?
485
00:26:57,867 --> 00:26:59,577
On rachète votre magasin.
486
00:26:59,786 --> 00:27:03,540
On voit tous les gérants
pour évoquer leurs futures fonctions.
487
00:27:03,706 --> 00:27:05,708
Il a pas eu de promo en 5 ans.
488
00:27:05,875 --> 00:27:07,210
Tous ne réussiront pas.
489
00:27:07,418 --> 00:27:09,921
On vous a retenu
pour le projet Super cadres.
490
00:27:10,547 --> 00:27:11,548
Quand venez-vous ?
491
00:27:11,714 --> 00:27:15,051
M. Shaver, par des moyens
subtils et détournés...
492
00:27:15,218 --> 00:27:18,888
va apprécier le mode de promotion
au sein de l'empire Hammond.
493
00:27:19,389 --> 00:27:20,473
J'aime pas sa tête.
494
00:27:20,890 --> 00:27:22,308
Ex-sergent des Marines.
495
00:27:22,976 --> 00:27:26,062
Les jurés veulent un chef.
Ils suivront F. Herrera.
496
00:27:26,271 --> 00:27:27,564
Si c'est pas le cas ?
497
00:27:27,730 --> 00:27:30,650
Quel que soit le 1er juré,
il me suivra.
498
00:27:30,900 --> 00:27:33,903
Comme à Cincinnati,
Oakland et Pittsburgh.
499
00:27:34,237 --> 00:27:35,196
Messieurs...
500
00:27:35,280 --> 00:27:40,577
un procès, c'est trop important
pour être confié aux seuls jurés.
501
00:27:43,830 --> 00:27:46,833
Dieu protège cet Etat
et son honorable cour.
502
00:27:47,000 --> 00:27:50,086
Bonjour à tous.
Veuillez vous asseoir. Suivant ?
503
00:27:50,253 --> 00:27:51,254
Herman Grimes.
504
00:27:51,921 --> 00:27:52,881
Qui ça ?
505
00:27:52,964 --> 00:27:54,090
H. Grimes est-il là ?
506
00:27:54,340 --> 00:27:55,842
Il n'est pas sur ma liste.
507
00:27:56,009 --> 00:27:57,010
Ici, monsieur.
508
00:27:57,135 --> 00:27:59,429
- T'as Herman Grimes ?
- Non.
509
00:28:00,763 --> 00:28:04,309
Il y a une porte battante
devant toi, chéri. Tu y es ?
510
00:28:05,602 --> 00:28:06,644
45° à gauche.
511
00:28:07,770 --> 00:28:08,980
Puis, 20° à droite.
512
00:28:09,522 --> 00:28:10,940
Un instant, M. Grimes.
513
00:28:11,649 --> 00:28:15,361
Vous n'aviez pas à venir.
Vous êtes dispensé pour handicap.
514
00:28:15,612 --> 00:28:17,030
Si je ne veux pas ?
515
00:28:19,032 --> 00:28:20,200
Jamais vu d'aveugle...
516
00:28:20,366 --> 00:28:23,995
siéger dans un jury.
Je ne me souviens pas d'une loi...
517
00:28:24,162 --> 00:28:25,496
autorisant ou non...
518
00:28:25,872 --> 00:28:27,874
Le ministère public contre Jack.
519
00:28:28,041 --> 00:28:30,293
La Cour suprême de Louisiane
a déclaré...
520
00:28:30,501 --> 00:28:32,712
qu'il était anticonstitutionnel...
521
00:28:32,962 --> 00:28:34,714
d'empêcher automatiquement...
522
00:28:34,964 --> 00:28:36,841
les malvoyants de siéger.
523
00:28:37,175 --> 00:28:39,052
M. Grimes, impressionnant.
524
00:28:39,219 --> 00:28:40,470
Pourquoi sourire ?
525
00:28:43,848 --> 00:28:46,643
Maîtres, des objections
à ce qu'il siège ?
526
00:28:46,809 --> 00:28:48,311
La partie civile accepte...
527
00:28:48,478 --> 00:28:50,188
M. Grimes dans notre jury.
528
00:28:50,980 --> 00:28:52,023
"Notre" jury.
529
00:28:52,148 --> 00:28:53,149
Me Cable ?
530
00:28:53,233 --> 00:28:55,652
- La défense également.
- Suivant ?
531
00:28:55,985 --> 00:28:57,528
Nicholas Easter.
532
00:29:00,823 --> 00:29:02,867
- Maître Rohr.
- Monsieur le juge.
533
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
Bonjour, M. Easter.
534
00:29:06,079 --> 00:29:09,332
Vous travaillez dans un magasin
de jeux électroniques ?
535
00:29:09,499 --> 00:29:10,541
Oui, maître.
536
00:29:10,750 --> 00:29:13,836
Voudriez-vous avoir une arme
en cas de braquage ?
537
00:29:14,504 --> 00:29:15,713
On est dans la galerie.
538
00:29:15,880 --> 00:29:20,426
Des braquages s'y produisent
aussi parfois, n'est-ce pas ?
539
00:29:20,593 --> 00:29:24,013
On est sur l'Esplanade,
face au bureau du shérif.
540
00:29:24,180 --> 00:29:26,182
Oui, je vois où c'est.
541
00:29:26,391 --> 00:29:28,351
Faudrait carburer au crack.
542
00:29:28,518 --> 00:29:29,686
Voilà la raison.
543
00:29:30,395 --> 00:29:31,396
Je vois.
544
00:29:32,355 --> 00:29:33,356
Dites-moi...
545
00:29:33,439 --> 00:29:36,025
Vous regardez votre montre.
On vous retient ?
546
00:29:36,526 --> 00:29:38,111
Non. Je veux pas vous retarder.
547
00:29:39,737 --> 00:29:42,198
Vu ma situation,
vous me dispenseriez de...
548
00:29:42,365 --> 00:29:44,033
Votre situation ?
549
00:29:44,200 --> 00:29:45,201
Oui, M. le juge.
550
00:29:47,704 --> 00:29:49,038
Le Madden Challenge.
551
00:29:49,205 --> 00:29:50,206
Le Madden quoi ?
552
00:29:50,373 --> 00:29:51,457
Le Madden football.
553
00:29:52,083 --> 00:29:53,376
Un jeu vidéo.
554
00:29:53,876 --> 00:29:56,421
Vous seriez surpris
du nombre de joueurs.
555
00:29:57,088 --> 00:29:59,590
Tous les ans, on prend
les 15 meilleurs du pays...
556
00:29:59,799 --> 00:30:02,218
pour un tournoi contre des pros...
557
00:30:02,719 --> 00:30:03,720
Je ne vous suis pas.
558
00:30:04,304 --> 00:30:06,556
Voilà, le prix est de 100 000 dollars.
559
00:30:08,224 --> 00:30:10,059
Je peux pas laisser filer...
560
00:30:10,226 --> 00:30:11,269
autant d'argent.
561
00:30:11,436 --> 00:30:14,647
Une leçon de civisme pour ce garçon.
Etes-vous contre ?
562
00:30:14,897 --> 00:30:16,107
Je joue depuis un bail...
563
00:30:16,316 --> 00:30:19,277
Les jurys ont été créés
car, durant des siècles...
564
00:30:19,444 --> 00:30:22,071
un juge avait le pouvoir de pendre...
565
00:30:22,238 --> 00:30:24,407
pour l'exemple, tout jeune homme...
566
00:30:24,574 --> 00:30:25,575
qui lui déplaisait.
567
00:30:27,160 --> 00:30:28,411
Oui, M. le juge.
568
00:30:28,578 --> 00:30:29,746
Objections, Me Rohr ?
569
00:30:30,246 --> 00:30:32,248
Aucune, M. le président.
570
00:30:32,415 --> 00:30:33,750
- Me Cable ?
- Je fais quoi ?
571
00:30:33,958 --> 00:30:35,084
J'attends.
572
00:30:35,460 --> 00:30:38,421
Harkin nous a court-circuités.
Prenez-le.
573
00:30:40,006 --> 00:30:41,341
Pas d'objection.
574
00:30:41,507 --> 00:30:42,675
N. Easter, retenu.
575
00:30:43,009 --> 00:30:44,927
Faites un arrêt image.
576
00:31:06,491 --> 00:31:09,369
Trente ans dans les tranchées
m'ont appris...
577
00:31:09,827 --> 00:31:11,621
qu'il y a toujours une faille.
578
00:31:11,954 --> 00:31:13,706
Les gens ont tous un secret...
579
00:31:13,873 --> 00:31:15,458
jalousement gardé.
580
00:31:15,625 --> 00:31:16,626
Trouvez-le.
581
00:31:17,377 --> 00:31:20,797
1er groupe, Mlle Monroe :
R. Coleman, S. Deshazo, V. Lembeck.
582
00:31:20,963 --> 00:31:22,215
M. Kline :
583
00:31:22,382 --> 00:31:24,217
H. Grimes, M. Dupree...
584
00:31:24,634 --> 00:31:25,676
E. Weese.
585
00:31:26,552 --> 00:31:27,553
M. Garson :
586
00:31:27,887 --> 00:31:30,473
L. Duke, L. Shaver, F. Herrera.
587
00:31:30,807 --> 00:31:32,475
M. Lamb : les 3 suppléants...
588
00:31:32,642 --> 00:31:35,520
L. Deets, le prof de yoga, P. Savelle...
589
00:31:35,686 --> 00:31:37,522
le pêcheur de crevettes,
H. Wu.
590
00:31:37,980 --> 00:31:41,567
Trouvons tout ce qu'on ignore.
M. Doyle, vous connaissez la ville.
591
00:31:41,818 --> 00:31:43,820
Prenez J. Fernandez,
S. Hullic...
592
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
et N. Easter.
Ce sont vos bambins.
593
00:31:47,323 --> 00:31:49,242
Ils sont toute votre vie.
594
00:32:25,361 --> 00:32:27,113
Vous vous trompez d'appart.
595
00:32:31,200 --> 00:32:32,785
Vous appelez les flics ?
596
00:32:42,378 --> 00:32:43,463
Tu n'es pas venue.
597
00:32:44,046 --> 00:32:45,882
J'ai pas pu. Je stressais.
598
00:32:46,382 --> 00:32:50,136
Tu veux m'estourbir
avec ma batte George Foster ?
599
00:32:51,721 --> 00:32:53,306
Pourquoi tu stresses ?
600
00:32:54,223 --> 00:32:57,894
Toi, t'es pas juré n°9
dans le procès de l'année.
601
00:32:59,145 --> 00:33:01,147
Tu me fais marcher.
602
00:33:01,564 --> 00:33:03,441
Non, pas du tout.
603
00:33:04,108 --> 00:33:05,151
Comment t'as fait ?
604
00:33:07,236 --> 00:33:09,655
- Comment t'as fait ?
- Le Challenge.
605
00:33:10,406 --> 00:33:14,577
Je les ai eus en beauté.
Le juge a même menacé de me pendre.
606
00:33:15,995 --> 00:33:17,455
Juré n°9.
607
00:33:20,416 --> 00:33:21,918
C'est pour moi ?
608
00:33:28,257 --> 00:33:30,134
J'adore sainte Catherine.
609
00:34:13,553 --> 00:34:14,845
Comment tu me trouves ?
610
00:34:15,304 --> 00:34:16,722
Très beau.
611
00:34:18,474 --> 00:34:19,976
Honnête, digne de confiance ?
612
00:34:20,977 --> 00:34:24,146
- Pour un œil innocent.
- Je survivrai à 10-15 ans de taule ?
613
00:34:24,313 --> 00:34:26,732
Ne dis pas ça. Ça porte malheur.
614
00:34:28,985 --> 00:34:31,320
On va pas se voir.
Ils vont nous épier.
615
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Reviens au lit tout de suite.
616
00:34:34,198 --> 00:34:37,201
Il va falloir
redoubler de prudence, non ?
617
00:34:41,998 --> 00:34:43,874
A ton avis, ça vaut... ?
618
00:34:44,041 --> 00:34:46,711
Dix, quinze millions, peut-être plus.
619
00:34:46,877 --> 00:34:48,838
Mais arrête. Reviens au lit.
620
00:34:49,005 --> 00:34:51,340
Il nous faut 8 voix
pour l'emporter.
621
00:34:51,507 --> 00:34:54,343
Tout le monde a un truc.
Il suffit de sonder.
622
00:34:54,594 --> 00:34:56,178
Tu les tiens.
623
00:34:57,179 --> 00:34:59,432
Pour l'instant, on n'a que dalle.
624
00:35:27,710 --> 00:35:30,296
Il y a 2 ans, le courtier J. Wood...
625
00:35:30,463 --> 00:35:34,967
a été tué au cours d'un massacre
dans sa firme...
626
00:35:35,134 --> 00:35:40,056
...voici 2 ans, par un trader remercié
qui retourna ensuite l'arme contre lui.
627
00:35:40,306 --> 00:35:45,645
Jamais encore un jury n'a jugé
les armuriers coupables de meurtre.
628
00:35:45,811 --> 00:35:48,272
Vous vous souvenez
de l'ancien maire...
629
00:35:48,439 --> 00:35:50,650
...après que son mari a été abattu.
630
00:35:50,816 --> 00:35:53,402
Le célèbre avocat Wendall Rohr...
631
00:35:54,320 --> 00:35:56,906
Me Cable, jugez-vous
ce procès mal fondé ?
632
00:35:57,073 --> 00:36:00,951
C'est un caprice.
Je déplore que Me Rohr utilise...
633
00:36:01,118 --> 00:36:03,079
Mme Wood et les tribunaux comme...
634
00:36:03,245 --> 00:36:06,290
- Comment comptez-vous gagner ?
- Très simple.
635
00:36:06,582 --> 00:36:09,418
Les firmes avides de profit
comme Vicksburg...
636
00:36:09,585 --> 00:36:11,796
ont trop longtemps été blanchies...
637
00:36:29,647 --> 00:36:31,440
Je perds du fric en étant juré.
638
00:36:33,818 --> 00:36:34,985
- Quoi ?
- 16 dollars.
639
00:36:35,152 --> 00:36:36,153
16 ?
640
00:36:36,612 --> 00:36:37,571
Je marche pas.
641
00:36:37,655 --> 00:36:40,116
16 dollars par jour.
On est en 1892 ?
642
00:36:40,616 --> 00:36:43,536
On le fait pas pour ça,
mais par devoir civique.
643
00:36:43,703 --> 00:36:44,995
Ravi. Frank Herrera.
644
00:36:45,162 --> 00:36:47,289
Henry Wu.
J'ai été naturalisé...
645
00:36:47,456 --> 00:36:50,292
Il le mérite.
Il est président du monde libre.
646
00:36:51,043 --> 00:36:54,296
Il y a café et beignets.
J'ai fait ces muffins.
647
00:36:54,797 --> 00:36:55,965
Pour le 1er jour.
648
00:36:58,718 --> 00:37:00,761
Ça a l'air délicieux.
649
00:37:06,642 --> 00:37:07,643
Bonjour.
650
00:37:09,520 --> 00:37:12,857
Tout le monde est présent
à l'appel ? Bon.
651
00:37:13,023 --> 00:37:16,152
On va élire un 1er juré,
comme le juge nous l'a dit.
652
00:37:16,318 --> 00:37:17,862
Qui ce serait, chef ?
653
00:37:19,488 --> 00:37:21,866
Si personne n'y tient,
je me présente.
654
00:37:22,658 --> 00:37:24,243
Excusez-moi.
655
00:37:24,702 --> 00:37:26,495
- Monsieur... ?
- Herrera, Frank.
656
00:37:27,329 --> 00:37:28,581
M. Herrera...
657
00:37:28,748 --> 00:37:32,585
de nous tous, d'où tenez-vous
que vous êtes le mieux placé ?
658
00:37:33,502 --> 00:37:35,921
- Mlle...
- Mme Loreen Duke.
659
00:37:36,088 --> 00:37:37,339
Mme Duke.
660
00:37:37,673 --> 00:37:39,550
J'étais sergent-chef.
661
00:37:39,717 --> 00:37:42,845
J'ai servi mon pays
au Panama, à la Grenade...
662
00:37:43,095 --> 00:37:45,181
Moi, je cours le mile en 6 mn.
663
00:37:45,347 --> 00:37:48,100
Si ça ne vous gêne pas,
j'aimerais me présenter.
664
00:37:48,267 --> 00:37:51,228
Je n'ai pas servi
à la Grenade, ni au Panama...
665
00:37:51,395 --> 00:37:53,230
mais je suis mère de 2 enfants.
666
00:37:53,397 --> 00:37:56,192
Dans ce cas, incluez-moi.
J'ai 3 gosses.
667
00:37:56,400 --> 00:37:58,110
Mesdames et messieurs...
668
00:37:58,360 --> 00:38:01,697
pardon, je sais qui ferait
un bon 1er juré.
669
00:38:01,906 --> 00:38:03,741
Qui ce serait, monsieur... ?
670
00:38:03,908 --> 00:38:05,409
Easter. Nicholas Easter.
671
00:38:07,077 --> 00:38:09,079
J'ai observé les jurés potentiels.
672
00:38:09,747 --> 00:38:11,290
Il n'y a que monsieur...
673
00:38:11,457 --> 00:38:12,875
Votre nom ?
674
00:38:13,042 --> 00:38:14,251
Herman Grimes.
675
00:38:14,418 --> 00:38:16,712
- Seul M. Grimes...
- Herman.
676
00:38:16,962 --> 00:38:18,881
Seul Herman a contré le juge.
677
00:38:19,215 --> 00:38:22,259
Il est le seul à connaître
un peu de droit.
678
00:38:22,426 --> 00:38:26,305
Donc, pour moi,
ce serait bien qu'il nous représente.
679
00:38:26,555 --> 00:38:27,723
Mais...
680
00:38:27,890 --> 00:38:29,266
Il est aveugle. Et alors ?
681
00:38:29,892 --> 00:38:32,269
- La justice aussi.
- Bien dit, frère.
682
00:38:32,728 --> 00:38:34,980
- Ça vous dit, Herman ?
- Bien sûr.
683
00:38:35,648 --> 00:38:36,899
Qui est pour ?
684
00:38:46,909 --> 00:38:50,287
- J'ai des voix ?
- Elu à l'unanimité. C'est vous.
685
00:38:51,664 --> 00:38:53,249
Ecoutez.
686
00:38:53,666 --> 00:38:56,001
La cour siège.
Déjeuner à 13 h.
687
00:38:56,168 --> 00:38:58,087
On commande chez Verdi.
688
00:38:58,254 --> 00:38:59,296
Faites votre menu.
689
00:39:00,089 --> 00:39:02,174
Entourez le plat choisi.
690
00:39:02,466 --> 00:39:04,426
Pas trop cher.
691
00:39:05,302 --> 00:39:07,513
J'ai déjà pris ça. Très bon.
692
00:39:08,472 --> 00:39:10,683
- Pas de sandwichs.
- Nul, ce menu.
693
00:39:18,440 --> 00:39:22,361
En octobre, il y a 2 ans,
à 8h45 un lundi matin...
694
00:39:22,695 --> 00:39:26,448
un certain Kevin Peltier
entre normalement dans la firme...
695
00:39:26,615 --> 00:39:29,118
qui l'avait licencié
le vendredi matin.
696
00:39:29,285 --> 00:39:30,661
Il prend l'ascenseur.
697
00:39:30,828 --> 00:39:35,541
Il met un chargeur 36 coups dans
son Performa 990 semi-automatique...
698
00:39:35,708 --> 00:39:37,293
et au 3e étage...
699
00:39:37,459 --> 00:39:40,379
ouvre le feu sur ses ex-collègues,
en tue 11...
700
00:39:40,546 --> 00:39:42,631
en blesse grièvement 5...
701
00:39:42,798 --> 00:39:45,009
avant de retourner l'arme contre lui.
702
00:39:46,135 --> 00:39:48,304
Ils n'ont rien pu faire.
En moins de 2 mn.
703
00:39:48,804 --> 00:39:52,224
Impossible de l'arrêter.
11 vies ont pris fin.
704
00:39:52,641 --> 00:39:54,852
Vous tous, jurés, moins un.
705
00:39:55,019 --> 00:39:57,146
Parmi eux, Jacob Wood...
706
00:39:57,396 --> 00:39:59,189
mari de ma cliente, Celeste Wood...
707
00:39:59,356 --> 00:40:02,902
et père de leur fils, Henry, 6 ans.
708
00:40:03,986 --> 00:40:05,321
Je ne sais pas pour vous...
709
00:40:05,487 --> 00:40:08,824
mais j'enrage à l'idée de ces vies
absurdement brisées.
710
00:40:09,158 --> 00:40:12,661
Pourquoi les armuriers
de Vicksburg permettent-ils...
711
00:40:13,245 --> 00:40:15,664
que s'installe un marché parallèle ?
712
00:40:15,831 --> 00:40:17,917
Parce qu'ils pensent argent...
713
00:40:18,167 --> 00:40:21,837
avant de penser à votre vie,
à la mienne ou à celle...
714
00:40:22,004 --> 00:40:24,006
du mari de cette femme.
715
00:40:26,717 --> 00:40:29,219
Un ex-cadre, courageux,
de cette firme...
716
00:40:29,386 --> 00:40:31,555
viendra à la barre dire...
717
00:40:31,847 --> 00:40:34,892
que ce Performa 990 semi-automatique...
718
00:40:35,059 --> 00:40:38,395
était fabriqué surtout
pour les criminels...
719
00:40:39,730 --> 00:40:42,024
et tous ceux enclins à la violence.
720
00:40:44,360 --> 00:40:47,863
Pouvez-vous donner ceci
à maîtres Rohr et Cable ?
721
00:40:48,030 --> 00:40:50,282
...l'auteur d'un massacre.
722
00:40:56,080 --> 00:40:59,625
C'est M. Peltier qui a tiré
en ce tragique lundi...
723
00:40:59,792 --> 00:41:02,211
mais c'est Vicksburg Firearms...
724
00:41:02,544 --> 00:41:05,255
par son laxisme dans la distribution...
725
00:41:05,464 --> 00:41:07,633
qui a mis cette arme d'assaut...
726
00:41:07,800 --> 00:41:10,219
entre les mains de M. Peltier.
727
00:41:10,636 --> 00:41:12,888
D'où leur complicité dans ces meurtres.
728
00:41:14,723 --> 00:41:18,394
Et je vous le prouverai
au cours de ce procès. Merci.
729
00:41:18,727 --> 00:41:19,937
Monsieur le juge.
730
00:41:24,316 --> 00:41:25,401
Maître Cable.
731
00:41:27,569 --> 00:41:29,154
Merci, M. le juge.
732
00:41:29,780 --> 00:41:31,573
- Je suis tendue.
- Tout ira bien.
733
00:41:32,449 --> 00:41:34,576
C'était assez provocateur.
734
00:41:35,452 --> 00:41:38,330
J'ai deux choses à vous dire
sur les armes.
735
00:41:38,580 --> 00:41:41,625
Je ne vous apprendrai rien.
D'abord...
736
00:41:41,792 --> 00:41:43,252
elles sont dangereuses.
737
00:41:43,460 --> 00:41:46,839
JURY À VENDRE
738
00:41:47,089 --> 00:41:51,010
Nul n'est plus conscient
de ses responsabilités que cette firme...
739
00:41:51,385 --> 00:41:55,639
Indice : on n'achète pas un jury
pour 16 $ par jour et un casse-croûte...
740
00:41:55,764 --> 00:41:57,099
...depuis la guerre de Sécession.
741
00:41:57,266 --> 00:41:58,600
L'industrie automobile...
742
00:41:59,268 --> 00:42:02,271
veille à la sécurité de ses autos.
743
00:42:03,147 --> 00:42:05,107
Pourquoi ?
Ils les conduisent.
744
00:42:05,441 --> 00:42:10,195
Vicksburg veille à ne pas armer
des criminels.
745
00:42:10,446 --> 00:42:12,656
Pourquoi ? Ils ont une famille...
746
00:42:13,115 --> 00:42:14,616
Qui vous l'a remis ?
747
00:42:14,783 --> 00:42:15,784
Une femme.
748
00:42:16,035 --> 00:42:17,453
Elle était blonde.
749
00:42:17,619 --> 00:42:20,330
Un joli blond,
comme cette fille à la télé.
750
00:42:21,206 --> 00:42:23,792
On l'a pas repérée sur nos écrans.
751
00:42:23,959 --> 00:42:25,961
Sûrement une perruque.
752
00:42:26,670 --> 00:42:28,881
Cherchez d'éventuelles empreintes.
753
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
S'il y en a...
754
00:42:30,466 --> 00:42:32,718
J'interroge le fichier Printak.
755
00:42:33,302 --> 00:42:35,387
On n'est pas là pour légiférer...
756
00:42:35,554 --> 00:42:37,347
Me Cable va conclure.
757
00:42:37,890 --> 00:42:39,975
Mesdames et messieurs les jurés...
758
00:42:40,642 --> 00:42:42,895
dans ses accusations,
Me Rohr a dit...
759
00:42:43,062 --> 00:42:44,480
une vérité.
760
00:42:45,564 --> 00:42:48,233
Ce qui est ici en jeu,
c'est l'argent.
761
00:42:48,650 --> 00:42:50,986
Bonjour, j'appelle du tribunal.
762
00:42:51,153 --> 00:42:54,031
Le juge Harkin ne fera
la pause qu'après 14 h.
763
00:42:56,075 --> 00:42:58,160
Pouvez-vous livrer
les repas plus tard ?
764
00:42:58,994 --> 00:42:59,995
Merci.
765
00:43:00,913 --> 00:43:02,331
13 h
766
00:43:11,757 --> 00:43:13,425
Comment tu la trouves ?
767
00:43:14,093 --> 00:43:16,553
Paraît qu'elle est prof à Tulane.
768
00:43:17,346 --> 00:43:19,681
- Je m'inscrirais bien.
- Quelle matière ?
769
00:43:19,848 --> 00:43:21,517
C'est un verre de thé glacé.
770
00:43:21,683 --> 00:43:24,561
Trop citronné,
trop glacé à mon goût.
771
00:43:27,064 --> 00:43:28,232
Pardon...
772
00:43:28,398 --> 00:43:31,360
vous pourriez ne pas fumer ?
J'ai de l'asthme.
773
00:43:31,735 --> 00:43:34,196
Je vais ouvrir.
Ça vous gênera pas.
774
00:43:34,530 --> 00:43:35,906
Ça me gêne aussi.
775
00:43:36,073 --> 00:43:37,449
Désolée. Tabagisme passif.
776
00:43:37,866 --> 00:43:40,202
Je refuse aussi
de fumer vos cigarettes.
777
00:43:40,369 --> 00:43:41,537
Je peux ni fumer...
778
00:43:41,703 --> 00:43:43,956
ni sortir ?
On est en Californie ?
779
00:43:44,123 --> 00:43:45,541
C'est interdit.
780
00:43:45,707 --> 00:43:47,876
Fermez-la, vous, le suppléant !
781
00:43:53,549 --> 00:43:55,384
On est tous là pour un moment.
782
00:44:01,557 --> 00:44:06,061
Je crois qu'on a faim.
Où est le repas promis ? Il est 13h30.
783
00:44:06,395 --> 00:44:08,147
Je fume pour ça.
J'ai la dalle.
784
00:44:08,772 --> 00:44:10,065
Ça calme l'appétit.
785
00:44:10,232 --> 00:44:12,067
Herman, je vais me renseigner ?
786
00:44:12,234 --> 00:44:13,902
Oui, Nick. Allez voir.
787
00:44:23,662 --> 00:44:26,957
Donc, il voit une vache,
une balle de golf dans le cul.
788
00:44:27,332 --> 00:44:29,168
Il dit - c'est pas élégant -
789
00:44:29,334 --> 00:44:32,296
"pardon, madame",
en soulevant la queue, "c'est à vous ?"
790
00:44:32,462 --> 00:44:34,590
Et elle lui met un coup de fer 4 !
791
00:44:35,090 --> 00:44:36,300
Excusez-moi.
792
00:44:37,092 --> 00:44:38,635
On vous demande.
793
00:44:46,435 --> 00:44:49,188
- Vous êtes... ?
- Nick Easter, juré n°9.
794
00:44:49,605 --> 00:44:52,691
Que faites-vous
hors de la salle des jurés ?
795
00:44:52,858 --> 00:44:56,111
- Où est Lou Dell ?
- Elle papote dans le couloir.
796
00:44:56,820 --> 00:44:59,781
Je vous engage à retourner
finir de déjeuner.
797
00:45:00,365 --> 00:45:03,160
Justement. On a oublié
de nous le commander.
798
00:45:03,327 --> 00:45:05,621
- Le jury n'a rien ?
- Je viens pour ça.
799
00:45:06,121 --> 00:45:09,374
Vous êtes connu
pour être strict sur les horaires.
800
00:45:09,541 --> 00:45:13,462
Mais si on reprend dans moins de 45 mn,
honnêtement, on a faim.
801
00:45:13,879 --> 00:45:16,506
Que voulez-vous que je fasse ?
802
00:45:16,965 --> 00:45:19,718
Lonnie, il reste du pain à l'ail ?
803
00:45:20,135 --> 00:45:22,971
Bien sûr, vieux.
C'est délicieux.
804
00:45:31,730 --> 00:45:33,315
C'est moi qui régale le jury ?
805
00:45:48,080 --> 00:45:49,164
Rohr ?
806
00:45:49,331 --> 00:45:50,666
Les jurés sont là.
807
00:45:58,006 --> 00:46:00,884
En 35 ans,
jamais vu pareille absurdité.
808
00:46:01,051 --> 00:46:03,512
- Votre cravate est tachée.
- C'est exprès.
809
00:46:04,221 --> 00:46:08,725
1er jour du procès, le juge déjeune
avec le jury. C'est quoi, ça ?
810
00:46:09,601 --> 00:46:10,852
- Regardez.
- Quoi ?
811
00:46:24,199 --> 00:46:25,200
Allons-y.
812
00:46:26,576 --> 00:46:27,577
A Nick !
813
00:46:29,204 --> 00:46:30,455
Connerie !
814
00:46:30,872 --> 00:46:32,874
C'est pas moi.
C'est le juge !
815
00:46:34,626 --> 00:46:35,711
Au juge Harkin !
816
00:46:37,963 --> 00:46:40,382
Ça ira comme ça.
Merci beaucoup.
817
00:46:45,887 --> 00:46:48,265
- La déposition.
- Merci, Karen.
818
00:46:58,900 --> 00:46:59,901
On en parle ?
819
00:47:01,570 --> 00:47:03,905
Vous avez le culot
d'apporter ça ici.
820
00:47:04,072 --> 00:47:05,574
On devrait en discuter.
821
00:47:06,074 --> 00:47:07,492
Mieux : donnez-la au juge.
822
00:47:09,411 --> 00:47:11,246
Il annulerait le procès.
823
00:47:11,413 --> 00:47:13,165
C'est une tactique de la défense.
824
00:47:13,332 --> 00:47:17,419
Pour faire diversion
et nous amener vers l'ajournement.
825
00:47:17,836 --> 00:47:20,088
Je ne veux pas de ça ici. Donnez.
826
00:47:21,173 --> 00:47:24,676
Barry, après l'avoir
déchiquetée, brûle-la.
827
00:47:25,427 --> 00:47:26,762
J'en reçois des tas.
828
00:47:27,471 --> 00:47:28,597
Si c'était sérieux ?
829
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
Non.
830
00:47:30,849 --> 00:47:31,850
Supposons.
831
00:47:31,933 --> 00:47:34,519
Dans ce cas, ce n'est plus un procès...
832
00:47:34,770 --> 00:47:35,771
pas vrai ?
833
00:47:35,937 --> 00:47:39,107
C'est une vente aux enchères.
Autant téléphoner...
834
00:47:39,274 --> 00:47:42,819
à mes potes qui militent
contre les armes à Washington...
835
00:47:42,986 --> 00:47:47,282
pour qu'on organise un téléthon,
et on achète le verdict !
836
00:47:49,868 --> 00:47:52,329
Ça, ils n'y penseront pas, hein ?
837
00:47:56,666 --> 00:47:59,169
Quelqu'un répond ?
Des suggestions ?
838
00:47:59,336 --> 00:48:01,380
Regardez. Syntaxe, écriture...
839
00:48:01,963 --> 00:48:03,965
choix des mots.
C'est une femme.
840
00:48:04,132 --> 00:48:06,802
- Qui agit de l'intérieur. Une jurée.
- Mlle Monroe...
841
00:48:07,469 --> 00:48:10,389
sept heures sur le sujet,
ça suffit, non ?
842
00:48:10,555 --> 00:48:13,308
M. Fitch.
Un appel pour vous, sur la 7.
843
00:48:16,978 --> 00:48:18,647
Allô, Rankin ?
844
00:48:19,064 --> 00:48:22,984
Je gère les biens
qu'on vous a signalés aujourd'hui.
845
00:48:23,360 --> 00:48:25,153
A qui ai-je l'honneur ?
846
00:48:25,320 --> 00:48:26,571
Appelez-moi Marlee.
847
00:48:26,822 --> 00:48:29,032
Cabine.
A une vingtaine de km.
848
00:48:29,491 --> 00:48:30,575
Appelez-moi Marlee.
849
00:48:30,742 --> 00:48:31,993
Ça nous mène à quoi ?
850
00:48:32,577 --> 00:48:34,413
Droit au verdict.
851
00:48:34,579 --> 00:48:36,331
En fait, le jury est à moi.
852
00:48:36,665 --> 00:48:38,834
Je peux l'influencer, si on me paie.
853
00:48:39,084 --> 00:48:43,213
Epatant. Si épatant
que je ne crois pas que vous puissiez.
854
00:48:43,422 --> 00:48:45,173
A votre époque,
les gens tenaient...
855
00:48:45,340 --> 00:48:46,675
leurs promesses.
856
00:48:46,842 --> 00:48:48,093
Je suis comme eux.
857
00:48:48,343 --> 00:48:51,513
Je me souviens aussi
du Watergate, d'Abscam...
858
00:48:51,721 --> 00:48:55,767
...et de gens piégés
pour des conversations de ce genre.
859
00:48:55,934 --> 00:48:58,270
Souvenez-vous-en, jeune fille.
860
00:48:58,437 --> 00:48:59,729
Il y a des conséquences.
861
00:48:59,896 --> 00:49:01,523
C'est mon problème.
862
00:49:01,690 --> 00:49:03,358
Maintenant,
êtes-vous d'humeur...
863
00:49:03,525 --> 00:49:04,526
patriotique ?
864
00:49:04,860 --> 00:49:06,027
Si je suis d'humeur...
865
00:49:06,194 --> 00:49:07,863
...patriotique ?
866
00:49:28,383 --> 00:49:30,427
Vous étiez au Panama
et à la Grenade ?
867
00:49:31,136 --> 00:49:32,137
Et à Beyrouth.
868
00:49:33,054 --> 00:49:34,473
Ça a dû être quelque chose.
869
00:49:35,557 --> 00:49:39,478
Sortir des décombres le corps
des amis, c'était quelque chose.
870
00:49:39,769 --> 00:49:41,062
Non, c'est pas ça.
871
00:49:41,229 --> 00:49:43,899
Un copain a fait "Tempête du désert".
872
00:49:44,232 --> 00:49:45,233
Quelle division ?
873
00:49:45,609 --> 00:49:47,068
La 1-4, de Pendleton.
874
00:49:47,235 --> 00:49:50,405
L'aéroportée.
Ça n'a pas trop chauffé dans le coin.
875
00:49:53,575 --> 00:49:54,576
En fait, si.
876
00:49:57,120 --> 00:49:58,580
Vous déconnez.
877
00:50:00,123 --> 00:50:04,294
Il s'appelait D. Rabbs.
Son hélico a été abattu.
878
00:50:05,003 --> 00:50:06,922
Ça fait 12 ans aujourd'hui.
879
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Désolé.
880
00:50:08,757 --> 00:50:10,091
C'est un drôle de jour.
881
00:50:10,258 --> 00:50:12,636
Si je pense pas à lui,
qui le fera ?
882
00:50:13,011 --> 00:50:15,430
Les gens ont la mémoire courte.
883
00:50:15,597 --> 00:50:18,016
C'est terrible, mais Dieu seul sait.
884
00:50:20,268 --> 00:50:22,771
Je ne sais pas si c'est bienvenu...
885
00:50:23,688 --> 00:50:27,275
mais peut-on faire un truc
aujourd'hui à sa mémoire ?
886
00:50:27,442 --> 00:50:28,818
Disons un "Notre Père".
887
00:50:29,110 --> 00:50:30,487
Je vais pas demander ça.
888
00:50:30,946 --> 00:50:32,447
God Bless America?
889
00:50:32,656 --> 00:50:33,865
Ni de chanter.
890
00:50:34,032 --> 00:50:36,326
- Je ne sais pas chanter.
- Moi non plus.
891
00:50:38,286 --> 00:50:39,871
Moi, j'ai une idée.
892
00:50:40,956 --> 00:50:42,666
Veuillez vous asseoir.
893
00:50:48,838 --> 00:50:50,966
Je jure fidélité...
894
00:50:51,466 --> 00:50:52,634
au drapeau...
895
00:50:53,176 --> 00:50:56,012
des Etats-Unis d'Amérique...
896
00:50:56,638 --> 00:50:58,306
et à la République...
897
00:50:58,473 --> 00:51:01,560
qu'il représente, une nation...
898
00:51:02,394 --> 00:51:06,648
soumise à Dieu, indivisible,
garantissant liberté...
899
00:51:07,148 --> 00:51:09,317
et justice à tous.
900
00:51:10,318 --> 00:51:12,988
Je me sens l'âme patriotique, pas vous ?
901
00:51:13,154 --> 00:51:15,657
Merci à tous.
Veuillez vous asseoir.
902
00:51:15,824 --> 00:51:17,284
Nom de Dieu.
903
00:51:40,015 --> 00:51:41,725
Vous vouliez me voir ?
904
00:51:42,183 --> 00:51:45,186
Me Cable m'a appelé
hier soir, un peu affolé.
905
00:51:46,062 --> 00:51:49,441
Il craint que quelqu'un
ne manipule notre jury.
906
00:51:50,442 --> 00:51:52,777
Moi aussi.
Ainsi que mes associés.
907
00:51:54,070 --> 00:51:55,196
Qui est-ce ?
908
00:51:55,405 --> 00:51:56,906
C'est un petit jeu.
909
00:51:57,407 --> 00:52:02,287
Quelqu'un peut intriguer pour un déjeuner
sans nous garantir le verdict.
910
00:52:02,912 --> 00:52:07,042
M. Fitch, c'est là que je suis perdu,
car j'avais l'impression...
911
00:52:07,208 --> 00:52:09,544
que nous l'avions déjà acheté.
912
00:52:14,549 --> 00:52:16,551
Pourquoi j'aime ce fusil ?
913
00:52:17,469 --> 00:52:19,137
Il a plus de 70 ans...
914
00:52:19,387 --> 00:52:22,557
et il est fiable comme au 1er jour.
915
00:52:24,768 --> 00:52:26,061
M. Fitch !
916
00:52:27,979 --> 00:52:30,106
Trouvez qui c'est, hein ?
917
00:52:37,781 --> 00:52:39,908
Il y a eu des regards vers Herrera.
918
00:52:40,742 --> 00:52:42,243
Comme si c'était pour lui.
919
00:52:42,452 --> 00:52:43,453
C'est pas lui.
920
00:52:43,620 --> 00:52:45,080
Tenez, Loreen Duke...
921
00:52:45,246 --> 00:52:48,124
notre jurée n°10.
Arrêtez-vous dessus.
922
00:52:48,458 --> 00:52:49,959
Zoom sur la main gauche.
923
00:52:52,295 --> 00:52:53,505
Voilà.
924
00:52:56,091 --> 00:52:57,258
C'est pas mignon ?
925
00:52:57,509 --> 00:53:01,262
Nicholas Easter,
notre artiste, a son planning.
926
00:53:01,429 --> 00:53:04,849
M. Lamb, comment ce filou
s'est glissé dans mon jury ?
927
00:53:05,100 --> 00:53:06,851
Je sais pas.
Je réfléchis.
928
00:53:07,018 --> 00:53:09,104
Je veux une réponse fondée.
929
00:53:10,105 --> 00:53:11,106
Il l'a fait exprès.
930
00:53:11,940 --> 00:53:13,775
Qui veut être juré ?
Personne.
931
00:53:13,942 --> 00:53:16,111
Pire qu'aller chez le dentiste.
932
00:53:16,277 --> 00:53:19,197
C'est un fichier municipal
que nul ne piraterait.
933
00:53:19,364 --> 00:53:22,158
C'est mal sécurisé.
Donc, il s'est inscrit. Il...
934
00:53:22,367 --> 00:53:23,993
Compris, M. Lamb, merci.
935
00:53:24,160 --> 00:53:26,454
- M. Doyle.
- Je m'en charge.
936
00:53:27,038 --> 00:53:29,666
M. Murphy, vous êtes le patron...
937
00:53:29,874 --> 00:53:31,376
de l'armurerie Excalibur.
938
00:53:31,543 --> 00:53:35,463
Excalibur est bien un point de vente
pour Vicksburg Firearms ?
939
00:53:36,673 --> 00:53:40,885
Parlez-nous de votre entente
avec M. Kincaid qui, illégalement...
940
00:53:41,678 --> 00:53:44,681
a vendu ce Performa 990
semi-automatique...
941
00:53:45,306 --> 00:53:48,309
à Kevin Peltier,
en le sortant de son coffre.
942
00:53:48,476 --> 00:53:49,477
Mon entente ?
943
00:53:52,147 --> 00:53:54,983
Mikey... M. Kincaid
m'achetait des armes.
944
00:53:55,150 --> 00:53:57,152
Plus de 25 unités par mois.
945
00:53:57,527 --> 00:54:00,363
Vous êtes-vous demandé
à qui votre ami Mikey...
946
00:54:00,530 --> 00:54:01,865
les revendait ?
947
00:54:02,031 --> 00:54:03,992
- Ça le regarde.
- Pas votre problème.
948
00:54:04,159 --> 00:54:05,410
Attendez...
949
00:54:05,660 --> 00:54:07,871
Objection.
Mon confrère extrapole.
950
00:54:08,246 --> 00:54:10,165
Accordé.
Maître Rohr.
951
00:54:12,667 --> 00:54:13,835
Merci.
952
00:54:20,008 --> 00:54:21,092
Bonjour.
953
00:54:27,056 --> 00:54:30,185
Et votre ami, Mikey Kincaid,
28 armes en décembre.
954
00:54:30,351 --> 00:54:33,354
Vous êtes-vous demandé
pourquoi en acheter 112...
955
00:54:33,521 --> 00:54:34,898
en 4 mois ?
956
00:54:35,690 --> 00:54:37,567
- Un collectionneur.
- Vraiment ?
957
00:54:37,734 --> 00:54:41,905
112 armes, toutes des armes d'assaut
semi-automatiques.
958
00:54:42,197 --> 00:54:44,199
- J'en sais rien.
- Cherchez.
959
00:54:45,074 --> 00:54:46,201
Cadeaux de Noël ?
960
00:54:46,785 --> 00:54:47,952
Une idée.
961
00:54:48,286 --> 00:54:50,371
- Je proteste. Spéculations.
- Accordé.
962
00:54:50,538 --> 00:54:52,707
Ont-ils envoyé un commercial ?
963
00:54:53,082 --> 00:54:54,125
Non, maître.
964
00:54:54,209 --> 00:54:56,127
Ils étaient ravis de vos ventes ?
965
00:54:56,377 --> 00:54:57,378
Pardon ?
966
00:54:57,462 --> 00:55:00,048
N'est-il pas vrai
que Vicksburg Firearms...
967
00:55:00,256 --> 00:55:03,551
au lieu d'enquêter
sur la vente croissante d'armes...
968
00:55:04,219 --> 00:55:05,470
à un seul homme...
969
00:55:05,720 --> 00:55:08,556
vous a offert un séjour en Jamaïque ?
970
00:55:11,476 --> 00:55:13,895
Ma femme déteste.
On a préféré Cancun.
971
00:55:16,731 --> 00:55:18,441
Pas d'autres questions.
972
00:55:18,608 --> 00:55:19,609
Merci, maître.
973
00:55:19,901 --> 00:55:24,531
La séance est levée. Contre-interrogatoire
demain. Libérez le jury plus tôt.
974
00:56:08,283 --> 00:56:10,702
Le proprio dit
qu'on reçoit mal le câble.
975
00:56:11,452 --> 00:56:12,537
Mais...
976
00:56:12,704 --> 00:56:14,038
j'ai vérifié chez vous...
977
00:58:35,263 --> 00:58:36,264
Ça donne quoi ?
978
00:58:36,472 --> 00:58:38,516
Le disque dur a été effacé 2 fois.
979
00:58:38,683 --> 00:58:41,811
Mais pas remis à zéro.
Il a été un peu brouillon.
980
00:58:41,978 --> 00:58:42,979
Un moment.
981
00:58:43,187 --> 00:58:44,188
M. Fitch.
982
00:58:44,856 --> 00:58:46,607
Lamb, localisez l'appel.
983
00:58:49,485 --> 00:58:50,486
Fitch.
984
00:58:51,821 --> 00:58:53,698
Vous n'êtes pas fair-play.
985
00:58:53,865 --> 00:58:55,366
Comment ça ?
986
00:58:55,533 --> 00:58:57,368
L'effraction chez Nick Easter.
987
00:58:58,036 --> 00:58:59,495
Vous me l'attribuez ?
988
00:58:59,662 --> 00:59:02,123
Ne seriez-vous pas déçu
du contraire ?
989
00:59:02,290 --> 00:59:05,168
J'élimine un juré.
Un des vôtres.
990
00:59:05,710 --> 00:59:07,712
Cette fois,
ce ne sera qu'un bobo.
991
00:59:08,379 --> 00:59:10,798
La prochaine,
ça va vraiment faire mal.
992
00:59:48,336 --> 00:59:51,214
On dirait qu'on a fait
la fiesta hier soir.
993
00:59:52,882 --> 00:59:54,592
J'ai mal aux cheveux.
994
00:59:58,846 --> 01:00:01,015
Vous auriez de l'aspirine ?
995
01:00:16,948 --> 01:00:19,033
J'ai plus efficace que ça.
996
01:00:20,368 --> 01:00:22,203
Un petit remontant ?
997
01:00:22,620 --> 01:00:25,957
- Vous me l'arrosez ?
- Mettez-le sous la table.
998
01:00:26,541 --> 01:00:27,583
Vous êtes un ange.
999
01:00:29,710 --> 01:00:31,379
Laissez-moi faire.
1000
01:00:39,971 --> 01:00:41,722
C'est à moi, M. le juge.
1001
01:00:41,889 --> 01:00:44,433
Je ne pensais pas que vous buviez.
1002
01:00:44,600 --> 01:00:45,810
D'habitude, non.
1003
01:00:47,311 --> 01:00:50,064
Vous cherchez encore à vous défiler ?
1004
01:00:51,482 --> 01:00:53,734
J'ai juré de faire mon possible.
1005
01:00:54,402 --> 01:00:56,904
Difficile de vous croire, M. Easter.
1006
01:00:57,071 --> 01:00:59,907
Encore plus de croire
que c'est votre alcool.
1007
01:01:00,116 --> 01:01:03,077
Sauf erreur, ce n'est pas
votre rouge à lèvres.
1008
01:01:05,788 --> 01:01:06,789
Mlle Hullic ?
1009
01:01:08,124 --> 01:01:11,460
En remplacement,
Mlle Lydia Deets.
1010
01:01:11,627 --> 01:01:15,006
Mlle Deets,
prenez place parmi les jurés.
1011
01:01:15,923 --> 01:01:20,428
Bienvenue. Vous avez eu aussi
les instructions. Etes-vous prête ?
1012
01:01:23,014 --> 01:01:25,016
Mobile.
Non localisable.
1013
01:01:26,851 --> 01:01:28,186
Marlee ?
1014
01:01:28,603 --> 01:01:30,855
- J'attends votre offre.
- Pas au téléphone.
1015
01:01:31,105 --> 01:01:34,442
Si vous pensiez négocier
à distance, c'est raté.
1016
01:01:34,609 --> 01:01:35,985
Je vire un autre juré ?
1017
01:01:36,194 --> 01:01:37,778
Tout le monde peut.
1018
01:01:37,987 --> 01:01:42,533
Ça ne me garantit pas pour autant mon
verdict. Je peux virer Easter, si je veux.
1019
01:01:42,700 --> 01:01:44,285
Vous en avez trop besoin...
1020
01:01:44,452 --> 01:01:46,787
pour amener le jury
dans votre camp.
1021
01:01:47,163 --> 01:01:50,458
Au prochain appel,
faites-moi une offre.
1022
01:01:55,379 --> 01:01:56,547
Mesdames et messieurs...
1023
01:01:56,964 --> 01:02:00,509
cette fille donne dans l'amateurisme,
vous comprenez ?
1024
01:02:00,718 --> 01:02:01,844
C'est une dilettante.
1025
01:02:02,136 --> 01:02:05,139
Je veux en finir
avec ces idioties, aujourd'hui.
1026
01:02:05,306 --> 01:02:07,975
Trouvez-la.
Empêchez-la d'agir.
1027
01:02:08,309 --> 01:02:10,311
Vous me sabotez mon jury !
1028
01:02:13,189 --> 01:02:15,650
Trouvez des éléments sur chacun.
1029
01:02:15,900 --> 01:02:17,902
Sortez leurs dossiers.
Epluchez-les.
1030
01:02:18,152 --> 01:02:19,737
Photos, dossiers médicaux.
1031
01:02:19,987 --> 01:02:21,072
Exécution !
1032
01:02:25,326 --> 01:02:26,702
Ça donne quoi ?
1033
01:02:27,161 --> 01:02:31,999
L'amant de R. Coleman est Neil Pollard.
Elle a rompu après l'avortement.
1034
01:02:33,876 --> 01:02:38,339
Monsieur est un mari violent.
Elle n'a pas pleuré sur son épaule.
1035
01:02:39,423 --> 01:02:42,260
Votre mari n'est pas
l'homme de la clinique.
1036
01:02:43,219 --> 01:02:44,262
On se reverra.
1037
01:02:50,184 --> 01:02:53,437
Depuis 4 mois, M. Weese
prend ces médicaments :
1038
01:02:53,604 --> 01:02:55,439
Crixivan, Epivir et AZT.
1039
01:02:56,691 --> 01:03:00,111
A l'insu de sa mère,
de son employeur et de ses amis.
1040
01:03:00,403 --> 01:03:02,405
M. Weese est séropositif.
1041
01:03:02,613 --> 01:03:03,614
Lâche-moi !
1042
01:03:09,453 --> 01:03:11,205
- Cadeau.
- Recruteur de la NBA ?
1043
01:03:11,539 --> 01:03:12,707
Ça va changer ta vie.
1044
01:03:13,374 --> 01:03:14,417
On se reverra.
1045
01:03:15,501 --> 01:03:17,378
VIH / CHARGE VIRALE
1046
01:03:18,212 --> 01:03:20,214
M. Dupree,
mariée à Hoppy Dupree.
1047
01:03:21,590 --> 01:03:23,884
Un agent immobilier peu scrupuleux.
1048
01:03:25,261 --> 01:03:26,262
Enchantée.
1049
01:03:26,429 --> 01:03:28,556
Ringwald a donc préparé l'appât.
1050
01:03:28,764 --> 01:03:33,602
M. Ringwald, si quelqu'un peut
vous l'avoir, ce terrain, c'est moi.
1051
01:03:33,811 --> 01:03:35,604
Owens et Strode vont le coincer.
1052
01:03:35,771 --> 01:03:37,315
Ça suffira ?
1053
01:03:39,400 --> 01:03:40,943
On ne bouge plus !
1054
01:03:41,110 --> 01:03:42,111
Assis, père Noël.
1055
01:03:42,320 --> 01:03:43,654
Mains sur la table.
1056
01:03:43,904 --> 01:03:45,323
Dupree, je vous arrête.
1057
01:03:45,573 --> 01:03:47,658
Pour infraction au code fédéral...
1058
01:03:47,908 --> 01:03:50,119
et corruption de fonctionnaire.
1059
01:03:51,245 --> 01:03:54,999
M. Kincaid,
parlez-nous de votre scolarité.
1060
01:03:56,417 --> 01:03:57,918
Pas grand-chose à en dire.
1061
01:03:58,127 --> 01:04:01,756
Beaucoup ont de l'instruction.
Moi, j'ai connu que le juge d'instruction.
1062
01:04:03,632 --> 01:04:07,094
J'apprécie votre humour,
mais revenons au sujet...
1063
01:04:07,261 --> 01:04:10,639
à Kyle Murphy
et son armurerie, Excalibur.
1064
01:04:11,098 --> 01:04:15,186
Quand vous alliez acheter vos armes,
K. Murphy vous a-t-il dit :
1065
01:04:15,436 --> 01:04:19,273
"Désolé, on n'en a plus" ou
"Pourquoi 25 pistolets en un mois" ?
1066
01:04:19,607 --> 01:04:20,691
A-t-il dit ça ?
1067
01:04:21,108 --> 01:04:23,944
Non, jamais.
Il en avait toujours en stock.
1068
01:04:24,612 --> 01:04:26,113
Je vois. Merci.
1069
01:04:26,280 --> 01:04:27,782
Le témoin est à vous.
1070
01:04:28,449 --> 01:04:29,658
M. Kincaid...
1071
01:04:30,159 --> 01:04:31,994
vous avez vendu l'arme...
1072
01:04:32,203 --> 01:04:35,623
utilisée par K. Peltier
dans la fusillade, c'est ça ?
1073
01:04:35,956 --> 01:04:38,125
Oui. Et j'ai écopé pour ça.
1074
01:04:38,459 --> 01:04:39,627
Il va servir notre cause.
1075
01:04:39,794 --> 01:04:40,836
Selon vous...
1076
01:04:41,045 --> 01:04:45,466
chez Vicksburg Firearms, savait-on
que vous revendiez leurs armes ?
1077
01:04:50,638 --> 01:04:53,057
Non. Pas que je sache.
1078
01:04:54,892 --> 01:04:56,811
Il nous fait faux bond.
1079
01:04:57,353 --> 01:04:59,730
Ils ne vous ont
jamais offert de séjour...
1080
01:04:59,980 --> 01:05:03,025
ni approuvé, ni encouragé...
1081
01:05:03,484 --> 01:05:04,819
à vendre leurs armes...
1082
01:05:04,985 --> 01:05:06,821
d'aucune façon, c'est ça ?
1083
01:05:06,987 --> 01:05:08,155
C'est ça.
1084
01:05:08,739 --> 01:05:10,991
J'aurais aimé
qu'ils fassent un geste.
1085
01:05:11,534 --> 01:05:14,161
Comme avec Kyle. J'ai vu ses photos...
1086
01:05:14,370 --> 01:05:17,665
de Cancun. C'est quelque chose.
1087
01:05:17,873 --> 01:05:20,876
La belle vie.
J'aurais aimé qu'ils me payent ça.
1088
01:05:21,043 --> 01:05:24,672
La plage, reluquer des fesses,
boire une margarita...
1089
01:05:24,839 --> 01:05:25,881
Ç'aurait été bien.
1090
01:05:26,048 --> 01:05:27,425
Répondez simplement.
1091
01:05:27,675 --> 01:05:30,886
Alors, c'est non.
C'est pour ça que je fourguais.
1092
01:05:31,387 --> 01:05:33,514
Je veux que vous notiez aussi :
1093
01:05:33,722 --> 01:05:37,017
j'ignorais ce que Peltier
allait faire de l'arme.
1094
01:05:38,769 --> 01:05:40,104
C'était un taré.
1095
01:05:41,939 --> 01:05:44,024
J'ai récupéré 2 fragments.
1096
01:05:45,109 --> 01:05:48,195
Un, la liste électorale...
1097
01:05:48,362 --> 01:05:49,405
de Cincinnati.
1098
01:05:49,613 --> 01:05:51,699
Pourquoi Easter en aurait besoin ?
1099
01:05:51,866 --> 01:05:55,703
La liste électorale
sert à la liste préparatoire des jurés.
1100
01:05:55,870 --> 01:05:58,289
- Quoi d'autre ?
- Ça vient du disque dur.
1101
01:05:58,622 --> 01:06:02,626
Daté du jour de sa convoc.
Il en a synchronisé les données...
1102
01:06:02,877 --> 01:06:04,295
avec un autre appareil.
1103
01:06:06,213 --> 01:06:07,715
Il fallait piquer ça.
1104
01:06:08,048 --> 01:06:11,719
Doyle, vous y retournez.
Avec M. Janovich.
1105
01:06:14,889 --> 01:06:17,141
- Pourquoi ?
- Parce M. Janovich...
1106
01:06:17,224 --> 01:06:18,601
trouve tout.
1107
01:06:36,410 --> 01:06:37,912
Il y en a une pour moi ?
1108
01:06:49,840 --> 01:06:51,509
Qu'y a-t-il, Eddie ?
T'es triste.
1109
01:06:51,759 --> 01:06:52,968
Ça va ?
1110
01:06:53,511 --> 01:06:56,013
Ça va.
J'ai plein de trucs en tête.
1111
01:06:57,932 --> 01:06:59,767
Tu veux en parler ?
1112
01:07:00,518 --> 01:07:02,019
C'est bon.
1113
01:07:02,811 --> 01:07:03,979
Je t'assure.
1114
01:07:25,292 --> 01:07:26,710
Excuse, vieux.
1115
01:07:59,326 --> 01:08:00,869
J'ai laissé ma clé.
1116
01:08:20,514 --> 01:08:22,016
Félicitations.
1117
01:08:24,768 --> 01:08:25,853
On l'a. On se tire !
1118
01:08:28,689 --> 01:08:30,608
Janovich, t'es pas obligé.
1119
01:08:31,400 --> 01:08:34,903
J'ai dit, t'es pas obligé.
T'entends ?
1120
01:09:00,387 --> 01:09:03,223
Dites, elle va pas bien du tout, Rikki.
1121
01:09:03,390 --> 01:09:05,059
Sérieux. Venez.
1122
01:09:06,143 --> 01:09:07,394
Tenez. Là.
1123
01:09:18,280 --> 01:09:20,783
Passez-moi une serviette en papier !
1124
01:09:22,451 --> 01:09:23,744
Ça craint.
1125
01:09:23,994 --> 01:09:26,330
Elle en a sifflé cinq.
Pas étonnant.
1126
01:09:31,669 --> 01:09:33,462
- Des secours.
- Elle a trop bu...
1127
01:09:33,671 --> 01:09:34,672
Les urgences, vite !
1128
01:09:41,011 --> 01:09:42,596
Je suis désolé.
1129
01:09:44,848 --> 01:09:46,183
Désolé, Rikki.
1130
01:09:46,642 --> 01:09:49,269
- Elle respire, Nick ?
- Oui. Ça va aller.
1131
01:09:52,648 --> 01:09:53,691
Incroyable.
1132
01:09:54,650 --> 01:09:58,278
Une chance qu'il y ait encore les murs
et pas de blessés.
1133
01:10:05,953 --> 01:10:08,664
Les gens vont pas pouvoir
rentrer chez eux.
1134
01:10:30,853 --> 01:10:31,979
Ils ont eu Rikki.
1135
01:10:33,480 --> 01:10:37,192
Elle préside les parents d'élèves,
fait des sablés.
1136
01:10:37,359 --> 01:10:40,821
Quoi que ce salaud ait sur elle,
il a mis le paquet.
1137
01:10:40,988 --> 01:10:43,157
Elle a avalé des somnifères.
1138
01:10:43,323 --> 01:10:44,575
Qui la remplace ?
1139
01:10:47,161 --> 01:10:49,913
T'as entendu ?
Cette femme a voulu se tuer ce soir.
1140
01:10:50,080 --> 01:10:51,749
Je suis désolée.
1141
01:10:53,250 --> 01:10:54,752
Ils harcèlent les autres.
1142
01:10:55,085 --> 01:10:57,004
Eddie Weese, Millie Dupree.
1143
01:10:57,171 --> 01:10:58,756
Ils ont mis le feu chez moi.
1144
01:10:59,047 --> 01:11:00,841
Au moins, on les fait bouger.
1145
01:11:02,384 --> 01:11:05,763
Le truc drôle :
ils m'ont piqué mon lecteur MP3.
1146
01:11:06,430 --> 01:11:07,890
Les fichiers sont cryptés.
1147
01:11:08,098 --> 01:11:11,435
Oui, mais ces mecs sont forts.
Ils ont des équipes.
1148
01:11:11,602 --> 01:11:13,103
Ils casseront les codes.
1149
01:11:13,353 --> 01:11:15,105
On a 3, 4 jours, maximum...
1150
01:11:15,522 --> 01:11:17,357
avant que tout foire.
1151
01:11:18,734 --> 01:11:19,902
Si on reste.
1152
01:11:20,110 --> 01:11:21,195
Si on reste ?
1153
01:11:22,112 --> 01:11:26,033
Tu veux dire quoi, Nick ?
Que tu veux t'enfuir ?
1154
01:11:26,200 --> 01:11:28,786
Ecoute, Marlee,
des gens morflent.
1155
01:11:28,952 --> 01:11:30,037
On agit de l'intérieur.
1156
01:11:30,204 --> 01:11:32,915
Ils peuvent être tués.
Je suis à l'intérieur. Toi, non.
1157
01:11:33,081 --> 01:11:34,124
Dis pas ça.
1158
01:11:34,374 --> 01:11:36,543
On est deux.
A nous de les protéger.
1159
01:11:36,752 --> 01:11:38,212
Je peux pas faire plus !
1160
01:11:38,378 --> 01:11:41,048
Je ne m'inquiète pas
que pour eux !
1161
01:11:45,135 --> 01:11:47,137
Je ne peux pas te protéger.
1162
01:11:56,146 --> 01:11:58,732
- Et Rohr ?
- Il n'a encore rien proposé.
1163
01:11:59,399 --> 01:12:00,901
Il le fera.
1164
01:12:01,819 --> 01:12:03,278
Fitch veut me voir.
1165
01:12:04,780 --> 01:12:07,115
On savait que
je devrais le rencontrer.
1166
01:12:08,951 --> 01:12:09,952
Ça ira.
1167
01:12:10,911 --> 01:12:12,746
Je peux le manipuler.
1168
01:12:14,581 --> 01:12:15,749
Fixe un jour.
1169
01:12:22,256 --> 01:12:23,924
On peut plus perdre de jurés.
1170
01:12:25,634 --> 01:12:27,344
Je sais compter.
1171
01:12:27,678 --> 01:12:30,806
On va montrer à Fitch
qui mène le jeu.
1172
01:12:33,433 --> 01:12:38,146
Filmé par une caméra de surveillance
chez le juré n°9. Regardez.
1173
01:12:42,776 --> 01:12:47,614
Le proprio dit qu'on reçoit mal le câble,
mais j'ai vérifié chez vous...
1174
01:12:50,450 --> 01:12:52,035
Cette irrégularité est inacceptable.
1175
01:12:52,452 --> 01:12:55,038
J'ignore pour qui d'entre vous
il travaillait.
1176
01:12:55,289 --> 01:12:56,999
Je ne vois pas sa tête.
1177
01:12:57,207 --> 01:12:59,835
Sinon, j'en aviserais le procureur.
1178
01:13:00,002 --> 01:13:01,712
Je demande un renvoi.
1179
01:13:02,546 --> 01:13:04,506
Pas question.
Demande rejetée !
1180
01:13:04,798 --> 01:13:06,967
Pas pour de telles manœuvres !
1181
01:13:11,471 --> 01:13:13,181
Pour la suite du procès...
1182
01:13:13,390 --> 01:13:14,683
le jury sera bouclé.
1183
01:13:15,017 --> 01:13:16,643
Veuillez informer le jury...
1184
01:13:19,813 --> 01:13:21,023
Le type sur la vidéo...
1185
01:13:21,356 --> 01:13:23,984
a mis le feu chez Easter hier soir.
1186
01:13:24,651 --> 01:13:25,986
Il a mis le feu chez lui.
1187
01:13:26,153 --> 01:13:28,030
- D'où le tenez-vous ?
- J'y étais.
1188
01:13:32,659 --> 01:13:36,914
Vous y étiez ? Vous êtes allé
chez un juré sans me le demander ?
1189
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
Ecoutez.
1190
01:13:38,165 --> 01:13:40,334
- Terminé.
- Non, vous me payez pour ça.
1191
01:13:40,500 --> 01:13:42,836
Vous êtes un petit con.
Fallait demander.
1192
01:13:43,045 --> 01:13:46,506
- Vous êtes viré.
- Nick Easter manipule le jury.
1193
01:13:47,758 --> 01:13:50,093
Donc, Fitch a fouillé son appart.
1194
01:13:50,260 --> 01:13:53,013
Il y a un jeu de pouvoir pervers
entre eux.
1195
01:13:53,180 --> 01:13:56,433
Si vous le dites au juge,
vous craignez qu'il ajourne.
1196
01:13:56,600 --> 01:13:58,685
La défense en serait ravie.
1197
01:13:59,019 --> 01:14:03,690
Pourquoi la défense n'a pas averti
le juge concernant N. Easter ?
1198
01:14:05,901 --> 01:14:08,362
Parce qu'ils vont acheter le verdict.
1199
01:14:10,364 --> 01:14:12,199
- Salauds.
- Celeste est derrière.
1200
01:14:18,246 --> 01:14:20,040
- Maître.
- Qu'y a-t-il ?
1201
01:14:20,207 --> 01:14:23,085
Une journaliste m'a dit...
Elle parlait d'ajournement.
1202
01:14:23,251 --> 01:14:24,753
Non, c'est ridicule.
1203
01:14:24,920 --> 01:14:26,755
- Elle disait...
- Non, écoutez.
1204
01:14:26,964 --> 01:14:30,968
Tout va bien. Le juge a soumis
le jury à l'isolement.
1205
01:14:31,385 --> 01:14:33,387
- Classique...
- Vous parliez d'atouts.
1206
01:14:35,639 --> 01:14:37,307
Il y a un an, vous parliez...
1207
01:14:38,392 --> 01:14:40,143
de changer leurs méthodes.
1208
01:14:40,727 --> 01:14:42,062
La vie de mon mari...
1209
01:14:43,730 --> 01:14:46,108
et des autres victimes
n'aurait pas...
1210
01:14:48,276 --> 01:14:50,737
- Qu'y a-t-il ?
- Je veux l'entendre.
1211
01:14:53,573 --> 01:14:55,075
Dites qu'on peut gagner.
1212
01:14:55,409 --> 01:14:56,576
On peut.
1213
01:14:58,078 --> 01:14:59,621
Nous allons gagner.
1214
01:15:03,750 --> 01:15:05,627
- Viens, Henry.
- Tu vas au square ?
1215
01:15:06,253 --> 01:15:08,213
A plus tard.
1216
01:15:13,844 --> 01:15:17,681
J'ai la liste des jurés d'Easter :
Boston, Pittsburgh, Cincinnati.
1217
01:15:18,306 --> 01:15:21,768
- Les dates ?
- Boston, 2000. Pittsburgh, Brooklyn, 99.
1218
01:15:21,935 --> 01:15:22,936
Cincinnati, 98.
1219
01:15:23,103 --> 01:15:25,689
Ils traquent les procès d'armuriers.
1220
01:15:26,773 --> 01:15:28,608
Maintenant, ils sont là.
1221
01:15:29,359 --> 01:15:30,485
Bon.
1222
01:15:31,611 --> 01:15:34,990
Je veux les dossiers des jurés
pour les 4 villes, ce soir.
1223
01:15:35,157 --> 01:15:36,992
Ligne 2. C'est elle.
1224
01:15:41,121 --> 01:15:43,040
Bonjour, Marlee.
1225
01:15:43,206 --> 01:15:46,293
Avec M. Easter,
vous êtes bien, bien occupés.
1226
01:15:46,460 --> 01:15:49,129
Au Palace Café, Canal Street.
1227
01:15:49,463 --> 01:15:51,673
Grande salle, dans 15 mn.
1228
01:16:23,163 --> 01:16:25,499
- M. Fitch ?
- Marlee ?
1229
01:16:25,916 --> 01:16:29,086
J'ai deviné juste.
Je vous voyais blonde.
1230
01:16:30,045 --> 01:16:31,046
Asseyez-vous.
1231
01:16:33,215 --> 01:16:35,342
Joli massé, l'isolement du jury.
1232
01:16:35,675 --> 01:16:37,677
On resserre les rangs...
1233
01:16:50,524 --> 01:16:51,525
Pour vous.
1234
01:16:55,028 --> 01:16:57,114
Retrouvez-moi dehors.
Dans une minute.
1235
01:17:32,107 --> 01:17:34,401
- Votre prix ?
- 10 millions.
1236
01:17:36,111 --> 01:17:38,071
Non négociable.
1237
01:17:41,074 --> 01:17:45,495
Un chèque au porteur.
Cinq cent mille dollars.
1238
01:17:46,329 --> 01:17:47,914
Pour lâcher mon jury.
1239
01:17:49,666 --> 01:17:52,627
Je ne trierais pas votre linge
pour ce prix-là.
1240
01:17:56,673 --> 01:17:58,258
Vous voulez l'avis de Nick ?
1241
01:18:01,761 --> 01:18:04,097
Comment vous croire
au sujet du verdict ?
1242
01:18:04,264 --> 01:18:06,016
On a isolé le jury, non ?
1243
01:18:06,850 --> 01:18:11,855
Vous avez 2 jurés, mais c'est trop peu.
Vous avez besoin de 9 quidams.
1244
01:18:12,022 --> 01:18:14,441
N. Easter les fournira.
Il est persuasif.
1245
01:18:15,192 --> 01:18:16,443
Bonne arnaqueuse.
1246
01:18:17,110 --> 01:18:18,695
Bon incendiaire.
1247
01:18:18,945 --> 01:18:20,947
On connaît tous deux l'enjeu.
1248
01:18:21,114 --> 01:18:25,619
Vous perdez ce procès, et tous
les avocats du pays vont quémander.
1249
01:18:27,621 --> 01:18:28,788
C'est mon arrêt.
1250
01:18:30,040 --> 01:18:31,458
Vous, c'est le prochain.
1251
01:18:32,125 --> 01:18:33,293
C'est le zoo.
1252
01:18:38,006 --> 01:18:39,966
Je vous donne une seconde chance.
1253
01:18:40,175 --> 01:18:41,718
Réfléchissez.
1254
01:18:42,302 --> 01:18:44,512
Je trouve ça équitable.
1255
01:18:45,305 --> 01:18:46,473
Vraiment.
1256
01:18:47,807 --> 01:18:49,643
Ecoutez, Fitch.
1257
01:18:50,227 --> 01:18:52,354
Quand vous paierez les 10 millions...
1258
01:18:52,562 --> 01:18:56,066
virez-les sur ce compte
off-shore. Anonyme.
1259
01:18:56,233 --> 01:18:59,110
Mais ça, vous le saviez.
1260
01:19:36,940 --> 01:19:41,194
Qu'on nous isole, d'accord.
Mais nous mettre presque au Texas !
1261
01:19:41,778 --> 01:19:44,531
- Je sais.
- Je vois Port Arthur du parking.
1262
01:19:45,407 --> 01:19:46,866
Des nouvelles de Rikki ?
1263
01:19:47,701 --> 01:19:49,703
Elle a quitté l'hosto il y a 1 h.
1264
01:19:50,370 --> 01:19:52,205
Chic fille.
Ça avait l'air d'aller...
1265
01:19:52,580 --> 01:19:54,791
mais on ne sait jamais...
1266
01:19:55,875 --> 01:19:57,419
Ça peut être son couple...
1267
01:19:57,752 --> 01:20:00,547
C'est pas ça.
On s'en est pris à elle.
1268
01:20:00,714 --> 01:20:03,550
Inepties. Pourquoi
s'en prendrait-on à elle ?
1269
01:20:03,717 --> 01:20:05,302
Comme on s'en prend à nous.
1270
01:20:05,552 --> 01:20:06,970
Pour influer sur le verdict.
1271
01:20:07,304 --> 01:20:08,805
Est-on en sécurité ?
1272
01:20:09,055 --> 01:20:10,390
Voici vos clés.
1273
01:20:10,557 --> 01:20:11,725
Maintenant, oui.
1274
01:20:17,230 --> 01:20:19,399
Hoppy a été arrêté.
1275
01:20:19,899 --> 01:20:22,944
Ils ont dit qu'il finirait
ses jours en prison...
1276
01:20:23,111 --> 01:20:26,448
si je votais pas
pour le fabricant d'armes.
1277
01:20:31,453 --> 01:20:32,746
On en reparle demain.
1278
01:20:32,954 --> 01:20:34,414
Merci. Bonne nuit.
1279
01:20:43,298 --> 01:20:46,343
Je savais pas que vous aimiez
les rondes, Easter.
1280
01:20:46,509 --> 01:20:48,928
Vous êtes un homme à surprises.
1281
01:20:49,804 --> 01:20:51,264
Ça va, Frank. Et vous ?
1282
01:20:56,186 --> 01:20:57,312
Je peux passer ?
1283
01:20:57,479 --> 01:21:00,106
Je vous observe.
Depuis le 1er jour.
1284
01:21:01,107 --> 01:21:03,109
Je veux aller dans ma chambre.
1285
01:21:03,443 --> 01:21:04,944
Vous êtes un boy-scout.
1286
01:21:05,945 --> 01:21:07,364
Toujours prêt à jouer.
1287
01:21:07,614 --> 01:21:10,325
Avec le juge. Avec Millie.
1288
01:21:10,617 --> 01:21:13,453
J'ai supporté des gars comme vous
toute ma vie.
1289
01:21:13,620 --> 01:21:14,704
Maintenant...
1290
01:21:14,954 --> 01:21:16,706
je veux que ce soit clair.
1291
01:21:19,709 --> 01:21:22,128
J'aime pas qu'on me force la main.
1292
01:21:23,338 --> 01:21:24,839
Compris ?
1293
01:21:28,885 --> 01:21:30,553
Allez dormir, Frank.
1294
01:22:11,094 --> 01:22:12,512
Je peux m'asseoir ?
1295
01:22:13,680 --> 01:22:15,181
Vous jouez double jeu.
1296
01:22:15,348 --> 01:22:16,349
Oui.
1297
01:22:18,518 --> 01:22:19,727
Je peux m'asseoir ?
1298
01:22:21,354 --> 01:22:22,856
Oui, faites.
1299
01:22:29,529 --> 01:22:31,281
Dites-moi pourquoi...
1300
01:22:32,198 --> 01:22:35,201
je ne demanderais pas au juge
d'ajourner le procès...
1301
01:22:35,535 --> 01:22:38,913
et de coffrer la petite provocatrice
que vous êtes.
1302
01:22:39,080 --> 01:22:42,083
Savez-vous ce que ça coûte
de suborner un jury ?
1303
01:22:42,250 --> 01:22:44,294
- Vous bluffez.
- Pas si sûr.
1304
01:22:44,461 --> 01:22:47,380
Vous n'imposeriez pas à Mme Wood
le coût d'un renvoi.
1305
01:22:47,547 --> 01:22:50,550
Vous ne savez pas ce qui la motive.
1306
01:22:50,717 --> 01:22:52,927
Ce n'est pas l'argent, comme vous.
1307
01:22:53,136 --> 01:22:54,888
Et vous, maître ?
1308
01:22:55,930 --> 01:22:57,557
Vous êtes un sacré numéro.
1309
01:22:57,891 --> 01:23:00,268
- A votre avis, je le fais pourquoi ?
- Dites.
1310
01:23:00,894 --> 01:23:03,730
- Pour changer la loi.
- C'est votre objectif.
1311
01:23:03,980 --> 01:23:05,482
Mais il vous faut de l'aide.
1312
01:23:05,732 --> 01:23:06,816
A vous de voir.
1313
01:23:07,066 --> 01:23:08,735
Ou vous suivez les règles...
1314
01:23:08,902 --> 01:23:12,780
ou vous triomphez en obtenant
le contrôle des armes. Au choix.
1315
01:23:12,989 --> 01:23:15,241
Ça va vous étonner :
je n'ai pas à choisir.
1316
01:23:15,408 --> 01:23:17,785
Votre mouchard va dire...
1317
01:23:17,952 --> 01:23:21,289
que Vicksburg connaissait l'existence
d'un marché parallèle.
1318
01:23:21,664 --> 01:23:23,750
Oui. C'est exactement ça.
1319
01:23:24,417 --> 01:23:26,085
Pourquoi affirmer qu'il viendra ?
1320
01:23:26,294 --> 01:23:27,754
C'est un témoin spontané.
1321
01:23:27,921 --> 01:23:32,258
Fitch va le museler,
ou l'a déjà fait.
1322
01:23:32,467 --> 01:23:35,595
- Il est capable de...
- Non, trésor... !
1323
01:23:40,141 --> 01:23:41,309
Il est venu à nous.
1324
01:23:41,518 --> 01:23:45,772
Il est à l'abri, je ne vous dis pas où,
et la conscience de cet homme...
1325
01:23:45,939 --> 01:23:48,983
le pousse à venir
témoigner à la barre.
1326
01:23:50,777 --> 01:23:52,987
Nul n'est intouchable.
1327
01:23:55,031 --> 01:23:56,115
Que savez-vous ?
1328
01:23:58,701 --> 01:24:00,161
De combien parle-t-on ?
1329
01:24:00,370 --> 01:24:02,372
Vous voulez me pomper combien ?
1330
01:24:02,539 --> 01:24:05,458
- 5, 6, 7 millions ?
- 10 millions.
1331
01:24:06,834 --> 01:24:07,877
Belle somme.
1332
01:24:09,212 --> 01:24:10,964
Très belle somme.
1333
01:24:12,131 --> 01:24:14,342
Avec Fitch, vous ne gagnerez pas.
1334
01:24:15,301 --> 01:24:17,136
Alignez-vous sur son offre...
1335
01:24:17,470 --> 01:24:19,180
et j'agis en votre faveur.
1336
01:24:19,514 --> 01:24:20,515
Au revoir.
1337
01:24:24,060 --> 01:24:25,228
Qui vous a blessée ?
1338
01:24:27,313 --> 01:24:29,232
Pourquoi êtes-vous comme ça ?
1339
01:24:30,358 --> 01:24:33,570
Vous savez à quoi vous jouez ?
Quel est l'enjeu ?
1340
01:24:48,334 --> 01:24:52,714
On a étudié les fiches de jurés
et trouvé ça pour Cincinnati.
1341
01:24:52,880 --> 01:24:54,716
Nom d'emprunt : D. Lancaster.
1342
01:24:55,508 --> 01:24:59,429
Il était le juré potentiel n°54,
mais n'a pas été retenu.
1343
01:25:01,014 --> 01:25:04,934
Appelez Doyle. Il prend
le 1er vol pour Cincinnati.
1344
01:25:05,101 --> 01:25:08,187
Voyons si M. Lancaster
y a laissé des traces.
1345
01:25:08,855 --> 01:25:11,816
On a tous un truc à cacher.
Trouvons le sien.
1346
01:25:14,611 --> 01:25:16,904
- Où est-il ?
- Il était dans sa chambre.
1347
01:25:17,572 --> 01:25:19,532
Je croyais qu'il était gardé.
1348
01:25:19,699 --> 01:25:21,034
Je rappelle l'hôtel.
1349
01:25:21,200 --> 01:25:22,869
Trouve-le. Amène-le.
1350
01:25:24,037 --> 01:25:25,204
Maître, tout va bien ?
1351
01:25:26,247 --> 01:25:27,707
Ça va, M. le juge.
1352
01:25:27,874 --> 01:25:31,085
Vous avez cité M. Kriegler, il y a 10 mn.
Peut-on le voir ?
1353
01:25:31,377 --> 01:25:32,378
M. le juge...
1354
01:25:33,755 --> 01:25:34,964
puis-je vous parler ?
1355
01:25:35,214 --> 01:25:37,383
Oui. Maître Cable.
1356
01:25:42,221 --> 01:25:44,807
Je demande une suspension de séance.
1357
01:25:45,058 --> 01:25:46,225
Où est votre témoin ?
1358
01:25:46,434 --> 01:25:48,895
Nous... nous en occupons.
1359
01:25:49,103 --> 01:25:50,605
Demande rejetée.
1360
01:25:51,064 --> 01:25:53,274
C'est mon témoin clé.
1361
01:25:53,441 --> 01:25:55,568
Vous auriez dû l'avoir à l'œil.
1362
01:25:55,735 --> 01:25:58,446
Je ne tolérerai plus de fantaisies.
1363
01:25:58,821 --> 01:26:00,490
Respectons l'ordre du jour.
1364
01:26:00,657 --> 01:26:01,741
Mais M. le juge...
1365
01:26:02,575 --> 01:26:04,410
Avez-vous une autre requête ?
1366
01:26:04,619 --> 01:26:07,747
Ce serait très préjudiciable
pour ma cliente si...
1367
01:26:07,914 --> 01:26:10,750
Vous souhaitez que je me ravise.
Demande rejetée.
1368
01:26:10,917 --> 01:26:12,251
Témoin suivant.
1369
01:26:13,002 --> 01:26:14,420
Votre témoin suivant.
1370
01:26:14,921 --> 01:26:16,589
Je n'en ai pas.
1371
01:26:16,798 --> 01:26:18,758
La partie civile s'en tient là.
1372
01:26:18,925 --> 01:26:20,259
Merci, messieurs.
1373
01:26:49,664 --> 01:26:50,873
Wendall Rohr.
1374
01:26:51,624 --> 01:26:53,501
J'ai enfin le plaisir.
1375
01:26:53,960 --> 01:26:55,461
Rankin Fitch.
1376
01:26:57,296 --> 01:26:59,465
Joli costume. Très...
1377
01:26:59,674 --> 01:27:00,675
"peuple".
1378
01:27:01,175 --> 01:27:04,011
Le vôtre est mieux.
Griffé "lobby des armes" ?
1379
01:27:04,303 --> 01:27:05,346
Chaussures de luxe.
1380
01:27:06,222 --> 01:27:09,642
- Lobby du tabac ?
- Des alligators. Tué de mes mains.
1381
01:27:11,185 --> 01:27:12,353
Désolé, on nettoie.
1382
01:27:15,523 --> 01:27:17,233
Je vais me faire cogner ?
1383
01:27:17,483 --> 01:27:19,819
Mon témoin,
vous l'avez menacé, soudoyé ?
1384
01:27:19,986 --> 01:27:22,071
Je voudrais connaître vos méthodes.
1385
01:27:22,905 --> 01:27:26,367
Il a dû décider de ne pas mordre
la main qui l'a nourri.
1386
01:27:26,576 --> 01:27:28,494
Vous connaissiez ses intentions.
1387
01:27:28,828 --> 01:27:32,749
Ne me dites pas que vous tablez
sur la conscience d'un homme.
1388
01:27:32,999 --> 01:27:34,333
Sur la mienne seulement.
1389
01:27:36,919 --> 01:27:38,004
Je saisis.
1390
01:27:39,338 --> 01:27:42,008
Vous êtes intègre
dans un monde qui l'est peu.
1391
01:27:42,175 --> 01:27:44,051
C'est si insolite. Si rare.
1392
01:27:44,218 --> 01:27:46,512
Arrêtez !
Il s'agit de mon témoin.
1393
01:27:46,679 --> 01:27:49,182
C'est se foutre de ma cliente,
de mon procès...
1394
01:27:49,348 --> 01:27:51,517
et des lois de notre pays !
1395
01:27:51,684 --> 01:27:52,685
Notre pays ?
1396
01:27:52,852 --> 01:27:58,065
Je ne vous croyais pas patriote,
vu votre mépris du droit de port d'armes.
1397
01:27:58,232 --> 01:27:59,442
Le 2e amendement ?
1398
01:27:59,692 --> 01:28:02,695
- Vous voulez protéger la constitution ?
- Non.
1399
01:28:02,945 --> 01:28:05,198
Je suis là pour gagner.
Comme vous.
1400
01:28:05,448 --> 01:28:07,241
On m'a engagé pour ça.
1401
01:28:07,408 --> 01:28:08,701
Le reste est artifice.
1402
01:28:09,035 --> 01:28:10,453
Un artifice ?
1403
01:28:12,121 --> 01:28:13,581
Un système où 12 jurés...
1404
01:28:13,790 --> 01:28:17,043
sont tenus d'écouter des témoins,
p'tit gars.
1405
01:28:17,210 --> 01:28:20,421
Dont le mien,
que vous avez fait disparaître !
1406
01:28:20,797 --> 01:28:24,467
Si vous tablez sur les témoignages,
c'est râpé, p'tit gars !
1407
01:28:25,134 --> 01:28:29,222
Vous croyez que ça intéresse le jury,
"distribution laxiste", "fiabilité" ?
1408
01:28:29,388 --> 01:28:33,392
- Je veux !
- Beaucoup ont du mal à dire les mots !
1409
01:28:34,227 --> 01:28:37,063
Pour vous, tout juré
est le roi Salomon ? Non !
1410
01:28:37,230 --> 01:28:41,400
C'est un couvreur endetté,
qui veut rentrer chez lui s'avachir...
1411
01:28:41,609 --> 01:28:43,444
devant les chaînes câblées.
1412
01:28:43,653 --> 01:28:47,073
Et il s'en bat la couille droite
comme la gauche...
1413
01:28:47,281 --> 01:28:50,493
de la vérité, de la justice,
ou de votre Amérique.
1414
01:28:51,911 --> 01:28:52,912
Ce sont des gens.
1415
01:28:53,830 --> 01:28:55,331
C'est ce que je dis !
1416
01:28:55,623 --> 01:28:59,126
Vous ne savez même pas
de quoi je parle, pas vrai ?
1417
01:29:00,962 --> 01:29:02,839
Qu'espérez-vous d'une victoire ?
1418
01:29:03,172 --> 01:29:05,758
- Comment ça ?
- Ramener J. Wood à la vie ?
1419
01:29:07,260 --> 01:29:10,847
Grâce à vous, sa veuve ira
au cimetière en limousine...
1420
01:29:11,430 --> 01:29:15,685
et le talon qu'elle cassera dans l'allée
sera celui d'un escarpin à 1200 $.
1421
01:29:16,644 --> 01:29:18,437
Et la presse parlera de vous.
1422
01:29:19,313 --> 01:29:22,984
Mais J. Wood et les autres victimes
des armes à feu...
1423
01:29:23,150 --> 01:29:26,487
pourriront dans leur tombe.
1424
01:29:29,615 --> 01:29:31,450
Vous savez, Fitch ?
1425
01:29:32,118 --> 01:29:34,453
- Vous allez perdre.
- J'en doute.
1426
01:29:34,620 --> 01:29:37,540
Peut-être pas là, ni après.
Mais un jour.
1427
01:29:38,124 --> 01:29:40,668
Je l'ai déjà vu
avec des gars comme vous.
1428
01:29:41,377 --> 01:29:43,129
- Vous savez pourquoi ?
- Non.
1429
01:29:43,337 --> 01:29:45,339
On ne peut avoir un tel mépris...
1430
01:29:45,548 --> 01:29:47,341
sans être contaminé.
1431
01:29:47,550 --> 01:29:51,304
Jusqu'au jour où vous serez seul
parmi des ombres et il ne vous restera...
1432
01:29:51,637 --> 01:29:55,182
que le souvenir de ceux
que vous aurez détruits.
1433
01:29:55,892 --> 01:29:58,060
C'est une belle histoire, Wendall.
1434
01:29:58,227 --> 01:30:00,563
Preuve que vous ne faites pas le poids.
1435
01:30:02,982 --> 01:30:04,358
Vous avez peut-être raison...
1436
01:30:04,734 --> 01:30:08,195
mais ce qu'il y a,
c'est que je m'en tape.
1437
01:30:08,821 --> 01:30:10,364
Et qui plus est...
1438
01:30:10,823 --> 01:30:12,491
depuis toujours.
1439
01:30:15,870 --> 01:30:17,121
Ce costume !
1440
01:30:23,878 --> 01:30:26,005
- Bonsoir, Wendall.
- George. Mason.
1441
01:30:29,842 --> 01:30:31,052
Alors...
1442
01:30:31,844 --> 01:30:33,179
de quoi s'agit-il ?
1443
01:30:36,891 --> 01:30:41,687
Je vais devoir puiser
dans notre fonds de réserve.
1444
01:30:41,854 --> 01:30:43,689
Le fonds de réserve ?
1445
01:30:44,023 --> 01:30:45,441
Quel montant ?
1446
01:30:45,608 --> 01:30:46,692
Dix millions.
1447
01:30:53,074 --> 01:30:57,244
Messieurs,
j'ai perdu pied dans ce procès.
1448
01:31:11,425 --> 01:31:13,302
Je cherche David Lancaster.
1449
01:31:13,552 --> 01:31:14,595
Vous êtes huissier ?
1450
01:31:14,887 --> 01:31:16,097
Je bosse chez Dodge...
1451
01:31:16,305 --> 01:31:20,059
et je cherche ceux qui n'ont pas
réclamé leur rabais.
1452
01:31:21,227 --> 01:31:25,439
Je ne sais pas où il est parti.
J'ai pas de nouvelle adresse. Dommage.
1453
01:31:25,940 --> 01:31:27,066
J'ai une lettre.
1454
01:31:28,234 --> 01:31:29,568
Je l'ai gardée.
1455
01:31:29,735 --> 01:31:30,903
Je peux la voir ?
1456
01:31:32,571 --> 01:31:34,824
Jeff Kerr chez David Lancaster.
1457
01:31:35,074 --> 01:31:36,659
Vous connaissez Jeff Kerr ?
1458
01:31:38,077 --> 01:31:40,913
Professeur F. Phelan,
université de Bloomington.
1459
01:31:43,624 --> 01:31:46,585
Je peux couper la poire en deux
si vous me laissez...
1460
01:31:49,463 --> 01:31:50,923
Jeff Kerr.
1461
01:31:54,218 --> 01:31:55,803
ARCHIVES DES ÉTUDIANTS
1462
01:31:58,431 --> 01:31:59,598
Un tas d'homonymes.
1463
01:32:01,809 --> 01:32:02,810
Jeffrey Kerr.
1464
01:32:11,193 --> 01:32:13,779
Salut, Jeffrey.
1465
01:32:17,033 --> 01:32:18,034
En tant que PDG...
1466
01:32:18,117 --> 01:32:20,119
de V. Firearms, vous ignoriez...
1467
01:32:20,286 --> 01:32:22,538
que vos articles
étaient vendus illégalement ?
1468
01:32:22,705 --> 01:32:24,498
Oui, absolument, maître.
1469
01:32:24,665 --> 01:32:27,626
M. Jankle,
êtes-vous père de famille ?
1470
01:32:27,793 --> 01:32:32,298
Oui, maître. J'ai un fils
et un petit-fils de huit ans.
1471
01:32:32,673 --> 01:32:34,467
Autre chose à ajouter ?
1472
01:32:34,717 --> 01:32:36,677
Le 2e amendement...
1473
01:32:36,844 --> 01:32:39,847
permet à tout bon citoyen
de détenir une arme.
1474
01:32:40,681 --> 01:32:44,310
Nous ne l'avons pas rédigé,
et tant qu'il sera en vigueur...
1475
01:32:44,810 --> 01:32:47,188
nous continuerons
à exercer notre métier.
1476
01:32:47,354 --> 01:32:49,356
Merci. J'en ai terminé.
1477
01:32:52,193 --> 01:32:53,819
Voulez-vous l'interroger ?
1478
01:32:53,986 --> 01:32:55,821
- Oui, M. le juge.
- Allez-y.
1479
01:33:00,826 --> 01:33:01,827
M. Jankle...
1480
01:33:02,870 --> 01:33:06,749
la pub pour le Performa 990,
pourriez-vous la lire au tribunal ?
1481
01:33:06,999 --> 01:33:08,501
Elle est devant vous.
1482
01:33:08,667 --> 01:33:11,045
Le jury aimerait que le PDG
la lui lise.
1483
01:33:11,212 --> 01:33:14,173
A partir de "existe aussi avec..."
1484
01:33:14,340 --> 01:33:16,717
"Aussi avec traitement
anti-empreintes."
1485
01:33:16,926 --> 01:33:18,886
Qui, selon vous, serait tenté...
1486
01:33:19,220 --> 01:33:23,015
d'acheter un Performa 990
de type arme d'assaut...
1487
01:33:23,224 --> 01:33:25,768
avec traitement anti-empreintes ?
1488
01:33:26,102 --> 01:33:27,603
- N'importe qui.
- Ah bon ?
1489
01:33:28,020 --> 01:33:31,023
Les empreintes, c'est 90 % d'eau.
Le métal rouille.
1490
01:33:31,524 --> 01:33:34,360
Ne vaudrait-il pas mieux dire
"antirouille"...
1491
01:33:34,693 --> 01:33:38,114
quand vous vendez cette arme
au grand public ?
1492
01:33:38,364 --> 01:33:41,408
Je n'ai pas rédigé ce descriptif.
Vous le savez.
1493
01:33:41,909 --> 01:33:44,411
- L'avez-vous vu ?
- Objection. Préjudiciable.
1494
01:33:44,578 --> 01:33:46,372
Accordé.
Me Rohr.
1495
01:33:46,747 --> 01:33:47,790
Mes excuses.
1496
01:33:51,085 --> 01:33:54,797
Combien votre firme tire-t-elle
de la vente de telles armes ?
1497
01:33:55,131 --> 01:33:58,884
Veuillez m'excuser.
Je n'en connais pas le pourcentage.
1498
01:33:59,051 --> 01:34:01,887
Mais vous savez
qui achète ce type d'arme ?
1499
01:34:02,054 --> 01:34:03,931
C'est une arme de loisir.
1500
01:34:04,140 --> 01:34:06,809
- Pour agriculteurs, chasseurs ?
- Autodéfense.
1501
01:34:07,059 --> 01:34:08,727
Ou courtiers contrariés ?
1502
01:34:09,395 --> 01:34:11,981
Nous vendons ces armes légalement.
1503
01:34:12,231 --> 01:34:15,776
Celle-là est appréciée des criminels.
Vos chiffres le prouvent.
1504
01:34:15,943 --> 01:34:17,403
A la police de voir.
1505
01:34:17,611 --> 01:34:20,156
- Donc, pas votre problème.
- Je proteste !
1506
01:34:20,322 --> 01:34:22,491
C'est à l'Etat d'agir !
1507
01:34:22,908 --> 01:34:24,827
Dites-le à ma cliente...
1508
01:34:25,911 --> 01:34:27,329
qui a perdu son mari...
1509
01:34:27,580 --> 01:34:29,582
que c'est pas votre problème.
1510
01:34:29,790 --> 01:34:34,086
Dites-le au public,
que le Performa 990 anti-empreintes...
1511
01:34:34,295 --> 01:34:35,504
n'est pas votre problème !
1512
01:34:35,754 --> 01:34:38,382
Et le 2e amendement, bon Dieu !
1513
01:34:51,937 --> 01:34:53,981
On limitera les dégâts.
1514
01:34:54,148 --> 01:34:57,276
Votre témoignage
avant contre-interrogatoire était fort...
1515
01:34:57,443 --> 01:35:02,448
C'est vous qui m'avez incité à nier.
J'ai été mal conseillé.
1516
01:35:02,781 --> 01:35:04,366
Fichez le camp.
1517
01:35:05,993 --> 01:35:07,328
Monsieur Fitch...
1518
01:35:07,494 --> 01:35:11,790
je n'ai vu aucun sympathisant
parmi les jurés. Et mon verdict ?
1519
01:35:11,957 --> 01:35:14,835
C'est le jeu du chat
et de la souris. On va...
1520
01:35:15,002 --> 01:35:19,173
Soyez un peu plus chat,
un peu moins souris.
1521
01:35:20,007 --> 01:35:21,175
Bien, monsieur.
1522
01:35:33,687 --> 01:35:37,149
Je suis prêt à finaliser.
Je me plie à vos conditions.
1523
01:35:37,566 --> 01:35:39,193
Je vous verse l'argent.
1524
01:35:39,652 --> 01:35:41,195
Je veux rencontrer Easter.
1525
01:35:41,987 --> 01:35:44,698
Pas question.
Wendall ne l'exige pas.
1526
01:35:44,907 --> 01:35:46,909
D'ailleurs, il est en quarantaine.
1527
01:35:47,076 --> 01:35:48,410
Bon.
1528
01:35:48,577 --> 01:35:50,579
Et son copain, Jeffrey Kerr ?
1529
01:35:52,373 --> 01:35:54,750
Je le vois, ou pas d'argent.
1530
01:35:55,000 --> 01:35:56,418
Non négociable.
1531
01:35:57,044 --> 01:35:58,337
Que décidez-vous ?
1532
01:37:16,915 --> 01:37:19,418
Pardon. Je poireautais.
1533
01:37:19,585 --> 01:37:21,420
Je me suis fait un sandwich.
1534
01:37:28,469 --> 01:37:30,596
C'est une belle pièce, Nick.
1535
01:37:30,763 --> 01:37:33,932
Longines, montre à savonnette,
vers 1908.
1536
01:37:34,099 --> 01:37:36,018
1910, en fait.
1537
01:37:36,769 --> 01:37:37,978
On est filmés ?
1538
01:37:38,812 --> 01:37:41,690
Inutile. Nous ne voulons
pas d'un renvoi.
1539
01:37:43,609 --> 01:37:44,693
On marche ?
1540
01:37:45,611 --> 01:37:49,531
Notre car part à 8 h du matin.
Ça nous laisse le temps.
1541
01:37:53,202 --> 01:37:54,870
Sortez de la cuisine.
1542
01:37:55,537 --> 01:37:57,623
Je ne vous ferai pas de mal.
1543
01:37:59,291 --> 01:38:01,335
Ma grande, venez vous asseoir.
1544
01:38:01,835 --> 01:38:02,961
Détendez-vous.
1545
01:38:03,462 --> 01:38:05,798
Je dois vous convaincre
que je les tiens ?
1546
01:38:05,964 --> 01:38:10,844
Vous les avez sans doute, ou les aurez.
Je veux juste savoir pourquoi.
1547
01:38:11,220 --> 01:38:12,471
L'argent.
1548
01:38:13,013 --> 01:38:16,183
Un futé comme vous
a des moyens moins risqués.
1549
01:38:16,350 --> 01:38:18,310
Quelle est la vraie raison ?
1550
01:38:18,644 --> 01:38:21,814
Affaires, politique, sports,
tout est pourri.
1551
01:38:21,980 --> 01:38:25,651
- Ça existe, un jury objectif, M. Fitch ?
- Pas si je peux l'éviter.
1552
01:38:25,859 --> 01:38:28,570
Pourquoi vous seuls
vous enrichiriez ?
1553
01:38:29,655 --> 01:38:31,365
Vous ne croyez guère à la loi.
1554
01:38:31,573 --> 01:38:32,658
Je suis agnostique.
1555
01:38:33,659 --> 01:38:35,327
Voilà ce qui me plaît en vous.
1556
01:38:37,579 --> 01:38:38,664
Et Marlee ?
1557
01:38:40,874 --> 01:38:43,710
- Demandez-le-lui.
- C'est pas ce que je veux dire.
1558
01:38:43,919 --> 01:38:45,754
Vous parlez de quoi, alors ?
1559
01:38:46,672 --> 01:38:48,173
Vous la connaissez bien ?
1560
01:38:48,841 --> 01:38:50,843
Je serais là pour parler d'elle ?
1561
01:38:51,385 --> 01:38:52,761
C'est à propos de quoi ?
1562
01:38:53,429 --> 01:38:58,225
Demain, c'est le jour J,
et il nous faut quelques garanties.
1563
01:38:59,351 --> 01:39:00,602
Alors...
1564
01:39:01,437 --> 01:39:02,563
bavardons.
1565
01:39:02,855 --> 01:39:04,106
Venez là.
1566
01:39:04,356 --> 01:39:05,607
Asseyez-vous.
1567
01:39:05,858 --> 01:39:07,025
Racontez.
1568
01:39:08,944 --> 01:39:10,279
Un sandwich ?
1569
01:40:03,415 --> 01:40:04,500
Je suis prêt à payer.
1570
01:40:05,501 --> 01:40:08,504
Je peux virer 10 millions
aux Iles Caïmans...
1571
01:40:08,670 --> 01:40:10,506
après vérification, bien sûr.
1572
01:40:10,672 --> 01:40:13,509
Dites-moi,
qui avez-vous dans la poche ?
1573
01:40:13,759 --> 01:40:16,637
Fernandez, Deshazo,
Grimes et Dupree.
1574
01:40:17,304 --> 01:40:19,139
Deets et Duke suivent.
1575
01:40:19,932 --> 01:40:22,184
Herrera et Shaver
sont des jokers.
1576
01:40:22,434 --> 01:40:24,436
Shaver, c'est bon.
Weese, aussi.
1577
01:40:25,103 --> 01:40:26,271
Herrera...
1578
01:40:26,688 --> 01:40:28,273
c'est pas un souci.
1579
01:40:30,275 --> 01:40:31,985
Arbitrerez-vous en ma faveur ?
1580
01:40:32,277 --> 01:40:35,489
Si vous payez, oui.
1581
01:40:35,697 --> 01:40:37,366
Bien.
1582
01:40:39,117 --> 01:40:40,869
Dites à Marlee que ça roule.
1583
01:40:41,620 --> 01:40:42,871
Je le ferai.
1584
01:40:45,332 --> 01:40:49,127
Je dois dire que vous
m'impressionnez, M. Kerr.
1585
01:40:49,294 --> 01:40:52,297
- Easter.
- Easter, c'est ça.
1586
01:40:53,715 --> 01:40:58,136
Je ne vous ai pas vu venir.
A l'évidence, je vous ai sous-estimé.
1587
01:40:59,012 --> 01:41:00,180
Et par principe...
1588
01:41:00,639 --> 01:41:02,015
je ne le fais pas.
1589
01:41:03,684 --> 01:41:07,312
Faites bien attention
de ne pas me sous-estimer.
1590
01:41:12,234 --> 01:41:14,486
On vous contactera.
1591
01:41:15,988 --> 01:41:20,409
Je sens qu'à partir de ce soir,
nous allons être bons amis.
1592
01:41:41,054 --> 01:41:42,264
Qui est-ce ?
1593
01:41:45,851 --> 01:41:47,394
Qui est-ce ?
1594
01:41:49,187 --> 01:41:52,024
Vous ne pensiez pas
m'entendre de sitôt.
1595
01:41:52,357 --> 01:41:54,526
L'heure est mal choisie ?
1596
01:41:59,364 --> 01:42:01,199
- Pas du tout.
- Tant mieux.
1597
01:42:02,868 --> 01:42:04,411
Je voulais vous dire...
1598
01:42:04,703 --> 01:42:08,582
votre associé avec l'accent
ne rentrera pas ce soir.
1599
01:42:10,250 --> 01:42:12,294
En tout cas, pas à pied.
1600
01:42:15,380 --> 01:42:16,798
Et le prix...
1601
01:42:16,965 --> 01:42:18,050
vient de grimper.
1602
01:42:20,135 --> 01:42:22,804
15 millions, non négociable.
1603
01:42:27,142 --> 01:42:28,935
Tâchez de dormir, Rankin.
1604
01:42:29,978 --> 01:42:31,730
Il va falloir tenir.
1605
01:42:47,245 --> 01:42:49,456
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
1606
01:42:53,085 --> 01:42:54,920
Je voulais entendre ta voix.
1607
01:42:55,796 --> 01:42:56,922
Tu es sûre ?
1608
01:42:58,507 --> 01:42:59,841
Oui.
1609
01:43:00,258 --> 01:43:01,927
Je veux que tu dormes.
1610
01:43:03,136 --> 01:43:05,847
Tu me manques. Bonne nuit.
1611
01:43:13,647 --> 01:43:15,941
Aujourd'hui, maîtres Rohr et Cable...
1612
01:43:16,108 --> 01:43:19,820
vont finalement pouvoir frapper
le coup décisif...
1613
01:43:20,028 --> 01:43:22,698
dans le procès C. Wood
contre V. Firearms.
1614
01:43:22,864 --> 01:43:26,702
Les plaidoiries vont débuter.
Les jurés ont entendu les témoignages...
1615
01:43:27,285 --> 01:43:28,995
Un procès sous haute tension.
1616
01:43:29,329 --> 01:43:31,331
Le jury a été isolé.
1617
01:43:31,498 --> 01:43:33,542
C'est le jour où ils vont enfin...
1618
01:43:33,792 --> 01:43:35,377
commencer à délibérer.
1619
01:43:35,544 --> 01:43:37,796
La décision cruciale
incombera au jury...
1620
01:43:38,004 --> 01:43:42,300
et pourrait être rapide, avec l'annonce
du verdict, peut-être ce soir.
1621
01:43:49,850 --> 01:43:54,396
J. Wood et les 10 autres personnes
ont eu pour seul tort...
1622
01:43:54,896 --> 01:43:57,023
en ce lundi matin...
1623
01:43:57,357 --> 01:43:58,984
de se rendre au travail.
1624
01:44:00,026 --> 01:44:02,320
Il y aura une fusillade après l'autre...
1625
01:44:02,904 --> 01:44:04,364
et ça ne s'arrêtera pas...
1626
01:44:05,490 --> 01:44:07,743
jusqu'à ce qu'on exige
que cela change.
1627
01:44:07,909 --> 01:44:09,327
Vous avez entendu...
1628
01:44:09,494 --> 01:44:11,079
M. Garland Jankle...
1629
01:44:11,872 --> 01:44:16,376
PDG de Vicksburg Firearms,
assis dans ce fauteuil...
1630
01:44:16,585 --> 01:44:19,087
vous dire
que ce qu'on fait de ses armes...
1631
01:44:19,337 --> 01:44:21,590
n'est pas son problème.
Il a raison.
1632
01:44:21,840 --> 01:44:23,175
Faites-en son problème...
1633
01:44:23,383 --> 01:44:27,512
par votre verdict.
Vous pouvez, pour la 1re fois...
1634
01:44:28,096 --> 01:44:30,849
faire en sorte
que la violence des armes...
1635
01:44:32,225 --> 01:44:34,853
soit le problème des armuriers.
1636
01:44:35,020 --> 01:44:36,897
Si vous en décidez ainsi...
1637
01:44:37,230 --> 01:44:39,775
vous verrez...
1638
01:44:40,025 --> 01:44:42,527
moins de morts absurdes...
1639
01:44:45,363 --> 01:44:48,283
comme celle du mari de ma cliente,
Jacob Wood.
1640
01:45:15,227 --> 01:45:17,270
Fais un vœu !
1641
01:45:35,247 --> 01:45:37,332
Jeff se passionnait pour le droit.
1642
01:45:37,582 --> 01:45:40,252
Le 1er été,
il l'a passé sur un procès.
1643
01:45:40,418 --> 01:45:44,130
Et en voyant comment un grand cabinet
appliquait la loi...
1644
01:45:44,339 --> 01:45:46,633
il a perdu un peu
de son idéalisme.
1645
01:45:48,134 --> 01:45:50,804
Au printemps, après le DEUG de Gabby...
1646
01:45:51,012 --> 01:45:52,097
ils ont tout plaqué.
1647
01:45:52,430 --> 01:45:53,932
Pardon. Gabby ?
1648
01:45:54,099 --> 01:45:55,308
Gabrielle Brandt.
1649
01:45:55,517 --> 01:45:57,811
C'était sa copine, de Gardner.
1650
01:45:57,978 --> 01:45:59,187
Gardner, Indiana ?
1651
01:45:59,604 --> 01:46:01,314
Le seul que je connaisse.
1652
01:46:03,483 --> 01:46:06,695
J. Wood, un homme jeune,
qui laisse une femme...
1653
01:46:07,279 --> 01:46:09,948
et un petit garçon.
Quelle tristesse !
1654
01:46:10,365 --> 01:46:13,159
L'incompréhension
fait place à la colère.
1655
01:46:13,618 --> 01:46:16,955
"Soyons quittes". Pas seulement
ceux directement concernés...
1656
01:46:17,289 --> 01:46:21,668
mais nous tous.
Nous sommes tous capables d'émotions.
1657
01:46:22,043 --> 01:46:26,006
C'est pour cela
que la loi existe, pour faire...
1658
01:46:26,548 --> 01:46:30,719
ce qui est juste. Ces familles
souffrent et nous compatissons.
1659
01:46:31,177 --> 01:46:34,097
Mais la loi
ne nous permet rien d'autre.
1660
01:46:34,472 --> 01:46:36,641
Doyle, où êtes-vous, bon Dieu ?
1661
01:46:36,892 --> 01:46:39,019
J'arrive à la sortie 245.
1662
01:46:39,227 --> 01:46:41,479
Un trou perdu dans l'Indiana.
1663
01:46:41,855 --> 01:46:43,648
J'ai du concret sur elle.
1664
01:46:43,815 --> 01:46:44,983
Magnez-vous.
1665
01:46:45,191 --> 01:46:48,361
Le juge va passer le relais.
1666
01:46:49,321 --> 01:46:52,908
Mesdames et messieurs, vous avez
entendu témoignages et plaidoiries.
1667
01:46:53,074 --> 01:46:56,578
Je vais vous donner
des instructions, nous déjeunerons...
1668
01:46:56,912 --> 01:46:59,080
et ensuite, vous délibérerez.
1669
01:47:15,555 --> 01:47:18,558
Ravie de vous entendre.
Avez-vous l'argent ?
1670
01:47:18,725 --> 01:47:19,768
C'est fou...
1671
01:47:20,018 --> 01:47:24,272
comme c'est facile de se procurer
10 millions. Un exercice intéressant.
1672
01:47:24,773 --> 01:47:27,692
10 millions de dollars,
comme de rien.
1673
01:47:28,443 --> 01:47:30,695
Mais même si je suis
déterminé à gagner...
1674
01:47:31,529 --> 01:47:33,031
ce qui est le cas...
1675
01:47:35,450 --> 01:47:37,953
après 35 ans de métier...
1676
01:47:39,788 --> 01:47:42,290
je préfère dormir
sur mes deux oreilles.
1677
01:47:42,749 --> 01:47:44,042
Ce qui veut dire... ?
1678
01:47:44,542 --> 01:47:47,796
Je prends le risque.
Je ne vous donne pas un sou.
1679
01:47:48,213 --> 01:47:50,048
Je le regrette.
1680
01:47:50,215 --> 01:47:52,592
- Fitch en sort gagnant.
- Il sort gagnant ?
1681
01:47:53,760 --> 01:47:55,387
Je prends le risque.
1682
01:48:12,070 --> 01:48:13,905
Pardon de vous déranger.
1683
01:48:14,072 --> 01:48:15,782
Je pense acheter ici.
1684
01:48:16,324 --> 01:48:18,743
On a un petit de 3 ans,
et un en route.
1685
01:48:18,952 --> 01:48:21,621
C'est un bon quartier
pour les enfants ?
1686
01:48:21,830 --> 01:48:23,665
C'est bien pour eux.
1687
01:48:24,249 --> 01:48:26,084
J'ai élevé mes filles ici.
1688
01:48:26,251 --> 01:48:27,585
Parfaitement.
1689
01:48:28,003 --> 01:48:32,799
Ils l'ont tué, les autres aussi,
à cause de ce pourri d'armurier !
1690
01:48:32,966 --> 01:48:37,178
Loreen, où ça s'arrête ?
Tous ces procès pour le fric. Et après ?
1691
01:48:37,345 --> 01:48:39,264
Un infarctus,
on attaque McDonald ?
1692
01:48:39,472 --> 01:48:44,102
Ou ma supérette car on a acheté du porc
qui bouche les artères ?
1693
01:48:44,269 --> 01:48:45,437
Frère, t'as fumé !
1694
01:48:45,603 --> 01:48:48,690
On a le droit
de détenir des armes, hein !
1695
01:48:48,857 --> 01:48:52,193
M. Fitch, concluons-nous notre affaire ?
1696
01:48:52,360 --> 01:48:54,779
Patientez un instant,
s'il vous plaît.
1697
01:48:54,946 --> 01:48:55,947
Une minute.
1698
01:48:59,284 --> 01:49:00,618
Doyle, des infos !
1699
01:49:00,785 --> 01:49:02,662
Je peux pas te parler, chérie...
1700
01:49:02,829 --> 01:49:06,624
une charmante dame
a des choses à me dire sur le quartier.
1701
01:49:06,791 --> 01:49:08,960
Les jurés délibèrent.
1702
01:49:09,127 --> 01:49:11,546
- Le verdict va tomber.
- Je sais, ma chérie.
1703
01:49:11,796 --> 01:49:14,841
Je te rappelle
dès que je reprends la route.
1704
01:49:15,300 --> 01:49:16,301
Je t'aime aussi.
1705
01:49:18,219 --> 01:49:20,513
On l'apprend.
Rohr ne paie pas.
1706
01:49:20,722 --> 01:49:22,140
A vous la victoire.
1707
01:49:25,393 --> 01:49:27,145
Mauvaises nouvelles.
1708
01:49:27,645 --> 01:49:29,647
Rohr s'est retiré du jeu.
1709
01:49:30,190 --> 01:49:33,526
Vous pourriez revoir
votre prix à la baisse.
1710
01:49:35,028 --> 01:49:37,530
Dans 30 secondes,
vous pouvez perdre.
1711
01:49:37,739 --> 01:49:40,492
Alors, on conclut le marché ou pas ?
1712
01:49:45,038 --> 01:49:46,164
Affaire conclue.
1713
01:49:46,873 --> 01:49:49,042
- Je vire l'argent.
- Félicitations.
1714
01:49:49,250 --> 01:49:50,835
Vous vous offrez le verdict.
1715
01:49:52,170 --> 01:49:54,589
C'est pas à nous de changer la loi.
1716
01:49:54,839 --> 01:49:58,843
C'est notre devoir de la respecter.
La loi dit que c'est K. Peltier...
1717
01:49:59,052 --> 01:50:01,679
le responsable, pas l'armurier.
1718
01:50:01,846 --> 01:50:03,765
Nous, peuple,
on doit suivre la loi...
1719
01:50:03,932 --> 01:50:06,559
mais la loi défend aussi le peuple.
1720
01:50:07,143 --> 01:50:09,771
Je suis avec vous, Frank.
Pères fondateurs, etc.
1721
01:50:11,147 --> 01:50:14,359
BANQUE DE DÉPÔT, ÎLES CAÏMANS
1722
01:50:17,403 --> 01:50:18,738
VIREMENT EN COURS
1723
01:50:29,582 --> 01:50:30,583
ARGENT VIRÉ
1724
01:50:33,795 --> 01:50:35,213
Mesdames et messieurs !
1725
01:50:35,797 --> 01:50:40,927
Un vote préliminaire serait utile,
si personne n'a rien de neuf à dire.
1726
01:50:41,094 --> 01:50:43,054
J'aimerais dire quelque chose.
1727
01:50:43,221 --> 01:50:44,264
Evidemment !
1728
01:50:44,472 --> 01:50:46,808
Frank, laissez-le parler.
1729
01:50:51,396 --> 01:50:53,898
Vous aimez le thé glacé
bien sucré ?
1730
01:50:54,107 --> 01:50:56,234
- Oui, madame.
- C'est bien.
1731
01:50:56,401 --> 01:50:58,444
- Merci.
- De rien.
1732
01:50:59,779 --> 01:51:01,573
Ce sont vos filles ?
1733
01:51:02,615 --> 01:51:04,617
Gabrielle et Margaret.
1734
01:51:05,118 --> 01:51:06,786
Quasiment jumelles.
1735
01:51:07,328 --> 01:51:09,622
Vous savez, un an d'écart.
1736
01:51:11,916 --> 01:51:13,334
Pardonnez-moi.
1737
01:51:14,919 --> 01:51:17,255
C'est encore dur d'en parler.
1738
01:51:17,797 --> 01:51:19,174
Pardon ?
1739
01:51:21,759 --> 01:51:24,512
C'était déjà pénible de perdre Margaret...
1740
01:51:24,679 --> 01:51:28,683
mais, sans nouvelles de Gabby,
j'ai l'impression d'avoir perdu les deux.
1741
01:51:30,768 --> 01:51:32,478
Que s'est-il passé ?
1742
01:51:33,271 --> 01:51:35,315
Margaret est morte comment ?
1743
01:51:35,481 --> 01:51:39,110
N'étant pas d'ici,
vous ignorez pour la fusillade.
1744
01:51:39,611 --> 01:51:41,112
C'est pas les armes.
1745
01:51:41,321 --> 01:51:45,617
C'est une question de loi.
Et comme dit Frank, du respect de la loi.
1746
01:51:45,783 --> 01:51:49,621
Mais les armes sont en cause et nul,
ici ou ailleurs, n'y est indifférent.
1747
01:51:49,787 --> 01:51:50,955
C'est reparti.
1748
01:51:52,207 --> 01:51:53,708
Qu'y a-t-il, Frank ?
1749
01:51:54,292 --> 01:51:56,294
Je vois de quel bord vous êtes.
1750
01:51:57,003 --> 01:51:59,505
- Vous avez un plan depuis le début.
- Exact.
1751
01:51:59,714 --> 01:52:00,798
Vous êtes pro-Wood.
1752
01:52:01,174 --> 01:52:02,884
Frank, de quoi vous parlez ?
1753
01:52:03,051 --> 01:52:04,510
- C'est la vérité.
- Quoi ?
1754
01:52:04,719 --> 01:52:06,471
- Laisse-le.
- Où est le problème ?
1755
01:52:06,638 --> 01:52:09,724
Ils font un bon produit.
Il marche. Point.
1756
01:52:09,974 --> 01:52:12,018
C'est un peu plus compliqué.
1757
01:52:15,230 --> 01:52:16,314
Un jeune...
1758
01:52:16,481 --> 01:52:18,149
James Pratt...
1759
01:52:18,358 --> 01:52:20,652
est venu au lycée avec des armes...
1760
01:52:20,818 --> 01:52:24,530
achetées dans la rue à Indianapolis
et s'est mis à tirer.
1761
01:52:24,989 --> 01:52:26,574
Fusillade : 9 morts
1762
01:52:27,200 --> 01:52:28,243
Je suis désolé...
1763
01:52:28,409 --> 01:52:31,204
elle a perdu son mari,
mais c'est la vie.
1764
01:52:31,412 --> 01:52:35,833
J'en connais plein qui en ont bavé,
ils n'ont jamais poursuivi personne.
1765
01:52:36,000 --> 01:52:38,878
- Qui ?
- Des potes, qui ont été estropiés.
1766
01:52:39,087 --> 01:52:41,881
- Jamais eu un sou.
- Ils méritaient mieux !
1767
01:52:42,048 --> 01:52:44,884
Et comment ! Terminé, Easter.
On peut voter ?
1768
01:52:45,385 --> 01:52:46,844
C'est un peu léger.
1769
01:52:47,011 --> 01:52:48,721
- Votons.
- C'est un peu léger !
1770
01:52:48,888 --> 01:52:52,100
Moi, je veux parler de la loi.
De Celeste Wood.
1771
01:52:52,934 --> 01:52:54,727
Le lycée m'a appelée...
1772
01:52:55,019 --> 01:52:57,272
il était arrivé quelque chose
à Margaret.
1773
01:52:57,522 --> 01:52:59,023
Elle était morte.
1774
01:53:01,693 --> 01:53:03,194
Elle mérite pas ce blé.
1775
01:53:03,444 --> 01:53:05,446
Possible.
Mais qu'on en parle, oui.
1776
01:53:05,697 --> 01:53:07,365
On vote, s'il vous plaît ?
1777
01:53:07,573 --> 01:53:08,908
Dites-moi pourquoi.
1778
01:53:09,075 --> 01:53:11,119
Qui est avec moi ? On vote.
1779
01:53:11,286 --> 01:53:12,537
Qui d'autre est pour ?
1780
01:53:12,745 --> 01:53:14,205
Quelle est la logique ?
1781
01:53:14,414 --> 01:53:16,374
- Boucle-la, Easter.
- Expliquez-moi.
1782
01:53:16,541 --> 01:53:18,751
On a tous des problèmes, non ?
1783
01:53:18,960 --> 01:53:20,420
On n'en tire pas de fric.
1784
01:53:20,628 --> 01:53:23,715
- Elle a souffert !
- Et moi ! 12 ans de petits boulots...
1785
01:53:24,257 --> 01:53:27,218
pour une paye de merde.
J'ai jamais mendié.
1786
01:53:27,385 --> 01:53:28,720
Elle ne mendie pas.
1787
01:53:28,886 --> 01:53:30,263
Des conneries !
1788
01:53:30,722 --> 01:53:32,056
Elle était avec Jeff...
1789
01:53:32,223 --> 01:53:34,225
l'ami de Gabby. Selon lui...
1790
01:53:35,560 --> 01:53:36,769
elle s'est figée.
1791
01:53:37,478 --> 01:53:38,730
Elle est restée là.
1792
01:53:39,897 --> 01:53:40,898
Quelques secondes.
1793
01:53:41,899 --> 01:53:43,484
Jeff répétait :
1794
01:53:43,943 --> 01:53:45,737
"J'étais trop loin.
1795
01:53:45,903 --> 01:53:47,739
J'ai pas pu la plaquer au sol."
1796
01:53:49,282 --> 01:53:52,035
Elèves en deuil
1797
01:53:52,493 --> 01:53:56,247
Il s'est toujours reproché
de n'avoir rien pu faire.
1798
01:53:58,458 --> 01:54:00,585
- On dit quoi à C. Wood ?
- J'en sais rien.
1799
01:54:00,752 --> 01:54:02,587
Que la vie est injuste ?
1800
01:54:02,754 --> 01:54:05,006
- On n'a pas mieux ?
- Je vais vous dire.
1801
01:54:05,298 --> 01:54:07,967
L'avocat peut me montrer ses vidéos...
1802
01:54:08,176 --> 01:54:11,596
je mérite plus pour ce que j'ai vécu
que cette femme !
1803
01:54:11,763 --> 01:54:12,930
On s'en tape !
1804
01:54:13,097 --> 01:54:14,932
- Et la loi ?
- Rien à foutre !
1805
01:54:15,808 --> 01:54:19,937
M'en fous si l'armurier file un M-16
à un mec avec son beignet le matin.
1806
01:54:20,104 --> 01:54:22,774
Elle, je lui file pas un rond !
1807
01:54:26,652 --> 01:54:27,779
C'est des conneries.
1808
01:54:30,948 --> 01:54:32,450
Qui est avec Frank ?
1809
01:54:35,453 --> 01:54:38,956
Je vous signale un cambriolage
chez Mardi Gras Costumes.
1810
01:54:39,165 --> 01:54:40,500
6510, Chartres Street.
1811
01:54:43,836 --> 01:54:45,463
Certains ont peut-être peur...
1812
01:54:45,963 --> 01:54:47,715
ou subissent des pressions.
1813
01:54:47,882 --> 01:54:50,301
D'autres pensent d'abord à eux-mêmes.
1814
01:54:53,221 --> 01:54:54,639
Frank a raison pour moi.
1815
01:54:56,140 --> 01:54:58,309
Je suis le premier fautif ici.
1816
01:54:58,684 --> 01:55:02,146
Mon opinion était faite
avant de passer cette porte.
1817
01:55:04,482 --> 01:55:06,192
Mais il ne s'agit pas de moi.
1818
01:55:06,692 --> 01:55:10,154
Ni de vous. Le moins
qu'on puisse faire pour C. Wood...
1819
01:55:10,571 --> 01:55:15,201
c'est de rester à cette table
pour délibérer sur les faits énoncés...
1820
01:55:15,827 --> 01:55:17,495
le temps qu'il faudra.
1821
01:55:20,998 --> 01:55:23,251
Permettez que je revoie des témoignages.
1822
01:55:29,590 --> 01:55:30,758
Ne virez pas le fric !
1823
01:55:31,717 --> 01:55:33,261
Qu'y a-t-il ? Où êtes-vous ?
1824
01:55:33,553 --> 01:55:34,595
A Gardner.
1825
01:55:35,179 --> 01:55:37,014
Gardner, Indiana.
1826
01:55:37,181 --> 01:55:38,599
C'est un coup monté.
1827
01:55:44,355 --> 01:55:46,357
Merde, on a de la visite.
1828
01:55:47,191 --> 01:55:49,735
Démontez le circuit TV.
On remballe !
1829
01:55:50,903 --> 01:55:52,071
C'est pas un exercice.
1830
01:55:52,238 --> 01:55:53,865
Videz disques durs, écrans.
1831
01:55:55,116 --> 01:55:58,035
Remballez photos et dossiers.
Pas les moniteurs.
1832
01:55:58,536 --> 01:55:59,912
Code 4, tout le monde !
1833
01:56:01,789 --> 01:56:03,749
M. Fitch, il faut s'en aller.
1834
01:56:05,877 --> 01:56:07,044
20 secondes !
1835
01:56:07,253 --> 01:56:08,713
Y a eu quoi à Gardner ?
1836
01:56:08,880 --> 01:56:10,715
89, procès Blackwell Arms.
1837
01:56:11,048 --> 01:56:14,760
La municipalité a perdu contre l'armurier
et s'est ruinée.
1838
01:56:14,969 --> 01:56:16,471
Fitch avait magouillé.
Tu piges ?
1839
01:56:18,055 --> 01:56:19,182
Il magouillait.
1840
01:56:50,546 --> 01:56:52,882
Jurés, avez-vous pris
une décision ?
1841
01:56:58,513 --> 01:56:59,597
Oui, M. le juge.
1842
01:56:59,931 --> 01:57:01,599
Voulez-vous la remettre ?
1843
01:57:06,604 --> 01:57:07,939
Merci, huissier.
1844
01:57:18,866 --> 01:57:22,495
Dans l'affaire Celeste Wood
contre Vicksburg Firearms...
1845
01:57:22,870 --> 01:57:25,790
le jury tranche
en faveur de la plaignante.
1846
01:57:26,624 --> 01:57:29,460
Dommages et intérêts,
un million...
1847
01:57:29,961 --> 01:57:33,214
et, pour préjudice moral,
110 millions.
1848
01:57:35,299 --> 01:57:37,718
Je vous rappelle que la cour siège.
1849
01:57:40,721 --> 01:57:41,722
Conneries !
1850
01:57:41,973 --> 01:57:43,182
Ça suffit.
1851
01:57:43,349 --> 01:57:44,475
Les débats sont clos.
1852
01:58:21,929 --> 01:58:26,350
A l'annonce du verdict, une salve
d'applaudissements a retenti...
1853
01:58:26,517 --> 01:58:31,522
en signe de sympathie envers la veuve
qui s'est attaquée aux armuriers.
1854
01:58:39,363 --> 01:58:42,241
Quoi qu'en disent
les anti-armes ou la NRA...
1855
01:58:42,408 --> 01:58:44,285
aujourd'hui...
1856
01:58:45,036 --> 01:58:47,330
ici même, le jury a tranché.
1857
01:58:47,872 --> 01:58:51,876
D'autres procès ont déjà visé
les fabricants d'armes...
1858
01:58:52,209 --> 01:58:55,963
et les jurés ont soutenu les armuriers
jusqu'à aujourd'hui.
1859
01:58:56,547 --> 01:59:01,218
Les 1 10 millions de dollars
accordés par le jury à C. Wood ce jour...
1860
01:59:01,802 --> 01:59:03,012
sont un coup dur pour eux.
1861
01:59:03,721 --> 01:59:07,558
Dire que la bataille fut rude
pour Me Rohr est un euphémisme.
1862
01:59:07,725 --> 01:59:11,312
Parlons plutôt du combat
de David contre Goliath.
1863
01:59:11,479 --> 01:59:16,150
Aujourd'hui, à La Nlle-Orléans,
un géant des armes est tombé...
1864
01:59:20,613 --> 01:59:22,073
Dix ans, Fitch.
1865
01:59:29,955 --> 01:59:31,290
Ils feront appel.
1866
01:59:31,582 --> 01:59:33,584
La firme. Vous le savez, non ?
1867
01:59:33,793 --> 01:59:35,252
Bien sûr.
1868
01:59:36,253 --> 01:59:37,755
Mais sans vous.
1869
01:59:38,964 --> 01:59:40,299
Vous réapparaissez...
1870
01:59:40,591 --> 01:59:43,427
dans une affaire,
même pour une histoire de PV...
1871
01:59:43,594 --> 01:59:44,929
ceci est faxé au fisc.
1872
01:59:46,305 --> 01:59:49,642
Au ministère de la Justice
et à la Haute Cour de justice.
1873
01:59:50,267 --> 01:59:53,312
Vous êtes hors jeu. Retraité.
1874
01:59:55,481 --> 01:59:56,607
Gardner, Indiana.
1875
02:00:00,528 --> 02:00:01,821
La fusillade du lycée.
1876
02:00:02,363 --> 02:00:03,447
Il se souvient.
1877
02:00:03,656 --> 02:00:05,199
Blackwell Arms.
1878
02:00:07,451 --> 02:00:09,704
La municipalité croyait gagner, hein ?
1879
02:00:11,455 --> 02:00:13,165
On gagnait.
1880
02:00:13,958 --> 02:00:17,545
Et maintenant ?
Qu'allez-vous en faire, de ce pactole ?
1881
02:00:18,713 --> 02:00:20,715
Quinze millions,
ça change les gens.
1882
02:00:21,132 --> 02:00:23,134
Oui, c'est ce qu'on espère.
1883
02:00:23,300 --> 02:00:26,846
A Gardner, les familles des victimes
sauront l'utiliser.
1884
02:00:27,179 --> 02:00:28,723
Au revoir, Fitch.
1885
02:00:28,889 --> 02:00:29,890
Attendez.
1886
02:00:30,349 --> 02:00:32,184
Comment avez-vous réussi ?
1887
02:00:32,727 --> 02:00:34,061
A les retourner ?
1888
02:00:34,311 --> 02:00:35,730
Vous avez eu 10 voix.
1889
02:00:35,980 --> 02:00:37,481
Comment avez-vous fait ?
1890
02:00:37,982 --> 02:00:41,652
J'ai rien fait. A part vous empêcher
de voler leur décision.
1891
02:00:44,238 --> 02:00:45,990
Leur cœur a parlé :
1892
02:00:46,532 --> 02:00:47,825
vous avez perdu.
1893
02:00:47,992 --> 02:00:49,326
A la vôtre.
1894
02:00:49,535 --> 02:00:52,413
Vous croyez vous en tirer comme ça ?
1895
02:00:52,872 --> 02:00:55,374
Vous deux, je sens
que vous ne lâcherez pas.
1896
02:00:55,708 --> 02:00:57,668
Sinon, que vous resterait-il ?
1897
02:00:59,086 --> 02:01:00,588
Rien !
1898
02:01:48,803 --> 02:01:51,055
Au John Oaks.
On va y déjeuner.
1899
02:01:51,222 --> 02:01:52,973
Pour fêter quelque chose.
1900
02:01:54,433 --> 02:01:56,143
Tu sais quoi ?
1901
02:01:56,310 --> 02:01:57,603
On est très heureux.
1902
02:01:57,895 --> 02:02:02,441
Allez-y, commandez-moi
du pain de maïs. Une minute.
1903
02:02:37,101 --> 02:02:38,519
Je veux rentrer chez moi.
1904
02:02:44,942 --> 02:02:46,318
On y va.
1905
02:02:57,454 --> 02:02:59,498
Adaptation : Marianne Savoye, Anne-Marie
Thuot
1906
02:07:30,144 --> 02:07:31,145
French - Parisian