1
00:03:36,717 --> 00:03:37,759
bonsoir à tous,
2
00:03:37,801 --> 00:03:39,970
et bienvenue à Houston, Energy City,
3
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
pays des champions
du monde en titre.
4
00:03:42,806 --> 00:03:46,643
Cette bataille internationale clé oppose des
champions de division, en visite à Madrid,
5
00:03:46,685 --> 00:03:48,228
contre le puissant Houston.
6
00:04:05,162 --> 00:04:07,289
Et les voici pour une ovation debout.
7
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
Houston est sur la piste.
8
00:04:09,374 --> 00:04:12,169
Houston, dirigé par le capitaine Jonathan E.,
9
00:04:12,252 --> 00:04:14,629
encore leur meilleur buteur cette année.
10
00:04:32,647 --> 00:04:35,025
Ok, juste là. Allons-y.
11
00:04:47,704 --> 00:04:49,498
Le contrôleur indique qu’il est prêt,
12
00:04:49,539 --> 00:04:51,792
et nos 30 caméras Multivision
vous apporteront
13
00:04:51,875 --> 00:04:54,844
toute la vitesse, les sensations fortes
et l’excitation de ce jeu critique.
14
00:04:54,886 --> 00:04:58,598
Mesdames et Messieurs,
notre hymne d’entreprise.
15
00:06:26,970 --> 00:06:28,905
Le contrôleur teste
son équipement informatique,
16
00:06:28,947 --> 00:06:30,773
se prépare pour le début de l’action du jeu.
17
00:06:30,815 --> 00:06:34,594
Le tir traditionnel du ballon de test signalera
que nous sommes sur le point de partir.
18
00:06:37,397 --> 00:06:39,357
Le contrôleur pour le match de ce soir,
19
00:06:39,441 --> 00:06:41,651
D.A. Niehaus.
20
00:06:42,110 --> 00:06:44,696
Les officiels ont donné
leur accord pour jouer. Chaque équipe...
21
00:06:44,779 --> 00:06:46,531
Allez mec.
22
00:06:46,615 --> 00:06:48,533
Et maintenant, la foule applaudit à nouveau
23
00:06:48,617 --> 00:06:53,204
alors que ce public de Houston accueille son équipe
dirigée par l’athlète légendaire Jonathan E.
24
00:06:55,040 --> 00:06:56,499
Corral va rompre.
25
00:06:56,583 --> 00:06:59,169
Ok, les garçons ! D’accord.
26
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
Maintenant, le play-by-play. Voici RD.
27
00:07:26,196 --> 00:07:29,074
RD: L’ordinateur décompte,
une seconde, la balle...
28
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
La première période est en
cours ici à Houston ce soir.
29
00:07:33,745 --> 00:07:37,223
La première équipe à ramasser le ballon sera
en attaque alors qu’elle tente de marquer.
30
00:07:37,307 --> 00:07:40,060
Et c’est un pick-up de Houston.
Il est ramassé par BJ.
31
00:07:40,143 --> 00:07:41,144
Yay !
32
00:07:41,186 --> 00:07:42,804
RD ". BJ le déplace autour de la piste.
33
00:07:42,845 --> 00:07:45,047
Il va essayer de manœuvrer pour le score principal...
34
00:07:45,089 --> 00:07:46,591
Allez, allez.
35
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Regarde ça !
36
00:07:53,765 --> 00:07:55,550
RD ". Jonathan E. tient le ballon en l’air.
37
00:07:55,592 --> 00:07:57,677
Il doit le tenir à la
vue à tout moment.
38
00:07:57,852 --> 00:07:59,020
Les ramasser ! Les ramasser !
39
00:07:59,062 --> 00:08:00,689
Je les ai ! J’ai compris !
40
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
Sur votre droite ! Sur votre droite ! Maintenant bébé !
41
00:08:09,739 --> 00:08:12,242
RD ". Jonathan monte la
piste et monte sur le côté.
42
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
Voici Sanchez pour Madrid.
43
00:08:14,244 --> 00:08:16,079
Sanchez attrape Jonathan par derrière,
44
00:08:16,162 --> 00:08:18,081
mais du rail vient Moonpie
45
00:08:18,164 --> 00:08:20,000
et sort quatre hommes de Madrid.
46
00:08:20,250 --> 00:08:23,086
Le vieux swooper, Moonpie,
avec sa manœuvre préférée,
47
00:08:23,128 --> 00:08:26,589
fait un mouvement du haut du rail
et a sorti quatre hommes de Madrid.
48
00:08:28,508 --> 00:08:31,469
Les autres patineurs de Madrid ont mis
en place leur défense devant le but.
49
00:08:31,553 --> 00:08:33,179
Jonathan a toujours le ballon.
50
00:08:33,263 --> 00:08:36,065
En emménageant, il va essayer de
couvrir la fente, et le fait sûrement !
51
00:08:36,107 --> 00:08:38,609
Jonathan en avant, tire, et c’est juste large !
52
00:08:38,618 --> 00:08:39,661
Se regrouper !
53
00:08:40,145 --> 00:08:41,938
RD: L’équipe de Houston devra se regrouper.
54
00:08:42,022 --> 00:08:45,608
Belmonte est blessé dans le jeu et il
est aidé hors de la piste pour Madrid.
55
00:08:46,651 --> 00:08:50,780
Première période, pas de score, car nous
nous préparons à lancer la seconde balle.
56
00:08:59,456 --> 00:09:02,083
Oh, et ça frappe le motard Carter !
57
00:09:02,125 --> 00:09:03,626
Fait tomber Carter...
58
00:09:03,710 --> 00:09:05,228
Donne-moi un coup de main. Déménager !
59
00:09:05,311 --> 00:09:07,105
MAN: Allez, regarde en vie !
60
00:09:20,560 --> 00:09:22,437
RD: Jonathan est là, il est remis,
61
00:09:22,479 --> 00:09:24,898
la passe est complète à Jonathan.
62
00:09:33,823 --> 00:09:35,992
Il patine et le renverse à nouveau !
63
00:09:36,076 --> 00:09:37,494
Avez-vous vu cette peine ?
64
00:09:37,535 --> 00:09:39,996
Et les fonctionnaires l’examinent...
65
00:09:43,041 --> 00:09:44,250
Continuez, continuez
66
00:09:44,334 --> 00:09:46,169
Moon, à ta gauche. À ta gauche.
67
00:09:46,252 --> 00:09:48,755
Droit, droit, droit. Je l’ai !
68
00:09:54,094 --> 00:09:56,346
MAN: Casse-le ! Le casser !
69
00:09:56,387 --> 00:09:57,806
Allez, Jonathan, allez !
70
00:09:59,015 --> 00:10:00,909
RD: Houston arrive pour
le premier but du jeu.
71
00:10:00,950 --> 00:10:02,285
Il tire Il marque !
72
00:10:02,368 --> 00:10:03,453
Ouais !
73
00:10:04,479 --> 00:10:06,272
RD: Et à la fin de la première période,
74
00:10:06,356 --> 00:10:08,441
Le but de Jonathan donne Houston
75
00:10:08,525 --> 00:10:10,527
une avance sans issue sur Madrid.
76
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
ANNONCEUR PA:
But Houston marqué par Jonathan E.
77
00:10:13,071 --> 00:10:16,616
Le temps, première période, 12 minutes.
78
00:10:22,080 --> 00:10:24,541
RD: Le ballon est tiré pour le
début de la deuxième période.
79
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
Madrid traînant par un but,
80
00:10:26,376 --> 00:10:29,087
essayer d’attaquer pour égaliser le score.
81
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
Allez, Madrid !
82
00:10:36,719 --> 00:10:38,012
Surveillez votre gauche !
83
00:10:39,180 --> 00:10:40,223
Qui l’a fait ?
84
00:10:40,265 --> 00:10:41,649
RD ". Venir autour de la piste...
85
00:10:41,691 --> 00:10:42,817
Allez, Madrid, allez.
86
00:10:42,859 --> 00:10:44,902
RD: À l’intérieur du vélo, il monte devant.
87
00:10:44,986 --> 00:10:46,529
Gonzales l’a toujours pour Madrid.
88
00:10:46,571 --> 00:10:48,614
Les mains à nouveau, cette fois à Bodeas.
89
00:10:48,698 --> 00:10:51,325
Bodeas en attaque pour l’équipe de Madrid.
90
00:10:51,401 --> 00:10:53,970
Voici la défense de Houston dans
une défense de quatre hommes...
91
00:10:54,053 --> 00:10:55,721
Coup ! C’est effacé.
92
00:10:55,805 --> 00:10:57,557
Et Bodeas sort de la meute,
93
00:10:57,640 --> 00:11:00,518
mais il va bien, il n’est pas blessé,
mais sa tentative de but a échoué.
94
00:11:00,601 --> 00:11:03,729
Et le score est toujours
nul en faveur de Houston.
95
00:11:03,813 --> 00:11:07,650
La balle est tirée à nouveau. Madrid fait
pression maintenant, mettant la pression sur...
96
00:11:07,692 --> 00:11:09,235
Gardez-le en mouvement !
97
00:11:12,255 --> 00:11:14,132
Allez, allons-y.
98
00:11:15,466 --> 00:11:16,843
Nous l’avons maintenant.
99
00:11:25,310 --> 00:11:27,896
RD ". Sanchez se déplace à sa gauche et à droite,
100
00:11:27,937 --> 00:11:31,608
a le vent dans les voiles, toujours en
attaque, essayant de faire le point.
101
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
Sanchez se déplace autour
du vélo, regarde longuement
102
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
et tire et il marque !
103
00:11:36,154 --> 00:11:39,949
Sanchez marque avec un jeu
qui lie le match à 1-1.
104
00:11:40,617 --> 00:11:41,901
ANNONCEUR PA: Deuxième période.
105
00:11:41,984 --> 00:11:45,071
RD: La balle est à nouveau en jeu,
interceptée cette fois par Haskell.
106
00:11:49,667 --> 00:11:51,336
Trois minutes. Descendez.
107
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
ANNONCEUR PA: Pénalité de Madrid.
108
00:11:53,463 --> 00:11:58,551
Trois minutes, inconduite à
vélo sur le numéro un, Meitzer.
109
00:12:03,806 --> 00:12:06,801
Êtes-vous satisfait, Madrid ? Quel genre
de jeu jouez-vous les gars là-bas ?
110
00:12:19,656 --> 00:12:21,616
Prenez-le doucement, prenez-le doucement.
111
00:12:21,658 --> 00:12:23,493
Tout ira bien
112
00:12:23,534 --> 00:12:28,498
RD: Cette foule est en délire, adorant l’action
ouverte dans ce match de quart de finale.
113
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Patin ! Patin !
114
00:12:29,791 --> 00:12:31,876
Allez, bon sang, skate !
115
00:12:42,345 --> 00:12:44,347
RD: Tous descendent, s’entassent sur la piste,
116
00:12:44,389 --> 00:12:47,517
la balle roule librement et dans le caniveau.
C’est une balle morte.
117
00:12:49,519 --> 00:12:50,520
Viens ici, viens ici !
118
00:12:50,561 --> 00:12:52,522
Allez, bloque ce côté.
119
00:12:53,523 --> 00:12:55,191
Allez, déménage.
120
00:12:58,361 --> 00:12:59,862
Comment ça va, Jonathan ?
121
00:13:01,781 --> 00:13:03,541
- Donne-moi une cravate, veux-tu, Bo ?
- Sûr.
122
00:13:07,954 --> 00:13:09,455
Viens mec !
123
00:13:24,721 --> 00:13:26,014
Pénalité de trois minutes. Hey !
124
00:13:27,348 --> 00:13:29,892
Ne me donne rien de tout ça.
Hors piste. Hors piste.
125
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
Grouper-
126
00:13:41,904 --> 00:13:43,906
Rester en ligne ! Rester en ligne !
127
00:13:43,948 --> 00:13:45,742
RD: De haut en bas de la défense de Madrid,
128
00:13:45,783 --> 00:13:46,993
se lève devant le but
129
00:13:47,076 --> 00:13:49,579
et il l’enferme pour le score !
130
00:13:50,163 --> 00:13:52,915
Jonathan s’enferme et marque
131
00:13:52,957 --> 00:13:55,585
pour donner à Houston une avance de 2-1 sur Madrid.
132
00:13:56,627 --> 00:13:59,422
Houston avec le ballon à nouveau
ici en troisième période.
133
00:14:11,809 --> 00:14:12,894
RD ". Il l’a.
134
00:14:12,935 --> 00:14:15,837
Jonathan derrière le vélo, entrant
dans le bas avec une grande manœuvre,
135
00:14:15,879 --> 00:14:17,256
il tire Il marque !
136
00:14:18,441 --> 00:14:20,276
C’est le chemin ! Tu l’as eu !
137
00:14:20,318 --> 00:14:22,695
J’adore ce jeu, Moonpie. J’aime cela.
138
00:14:22,779 --> 00:14:23,863
Ouais.
139
00:14:28,910 --> 00:14:30,953
Donc, il nous reste deux matchs.
140
00:14:31,204 --> 00:14:33,456
Devinez qui nous jouons en premier ? Tokyo.
141
00:14:34,290 --> 00:14:37,392
Maintenant, qui aurait pensé qu’ils
pourraient aller aux séries éliminatoires ?
142
00:14:38,211 --> 00:14:40,254
Ils ont le vieil esprit de samouraï.
143
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
Oui, mais ils ne sont que de cette taille.
144
00:14:42,090 --> 00:14:45,259
Oui, bien, deux ou trois petites
choses font une grande chose.
145
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
Ils sont susceptibles de grimper sur
vous et de manger votre déjeuner.
146
00:14:48,846 --> 00:14:52,016
Je ne peux pas parler d’homme à
homme avec un piggy ou un oriental.
147
00:14:53,518 --> 00:14:54,977
Je ne sais pas ce que c’est.
148
00:15:01,275 --> 00:15:03,653
Vous alliez tous bien ce soir.
149
00:15:05,279 --> 00:15:07,490
Signifier. Tranchant.
150
00:15:07,532 --> 00:15:08,574
Je vous remercie.
151
00:15:08,658 --> 00:15:10,067
Vos gars ont bien fait à nouveau.
152
00:15:10,151 --> 00:15:11,944
Merci, monsieur Bartholomew, monsieur.
Je vous remercie.
153
00:15:12,028 --> 00:15:14,872
Vous ? Vous êtes monté. Tu es vraiment monté.
154
00:15:16,290 --> 00:15:17,433
Vous jouez comme notre champion ici.
155
00:15:17,375 --> 00:15:18,918
Tu prends des leçons de lui ?
156
00:15:19,001 --> 00:15:21,671
Non, nous donnons juste des leçons à l’autre équipe.
157
00:15:24,006 --> 00:15:25,299
Comment ça va, Jonathan ?
158
00:15:25,550 --> 00:15:28,886
Je me sens méchant, M. Bartholomew.
C’est bon de te voir.
159
00:15:29,011 --> 00:15:31,597
Jonathan E. C’est le nom.
160
00:15:33,015 --> 00:15:37,478
Les joueurs de Houston vont et
viennent, mais le champion continue.
161
00:15:38,479 --> 00:15:39,564
TOUS: Ouais !
162
00:15:39,647 --> 00:15:41,566
La société a du mal, Moonpie,
163
00:15:41,649 --> 00:15:44,277
trouver des moyens de payer
le champion correctement.
164
00:15:44,610 --> 00:15:46,904
Nous ne pouvons pas imaginer plus de récompenses pour lui.
165
00:15:46,988 --> 00:15:49,532
Vous voudriez que nous ayons ce
problème avec vous, n’est-ce pas ?
166
00:15:49,574 --> 00:15:50,616
Oui monsieur.
167
00:15:51,951 --> 00:15:53,870
Comme Jonathan, vous jouez avec abandon,
168
00:15:53,953 --> 00:15:56,664
mais c’est la saison de Jonathan.
169
00:15:57,707 --> 00:16:00,042
Chaque saison semble être
la saison de Jonathan,
170
00:16:00,126 --> 00:16:03,129
mais cette année, nous vous avons sur Multivision.
171
00:16:03,212 --> 00:16:05,798
Un spectacle spécial tout à propos de vous.
172
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
Aucun joueur n’a jamais eu ça avant.
173
00:16:09,510 --> 00:16:11,387
Le monde entier va regarder,
174
00:16:11,429 --> 00:16:12,930
parce que c’est ton année.
175
00:16:15,057 --> 00:16:16,726
Tu l’as compris, bébé.
176
00:16:20,062 --> 00:16:21,772
Donc, deux jeux sont partis.
177
00:16:21,856 --> 00:16:23,191
C’est vrai, monsieur Bartholomew.
178
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
New York en finale !
179
00:16:28,529 --> 00:16:30,448
L’équipe semble en bonne santé
180
00:16:30,740 --> 00:16:32,825
le champion dit qu’il se sent méchant,
181
00:16:34,535 --> 00:16:36,037
pas de problèmes ici.
182
00:16:39,749 --> 00:16:41,250
Qu’est-ce que c’est, du jus de fruit ?
183
00:16:41,751 --> 00:16:44,337
Très en bonne santé, M.
Bartholomew, très en bonne santé.
184
00:16:53,221 --> 00:16:55,014
Faites de beaux rêves, Moonpie.
185
00:16:56,098 --> 00:16:58,351
C’est une mauvaise habitude que tu as là.
186
00:16:59,435 --> 00:17:02,647
Tu sais ce que cette habitude
va te faire rêver, Moonpie ?
187
00:17:03,564 --> 00:17:05,900
Vous rêverez que vous êtes un exécutif.
188
00:17:06,776 --> 00:17:09,612
Et vous aurez toutes les mains
sur toutes les commandes,
189
00:17:09,654 --> 00:17:13,491
et vous porterez un costume gris
et vous prendrez des décisions.
190
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Mais tu sais quoi, Moonpie ?
191
00:17:16,118 --> 00:17:18,538
Vous savez à quoi
rêvent ces cadres
192
00:17:18,621 --> 00:17:20,873
dehors, derrière leur bureau ?
193
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
Ils rêvent qu’ils sont de grands joueurs de roller.
194
00:17:24,669 --> 00:17:26,629
Ils rêvent qu’ils sont Jonathan.
195
00:20:59,508 --> 00:21:02,595
Il est important d’avoir
un endroit pour réfléchir.
196
00:21:02,887 --> 00:21:07,057
Vous avez votre ranch.
Je sais que tu y prends beaucoup de plaisir.
197
00:21:08,017 --> 00:21:09,810
Je me suis coupé le doigt.
198
00:21:10,519 --> 00:21:12,146
Je suis désolé. Ici.
199
00:21:15,524 --> 00:21:17,860
Tu as eu une carrière incroyable, Jonathan.
200
00:21:18,652 --> 00:21:21,864
Vous savez à quel point nous sommes
fiers de l’équipe de Houston,
201
00:21:22,031 --> 00:21:24,533
et ce que nous pensons de vous, de l’énergie ?
202
00:21:25,534 --> 00:21:29,205
Mais maintenant, il y a des
cadres qui vous veulent sortir.
203
00:21:29,538 --> 00:21:30,623
Monsieur ?
204
00:21:30,706 --> 00:21:33,375
Vous avez eu 10 ans dans ce jeu, Jonathan.
205
00:21:33,417 --> 00:21:35,377
Plus longtemps que quiconque, jamais.
206
00:21:36,670 --> 00:21:38,547
Se retirer ? Comment puis je faire ça ?
207
00:21:38,589 --> 00:21:40,508
Sur votre programme spécial.
208
00:21:41,300 --> 00:21:44,845
Certains pensent que ce programme
devrait maintenant être utilisé
209
00:21:44,887 --> 00:21:47,306
pour annoncer votre retraite.
210
00:21:48,015 --> 00:21:49,225
Qui veut ça ?
211
00:21:49,308 --> 00:21:53,896
Lorsque cette offre spéciale a été planifiée pour la première
fois par RCI Energy, nous la considérions comme une bonne chose.
212
00:21:55,689 --> 00:21:58,067
Maintenant, la direction
générale veut un changement.
213
00:21:59,360 --> 00:22:01,904
Le programme est planifié,
le monde entier l’attend,
214
00:22:02,488 --> 00:22:05,699
cela semble donc le moment idéal.
215
00:22:07,117 --> 00:22:10,621
Vous savez, l’équipe,
ils dépendent de moi.
216
00:22:10,788 --> 00:22:13,666
Jonathan, réfléchissons ensemble.
217
00:22:14,083 --> 00:22:16,710
Vous savez comment un jeu nous sert ?
218
00:22:17,920 --> 00:22:20,256
Il a un but social défini.
219
00:22:21,131 --> 00:22:23,968
Les nations sont en faillite, sont parties,
220
00:22:24,844 --> 00:22:27,346
plus de cette guerre tribale.
221
00:22:28,180 --> 00:22:31,267
Même les guerres de sociétés
sont une chose du passé.
222
00:22:32,852 --> 00:22:34,228
Je le sais. C’est juste...
223
00:22:34,270 --> 00:22:37,439
Alors maintenant, nous avons les
majors et leurs dirigeants.
224
00:22:37,523 --> 00:22:40,776
Transport, nourriture, communication,
225
00:22:40,860 --> 00:22:43,612
logement, luxe, énergie.
226
00:22:44,363 --> 00:22:47,992
Quelques-uns d’entre nous prenant
des décisions à l’échelle mondiale
227
00:22:48,325 --> 00:22:49,952
pour le bien commun.
228
00:22:49,994 --> 00:22:51,787
L’équipe est une unité.
229
00:22:51,829 --> 00:22:53,372
Il joue avec certains rythmes.
230
00:22:53,455 --> 00:22:56,083
Il en va de même pour une équipe de direction, Jonathan.
231
00:22:56,125 --> 00:22:59,920
Maintenant, tout le monde a
tout le confort, vous le savez.
232
00:23:00,379 --> 00:23:03,132
Pas de pauvreté, pas de maladie,
233
00:23:03,465 --> 00:23:05,509
pas besoin et beaucoup de luxe,
234
00:23:06,260 --> 00:23:10,180
que vous appréciez comme si vous
étiez dans la classe affaires.
235
00:23:10,472 --> 00:23:14,143
La société d’entreprise s’occupe de tout,
236
00:23:14,226 --> 00:23:16,270
et tout ce qu’il demande à personne,
237
00:23:16,312 --> 00:23:19,231
ou a déjà demandé à quelqu’un, jamais,
238
00:23:19,815 --> 00:23:22,568
ne pas interférer avec les
décisions de gestion.
239
00:23:23,444 --> 00:23:26,739
Je connais. Je ne veux pas résister.
240
00:23:26,822 --> 00:23:28,532
J’essaie juste de comprendre.
241
00:23:28,616 --> 00:23:30,826
Ceci est pour votre propre bénéfice.
242
00:23:30,910 --> 00:23:33,287
Tu dois savoir ça, Jonathan.
243
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Toutes les décisions vous concernant sont.
244
00:23:37,917 --> 00:23:40,502
Eh bien, j’ai perdu Ella.
245
00:23:42,671 --> 00:23:45,341
La société a emmené ma femme parce
qu’un dirigeant la voulait.
246
00:23:45,424 --> 00:23:47,343
Je ne vais pas revoir tout ça.
247
00:23:47,384 --> 00:23:48,886
C’était avant que je prenne ici,
248
00:23:48,969 --> 00:23:50,346
et je n’ai rien à voir avec ça.
249
00:23:50,804 --> 00:23:54,475
Et d’après ce que j’ai entendu dire,
votre femme a voulu se quitter.
250
00:23:54,850 --> 00:23:57,853
Alors, maintenant, vous allez prendre votre retraite.
251
00:23:58,854 --> 00:24:01,273
Cela ne devrait pas être trop difficile pour vous.
252
00:24:01,899 --> 00:24:05,069
C’est un jeu stupide, après tout. Jeu horrible.
253
00:24:06,487 --> 00:24:07,863
Vous devriez être heureux d’être en dehors de ça.
254
00:24:10,699 --> 00:24:12,201
Je ne...
255
00:24:13,827 --> 00:24:16,830
Je ne sais pas, M. Bartholomew.
Je ne sais tout simplement pas.
256
00:24:18,791 --> 00:24:21,126
Je réalise que tu n’as rien à
voir avec le départ d’Ella...
257
00:24:21,210 --> 00:24:22,962
- Jonathan, je...
- Mais, euh...
258
00:24:25,297 --> 00:24:26,882
Tu as raison.
259
00:24:27,091 --> 00:24:29,218
Je veux dire, je devrais le faire.
260
00:24:30,386 --> 00:24:32,262
Je devrais être parfaitement heureux
de faire ce que vous dites...
261
00:24:32,388 --> 00:24:35,891
Prends ton temps. Prends quelques jours.
262
00:24:36,934 --> 00:24:40,062
Vous venez de passer à travers un jeu.
Tu es fatigué.
263
00:24:40,562 --> 00:24:44,108
Allez dans votre ranch, mais réfléchissez-y,
264
00:24:44,984 --> 00:24:46,986
et le comprendre.
265
00:24:48,112 --> 00:24:50,072
Comprends-le.
266
00:25:10,342 --> 00:25:13,387
Parce que je ne comprends pas ta résistance,
267
00:25:13,429 --> 00:25:16,181
et je pense que personne d’autre ne le fera.
268
00:26:13,238 --> 00:26:14,490
Votre vol était d’accord ?
269
00:26:14,531 --> 00:26:15,574
Ouais. Clete est ici ?
270
00:26:15,657 --> 00:26:16,658
Il est dans la salle de formation.
271
00:26:16,742 --> 00:26:18,660
Je vais aller dire bonjour.
272
00:26:20,329 --> 00:26:21,580
- Jonathan
- Hmm ?
273
00:26:23,165 --> 00:26:25,167
Regardez ce que j’ai pour le petit déjeuner.
274
00:26:25,209 --> 00:26:26,210
Hmm ?
275
00:26:26,293 --> 00:26:28,670
C’est un avis de la société.
276
00:26:28,712 --> 00:26:30,589
- Qu’est-ce que ça dit ?
277
00:26:31,215 --> 00:26:33,634
Oh, que je devrais sortir d’ici.
278
00:26:33,842 --> 00:26:37,429
Tu sais, va-t’en, disparais.
Ce genre de chose.
279
00:26:38,514 --> 00:26:39,598
Vous savez quelque chose à ce sujet ?
280
00:26:41,391 --> 00:26:44,144
Oui, j’ai en quelque sorte entendu parler de ça.
281
00:26:45,687 --> 00:26:46,772
Tu savais que ça allait arriver.
282
00:26:49,066 --> 00:26:51,318
Nous sommes ensemble depuis six mois.
283
00:26:53,612 --> 00:26:56,115
Vous ne vouliez même pas dire au revoir ?
284
00:26:57,991 --> 00:26:59,868
Nous en reparlerons plus tard, d’accord ?
285
00:26:59,910 --> 00:27:01,662
Vous ne l’avez pas fait ?
286
00:27:02,371 --> 00:27:03,413
Hmm ?
287
00:27:05,624 --> 00:27:08,585
Tu ne voulais même pas de moi
ici quand tu seras rentré.
288
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
Je dois aller voir Cletus.
289
00:27:10,546 --> 00:27:12,422
Que veux-tu que je
fasse en attendant ?
290
00:27:12,506 --> 00:27:13,799
Je veux que tu prennes ça tranquille.
291
00:27:14,800 --> 00:27:15,801
Euh...
292
00:27:17,136 --> 00:27:19,972
Je veux que tu ailles nous
préparer quelque chose à manger.
293
00:27:20,055 --> 00:27:23,016
Clete a parcouru un long chemin et j’ai faim.
294
00:27:23,392 --> 00:27:24,726
D’accord ?
295
00:27:26,103 --> 00:27:27,229
D’accord.
296
00:27:32,067 --> 00:27:33,235
Jonathan ?
297
00:27:35,696 --> 00:27:37,698
Je suis content que vous alliez bien.
298
00:27:52,921 --> 00:27:55,132
Allons. Allez, viens.
299
00:27:57,342 --> 00:27:58,594
Viens.
300
00:28:03,265 --> 00:28:04,600
Je suis assez fatigué.
301
00:28:04,683 --> 00:28:06,351
Ouais. Uh-huh. Bien...
302
00:28:22,492 --> 00:28:24,453
- Je t’ai attrapé, n’est-ce pas, bébé ?
- hein ?
303
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
- Deux jeux en cours.
- Quoi ?
304
00:28:26,288 --> 00:28:28,123
Vous l’avez fait lors des deux derniers matchs.
305
00:28:28,165 --> 00:28:30,083
Montrer l’avant gauche.
306
00:28:30,125 --> 00:28:32,419
Vous êtes debout sur votre patin gauche.
307
00:28:32,461 --> 00:28:35,756
Fais-le à Tokyo, ils te prendront
le bras pour le déjeuner.
308
00:28:35,797 --> 00:28:37,216
Toi avec moi ?
309
00:28:37,299 --> 00:28:39,968
D’accord.
310
00:28:41,053 --> 00:28:42,471
Tu pratiques un peu pour moi, hein ?
311
00:28:42,554 --> 00:28:43,680
D’accord.
312
00:28:51,146 --> 00:28:54,316
CLETUS: Bon sang, oubliez
quelle société est laquelle.
313
00:28:54,650 --> 00:28:56,985
Tout âne sait l’énergie de ce feu.
314
00:28:58,487 --> 00:29:03,325
Qu’en est-il de la musique ?
D’où vient la musique, hein ?
315
00:29:04,826 --> 00:29:06,161
OK si j’en ai un ?
316
00:29:06,203 --> 00:29:07,621
Allez, tout avoir.
317
00:29:19,925 --> 00:29:22,928
J’oublie quelle société
gère quelle ville.
318
00:29:25,847 --> 00:29:27,724
Chicago est toujours une ville gastronomique,
319
00:29:29,268 --> 00:29:31,353
mais qu’en est-il d’Indianapolis ?
320
00:29:31,770 --> 00:29:32,854
Qu’est-il arrivé à cette ville ?
321
00:29:33,605 --> 00:29:35,023
Qu’est-il arrivé à Mackie ?
322
00:29:36,441 --> 00:29:39,236
Oui, les choses étaient beaucoup
plus simples quand j’étais enfant.
323
00:29:39,319 --> 00:29:40,696
Nous avions encore trois nations.
324
00:29:41,321 --> 00:29:44,366
C’était avant les guerres corporatives,
même avant le rollerball.
325
00:29:44,449 --> 00:29:45,659
Avant tout
326
00:29:46,410 --> 00:29:47,494
Tu crois aux enfants ?
327
00:29:48,245 --> 00:29:49,788
Je me souviens de quelqu’un qui m’a parlé de
328
00:29:49,871 --> 00:29:52,916
la ligue nationale de football
et la coupe du monde.
329
00:29:53,333 --> 00:29:54,376
Où vas tu ?
330
00:29:54,418 --> 00:29:55,877
MACKIE: Indianapolis.
331
00:30:00,716 --> 00:30:02,884
Que savez-vous de ce genre de choses, Clete ?
332
00:30:02,968 --> 00:30:04,344
Je veux dire...
333
00:30:05,137 --> 00:30:09,057
Savez-vous comment les sociétés ont
démarré, à propos des guerres de sociétés ?
334
00:30:09,599 --> 00:30:11,476
Ils étaient méchants ! Whoo !
335
00:30:12,144 --> 00:30:14,104
Mais personne n’en parle.
336
00:30:14,187 --> 00:30:15,897
Eh bien, sauf entre amis.
337
00:30:18,066 --> 00:30:20,152
Je me souviens de votre année recrue.
338
00:30:20,736 --> 00:30:23,071
Tu étais méchant et serré.
339
00:30:23,113 --> 00:30:25,157
Meilleur joueur que j’ai jamais entraîné.
340
00:30:25,741 --> 00:30:28,410
Personne ne pourrait vous toucher cette année.
341
00:30:28,702 --> 00:30:30,203
- Rappelles toi ?
- Ouais.
342
00:30:31,246 --> 00:30:33,165
Ecoute, je... je dois te demander quelque chose.
343
00:30:33,248 --> 00:30:35,667
Il figure. Aller de l’avant. J’écoute.
344
00:30:36,251 --> 00:30:37,669
Bien...
345
00:30:37,753 --> 00:30:40,088
Quelque chose se passe avec le jeu.
346
00:30:41,548 --> 00:30:45,260
Je ne sais pas ce que c’est.
Je ne pense pas que je suis censé savoir.
347
00:30:45,552 --> 00:30:46,636
Qu’est-ce que c’est ?
348
00:30:47,554 --> 00:30:49,348
Ils veulent que je quitte.
349
00:30:58,315 --> 00:31:01,193
Et pourquoi voudraient-ils que vous fassiez cela ?
350
00:31:02,069 --> 00:31:03,779
Je ne sais pas.
351
00:31:03,820 --> 00:31:06,365
C’est ce que je voudrais que vous découvriez.
352
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
Je peux essayer.
353
00:31:08,617 --> 00:31:10,577
Hearjust à propos de tout
ce qui se passe dans le jeu
354
00:31:10,619 --> 00:31:12,371
D’une façon ou d’une autre.
355
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
C’est ce que je veux dire.
356
00:31:14,623 --> 00:31:16,958
Je ne peux pas penser à un autre
exécutif qui me dirait une chose.
357
00:31:20,253 --> 00:31:22,214
Eh bien, comme je le dis, je vais...
358
00:31:23,757 --> 00:31:25,008
Je vais essayer.
359
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
Mais je ne pense pas qu’il y a beaucoup que je...
360
00:31:28,303 --> 00:31:29,888
Regardez...
361
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
Aucun problème pour nous deux, Clete.
362
00:31:31,807 --> 00:31:33,266
Découvrez ce que vous pouvez.
363
00:31:35,268 --> 00:31:37,896
Eh bien, crois-moi, Jonathan, tu sais que tu le peux.
364
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Sûr.
365
00:31:40,899 --> 00:31:41,942
Asseyez-vous.
366
00:31:43,318 --> 00:31:45,070
Ouais. (CHUCKLING)
367
00:32:12,514 --> 00:32:13,890
Gentils garçons.
368
00:32:17,018 --> 00:32:18,311
Yo, Johnny.
369
00:32:21,398 --> 00:32:23,191
C’est la foulée de Houston.
370
00:32:25,068 --> 00:32:26,528
Vous voulez faire partie de cette
équipe, jouez pour Houston,
371
00:32:26,570 --> 00:32:28,572
vous allez devoir l’apprendre.
372
00:32:28,655 --> 00:32:32,367
Nous sommes fiers d’être une équipe puissante.
373
00:32:32,701 --> 00:32:33,743
MOON PIE: C’est vrai.
374
00:32:33,827 --> 00:32:35,704
Nous sommes le pouvoir. Nous sommes méchants.
375
00:32:35,787 --> 00:32:37,998
Maintenant, cela ne veut pas dire
376
00:32:38,039 --> 00:32:41,042
nous aimerions que vous restiez
accroché là-bas sur un rail,
377
00:32:41,084 --> 00:32:42,127
dans un combat de poing,
378
00:32:42,210 --> 00:32:44,004
juste debout là combattant
quelqu’un dans la section A
379
00:32:44,045 --> 00:32:45,547
quand vous êtes censé être dans la section B.
380
00:32:45,589 --> 00:32:48,633
Je viens pour marquer, et vous n’êtes pas
dans la section où vous êtes censé être,
381
00:32:48,758 --> 00:32:50,010
ne nous faites pas de bien.
382
00:32:50,051 --> 00:32:51,136
Droite.
383
00:32:51,219 --> 00:32:53,513
Qui sont les deux nouveaux capteurs ici ?
384
00:32:54,264 --> 00:32:55,557
Droite.
385
00:32:55,599 --> 00:32:57,267
Donne-moi cette balle.
386
00:32:59,728 --> 00:33:01,104
Ne, euh,
387
00:33:02,355 --> 00:33:05,066
mets ta main dans cette gouttière trop vite.
388
00:33:05,150 --> 00:33:07,444
Attendez que cette balle tombe sur la piste.
389
00:33:08,904 --> 00:33:12,324
Ne soyez pas trop inquiet.
Cette chose vous enlèvera le bras.
390
00:33:12,407 --> 00:33:13,742
Maintenant, les motards.
391
00:33:14,117 --> 00:33:15,452
Un motard
392
00:33:17,537 --> 00:33:20,457
pourrait sacrifier une petite pénalité de trois minutes
393
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
et courir sur le dessus d’un patineur...
394
00:33:22,876 --> 00:33:24,461
Uh-huh. (Coquelucheuse)
395
00:33:24,544 --> 00:33:26,755
S’il sent qu’il patine un
peu trop bien ce jour-là.
396
00:33:27,255 --> 00:33:29,257
Nous avons donc quelques méthodes ici à Houston.
397
00:33:29,299 --> 00:33:30,383
Il y en a des centaines.
398
00:33:30,425 --> 00:33:32,469
Une, bien sûr, consiste à utiliser ce bouclier ici.
399
00:33:32,552 --> 00:33:34,846
Utilisez vos pads. Utilisez ce que vous avez.
400
00:33:34,930 --> 00:33:36,681
Conduis ce bras dedans.
401
00:33:36,765 --> 00:33:38,517
Gardez vos pieds en avant. Frapper et bouger.
402
00:33:38,600 --> 00:33:39,601
Vous vous écartez de l’épave.
403
00:33:39,684 --> 00:33:42,062
Gardez toujours les pieds ici.
Ne viens pas ici.
404
00:33:42,103 --> 00:33:44,397
Vous êtes tous tordus. C’est triste.
405
00:33:44,439 --> 00:33:46,191
Ou si un motard est assis bien haut...
406
00:33:46,274 --> 00:33:47,943
Beaucoup de gars aiment monter haut.
407
00:33:47,984 --> 00:33:49,277
- Glissez-en un là-dedans.
- (TOUT RIRE)
408
00:33:49,361 --> 00:33:50,695
Je t’ai blessé, Blue ?
409
00:33:50,779 --> 00:33:53,031
Je ne lui ferais pas de mal pour le monde.
410
00:33:53,240 --> 00:33:55,200
Maintenant, troisième méthode,
411
00:33:55,283 --> 00:33:57,661
genre de celui qui a été
perfectionné par un petit ami à moi,
412
00:33:57,827 --> 00:33:59,120
le swoop.
413
00:34:01,164 --> 00:34:02,624
Swooper, c’est moi.
414
00:34:03,208 --> 00:34:04,459
JONATHAN: Raccroche sur le rail,
415
00:34:04,543 --> 00:34:05,794
utiliser toute la vitesse de la piste,
416
00:34:05,961 --> 00:34:08,004
descendez et laissez tomber un motard.
417
00:34:10,966 --> 00:34:12,968
Dis, excuse moi.
418
00:34:13,677 --> 00:34:16,638
Vous ne payez pas beaucoup
d’attention, êtes-vous ?
419
00:34:18,515 --> 00:34:19,641
Hé, comment s’appelle ce mec ?
420
00:34:20,225 --> 00:34:22,644
C’est notre nouvelle balle de vitesse de Manille.
421
00:34:22,769 --> 00:34:24,813
Ouais vous savez. Vous savez, c’est Toughie.
422
00:34:25,522 --> 00:34:26,565
Viens, Tough.
423
00:34:29,776 --> 00:34:30,986
Toujours un grand honker.
424
00:34:34,364 --> 00:34:36,700
Dis, pourquoi ne fais-tu pas une
faveur à moi et aux garçons,
425
00:34:36,783 --> 00:34:39,661
Je veux dire, puisque tu sais
tout ce qu’il y a à savoir...
426
00:34:39,703 --> 00:34:42,122
Nous l’apprécierions certainement, je veux que
vous nous fassiez une petite démonstration.
427
00:34:42,163 --> 00:34:43,707
Montrez-nous comment vous avez
fait ce gros représentant ici.
428
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
Il suffit de patiner et de
m’emmener dehors, hein ?
429
00:34:52,382 --> 00:34:53,425
Va le chercher, Toughie.
430
00:34:57,012 --> 00:34:59,806
Maintenant, yeux, utilise-les.
431
00:34:59,848 --> 00:35:01,683
Ne fermez pas les yeux sur un seul endroit.
432
00:35:01,725 --> 00:35:03,101
Ce jeu n’est pas tout dans le muscle.
433
00:35:03,184 --> 00:35:04,185
Utilise ta tête.
434
00:35:04,227 --> 00:35:06,855
Fermez les yeux sur la cible, gardez...
435
00:35:09,691 --> 00:35:12,861
Les oreilles, maintenant, sont aussi très importantes.
436
00:35:25,957 --> 00:35:29,294
S’il y a quelque chose que j’aime, ce sont les centres de luxe.
437
00:35:31,796 --> 00:35:33,256
MOONPIE: Quand j’aurai ma carte de privilège,
438
00:35:33,340 --> 00:35:35,634
Je sais aussi ce que je vais me procurer.
439
00:35:35,884 --> 00:35:37,010
Secrétaire.
440
00:35:37,052 --> 00:35:38,261
JONATHAN: Pourquoi voulez-vous une secrétaire ?
441
00:35:38,345 --> 00:35:40,180
Envisagez-vous de
devenir un dirigeant ?
442
00:35:40,221 --> 00:35:42,015
J’ai juste besoin d’un.
443
00:35:42,098 --> 00:35:43,224
À propos de ce grand.
444
00:35:44,184 --> 00:35:45,268
Ouais ?
445
00:35:46,519 --> 00:35:47,854
Pourquoi ne vous donnez pas de repos ?
446
00:35:55,904 --> 00:35:56,905
Bonjour.
447
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Puis-je vous aider, s’il vous plaît ?
448
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Oui, j’ai essayé de commander des livres,
449
00:36:00,116 --> 00:36:01,117
et ils m’ont envoyé cet avis
450
00:36:01,242 --> 00:36:03,578
a dit que je devais me présenter
personnellement au centre.
451
00:36:03,912 --> 00:36:06,081
C’est vrai. Ceci est notre unité de circulation.
452
00:36:06,122 --> 00:36:07,999
Vous pouvez faire votre
choix ici ou par catalogue.
453
00:36:09,459 --> 00:36:10,669
Il doit y avoir une erreur.
454
00:36:10,752 --> 00:36:12,253
Les livres que vous avez commandés sont classés
455
00:36:12,295 --> 00:36:15,090
et ont été transcrits et résumés.
456
00:36:15,131 --> 00:36:16,174
Eh bien, qui les résume ?
457
00:36:16,424 --> 00:36:18,843
Je suppose que les ordinateurs les résument.
458
00:36:19,135 --> 00:36:21,054
Pourquoi avez-vous besoin de livres ?
459
00:36:21,096 --> 00:36:22,889
Je veux juste étudier certaines choses.
460
00:36:22,931 --> 00:36:24,349
Vous pouvez aller au centre informatique
461
00:36:24,432 --> 00:36:26,476
où les vrais bibliothécaires
transcrivent les livres,
462
00:36:26,601 --> 00:36:29,229
mais nous avons toutes les versions
éditées dans notre catalogue.
463
00:36:29,270 --> 00:36:30,772
Tout ce que je pense que vous voudriez.
464
00:36:31,731 --> 00:36:33,316
Eh bien, voyons alors.
465
00:36:33,400 --> 00:36:36,611
Ce n’est pas une bibliothèque et vous
n’êtes vraiment pas un bibliothécaire.
466
00:36:37,070 --> 00:36:38,571
Je ne suis qu’un greffier. C’est vrai.
467
00:36:38,613 --> 00:36:39,948
Je suis désolé à ce sujet vraiment.
468
00:36:40,073 --> 00:36:43,660
Et les livres sont vraiment dans les banques
informatiques en cours de synthèse.
469
00:36:43,743 --> 00:36:44,786
Où est-ce ?
470
00:36:44,911 --> 00:36:47,038
Eh bien, il y a une banque
d’ordinateurs à Washington.
471
00:36:47,122 --> 00:36:49,749
Le plus grand est à Genève.
C’est un bel endroit à visiter.
472
00:36:49,916 --> 00:36:51,835
- Ouais.
- Je suppose que c’est où tous les livres sont maintenant.
473
00:36:51,918 --> 00:36:53,211
Ouais. Bien merci.
474
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Ce n’est pas ça exactement.
475
00:36:59,300 --> 00:37:01,136
Oui, mais des livres, Jonathan ?
476
00:37:01,219 --> 00:37:02,804
Je veux dire, tout ce que tu veux savoir,
477
00:37:02,846 --> 00:37:05,181
vous pourriez vous engager un
enseignant d’entreprise, vous voyez ?
478
00:37:05,265 --> 00:37:09,018
Je veux dire, vous pouvez appeler quelqu’un.
Utilisez votre carte de privilège.
479
00:37:09,102 --> 00:37:11,312
Je ne peux pas C’est juste ça.
480
00:37:11,980 --> 00:37:16,234
Je sens qu’il se passe quelque chose.
Quelqu’un me pousse.
481
00:37:16,317 --> 00:37:17,944
Qui ? Bartholomew ?
482
00:37:19,821 --> 00:37:21,865
Mais vous êtes Jonathan E.
483
00:41:13,096 --> 00:41:15,682
Il y a toujours eu des changements de règles.
Maintenant, regarde, tu le sais !
484
00:41:15,723 --> 00:41:18,393
Il y a plus de gens à regarder le match.
C’est tout ce qu’il y a à faire.
485
00:41:20,311 --> 00:41:22,522
Regardez, vous avez tous signé des
contrats pour terminer la saison,
486
00:41:22,563 --> 00:41:24,774
peu importe ce que les modifications dans le jeu.
487
00:41:24,857 --> 00:41:27,151
Maintenant, chacun d’entre vous a signé.
488
00:41:27,235 --> 00:41:28,820
Voir ? Maintenant, nous avons tous signé un contrat.
489
00:41:28,903 --> 00:41:31,739
Cela n’a pas d’importance !
Il n’y a pas moyen de perdre,
490
00:41:31,781 --> 00:41:33,241
peu importe comment ils changent le jeu.
491
00:41:33,324 --> 00:41:35,368
C’est vrai. C’est vrai.
492
00:41:36,411 --> 00:41:38,913
Tout ce que cela signifie, c’est un changement de stratégie.
493
00:41:38,955 --> 00:41:40,456
Maintenant, nous assommons les motards tôt,
494
00:41:40,540 --> 00:41:41,582
nous prenons soin de leurs patineurs.
495
00:41:41,624 --> 00:41:44,419
N’essayez pas de vous marquer.
Et le jeu est à vous.
496
00:41:44,919 --> 00:41:46,754
Maintenant, vous vous surveillez là-bas.
497
00:41:46,796 --> 00:41:48,589
Ils jouent les mêmes règles que nous.
498
00:41:48,673 --> 00:41:50,299
Ça va être rude,
499
00:41:50,383 --> 00:41:52,885
mais c’est toujours fondamentalement le même jeu.
500
00:41:52,927 --> 00:41:55,304
Et l’équipe avec le pouvoir gagne.
501
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Homme: Viens.
502
00:42:05,440 --> 00:42:06,816
Hé, Rusty.
503
00:42:07,400 --> 00:42:09,444
Hé, attends. Attends une minute.
504
00:42:09,527 --> 00:42:10,903
Hé, Rusty, viens.
505
00:42:10,945 --> 00:42:12,447
Écoute
506
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Vous parliez de leurs contrats.
507
00:42:16,075 --> 00:42:19,454
Comment se fait-il qu’on demande à tous les
autres de jouer avec la règle sans pénalité,
508
00:42:19,495 --> 00:42:21,789
et ils font pression sur moi pour quitter ?
509
00:42:23,416 --> 00:42:24,876
Je ne sais pas.
510
00:42:27,670 --> 00:42:30,089
Mais tu ne peux pas faire ce qu’on te dit ?
511
00:42:30,673 --> 00:42:32,300
Pour votre bien, sortez.
512
00:42:32,967 --> 00:42:34,218
L.-
513
00:42:36,137 --> 00:42:37,722
Je ne veux pas laisser les gars jouer à Tokyo
514
00:42:37,805 --> 00:42:39,015
avec les règles briser. Je veux dire...
515
00:42:39,098 --> 00:42:41,809
Jonathan, peu importe ce que tu veux !
516
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
Pensez-y.
517
00:42:57,658 --> 00:42:59,660
DIRECTEUR: Ce que nous avons fait au ralenti
518
00:42:59,744 --> 00:43:02,580
pour montrer l’impact de vos
coups sur les joueurs adverses.
519
00:43:03,456 --> 00:43:04,624
JONATHAN: Oui, d’accord.
520
00:43:04,665 --> 00:43:07,376
DIRECTEUR: Nous voulons que
vous approuviez les séquences.
521
00:43:07,460 --> 00:43:08,836
C’est...
522
00:43:09,295 --> 00:43:11,380
Tout va bien avec moi.
523
00:43:12,006 --> 00:43:13,007
N’importe quoi.
524
00:43:13,633 --> 00:43:16,344
Je ne vois vraiment pas pourquoi on a besoin de moi ici.
525
00:43:16,469 --> 00:43:19,222
DIRECTEUR: Eh bien, les gens de l’énergie
veulent que vous soyez satisfait.
526
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
Huh.
527
00:43:20,389 --> 00:43:23,226
DIRECTEUR: Voilà, n’est-ce
pas un coup merveilleux ?
528
00:43:25,061 --> 00:43:26,187
Sûr.
529
00:43:26,229 --> 00:43:29,690
DIRECTEUR: Je suis moi-même un maniaque des statistiques.
N’est-ce pas pervers ?
530
00:43:30,525 --> 00:43:31,692
Vous avez quelque chose que je peux prendre ?
531
00:43:34,028 --> 00:43:35,905
Juste... Prenez-en un.
532
00:43:37,698 --> 00:43:38,950
Statistiques, hein ?
533
00:43:39,033 --> 00:43:43,037
DIRECTEUR: Oui, le plus grand nombre de
points marqués en un seul match, 18.
534
00:43:43,079 --> 00:43:45,915
La vitesse la plus élevée d’une balle quand elle
est effectivement mise en scène par un patineur,
535
00:43:45,998 --> 00:43:47,875
120 miles par heure.
536
00:43:47,959 --> 00:43:49,293
La plupart des morts...
537
00:43:50,503 --> 00:43:52,588
S’il te plaît, ne fais pas ça.
538
00:43:53,631 --> 00:43:54,966
Oh.
539
00:43:55,049 --> 00:43:59,428
DIRECTEUR: La plupart des décès, neuf. Rome
contre Pittsburgh. Décembre, l’année dernière.
540
00:43:59,512 --> 00:44:01,639
Le plus grand nombre de
joueurs et de remplaçants
541
00:44:01,722 --> 00:44:06,227
mis hors de combat par un seul
joueur dans une seule partie, 13.
542
00:44:06,269 --> 00:44:09,230
Un record du monde, courtoisie de votre cher moi.
543
00:44:09,772 --> 00:44:11,107
Il y a eu des études, vous savez,
544
00:44:11,190 --> 00:44:12,733
des monstres de statistiques en roller.
545
00:44:12,775 --> 00:44:14,110
Eh bien, certains vont à la piste,
546
00:44:14,193 --> 00:44:16,487
mais ils ne quittent jamais
le grand tableau des yeux.
547
00:44:16,571 --> 00:44:17,989
Qu’est-ce que c’est ?
548
00:44:18,072 --> 00:44:19,574
DIRECTEUR: Quant à moi, je
me suis toujours demandé
549
00:44:19,615 --> 00:44:22,743
si un joueur de rollerball se
voit comme une classe à part.
550
00:44:23,077 --> 00:44:25,163
"Bonjour. Pause.
551
00:44:27,331 --> 00:44:29,834
"Je suis Jonathan E. Smile.
552
00:44:32,003 --> 00:44:35,548
"Je voudrais..." Est-ce que c’est pour moi ?
553
00:44:35,756 --> 00:44:38,384
DIRECTEUR: Très astucieux, oui.
554
00:44:38,426 --> 00:44:40,845
C’est votre annonce de retraite.
555
00:44:41,762 --> 00:44:44,974
Votre spécial est déjà programmé
et annoncé partout dans le monde.
556
00:44:45,057 --> 00:44:48,019
Vous êtes censé lire ceci
dans le cadre du programme.
557
00:44:48,936 --> 00:44:50,354
Quel genre de pilule m’as-tu donné ?
558
00:44:50,730 --> 00:44:53,357
Pur aphrodisiaque, Daph.
Amusez-vous, mon cher.
559
00:44:53,733 --> 00:44:56,485
DAPHNE: Peut-on finir là-bas
et rentrer à la maison ?
560
00:44:56,569 --> 00:44:58,905
DIRECTEUR: Vous êtes enregistré.
561
00:44:58,946 --> 00:45:00,448
JONATHAN: Vous vous sentez un peu naïf, n’est-ce pas ?
562
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
DIRECTEUR:... essayez de lire l’annonce.
563
00:45:01,782 --> 00:45:03,284
Je vais bien.
564
00:45:04,952 --> 00:45:08,372
Pourquoi ne lis-tu pas... le...
565
00:45:08,456 --> 00:45:10,750
Oh, tu... tu le veux, n’est-ce pas ?
566
00:45:11,626 --> 00:45:13,294
DIRECTEUR: Vous rendez les
choses très difficiles...
567
00:45:13,377 --> 00:45:16,589
Combien...
Tu as été affecté à combien de missions, Daph ?
568
00:45:18,132 --> 00:45:20,801
Je sais que tu es bon à ce que tu es bon,
569
00:45:20,843 --> 00:45:22,762
alors, vous devez avoir été autour de certains.
570
00:45:23,387 --> 00:45:25,765
Beaucoup de filles sont restées
avec moi mais vous le savez bien.
571
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
Ne semble jamais s’en soucier.
572
00:45:28,851 --> 00:45:32,939
Mais des pensées étranges que j’ai eues à
propos de vous, Daph, des pensées étranges.
573
00:45:33,481 --> 00:45:35,358
Je me demandais si vous seriez informé sur moi.
574
00:45:35,650 --> 00:45:36,943
DIRECTEUR: Je vais devoir
vous demander de lire...
575
00:45:37,151 --> 00:45:39,695
Oui, beaucoup de choses me sont venues
à l’esprit, Daph, beaucoup de choses.
576
00:45:39,820 --> 00:45:40,905
Beaucoup de choses vous arrivent ?
577
00:45:44,075 --> 00:45:45,743
Tu as un air terrible.
578
00:45:46,494 --> 00:45:48,287
Vous avez l’air terrible.
579
00:45:49,330 --> 00:45:50,581
Allons.
580
00:45:54,460 --> 00:45:57,630
Vous voyez, vous ne devriez
rien prendre comme ça.
581
00:45:57,672 --> 00:45:59,215
Qu’y avait-il dedans ?
582
00:45:59,757 --> 00:46:01,550
Rien qui puisse te faire mal.
583
00:46:01,634 --> 00:46:03,844
Peut-être que vous êtes un peu trop confiant.
Vous avez déjà pensé à ça ?
584
00:46:27,660 --> 00:46:29,328
Et les accrocher profondément maintenant !
585
00:46:45,177 --> 00:46:46,387
Je le ferai.
586
00:46:46,470 --> 00:46:47,805
Je vous remercie.
587
00:46:54,895 --> 00:46:57,857
Comme vous le savez, le jeu de Tokyo est à venir.
588
00:46:59,400 --> 00:47:00,901
Et vous vous souviendrez que l’équipe de Tokyo
589
00:47:00,943 --> 00:47:04,780
utilise diverses techniques de karaté et d’hapkido.
590
00:47:06,407 --> 00:47:08,617
Nous allons revoir ces techniques
591
00:47:08,701 --> 00:47:11,078
avec une attention particulière à
l’utilisation des coups de mort.
592
00:47:11,120 --> 00:47:12,747
Même conférence chaque année.
593
00:49:34,847 --> 00:49:38,726
Ils sont vraiment très beaux
d’une manière sauvage.
594
00:49:39,351 --> 00:49:41,270
Je peux presque sentir les lions.
595
00:49:41,353 --> 00:49:43,564
Ne sois pas bête. Ils sont fabriqués à Detroit.
596
00:49:44,064 --> 00:49:46,233
Oui, ce sont des androïdes.
Ils sont tous programmés.
597
00:49:46,275 --> 00:49:48,736
C’est vrai.
L’ensemble du jeu est joué par des robots.
598
00:49:48,777 --> 00:49:50,738
Ils ressemblent à des hommes et ils...
599
00:49:51,739 --> 00:49:53,949
FEMME 1:... pas si fort. Ils vont vous entendre.
600
00:49:56,243 --> 00:49:58,579
Ça va assurer la stabilité,
l’expansion et des profits élevés
601
00:49:58,662 --> 00:50:00,456
pour l’entreprise planétaire.
602
00:50:00,539 --> 00:50:01,707
Qu’est-ce que tu en penses ?
603
00:50:01,749 --> 00:50:04,835
Homme: passionnant.
Vous le faites sonner absolument romantique.
604
00:50:04,919 --> 00:50:08,172
Il est magnifique. Absolument magnifique.
605
00:50:08,255 --> 00:50:10,257
Je sais et il est tellement intelligent.
606
00:50:10,299 --> 00:50:12,259
Nous vivons pratiquement sur les krypens.
607
00:50:16,388 --> 00:50:17,932
Hé, il est là.
608
00:50:18,224 --> 00:50:20,518
Hé, Johnny garçon. Hé, gamin !
609
00:50:20,601 --> 00:50:22,770
(Invités applaudissant)
610
00:50:22,811 --> 00:50:25,272
Allons, eh bien, écoutons ! Allons.
611
00:50:46,961 --> 00:50:48,504
Donne-moi un coup de main ici.
Donne-moi un coup de main, veux-tu ?
612
00:50:48,587 --> 00:50:50,172
Comportez-vous.
613
00:51:12,987 --> 00:51:14,488
Bonjour Mackie.
614
00:51:16,532 --> 00:51:18,284
Comment ça va ?
615
00:51:20,202 --> 00:51:22,413
Tu sais, c’est ta nuit ce soir, Jonathan.
616
00:51:22,913 --> 00:51:24,498
Vous passez un bon moment ?
617
00:51:24,582 --> 00:51:25,791
Bien...
618
00:51:26,667 --> 00:51:27,918
Eh bien, je suis content que vous soyez ici.
619
00:51:29,128 --> 00:51:31,171
Je suis ici avec un exécutif.
620
00:51:34,133 --> 00:51:36,010
Il a tout demandé de toi.
621
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
Il voulait savoir si je vous appréciais.
622
00:51:57,781 --> 00:51:58,907
Hé, Rocky.
623
00:51:58,991 --> 00:52:00,576
Hey, viens ici et donne-moi un coup de main.
624
00:52:00,659 --> 00:52:02,953
Viens ici. Il y en a trop.
625
00:52:04,788 --> 00:52:06,290
Eh bien, qu’en est-il du nouveau jeu ?
626
00:52:06,373 --> 00:52:08,167
En fait, je n’en ai pas beaucoup entendu parler.
627
00:52:08,208 --> 00:52:09,918
Les changements de règles ont été
annoncés il y a une semaine.
628
00:52:10,002 --> 00:52:11,962
- ça alors ?
- Qui les a changé ?
629
00:52:12,046 --> 00:52:13,547
C’est ce que j’ai essayé de découvrir.
630
00:52:13,589 --> 00:52:15,883
Regardez, règles ou pas de règles,
c’est toujours le même jeu.
631
00:52:15,924 --> 00:52:18,052
Ce que je suis vraiment impatient
de faire, c’est le programme.
632
00:52:18,093 --> 00:52:20,137
Quand vous voyez cet
écran rejouer après...
633
00:52:20,220 --> 00:52:21,388
Excusez-moi.
634
00:53:20,698 --> 00:53:21,740
Avez-vous entendu parler d’Evans ?
635
00:53:21,782 --> 00:53:22,825
Quoi ?
636
00:53:22,908 --> 00:53:24,576
Il est sorti. Disparu.
637
00:53:25,411 --> 00:53:26,787
Sans blague.
638
00:53:27,162 --> 00:53:28,580
Le vieil homme ?
639
00:53:29,123 --> 00:53:30,541
Qui l’a eu ?
640
00:53:31,291 --> 00:53:33,711
- Quoi ?
- J’ai dit qui l’a eu ?
641
00:53:34,545 --> 00:53:36,046
Le crocodile.
642
00:53:48,434 --> 00:53:49,518
Hé, aimes-tu la poésie ?
643
00:53:49,601 --> 00:53:50,853
Mmm-hmm.
644
00:53:51,645 --> 00:53:53,313
Allons en haut ? J’ai un poème pour toi.
645
00:53:53,355 --> 00:53:54,356
Ooh.
646
00:53:59,153 --> 00:54:01,113
(Mars frappe à la télévision)
647
00:54:04,408 --> 00:54:06,160
(Invités applaudissant)
648
00:54:11,331 --> 00:54:14,126
Annonceur: Bienvenue aux amateurs
de sport du monde entier.
649
00:54:14,168 --> 00:54:16,086
Ce soir, Multivision entraîne ses caméras
650
00:54:16,170 --> 00:54:18,797
sur l’incroyable carrière de Jonathan E.
651
00:54:19,548 --> 00:54:22,092
Dans ces années que Houston
a commencé à se mouler
652
00:54:22,176 --> 00:54:25,220
dans une équipe de championnat du monde avec
le style offensif de leur buteur principal...
653
00:54:25,304 --> 00:54:26,764
Jonathan, viens. Allez allez.
654
00:54:26,847 --> 00:54:30,392
ANNONCE:... Jonathan E., a toujours été
l’atout le plus puissant de l’équipe.
655
00:54:30,642 --> 00:54:33,979
Oui, le jeu semble inventé pour lui.
656
00:54:42,237 --> 00:54:44,156
(Clients encourageant)
657
00:56:20,252 --> 00:56:23,463
La défense ! La défense ! La défense ! La défense !
658
00:56:48,989 --> 00:56:50,115
FEMME: D’accord !
659
00:57:16,892 --> 00:57:18,727
Regardez, j’ai parlé à tout le monde que je pouvais.
660
00:57:18,810 --> 00:57:21,104
Et il se passe quelque chose.
661
00:57:21,188 --> 00:57:23,190
Ouais, vous... Vous avez raison à ce sujet.
662
00:57:23,273 --> 00:57:26,026
Personne n’en parlera. Je veux dire personne !
663
00:57:26,485 --> 00:57:29,863
Il est difficile de trouver quelque chose, Jonathan.
Tu le sais.
664
00:57:29,947 --> 00:57:31,990
Enfer, personne ne sait même les noms
665
00:57:32,032 --> 00:57:34,660
des hommes sur la direction plus.
666
00:57:40,707 --> 00:57:42,542
Ecoute, je suis désolé, je...
667
00:57:46,213 --> 00:57:47,798
Ils veulent que tu partes. Tu le sais.
668
00:57:47,881 --> 00:57:48,966
Ouais.
669
00:57:49,925 --> 00:57:52,177
Eh bien, savez-vous qui ils sont ?
670
00:57:53,470 --> 00:57:54,554
Bartholomew, je suppose.
671
00:57:54,596 --> 00:57:55,806
Mmm-mmm.
672
00:57:56,223 --> 00:57:57,891
Au-dessus de Barthélemy.
673
00:57:58,600 --> 00:58:00,102
C’est la direction exécutive.
674
00:58:01,311 --> 00:58:02,896
Pourquoi sont-ils inquiets pour moi ?
675
00:58:02,938 --> 00:58:04,064
C’est ce qu’ils font.
676
00:58:04,106 --> 00:58:05,273
Ils sont même après le vieil homme
677
00:58:05,357 --> 00:58:07,818
parce qu’il n’a pas annoncé
ta retraite ce soir.
678
00:58:09,236 --> 00:58:11,196
Comment se fait-il qu’ils
mettent le programme sans ?
679
00:58:11,238 --> 00:58:14,908
Je pense qu’ils devaient.
Ils ne voulaient pas. C’est très délicat.
680
00:58:17,577 --> 00:58:21,373
Jonathan, regarde...
Il y a une chose que vous devez savoir.
681
00:58:22,457 --> 00:58:24,376
Regardez, personne ne l’a dit,
682
00:58:24,668 --> 00:58:26,253
mais j’en suis sûr.
683
00:58:26,670 --> 00:58:27,671
Hmm.
684
00:58:31,049 --> 00:58:33,343
Ils ont peur de toi, Jonathan.
685
00:58:34,428 --> 00:58:36,763
Jusqu’au sommet, ils le sont.
686
00:58:49,609 --> 00:58:51,862
Pourquoi ont-ils peur de moi ?
687
00:59:10,797 --> 00:59:13,091
Oh non. Ne pars pas encore.
Nous montrons quelques replays.
688
00:59:13,383 --> 00:59:15,093
Eh bien, voyons-les alors. Voyons les.
689
01:00:11,608 --> 01:00:14,778
M. Bartholomew aimerait vous voir
maintenant. Il est dans le bureau.
690
01:00:40,804 --> 01:00:42,222
Allez dépêche toi. Là bas.
691
01:00:52,149 --> 01:00:55,610
Tu sais que j’ai toujours
considéré ta situation, Jonathan.
692
01:00:56,027 --> 01:00:57,571
Et vos besoins.
693
01:00:58,321 --> 01:01:00,574
Maintenant, vous devez considérer le mien.
694
01:01:01,241 --> 01:01:02,534
Et les nôtres
695
01:01:02,784 --> 01:01:04,661
J’y réfléchis, M. Bartholomew.
696
01:01:04,744 --> 01:01:07,539
Aucun joueur n’est plus grand que le jeu lui-même.
697
01:01:08,039 --> 01:01:10,584
C’est un jeu important à plusieurs égards.
698
01:01:10,667 --> 01:01:12,711
Les vitesses de la balle,
699
01:01:12,752 --> 01:01:14,546
la physique affreuse de la piste.
700
01:01:14,754 --> 01:01:16,715
Au milieu de tout, les hommes,
701
01:01:16,756 --> 01:01:19,009
jouer par un ensemble de règles étrange.
702
01:01:19,551 --> 01:01:23,096
Ce n’est pas un jeu dans lequel les hommes
sont supposés devenir forts, Jonathan.
703
01:01:23,763 --> 01:01:25,599
Vous appréciez ça, n’est-ce pas ?
704
01:01:25,682 --> 01:01:27,392
De plus en plus, M. Bartholomew.
705
01:01:33,440 --> 01:01:36,693
Homme: Tirez sur cette statue.
C’est celui-là. Tirez ça !
706
01:01:37,777 --> 01:01:38,862
Hey...
707
01:01:38,945 --> 01:01:40,822
- L’arbre !
- Ouais ! Allons !
708
01:01:42,490 --> 01:01:44,534
Vous devez prendre de bons conseils.
709
01:01:45,035 --> 01:01:48,997
Vous ne devez pas jouer contre
Tokyo, vous ne devez plus jouer.
710
01:01:50,665 --> 01:01:51,917
Je veux des concessions.
711
01:01:51,958 --> 01:01:53,210
Des concessions !
712
01:01:53,460 --> 01:01:55,962
Croyez-moi, je serais heureux de
discuter d’un accord, Jonathan.
713
01:01:56,046 --> 01:01:57,297
J’adore les offres.
714
01:01:57,631 --> 01:02:01,051
Mais cette situation est beaucoup, beaucoup plus simple.
715
01:02:01,301 --> 01:02:04,638
Cet événement Multivision ce
soir était très embarrassant.
716
01:02:05,055 --> 01:02:06,973
Pour moi et pour les autres.
717
01:02:07,098 --> 01:02:08,308
Bien...
718
01:02:09,768 --> 01:02:11,394
Il se peut que je ne le découvre jamais
719
01:02:11,478 --> 01:02:14,064
pourquoi on m’a demandé de quitter le match.
720
01:02:14,814 --> 01:02:18,318
Mais je sais que je peux obtenir
des concessions et je les veux.
721
01:02:29,579 --> 01:02:30,622
Oh, tu as manqué !
722
01:02:32,666 --> 01:02:34,918
Je veux voir Ella. Ma femme.
723
01:02:35,877 --> 01:02:37,337
Arrange-le pour que je puisse la revoir.
724
01:02:37,629 --> 01:02:39,256
Ce n’est pas facile, Jonathan.
725
01:02:39,381 --> 01:02:42,384
Je veux aussi d’autres concessions, M.
Bartholomew.
726
01:02:52,060 --> 01:02:55,313
Homme: Oh ! Oh-ho ! Regarde ça !
727
01:02:55,438 --> 01:02:56,648
Donner...
728
01:03:08,868 --> 01:03:11,204
De par ma vie, c’est incroyable !
729
01:03:13,248 --> 01:03:15,125
- Oh !
- C’est génial.
730
01:03:15,208 --> 01:03:16,584
FEMME: Regarde toutes ces flammes !
731
01:03:16,793 --> 01:03:18,545
BARTHOLOMEW:
Plus précisément, vous négociez
732
01:03:18,586 --> 01:03:21,923
pour le droit de rester dans
un spectacle social horrible.
733
01:03:22,382 --> 01:03:26,553
Il a ses objectifs et vous
les avez servis avec brio.
734
01:03:27,137 --> 01:03:28,930
Pourquoi argumenter quand tu peux arrêter ?
735
01:03:29,556 --> 01:03:32,892
Et vous dites que vous voulez savoir
pourquoi les décisions sont prises.
736
01:03:32,934 --> 01:03:35,186
Votre futur confort est assuré.
737
01:03:35,395 --> 01:03:37,188
Tu n’as pas besoin de savoir.
738
01:03:37,314 --> 01:03:41,443
Pourquoi discuter des décisions que vous n’êtes
pas assez puissant pour prendre vous-même ?
739
01:03:48,533 --> 01:03:50,994
L’énergie vous traitera bien. Tu le sais.
740
01:04:00,086 --> 01:04:03,465
Si les règles changent, restez
les mêmes, M. Bartholomew,
741
01:04:05,258 --> 01:04:06,760
Je joue avec mon équipe.
742
01:04:06,843 --> 01:04:10,180
Trop tard. Le changement de
règle est planifié et annoncé.
743
01:04:10,263 --> 01:04:12,599
Il n’y pas de retour en arriere. Vous avez veillé à cela.
744
01:04:12,724 --> 01:04:14,017
Ensuite, je te verrai à Tokyo.
745
01:04:16,102 --> 01:04:18,355
Vous pouvez être amené à cesser de fumer. Vous pouvez être forcé.
746
01:04:18,438 --> 01:04:19,731
Tu ne peux pas me faire arrêter.
747
01:04:19,939 --> 01:04:20,982
Hé, fais gaffe !
748
01:04:21,941 --> 01:04:24,944
Ne me dis pas que je ne peux pas. Ne dites jamais ça !
749
01:04:24,986 --> 01:04:26,363
- Je peux !
- (Acclamations à la télévision)
750
01:04:26,446 --> 01:04:28,239
Vous pouvez être arrêté !
751
01:04:28,698 --> 01:04:32,494
FOULE À LA TÉLÉ: (CHANTING)
Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan !
752
01:04:58,853 --> 01:05:00,313
Regardez, tout va trop vite.
753
01:05:00,355 --> 01:05:01,564
Je ne suis pas encore emballé. Tu ne peux pas...
754
01:05:01,648 --> 01:05:02,982
Oublie. Tu ne vas pas, Daph.
755
01:05:03,024 --> 01:05:04,692
Ces sacs sont prêts. Ici. Attendez.
756
01:05:04,776 --> 01:05:05,819
Prends ce chapeau en plus, veux-tu ?
757
01:05:05,902 --> 01:05:07,570
Monsieur ? J’ai eu un appel.
758
01:05:07,654 --> 01:05:09,114
On m’a demandé de passer à l’énergie.
759
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
Vous n’allez pas à Tokyo alors ?
760
01:05:10,407 --> 01:05:11,491
Que voulez-vous dire que je ne vais pas ?
761
01:05:11,533 --> 01:05:13,785
Je suppose que je le ferai plus tard.
J’espère que ce n’est pas un inconvénient.
762
01:05:15,328 --> 01:05:17,330
Non. C’est... Pas de problème.
763
01:05:18,915 --> 01:05:21,000
Je suis censé t’accompagner.
764
01:05:21,876 --> 01:05:23,795
Eh bien, qu’est-ce que cela signifie ?
765
01:05:26,047 --> 01:05:29,676
Qui... Qui t’a dit que tu étais
censé venir avec moi ? Hmm ?
766
01:05:29,759 --> 01:05:31,302
Personne ne m’a dit.
767
01:05:34,013 --> 01:05:35,890
Écoute, Jonathan, je veux
vraiment t’accompagner.
768
01:05:35,974 --> 01:05:37,350
Je le fais vraiment.
769
01:05:38,059 --> 01:05:39,602
Vous aurez besoin de moi
770
01:05:39,811 --> 01:05:43,106
Obtenez juste une autre
tâche, voulez-vous, Daph ?
771
01:05:43,356 --> 01:05:45,942
Tout le monde est une mission.
La vie est une mission.
772
01:05:46,025 --> 01:05:47,402
Voici.
773
01:05:51,364 --> 01:05:54,534
Tu ferais mieux de faire ce qu’on te dit, Jonathan.
C’est tout ce que j’ai à dire.
774
01:05:56,035 --> 01:05:57,745
Tu me menace ?
775
01:05:59,372 --> 01:06:00,832
Ne sois pas ici quand je reviens.
776
01:06:01,291 --> 01:06:02,709
Tu ne seras pas de retour, Johnny garçon...
777
01:06:05,170 --> 01:06:07,297
N’essaie pas de me faire peur, Daphne.
Tu ne sais pas comment.
778
01:06:09,215 --> 01:06:13,344
Vous allez leur dire aux gens que je vais
à Tokyo et vous ne l’êtes pas, hein ?
779
01:06:13,887 --> 01:06:15,472
- Tu leur dis.
- Non !
780
01:06:16,389 --> 01:06:17,432
- Ciao.
- (SCREAM MUFFLED)
781
01:06:34,699 --> 01:06:35,909
Caissier.
782
01:06:42,207 --> 01:06:45,168
Assurez-vous que mon matériel
arrive sur la piste à Tokyo.
783
01:06:45,877 --> 01:06:47,378
Je vais voyager avec l’équipe ce voyage.
784
01:06:47,420 --> 01:06:50,048
Vous appelez un moyen de transport et leur dites.
785
01:06:50,465 --> 01:06:51,758
Oui monsieur.
786
01:07:20,954 --> 01:07:22,247
Quelle chance Houston a-t-il
787
01:07:22,288 --> 01:07:23,623
de vaincre Tokyo ce soir ?
788
01:07:23,665 --> 01:07:26,209
Eh bien, les deux équipes ont de bons joueurs
789
01:07:26,292 --> 01:07:28,586
et différents styles.
790
01:07:28,628 --> 01:07:29,712
Que dites-vous, Moonpie ?
791
01:07:29,796 --> 01:07:30,838
Eh bien, oui, mais...
792
01:07:30,922 --> 01:07:32,382
Mais ce n’est pas un match égal, vous voyez.
793
01:07:32,465 --> 01:07:34,759
Cecause l’équipe de Tokyo a
tous ces petits gars courts.
794
01:07:37,845 --> 01:07:40,056
FOULE: (CHANTING) Tokyo ! Tokyo !
795
01:07:40,431 --> 01:07:42,809
Tokyo ! Tokyo !
796
01:07:44,227 --> 01:07:46,312
Qu’en est-il des changements de règles ?
797
01:07:46,479 --> 01:07:47,647
Bien...
798
01:07:48,106 --> 01:07:50,650
À Houston, nous jouons en quelque
sorte un système très ouvert.
799
01:07:50,733 --> 01:07:51,818
JOURNALISTE: Voulez-vous commenter, cependant,
800
01:07:51,859 --> 01:07:53,069
de jouer à un jeu
801
01:07:53,152 --> 01:07:54,279
où les règles changent toujours ?
802
01:07:54,529 --> 01:07:56,489
Le jeu a toujours eu des changements de règles.
803
01:07:56,531 --> 01:07:57,699
Ils n’affectent pas les bonnes équipes.
804
01:07:57,782 --> 01:07:58,908
Vous êtes un excellent nouveau joueur.
805
01:07:58,992 --> 01:08:01,077
Quel est le secret de votre
succès sur la piste ?
806
01:08:01,160 --> 01:08:03,246
Oh, ce n’est pas un secret. Je viens de l’imiter.
807
01:08:03,329 --> 01:08:05,373
Et la chirurgie plastique me garde belle.
808
01:08:06,833 --> 01:08:09,252
Il y a des rumeurs que le
dernier match de la saison
809
01:08:09,335 --> 01:08:11,546
sera joué sans limite de temps.
810
01:08:11,629 --> 01:08:13,089
Des commentaires ?
811
01:08:13,965 --> 01:08:16,342
Eh bien, je ne pense pas que ce sera le cas.
C’est encore un jeu.
812
01:08:16,426 --> 01:08:19,053
Il y a aussi des rumeurs, certains
disent que vous vous retirez du jeu.
813
01:08:19,512 --> 01:08:20,722
Je suis ici.
814
01:08:23,224 --> 01:08:27,145
Jonathan ! Jonathan ! Jonathan !
815
01:08:27,353 --> 01:08:30,940
BARTHOLOMEW: La société d’entreprise
était un destin inévitable.
816
01:08:31,649 --> 01:08:33,693
Un monde de rêve matériel.
817
01:08:33,735 --> 01:08:37,030
Tout ce que l’homme a touché est devenu réalisable.
818
01:08:37,905 --> 01:08:40,408
Ouais. J’ai été touché toute ma vie.
819
01:08:40,575 --> 01:08:42,368
D’une façon ou d’une autre.
820
01:08:43,077 --> 01:08:45,955
Caressé ou frappé.
821
01:08:49,083 --> 01:08:51,127
Il n’aime pas sembler avoir plus d’importance.
822
01:08:53,755 --> 01:08:56,549
Je suppose que c’est pourquoi je veux revoir Ella.
823
01:08:57,050 --> 01:08:59,260
Voyez si je ressens encore des choses maintenant.
824
01:09:01,095 --> 01:09:02,889
Tu sais ce que je veux dire ?
825
01:09:05,725 --> 01:09:06,934
Ouais...
826
01:09:31,042 --> 01:09:33,336
Voici d’autres choses aussi.
827
01:09:36,547 --> 01:09:39,050
Je veux dire, ils m’ont enlevé Ella.
828
01:09:42,428 --> 01:09:44,847
Maintenant, ils essaient de me pousser dehors.
829
01:09:48,101 --> 01:09:50,520
Et j’aimerais bien savoir pourquoi.
830
01:09:57,068 --> 01:10:00,154
Je pense que je vais aller à l’un
de ces centres informatiques.
831
01:10:00,947 --> 01:10:02,907
Voyez ce que je peux trouver.
832
01:10:04,617 --> 01:10:05,827
Ouais.
833
01:10:07,704 --> 01:10:09,956
Découvrir des choses, c’est...
834
01:10:11,624 --> 01:10:13,626
C’est la chose, Moonpie.
835
01:10:22,677 --> 01:10:25,555
Jonathan ! Jonathan !
836
01:10:25,638 --> 01:10:28,683
Jonathan ! Jonathan !
837
01:10:39,861 --> 01:10:41,571
Commentateur: Bonjour à
tous et bienvenue à Tokyo.
838
01:10:41,654 --> 01:10:43,698
Et le match dramatique de demi-finale de ce soir
839
01:10:43,781 --> 01:10:45,616
pour le championnat du monde de roller
840
01:10:45,658 --> 01:10:47,034
entre l’hôte Tokyo
841
01:10:47,118 --> 01:10:49,996
et les champions en
titre de Houston.
842
01:10:50,037 --> 01:10:53,124
Les modifications tardives des règles ce
soir ne seront pas assorties de pénalités,
843
01:10:53,166 --> 01:10:55,585
et la substitution est limitée.
844
01:10:56,961 --> 01:10:58,212
Annonceur: Mesdames et Messieurs,
845
01:10:58,296 --> 01:11:02,550
voulez-vous vous lever, s’il vous plaît,
pour le chant de notre hymne corporatif.
846
01:11:02,884 --> 01:11:04,552
(Orgue jouant)
847
01:12:52,285 --> 01:12:53,494
Ça va ?
848
01:12:55,621 --> 01:12:58,249
Je veux juste sortir et
frapper les petits gars.
849
01:12:59,917 --> 01:13:02,086
Écoute, reste proche maintenant, d’accord ?
850
01:13:02,253 --> 01:13:03,379
Ouais.
851
01:13:03,462 --> 01:13:05,631
Ok, Johnny, allons-y ! Allons-y !
852
01:13:05,715 --> 01:13:08,384
Annonceur: Attention.
Votre attention s’il vous plait.
853
01:13:08,467 --> 01:13:10,803
Les règles changent pour le match de ce soir.
854
01:13:11,304 --> 01:13:14,807
Substitution limitée et pas de pénalité.
855
01:13:20,563 --> 01:13:23,316
Tokyo ! La victoire !
856
01:13:23,399 --> 01:13:27,486
Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire !
857
01:13:27,570 --> 01:13:31,449
Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire !
858
01:13:53,429 --> 01:13:54,680
COMMENTATOR: Le contrôleur
vérifie l’ordinateur.
859
01:13:54,764 --> 01:13:56,349
Prêt à tirer la première balle,
860
01:13:56,432 --> 01:13:58,601
et la première balle est tirée.
Le jeu est en cours !
861
01:13:58,684 --> 01:14:02,855
862
01:15:12,008 --> 01:15:15,261
Et Tokyo prend
l’avantage sur Houston.
863
01:15:16,303 --> 01:15:19,265
Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire !
864
01:15:20,141 --> 01:15:21,976
... avec Tokyo menant à rien.
865
01:15:22,059 --> 01:15:24,812
Houston subit la pression du jeu
d’ouverture le plus rapide.
866
01:15:24,895 --> 01:15:26,897
La deuxième balle est tirée.
867
01:15:36,532 --> 01:15:37,616
Propager.
868
01:15:37,700 --> 01:15:38,701
Attention !
869
01:15:40,995 --> 01:15:42,371
Étaler !
870
01:15:42,705 --> 01:15:44,040
Défense serrée !
871
01:15:44,123 --> 01:15:45,750
Avance, Pete !
872
01:15:46,292 --> 01:15:47,501
Déplace-le.
873
01:15:47,793 --> 01:15:51,088
COMMENTATEUR: Sans doute la tactique
la plus rapide de l’équipe de Tokyo.
874
01:15:51,130 --> 01:15:54,967
Et maintenant, Houston, leurs motards
et leurs patineurs forment un mur.
875
01:15:55,009 --> 01:15:57,261
Tokyo ! La victoire !
876
01:16:01,557 --> 01:16:03,517
HOMME 1: Tiens-le. Rapide maintenant.
HOMME 2: Tirez leurs cheveux.
877
01:16:03,601 --> 01:16:05,811
Déplace-le !
878
01:16:05,853 --> 01:16:06,854
Regarde la balle !
879
01:16:06,937 --> 01:16:07,980
Jam les sortir de là !
880
01:16:08,022 --> 01:16:09,315
Tiens-les !
881
01:16:14,028 --> 01:16:15,279
Obtenez-les !
882
01:16:16,655 --> 01:16:17,656
RUSTY: Regardez-le !
883
01:16:19,492 --> 01:16:20,785
RUSTY: Fais-lui du vélo ! Vélo-le !
884
01:18:00,092 --> 01:18:02,970
Commentateur: droit à la fente.
Homme libre, et il marque !
885
01:18:05,264 --> 01:18:09,268
ANNONCEUR: but de Houston
marqué par Jonathan E.
886
01:18:09,518 --> 01:18:13,063
L’heure, 12h05, deuxième période.
887
01:18:13,105 --> 01:18:14,607
J’adore ce jeu !
888
01:18:14,773 --> 01:18:16,108
Ouais ! Ouais ! Whoo !
889
01:18:17,318 --> 01:18:18,694
Saisissez là-bas ! Saisissez là-bas ! Ouais !
890
01:18:19,528 --> 01:18:23,449
COMMENTATEUR: Certaines blessures surviennent alors
que trois joueurs sont aidés hors de la piste.
891
01:18:30,331 --> 01:18:31,540
Propager !
892
01:18:31,916 --> 01:18:33,292
Ouais ! Droite !
893
01:18:37,463 --> 01:18:39,548
JONATHAN: Allez, Moonpie ! Moonpie !
894
01:18:39,632 --> 01:18:41,926
Par ici ! Par ici !
895
01:18:43,761 --> 01:18:44,845
Qu’est-ce que ces gars font ?
896
01:18:44,929 --> 01:18:47,306
Je ne sais pas. Allons. Reste proche.
897
01:18:57,316 --> 01:18:59,151
Je t’ai dit de rester proche.
898
01:19:01,111 --> 01:19:02,154
D’accord. Lâche-les
899
01:19:02,238 --> 01:19:03,656
la prochaine fois, d’accord ?
900
01:19:03,697 --> 01:19:04,740
- D’accord. Continue.
- Ouais.
901
01:19:04,823 --> 01:19:06,283
Continue. Continue. Continue ! Allons !
902
01:19:08,035 --> 01:19:09,286
JOUEUR: Moonpie !
903
01:19:11,830 --> 01:19:14,416
JONATHAN: Je l’ai eu. Je l’ai.
Laisse moi l’avoir.
904
01:19:38,691 --> 01:19:42,569
Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire !
905
01:20:10,347 --> 01:20:11,557
Médical.
906
01:20:11,640 --> 01:20:12,975
Tout ira bien.
907
01:20:13,058 --> 01:20:15,102
Allons. Asseyez-vous ici.
908
01:20:15,185 --> 01:20:16,270
Asseyez-vous ici.
909
01:20:16,353 --> 01:20:18,230
Tout ira bien.
910
01:20:18,314 --> 01:20:19,815
Médical ! Hé, médecin ! Viens par ici !
911
01:20:19,898 --> 01:20:21,108
Allons.
912
01:20:47,092 --> 01:20:48,218
Moonpie !
913
01:21:07,654 --> 01:21:08,697
Allez, Moonpie.
914
01:21:08,781 --> 01:21:10,616
Allez, demandez de l’aide !
915
01:21:10,657 --> 01:21:12,701
Le déposer. Le déposer.
916
01:21:13,869 --> 01:21:15,412
Où est l’oxygène ?
917
01:21:48,821 --> 01:21:51,824
HOMME: Allez, Tokyo ! Allez les chercher !
918
01:21:52,116 --> 01:21:53,826
Aller ! Aller ! Allez, Tokyo !
919
01:21:54,076 --> 01:21:56,245
RUSTY: Okay, maintenant viens, maintenant !
920
01:21:56,578 --> 01:21:58,831
Jonathan, fais attention à toi.
921
01:21:58,914 --> 01:22:02,501
FOULE: (CHANTING)
Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan !
922
01:22:02,543 --> 01:22:06,255
Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan !
923
01:22:06,338 --> 01:22:08,048
Jonathan ! Jonathan !
924
01:22:13,887 --> 01:22:15,514
Prends-moi haut, Blue.
925
01:23:29,588 --> 01:23:31,256
JOUEUR: REGARDE !
926
01:23:32,049 --> 01:23:34,593
FOULE: (CHANTING) Jonathan ! Jonathan !
927
01:23:40,057 --> 01:23:41,767
Annonceur: Jonathan E.
928
01:23:41,808 --> 01:23:45,479
Temps en troisième période...
929
01:24:14,341 --> 01:24:17,010
HOMME: Répandez ! Propager ! Allez les tuer !
930
01:24:34,236 --> 01:24:35,821
Tomber ! Tomber !
931
01:24:38,657 --> 01:24:39,783
Bleu.
932
01:25:12,774 --> 01:25:14,401
Par ici s’il-vous-plait.
933
01:25:25,871 --> 01:25:27,414
DOCTEUR: Puis-je dire d’abord, s’il vous plaît,
934
01:25:27,497 --> 01:25:30,208
que vous avez joué un superbe match dans notre ville.
935
01:25:30,626 --> 01:25:31,752
Je vous remercie.
936
01:25:39,593 --> 01:25:42,721
Un problème simple, mais je sais
que c’est difficile pour vous.
937
01:25:42,971 --> 01:25:45,140
Votre coéquipier n’a pas de famille
que nous puissions contacter,
938
01:25:45,223 --> 01:25:47,726
et la permission est requise maintenant
939
01:25:47,809 --> 01:25:49,895
avant de consommer les choses.
940
01:25:54,983 --> 01:25:57,027
Donc, il est techniquement mort ?
941
01:25:57,069 --> 01:25:58,820
Malheureusement oui.
942
01:25:59,363 --> 01:26:02,741
Son cœur et ses poumons fonctionneront,
mais son cerveau est...
943
01:26:03,283 --> 01:26:04,826
Il a expiré.
944
01:26:05,577 --> 01:26:07,788
Dès les premières minutes, nous
l’avons eu, c’était sans espoir.
945
01:26:08,372 --> 01:26:10,874
Je crois que cela vous a été expliqué.
946
01:26:11,166 --> 01:26:12,167
Il est chaud
947
01:26:13,043 --> 01:26:14,127
Oui.
948
01:26:14,211 --> 01:26:17,631
Mais si vous voulez, s’il vous plaît.
Vous devez signer un formulaire de décharge. C’est requis.
949
01:26:19,966 --> 01:26:21,468
Est ce qu’il...
950
01:26:26,932 --> 01:26:27,933
Est-ce qu’il rêve ?
951
01:26:28,350 --> 01:26:30,602
Non, il n’y a pas d’ondes cérébrales du tout.
952
01:26:30,686 --> 01:26:33,814
Aucune sorte de conscience.
Juste un coma profond.
953
01:26:33,897 --> 01:26:35,232
Un légume.
954
01:26:35,273 --> 01:26:37,025
Pas de rêves. Rien.
955
01:26:38,360 --> 01:26:39,986
VVeH, même “.
956
01:26:42,322 --> 01:26:44,700
Une plante sent quelque chose.
957
01:26:45,075 --> 01:26:46,743
Qui peut dire ? S’il vous plaît.
958
01:26:47,536 --> 01:26:48,787
Il...
959
01:26:51,540 --> 01:26:53,166
Sens la vie. Je veux dire,
960
01:26:54,793 --> 01:26:56,670
il tourne vers le soleil.
961
01:26:58,964 --> 01:27:00,090
C’est vivant, n’est-ce pas ?
962
01:27:00,507 --> 01:27:01,508
Vous devez signer.
963
01:27:03,468 --> 01:27:04,803
Vous...
964
01:27:06,388 --> 01:27:07,806
Vous le laissez juste comme il est.
965
01:27:10,392 --> 01:27:11,643
Laissez-le tel qu’il est.
966
01:27:11,727 --> 01:27:14,062
Quelqu’un devra signer.
Il n’y a pas d’autre chemin.
967
01:27:14,146 --> 01:27:15,814
Des arrangements seront faits.
968
01:27:15,856 --> 01:27:17,983
S’il vous plaît. Il y a des règles
d’hôpital qui doivent être...
969
01:27:18,024 --> 01:27:19,651
Non, il n’y en a pas.
970
01:27:21,194 --> 01:27:22,779
Il n’y a pas de règles du tout.
971
01:28:08,992 --> 01:28:11,536
Dites moi si vous avez le moindre problème.
972
01:28:12,204 --> 01:28:14,748
Vous ne trouverez aucune réponse à Genève.
973
01:28:17,042 --> 01:28:18,877
Prends soin de ton bras.
974
01:28:54,454 --> 01:28:57,040
A mon avis, nous sommes confrontés ici
975
01:28:57,082 --> 01:28:59,292
avec quelque chose d’une situation.
976
01:29:00,126 --> 01:29:03,755
Sinon, je n’aurais pas
supposé prendre votre temps.
977
01:29:04,506 --> 01:29:08,468
Encore une fois, il s’agit
du cas de Jonathan E.
978
01:29:10,679 --> 01:29:14,140
Nous savons que nous ne voulons pas que quelque
chose d’extraordinaire arrive à Jonathan.
979
01:29:14,391 --> 01:29:16,434
Nous avons déjà convenu de cela.
980
01:29:17,310 --> 01:29:19,604
Pas d’accident, rien d’anormal.
981
01:29:20,772 --> 01:29:25,443
Le jeu a été créé pour démontrer la
futilité des efforts individuels.
982
01:29:26,403 --> 01:29:28,655
Laissez le jeu faire son travail.
983
01:29:29,698 --> 01:29:32,617
Si la Energy Corporation a fait tout ce qui était en son pouvoir
984
01:29:33,410 --> 01:29:35,745
et si un champion défait le sens
985
01:29:35,787 --> 01:29:37,622
pour lequel le jeu a été conçu,
986
01:29:37,956 --> 01:29:40,500
alors il doit perdre.
987
01:29:42,002 --> 01:29:44,462
J’espère que vous êtes d’accord avec mon raisonnement.
988
01:30:06,276 --> 01:30:07,819
Merci à tous.
989
01:31:04,542 --> 01:31:06,586
Voulez-vous me suivre, s’il vous plaît ?
990
01:31:44,040 --> 01:31:46,126
Bonjour bonjour !
991
01:31:46,251 --> 01:31:47,752
Oui, ça l’est
992
01:31:48,044 --> 01:31:49,921
le célèbre Jonathan E.
993
01:31:50,005 --> 01:31:51,673
Oh, difficile à croire.
994
01:31:51,881 --> 01:31:53,216
Désolé, nous n’avons jamais rencontré.
995
01:31:53,258 --> 01:31:55,385
Le champion de roller.
996
01:31:57,178 --> 01:31:59,431
Peu de gens viennent nous voir, vous savez.
997
01:31:59,514 --> 01:32:02,100
Nous ne sommes pas faciles à parler, Zero et moi.
998
01:32:02,934 --> 01:32:05,812
Nous sommes encore un peu confus ici aujourd’hui.
999
01:32:06,771 --> 01:32:08,565
C’est embarrassant.
1000
01:32:10,066 --> 01:32:12,610
Il est embarrassant de perdre des choses.
1001
01:32:13,111 --> 01:32:14,612
Mauvais placement des données ?
1002
01:32:14,654 --> 01:32:17,282
Mmm. L’ensemble du 13ème siècle.
1003
01:32:20,452 --> 01:32:22,120
Égaré les ordinateurs,
1004
01:32:22,203 --> 01:32:24,414
plusieurs ordinateurs conventionnels.
1005
01:32:24,456 --> 01:32:26,249
Nous ne pouvons pas les trouver.
1006
01:32:27,584 --> 01:32:30,962
Nous sommes toujours en train de
déplacer les choses, de nous organiser.
1007
01:32:31,963 --> 01:32:35,633
Mes assistants et moi
Mais ceci, c’est la faute de Zero.
1008
01:32:35,967 --> 01:32:38,970
Zéro. Il est le classeur du monde.
1009
01:32:39,637 --> 01:32:43,600
Eh, pitié. Pauvre vieux 13ème siècle.
1010
01:32:47,312 --> 01:32:49,105
Eh bien, viens maintenant.
1011
01:32:49,355 --> 01:32:50,815
Vous voulez commencer, n’est-ce pas ?
1012
01:32:50,857 --> 01:32:52,150
- Oui monsieur.
- Mmm-hmm.
1013
01:32:53,818 --> 01:32:55,070
- Oh.
- Hmm ?
1014
01:33:00,325 --> 01:33:01,618
Par ici.
1015
01:33:02,243 --> 01:33:03,411
À présent...
1016
01:33:04,287 --> 01:33:06,623
Mais nous avons perdu ces ordinateurs
1017
01:33:06,873 --> 01:33:09,375
avec tout le 13ème siècle en eux.
1018
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Pas grand chose au siècle, juste Dante
1019
01:33:12,629 --> 01:33:14,380
et quelques papes corrompus,
1020
01:33:14,464 --> 01:33:17,342
mais c’est tellement distrayant et agaçant.
1021
01:33:18,093 --> 01:33:21,846
Vous avez des restrictions
illimitées ici, bien sûr.
1022
01:33:22,514 --> 01:33:24,849
Vous devez venir tellement, tellement de fois.
1023
01:33:24,891 --> 01:33:28,353
Tout cela demande un tel effort.
1024
01:33:28,436 --> 01:33:30,772
Est-ce que les cadres viennent toujours ici ?
1025
01:33:30,855 --> 01:33:32,857
Oh, ils avaient l’habitude, certains d’entre eux.
1026
01:33:32,982 --> 01:33:34,109
Qu’en est-il des livres ?
1027
01:33:34,192 --> 01:33:36,152
Livres ? Livres ? Oh non, ils sont tous changés,
1028
01:33:36,194 --> 01:33:39,114
tout transcrit, toutes les informations sont ici.
1029
01:33:39,739 --> 01:33:44,452
Je veux dire, zéro, bien sûr.
Il est le cerveau central, le cerveau du monde.
1030
01:33:45,036 --> 01:33:47,038
Mécanique des fluides, fluidique.
1031
01:33:48,289 --> 01:33:51,918
Il est liquide, vous voyez. Il est de l’eau à toucher.
1032
01:33:53,336 --> 01:33:54,838
Toutes les connaissances.
1033
01:33:58,466 --> 01:34:02,554
Tout ce que nous demandons est devenu
tellement, ah, si compliqué maintenant.
1034
01:34:03,221 --> 01:34:04,389
Chaque chose que nous demandons...
1035
01:34:04,472 --> 01:34:07,392
Ce matin, nous voulions savoir
quelque chose sur le 13ème siècle.
1036
01:34:07,475 --> 01:34:10,728
Il coule dans tous nos systèmes de stockage.
1037
01:34:10,812 --> 01:34:12,522
Il considère tout.
1038
01:34:12,564 --> 01:34:14,232
Il est devenu tellement
1039
01:34:14,858 --> 01:34:16,359
ambiguë maintenant.
1040
01:34:16,693 --> 01:34:19,571
Comme s’il ne sait rien du tout.
1041
01:34:20,071 --> 01:34:22,699
Pourriez-vous me parler
des guerres de sociétés ?
1042
01:34:22,740 --> 01:34:24,576
Des guerres ? Des guerres ?
1043
01:34:24,617 --> 01:34:26,911
Oh oui, bien sûr, nous les avons tous ici.
1044
01:34:26,953 --> 01:34:29,622
Guerre punique, guerre de
Prusse, guerre du Péloponnèse.
1045
01:34:29,706 --> 01:34:31,249
Guerre de Crimée, guerres des roses.
1046
01:34:31,291 --> 01:34:35,837
On ne les rappelle peut-être pas
successivement, mais des guerres de sociétés.
1047
01:34:36,796 --> 01:34:40,967
Eh bien, Zéro voudra ou pourra,
je suis sûr, tout vous dire.
1048
01:34:50,435 --> 01:34:53,354
Un pool de mémoire, vous voyez.
1049
01:34:55,231 --> 01:34:57,400
Il est censé nous dire où sont les choses
1050
01:34:57,442 --> 01:34:59,861
et ce qu’ils pourraient éventuellement vouloir dire.
1051
01:35:02,238 --> 01:35:04,157
Regardez, zéro, un visiteur.
1052
01:35:05,783 --> 01:35:08,578
Jonathan E., le champion de roller.
1053
01:35:09,871 --> 01:35:12,498
Vous avez classé beaucoup de données sur lui.
1054
01:35:13,791 --> 01:35:15,251
Te souviens tu ?
1055
01:35:16,794 --> 01:35:17,962
Cela vous répond-il ?
1056
01:35:18,046 --> 01:35:19,714
Oh oui. Il parle.
1057
01:35:20,381 --> 01:35:22,050
Il trouve des choses.
1058
01:35:22,550 --> 01:35:24,177
Et les perd,
1059
01:35:24,886 --> 01:35:27,472
et se confond.
1060
01:35:29,974 --> 01:35:32,268
Demandez n’importe quoi. Il va le trouver pour vous.
1061
01:35:32,310 --> 01:35:34,312
Une section sur Bach...
1062
01:35:34,354 --> 01:35:35,980
Veux-tu pas, Zero ?
1063
01:35:37,148 --> 01:35:39,234
D’accord. J’aimerais...
1064
01:35:41,319 --> 01:35:45,531
Je voudrais des informations sur
les décisions de l’entreprise.
1065
01:35:46,157 --> 01:35:47,575
Comment ils sont faits et qui les fait.
1066
01:35:52,664 --> 01:35:54,415
SCIENTIFIQUE: Zéro...
1067
01:35:54,999 --> 01:35:56,918
Vous avez entendu la question.
1068
01:35:57,502 --> 01:35:58,544
Répondez lui.
1069
01:36:06,386 --> 01:36:07,428
Réponse.
1070
01:36:08,888 --> 01:36:11,015
C’est Jonathan E.
1071
01:36:11,391 --> 01:36:12,934
Il doit savoir.
1072
01:36:14,352 --> 01:36:15,895
Faites simple.
1073
01:36:17,188 --> 01:36:18,356
Réponse.
1074
01:36:18,439 --> 01:36:21,818
Les décisions d’entreprise sont prises
par les dirigeants d’entreprise.
1075
01:36:22,193 --> 01:36:23,695
Les cadres d’entreprise font...
1076
01:36:23,736 --> 01:36:24,779
SCIENTIFIQUE: Je sais que nous avons les réponses.
1077
01:36:24,862 --> 01:36:27,573
Nous avons. Ils sont les eaux de l’histoire.
1078
01:36:27,657 --> 01:36:29,534
ZERO: L’énergie égale le génie...
1079
01:36:30,952 --> 01:36:32,996
Je ne veux pas vous intimider.
1080
01:36:33,037 --> 01:36:34,872
ZERO: Le génie c’est de l’énergie.
1081
01:36:34,956 --> 01:36:37,709
Les entités corporatives contrôlent...
1082
01:36:37,750 --> 01:36:39,711
SCIENTIFIQUE: Je devrai répondre !
1083
01:36:39,752 --> 01:36:42,463
ZERO:... de la vie économique, de la technologie,
1084
01:36:42,547 --> 01:36:45,550
capital, travail et marchés.
1085
01:36:45,591 --> 01:36:47,051
Les décisions d’entreprise sont prises...
1086
01:36:47,135 --> 01:36:49,012
Vous devez le faire, zéro.
1087
01:36:51,639 --> 01:36:54,475
Montrons-lui la politique.
1088
01:36:54,559 --> 01:36:57,270
Négatif. Négatif. Négatif. Négatif.
1089
01:36:57,353 --> 01:36:59,981
Négatif. Négatif. Négatif. Négatif.
1090
01:37:31,596 --> 01:37:33,097
Bonjour Johnny
1091
01:37:34,974 --> 01:37:35,975
Bonjour Ella.
1092
01:37:37,769 --> 01:37:39,020
Nerveux.
1093
01:37:41,939 --> 01:37:43,316
Comment vas-tu ?
1094
01:37:49,739 --> 01:37:52,158
Je suis... je vais bien, je suppose.
1095
01:37:56,954 --> 01:37:58,706
Que faites-vous ?
1096
01:37:59,457 --> 01:38:01,084
Vous regarde.
1097
01:38:02,585 --> 01:38:04,295
Compter tes cicatrices.
1098
01:38:05,421 --> 01:38:06,464
Ouais.
1099
01:38:06,506 --> 01:38:08,508
Voir comment tu as changé.
1100
01:38:09,467 --> 01:38:11,010
Oh, je veux dire, c’est...
1101
01:38:11,386 --> 01:38:12,762
C’est tout ce que j’ai changé, hein ?
1102
01:38:12,804 --> 01:38:14,889
Juste un peu plus battu.
1103
01:38:14,972 --> 01:38:16,140
Oh non.
1104
01:38:17,600 --> 01:38:19,268
Tu n’es juste pas...
1105
01:38:21,396 --> 01:38:22,814
Oui, bien...
1106
01:38:25,900 --> 01:38:27,151
Allons.
1107
01:38:39,664 --> 01:38:41,999
Tu veux un verre ou quelque chose ?
1108
01:38:42,041 --> 01:38:43,543
Non, merci.
1109
01:38:44,502 --> 01:38:46,504
Vous avez un endroit charmant.
1110
01:38:46,796 --> 01:38:48,381
Bien merci.
1111
01:38:48,506 --> 01:38:50,550
Eh bien, j’ai vu ta maison.
1112
01:38:50,716 --> 01:38:52,009
Tu as ?
1113
01:38:54,804 --> 01:38:56,681
Ouais. Quand nous, euh,
1114
01:38:58,015 --> 01:38:59,684
joué à Rome,
1115
01:39:00,518 --> 01:39:02,270
Je me tenais à un pâté de maison
1116
01:39:04,021 --> 01:39:06,607
et regardé votre porte d’entrée
pendant quelques heures.
1117
01:39:10,528 --> 01:39:12,989
JONATHAN: (dégageant la gorge)
J’étais juste, euh,
1118
01:39:15,575 --> 01:39:18,703
debout là à me demander
1119
01:39:20,538 --> 01:39:22,498
à quoi ressemblaient vos meubles.
1120
01:39:22,540 --> 01:39:24,500
Ce que vous vous êtes dit le matin.
1121
01:39:27,170 --> 01:39:28,296
Ouais.
1122
01:39:28,880 --> 01:39:31,549
Comment est-il ? Que fait il ?
1123
01:39:33,509 --> 01:39:35,011
Oh, il est ingénieur en ville.
1124
01:39:35,052 --> 01:39:36,095
Ah
1125
01:39:37,472 --> 01:39:39,265
Nous avons un hélicoptère.
1126
01:39:40,266 --> 01:39:41,434
Un fils.
1127
01:39:41,851 --> 01:39:43,895
Deux chats et une place dans les Alpes.
1128
01:39:46,147 --> 01:39:48,357
Eh bien, vous ne voulez pas vraiment entendre tout ça.
1129
01:39:49,692 --> 01:39:50,943
Fils, hein ?
1130
01:39:51,736 --> 01:39:52,820
Oui.
1131
01:39:57,366 --> 01:39:59,368
Nous avons beaucoup d’amis.
1132
01:39:59,785 --> 01:40:01,037
Et il a un amoureux.
1133
01:40:01,412 --> 01:40:03,164
Nous avons beaucoup de meubles comme le vôtre.
1134
01:40:05,416 --> 01:40:07,126
Même goût dans les meubles, qu’en est-il ?
1135
01:40:07,210 --> 01:40:08,628
- (DEUX CHUCKLE)
- Oui.
1136
01:40:12,590 --> 01:40:14,300
Tu sais, Johnny.
1137
01:40:14,926 --> 01:40:17,553
Tout ce qu’ils veulent, c’est une sorte de contrôle accessoire
1138
01:40:17,595 --> 01:40:19,597
surcharger une partie de nos vies.
1139
01:40:20,515 --> 01:40:21,516
Je veux dire, ils ont le contrôle
1140
01:40:21,599 --> 01:40:22,850
économiquement et politiquement,
1141
01:40:22,934 --> 01:40:24,352
mais ils fournissent également.
1142
01:40:24,435 --> 01:40:25,561
Vous savez qu’ils font.
1143
01:40:25,603 --> 01:40:27,104
Fournir, hein ?
1144
01:40:31,901 --> 01:40:35,196
Vous savez, ils étaient
responsables de vous emmener.
1145
01:40:35,279 --> 01:40:37,281
Et j’ai commencé à les détester.
1146
01:40:37,323 --> 01:40:38,783
Ils n’étaient pas.
1147
01:40:40,117 --> 01:40:41,911
C’était le jeu, Johnny.
1148
01:40:48,626 --> 01:40:52,380
Je veux dire, c’était important pour toi.
1149
01:40:57,134 --> 01:40:59,470
C’était comme si je n’étais même pas là.
1150
01:41:03,057 --> 01:41:05,476
Tu as joué. Il n’y avait rien d’autre.
1151
01:41:08,688 --> 01:41:10,022
Je suis désolé.
1152
01:41:14,694 --> 01:41:16,737
Tu sais que je te voulais ici.
1153
01:41:17,613 --> 01:41:18,948
Je veux dire...
1154
01:41:20,491 --> 01:41:22,994
Cela peut sembler faux, mais
1155
01:41:25,329 --> 01:41:27,582
Je veux dire, j’essayais juste de
1156
01:41:28,833 --> 01:41:30,626
souviens-toi de moi alors.
1157
01:41:33,963 --> 01:41:35,047
Ouais.
1158
01:41:38,134 --> 01:41:39,677
Peut-être que c’était
1159
01:41:41,429 --> 01:41:43,764
amour je voulais essayer de se souvenir.
1160
01:41:59,530 --> 01:42:01,449
Il y a, euh,
1161
01:42:03,701 --> 01:42:05,536
je veux vous parler de beaucoup de choses.
1162
01:42:10,082 --> 01:42:11,208
Ouais.
1163
01:42:16,422 --> 01:42:18,424
J’ai réfléchi, Ella.
1164
01:42:18,674 --> 01:42:20,426
J’ai beaucoup réfléchi.
1165
01:42:21,135 --> 01:42:22,595
Et regarder.
1166
01:42:23,471 --> 01:42:27,850
C’est comme les gens qui avaient
le choix il y a longtemps
1167
01:42:27,892 --> 01:42:31,562
entre avoir toutes les belles choses
1168
01:42:31,604 --> 01:42:34,398
ou leur liberté.
1169
01:42:34,899 --> 01:42:36,567
Bien sûr, ils, euh,
1170
01:42:37,902 --> 01:42:39,403
choisi le confort.
1171
01:42:40,112 --> 01:42:42,031
Mais le confort c’est la liberté.
1172
01:42:42,657 --> 01:42:44,408
Cela a toujours été.
1173
01:42:45,618 --> 01:42:47,495
Toute l’histoire de la civilisation
1174
01:42:47,578 --> 01:42:49,121
est une lutte contre la pauvreté et le besoin.
1175
01:42:49,205 --> 01:42:52,083
Non, ça... Ce n’est pas ça.
1176
01:42:52,124 --> 01:42:53,459
Cela n’a jamais été ça.
1177
01:42:53,542 --> 01:42:55,586
Je veux dire, ces privilèges nous achètent simplement.
1178
01:42:59,757 --> 01:43:01,759
Regardez.
1179
01:43:02,927 --> 01:43:04,929
Ils veulent que je quitte, Ella.
1180
01:43:06,430 --> 01:43:07,765
Puis quittez.
1181
01:43:09,642 --> 01:43:11,435
Juste comme ça, hein ?
1182
01:43:11,644 --> 01:43:13,771
Mais vous devez le faire maintenant.
1183
01:43:14,230 --> 01:43:16,148
Vous devez le faire avant qu’il ne soit trop tard.
1184
01:43:16,232 --> 01:43:18,275
Que tu le veuilles ou non.
1185
01:43:21,195 --> 01:43:22,738
Regarde, Johnny,
1186
01:43:23,531 --> 01:43:27,159
Lors du prochain match, aucune
substitution ne sera permise.
1187
01:43:27,243 --> 01:43:28,536
Et pas de limite de temps.
1188
01:43:29,787 --> 01:43:32,415
Tu vas mourir, Johnny. Tout le monde va mourir.
1189
01:43:32,456 --> 01:43:34,875
Pas de limite de temps. Ils vous disent ça ?
1190
01:43:35,167 --> 01:43:36,252
Oui.
1191
01:43:36,502 --> 01:43:38,337
Ils vous disent de venir ici
et de me convaincre d’arrêter ?
1192
01:43:38,713 --> 01:43:41,215
Oui, mais ce n’est pas pour ça que je suis venu ici.
1193
01:43:41,924 --> 01:43:44,093
Vous devez sortir pour votre propre intérêt.
1194
01:43:44,802 --> 01:43:46,804
Oh, s’il te plaît, Johnny, s’il te plaît.
1195
01:43:48,139 --> 01:43:51,142
Ils vous disent de rester si j’ai arrêté ?
1196
01:43:54,353 --> 01:43:56,021
Tu es ma grande récompense ?
1197
01:44:35,811 --> 01:44:38,647
Tu ne comprends toujours pas pourquoi je suis venu ici.
1198
01:44:42,610 --> 01:44:45,154
Tu es la seule personne que j’ai jamais voulue.
1199
01:44:46,947 --> 01:44:49,366
Je te voulais de mon côté, c’est tout.
1200
01:45:41,210 --> 01:45:43,254
C’est comme si vous êtes un Dieu maintenant.
1201
01:45:46,298 --> 01:45:48,425
Peut-être que vous savez ce que je ne sais pas.
1202
01:45:52,638 --> 01:45:53,764
L.-
1203
01:45:55,391 --> 01:45:57,685
Je suis si bête depuis si longtemps.
1204
01:46:08,404 --> 01:46:10,281
J’ai été si têtu.
1205
01:46:11,198 --> 01:46:13,075
Je ne sais même pas pourquoi.
1206
01:46:13,200 --> 01:46:14,660
Ça me fait peur.
1207
01:46:20,833 --> 01:46:22,960
Vous savez, je vais probablement...
1208
01:46:23,002 --> 01:46:24,295
Va probablement mourir.
1209
01:46:27,423 --> 01:46:30,885
Et vous serez ici à pomper
longtemps après mon départ.
1210
01:46:46,650 --> 01:46:48,193
Hé toi...
1211
01:46:48,986 --> 01:46:50,988
Vous l’avez fait, mon vieux copain.
1212
01:46:52,907 --> 01:46:54,950
Les bluebonnets et tout.
1213
01:50:57,234 --> 01:51:01,071
Changements de règles pour le match
du championnat du monde de ce soir.
1214
01:51:01,405 --> 01:51:04,741
Pas de substitution, pas de pénalité,
1215
01:51:05,492 --> 01:51:07,953
et pas de limite de temps.
1216
01:51:31,977 --> 01:51:33,770
Très bien, regardez-le maintenant. Il a le ballon,
1217
01:51:33,812 --> 01:51:35,147
la prochaine fois, nous défendons.
1218
01:54:08,842 --> 01:54:10,802
Allons ! Allez, sors de là !
1219
01:54:26,526 --> 01:54:27,569
Lève-le !
1220
01:54:43,085 --> 01:54:44,294
RUSTY: Il l’a fait !
1221
01:54:52,135 --> 01:54:54,262
D’accord. C’est vrai,
emmène-le dans l’ascenseur.
1222
01:55:00,394 --> 01:55:01,478
Descendre du rail !
1223
01:55:03,313 --> 01:55:06,775
Jonathan est mort !
Jonathan est mort ! Jonathan est mort !
1224
01:55:09,736 --> 01:55:11,154
- Allons !
- On doit le sortir de la piste.
1225
01:55:23,125 --> 01:55:24,793
Je ne veux pas d’un autre homme sur cette piste !
1226
01:55:24,835 --> 01:55:26,420
Houston, qu’est-ce que tu essayes de faire ?
1227
01:55:32,426 --> 01:55:33,885
Personne ne va gagner ce jeu !
1228
01:55:33,969 --> 01:55:36,763
Jeu ? Ce n’était pas censé être un jeu !
1229
01:55:37,848 --> 01:55:39,015
Jamais !
1230
01:55:47,399 --> 01:55:49,609
- Jonathan ! Jonathan !
- Houston ! Houston !
1231
01:55:57,325 --> 01:56:00,370
HOMME: Regarde sa jambe.
Regarde cette jambe. Facile Facile.
1232
01:56:01,955 --> 01:56:05,125
Laisse moi l’avoir.
Laisse moi l’avoir ! Laisse moi l’avoir !
1233
01:56:19,931 --> 01:56:22,726
Déménager. Déménager.
1234
02:01:02,088 --> 02:01:03,339
Jonathan.
1235
02:01:18,521 --> 02:01:19,773
Jonathan.
1236
02:01:20,690 --> 02:01:21,983
Jonathan.
1237
02:01:25,361 --> 02:01:28,156
Jonathan ! Jonathan !
1238
02:01:31,910 --> 02:01:33,912
Jonathan !
1239
02:01:36,748 --> 02:01:38,166
Jonathan !