1 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 bonsoir à tous, 2 00:03:37,801 --> 00:03:39,970 et bienvenue à Houston, Energy City, 3 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 pays des champions du monde en titre. 4 00:03:42,806 --> 00:03:46,643 Cette bataille internationale clé oppose des champions de division, en visite à Madrid, 5 00:03:46,685 --> 00:03:48,228 contre le puissant Houston. 6 00:04:05,162 --> 00:04:07,289 Et les voici pour une ovation debout. 7 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 Houston est sur la piste. 8 00:04:09,374 --> 00:04:12,169 Houston, dirigé par le capitaine Jonathan E., 9 00:04:12,252 --> 00:04:14,629 encore leur meilleur buteur cette année. 10 00:04:32,647 --> 00:04:35,025 Ok, juste là. Allons-y. 11 00:04:47,704 --> 00:04:49,498 Le contrôleur indique qu’il est prêt, 12 00:04:49,539 --> 00:04:51,792 et nos 30 caméras Multivision vous apporteront 13 00:04:51,875 --> 00:04:54,844 toute la vitesse, les sensations fortes et l’excitation de ce jeu critique. 14 00:04:54,886 --> 00:04:58,598 Mesdames et Messieurs, notre hymne d’entreprise. 15 00:06:26,970 --> 00:06:28,905 Le contrôleur teste son équipement informatique, 16 00:06:28,947 --> 00:06:30,773 se prépare pour le début de l’action du jeu. 17 00:06:30,815 --> 00:06:34,594 Le tir traditionnel du ballon de test signalera que nous sommes sur le point de partir. 18 00:06:37,397 --> 00:06:39,357 Le contrôleur pour le match de ce soir, 19 00:06:39,441 --> 00:06:41,651 D.A. Niehaus. 20 00:06:42,110 --> 00:06:44,696 Les officiels ont donné leur accord pour jouer. Chaque équipe... 21 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 Allez mec. 22 00:06:46,615 --> 00:06:48,533 Et maintenant, la foule applaudit à nouveau 23 00:06:48,617 --> 00:06:53,204 alors que ce public de Houston accueille son équipe dirigée par l’athlète légendaire Jonathan E. 24 00:06:55,040 --> 00:06:56,499 Corral va rompre. 25 00:06:56,583 --> 00:06:59,169 Ok, les garçons ! D’accord. 26 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 Maintenant, le play-by-play. Voici RD. 27 00:07:26,196 --> 00:07:29,074 RD: L’ordinateur décompte, une seconde, la balle... 28 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 La première période est en cours ici à Houston ce soir. 29 00:07:33,745 --> 00:07:37,223 La première équipe à ramasser le ballon sera en attaque alors qu’elle tente de marquer. 30 00:07:37,307 --> 00:07:40,060 Et c’est un pick-up de Houston. Il est ramassé par BJ. 31 00:07:40,143 --> 00:07:41,144 Yay ! 32 00:07:41,186 --> 00:07:42,804 RD ". BJ le déplace autour de la piste. 33 00:07:42,845 --> 00:07:45,047 Il va essayer de manœuvrer pour le score principal... 34 00:07:45,089 --> 00:07:46,591 Allez, allez. 35 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Regarde ça ! 36 00:07:53,765 --> 00:07:55,550 RD ". Jonathan E. tient le ballon en l’air. 37 00:07:55,592 --> 00:07:57,677 Il doit le tenir à la vue à tout moment. 38 00:07:57,852 --> 00:07:59,020 Les ramasser ! Les ramasser ! 39 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 Je les ai ! J’ai compris ! 40 00:08:01,523 --> 00:08:04,234 Sur votre droite ! Sur votre droite ! Maintenant bébé ! 41 00:08:09,739 --> 00:08:12,242 RD ". Jonathan monte la piste et monte sur le côté. 42 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 Voici Sanchez pour Madrid. 43 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 Sanchez attrape Jonathan par derrière, 44 00:08:16,162 --> 00:08:18,081 mais du rail vient Moonpie 45 00:08:18,164 --> 00:08:20,000 et sort quatre hommes de Madrid. 46 00:08:20,250 --> 00:08:23,086 Le vieux swooper, Moonpie, avec sa manœuvre préférée, 47 00:08:23,128 --> 00:08:26,589 fait un mouvement du haut du rail et a sorti quatre hommes de Madrid. 48 00:08:28,508 --> 00:08:31,469 Les autres patineurs de Madrid ont mis en place leur défense devant le but. 49 00:08:31,553 --> 00:08:33,179 Jonathan a toujours le ballon. 50 00:08:33,263 --> 00:08:36,065 En emménageant, il va essayer de couvrir la fente, et le fait sûrement ! 51 00:08:36,107 --> 00:08:38,609 Jonathan en avant, tire, et c’est juste large ! 52 00:08:38,618 --> 00:08:39,661 Se regrouper ! 53 00:08:40,145 --> 00:08:41,938 RD: L’équipe de Houston devra se regrouper. 54 00:08:42,022 --> 00:08:45,608 Belmonte est blessé dans le jeu et il est aidé hors de la piste pour Madrid. 55 00:08:46,651 --> 00:08:50,780 Première période, pas de score, car nous nous préparons à lancer la seconde balle. 56 00:08:59,456 --> 00:09:02,083 Oh, et ça frappe le motard Carter ! 57 00:09:02,125 --> 00:09:03,626 Fait tomber Carter... 58 00:09:03,710 --> 00:09:05,228 Donne-moi un coup de main. Déménager ! 59 00:09:05,311 --> 00:09:07,105 MAN: Allez, regarde en vie ! 60 00:09:20,560 --> 00:09:22,437 RD: Jonathan est là, il est remis, 61 00:09:22,479 --> 00:09:24,898 la passe est complète à Jonathan. 62 00:09:33,823 --> 00:09:35,992 Il patine et le renverse à nouveau ! 63 00:09:36,076 --> 00:09:37,494 Avez-vous vu cette peine ? 64 00:09:37,535 --> 00:09:39,996 Et les fonctionnaires l’examinent... 65 00:09:43,041 --> 00:09:44,250 Continuez, continuez 66 00:09:44,334 --> 00:09:46,169 Moon, à ta gauche. À ta gauche. 67 00:09:46,252 --> 00:09:48,755 Droit, droit, droit. Je l’ai ! 68 00:09:54,094 --> 00:09:56,346 MAN: Casse-le ! Le casser ! 69 00:09:56,387 --> 00:09:57,806 Allez, Jonathan, allez ! 70 00:09:59,015 --> 00:10:00,909 RD: Houston arrive pour le premier but du jeu. 71 00:10:00,950 --> 00:10:02,285 Il tire Il marque ! 72 00:10:02,368 --> 00:10:03,453 Ouais ! 73 00:10:04,479 --> 00:10:06,272 RD: Et à la fin de la première période, 74 00:10:06,356 --> 00:10:08,441 Le but de Jonathan donne Houston 75 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 une avance sans issue sur Madrid. 76 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 ANNONCEUR PA: But Houston marqué par Jonathan E. 77 00:10:13,071 --> 00:10:16,616 Le temps, première période, 12 minutes. 78 00:10:22,080 --> 00:10:24,541 RD: Le ballon est tiré pour le début de la deuxième période. 79 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 Madrid traînant par un but, 80 00:10:26,376 --> 00:10:29,087 essayer d’attaquer pour égaliser le score. 81 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 Allez, Madrid ! 82 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 Surveillez votre gauche ! 83 00:10:39,180 --> 00:10:40,223 Qui l’a fait ? 84 00:10:40,265 --> 00:10:41,649 RD ". Venir autour de la piste... 85 00:10:41,691 --> 00:10:42,817 Allez, Madrid, allez. 86 00:10:42,859 --> 00:10:44,902 RD: À l’intérieur du vélo, il monte devant. 87 00:10:44,986 --> 00:10:46,529 Gonzales l’a toujours pour Madrid. 88 00:10:46,571 --> 00:10:48,614 Les mains à nouveau, cette fois à Bodeas. 89 00:10:48,698 --> 00:10:51,325 Bodeas en attaque pour l’équipe de Madrid. 90 00:10:51,401 --> 00:10:53,970 Voici la défense de Houston dans une défense de quatre hommes... 91 00:10:54,053 --> 00:10:55,721 Coup ! C’est effacé. 92 00:10:55,805 --> 00:10:57,557 Et Bodeas sort de la meute, 93 00:10:57,640 --> 00:11:00,518 mais il va bien, il n’est pas blessé, mais sa tentative de but a échoué. 94 00:11:00,601 --> 00:11:03,729 Et le score est toujours nul en faveur de Houston. 95 00:11:03,813 --> 00:11:07,650 La balle est tirée à nouveau. Madrid fait pression maintenant, mettant la pression sur... 96 00:11:07,692 --> 00:11:09,235 Gardez-le en mouvement ! 97 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 Allez, allons-y. 98 00:11:15,466 --> 00:11:16,843 Nous l’avons maintenant. 99 00:11:25,310 --> 00:11:27,896 RD ". Sanchez se déplace à sa gauche et à droite, 100 00:11:27,937 --> 00:11:31,608 a le vent dans les voiles, toujours en attaque, essayant de faire le point. 101 00:11:31,691 --> 00:11:33,776 Sanchez se déplace autour du vélo, regarde longuement 102 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 et tire et il marque ! 103 00:11:36,154 --> 00:11:39,949 Sanchez marque avec un jeu qui lie le match à 1-1. 104 00:11:40,617 --> 00:11:41,901 ANNONCEUR PA: Deuxième période. 105 00:11:41,984 --> 00:11:45,071 RD: La balle est à nouveau en jeu, interceptée cette fois par Haskell. 106 00:11:49,667 --> 00:11:51,336 Trois minutes. Descendez. 107 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 ANNONCEUR PA: Pénalité de Madrid. 108 00:11:53,463 --> 00:11:58,551 Trois minutes, inconduite à vélo sur le numéro un, Meitzer. 109 00:12:03,806 --> 00:12:06,801 Êtes-vous satisfait, Madrid ? Quel genre de jeu jouez-vous les gars là-bas ? 110 00:12:19,656 --> 00:12:21,616 Prenez-le doucement, prenez-le doucement. 111 00:12:21,658 --> 00:12:23,493 Tout ira bien 112 00:12:23,534 --> 00:12:28,498 RD: Cette foule est en délire, adorant l’action ouverte dans ce match de quart de finale. 113 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Patin ! Patin ! 114 00:12:29,791 --> 00:12:31,876 Allez, bon sang, skate ! 115 00:12:42,345 --> 00:12:44,347 RD: Tous descendent, s’entassent sur la piste, 116 00:12:44,389 --> 00:12:47,517 la balle roule librement et dans le caniveau. C’est une balle morte. 117 00:12:49,519 --> 00:12:50,520 Viens ici, viens ici ! 118 00:12:50,561 --> 00:12:52,522 Allez, bloque ce côté. 119 00:12:53,523 --> 00:12:55,191 Allez, déménage. 120 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 Comment ça va, Jonathan ? 121 00:13:01,781 --> 00:13:03,541 - Donne-moi une cravate, veux-tu, Bo ? - Sûr. 122 00:13:07,954 --> 00:13:09,455 Viens mec ! 123 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 Pénalité de trois minutes. Hey ! 124 00:13:27,348 --> 00:13:29,892 Ne me donne rien de tout ça. Hors piste. Hors piste. 125 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Grouper- 126 00:13:41,904 --> 00:13:43,906 Rester en ligne ! Rester en ligne ! 127 00:13:43,948 --> 00:13:45,742 RD: De haut en bas de la défense de Madrid, 128 00:13:45,783 --> 00:13:46,993 se lève devant le but 129 00:13:47,076 --> 00:13:49,579 et il l’enferme pour le score ! 130 00:13:50,163 --> 00:13:52,915 Jonathan s’enferme et marque 131 00:13:52,957 --> 00:13:55,585 pour donner à Houston une avance de 2-1 sur Madrid. 132 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 Houston avec le ballon à nouveau ici en troisième période. 133 00:14:11,809 --> 00:14:12,894 RD ". Il l’a. 134 00:14:12,935 --> 00:14:15,837 Jonathan derrière le vélo, entrant dans le bas avec une grande manœuvre, 135 00:14:15,879 --> 00:14:17,256 il tire Il marque ! 136 00:14:18,441 --> 00:14:20,276 C’est le chemin ! Tu l’as eu ! 137 00:14:20,318 --> 00:14:22,695 J’adore ce jeu, Moonpie. J’aime cela. 138 00:14:22,779 --> 00:14:23,863 Ouais. 139 00:14:28,910 --> 00:14:30,953 Donc, il nous reste deux matchs. 140 00:14:31,204 --> 00:14:33,456 Devinez qui nous jouons en premier ? Tokyo. 141 00:14:34,290 --> 00:14:37,392 Maintenant, qui aurait pensé qu’ils pourraient aller aux séries éliminatoires ? 142 00:14:38,211 --> 00:14:40,254 Ils ont le vieil esprit de samouraï. 143 00:14:40,296 --> 00:14:42,006 Oui, mais ils ne sont que de cette taille. 144 00:14:42,090 --> 00:14:45,259 Oui, bien, deux ou trois petites choses font une grande chose. 145 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 Ils sont susceptibles de grimper sur vous et de manger votre déjeuner. 146 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 Je ne peux pas parler d’homme à homme avec un piggy ou un oriental. 147 00:14:53,518 --> 00:14:54,977 Je ne sais pas ce que c’est. 148 00:15:01,275 --> 00:15:03,653 Vous alliez tous bien ce soir. 149 00:15:05,279 --> 00:15:07,490 Signifier. Tranchant. 150 00:15:07,532 --> 00:15:08,574 Je vous remercie. 151 00:15:08,658 --> 00:15:10,067 Vos gars ont bien fait à nouveau. 152 00:15:10,151 --> 00:15:11,944 Merci, monsieur Bartholomew, monsieur. Je vous remercie. 153 00:15:12,028 --> 00:15:14,872 Vous ? Vous êtes monté. Tu es vraiment monté. 154 00:15:16,290 --> 00:15:17,433 Vous jouez comme notre champion ici. 155 00:15:17,375 --> 00:15:18,918 Tu prends des leçons de lui ? 156 00:15:19,001 --> 00:15:21,671 Non, nous donnons juste des leçons à l’autre équipe. 157 00:15:24,006 --> 00:15:25,299 Comment ça va, Jonathan ? 158 00:15:25,550 --> 00:15:28,886 Je me sens méchant, M. Bartholomew. C’est bon de te voir. 159 00:15:29,011 --> 00:15:31,597 Jonathan E. C’est le nom. 160 00:15:33,015 --> 00:15:37,478 Les joueurs de Houston vont et viennent, mais le champion continue. 161 00:15:38,479 --> 00:15:39,564 TOUS: Ouais ! 162 00:15:39,647 --> 00:15:41,566 La société a du mal, Moonpie, 163 00:15:41,649 --> 00:15:44,277 trouver des moyens de payer le champion correctement. 164 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 Nous ne pouvons pas imaginer plus de récompenses pour lui. 165 00:15:46,988 --> 00:15:49,532 Vous voudriez que nous ayons ce problème avec vous, n’est-ce pas ? 166 00:15:49,574 --> 00:15:50,616 Oui monsieur. 167 00:15:51,951 --> 00:15:53,870 Comme Jonathan, vous jouez avec abandon, 168 00:15:53,953 --> 00:15:56,664 mais c’est la saison de Jonathan. 169 00:15:57,707 --> 00:16:00,042 Chaque saison semble être la saison de Jonathan, 170 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 mais cette année, nous vous avons sur Multivision. 171 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Un spectacle spécial tout à propos de vous. 172 00:16:07,175 --> 00:16:09,427 Aucun joueur n’a jamais eu ça avant. 173 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 Le monde entier va regarder, 174 00:16:11,429 --> 00:16:12,930 parce que c’est ton année. 175 00:16:15,057 --> 00:16:16,726 Tu l’as compris, bébé. 176 00:16:20,062 --> 00:16:21,772 Donc, deux jeux sont partis. 177 00:16:21,856 --> 00:16:23,191 C’est vrai, monsieur Bartholomew. 178 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 New York en finale ! 179 00:16:28,529 --> 00:16:30,448 L’équipe semble en bonne santé 180 00:16:30,740 --> 00:16:32,825 le champion dit qu’il se sent méchant, 181 00:16:34,535 --> 00:16:36,037 pas de problèmes ici. 182 00:16:39,749 --> 00:16:41,250 Qu’est-ce que c’est, du jus de fruit ? 183 00:16:41,751 --> 00:16:44,337 Très en bonne santé, M. Bartholomew, très en bonne santé. 184 00:16:53,221 --> 00:16:55,014 Faites de beaux rêves, Moonpie. 185 00:16:56,098 --> 00:16:58,351 C’est une mauvaise habitude que tu as là. 186 00:16:59,435 --> 00:17:02,647 Tu sais ce que cette habitude va te faire rêver, Moonpie ? 187 00:17:03,564 --> 00:17:05,900 Vous rêverez que vous êtes un exécutif. 188 00:17:06,776 --> 00:17:09,612 Et vous aurez toutes les mains sur toutes les commandes, 189 00:17:09,654 --> 00:17:13,491 et vous porterez un costume gris et vous prendrez des décisions. 190 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 Mais tu sais quoi, Moonpie ? 191 00:17:16,118 --> 00:17:18,538 Vous savez à quoi rêvent ces cadres 192 00:17:18,621 --> 00:17:20,873 dehors, derrière leur bureau ? 193 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 Ils rêvent qu’ils sont de grands joueurs de roller. 194 00:17:24,669 --> 00:17:26,629 Ils rêvent qu’ils sont Jonathan. 195 00:20:59,508 --> 00:21:02,595 Il est important d’avoir un endroit pour réfléchir. 196 00:21:02,887 --> 00:21:07,057 Vous avez votre ranch. Je sais que tu y prends beaucoup de plaisir. 197 00:21:08,017 --> 00:21:09,810 Je me suis coupé le doigt. 198 00:21:10,519 --> 00:21:12,146 Je suis désolé. Ici. 199 00:21:15,524 --> 00:21:17,860 Tu as eu une carrière incroyable, Jonathan. 200 00:21:18,652 --> 00:21:21,864 Vous savez à quel point nous sommes fiers de l’équipe de Houston, 201 00:21:22,031 --> 00:21:24,533 et ce que nous pensons de vous, de l’énergie ? 202 00:21:25,534 --> 00:21:29,205 Mais maintenant, il y a des cadres qui vous veulent sortir. 203 00:21:29,538 --> 00:21:30,623 Monsieur ? 204 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 Vous avez eu 10 ans dans ce jeu, Jonathan. 205 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Plus longtemps que quiconque, jamais. 206 00:21:36,670 --> 00:21:38,547 Se retirer ? Comment puis je faire ça ? 207 00:21:38,589 --> 00:21:40,508 Sur votre programme spécial. 208 00:21:41,300 --> 00:21:44,845 Certains pensent que ce programme devrait maintenant être utilisé 209 00:21:44,887 --> 00:21:47,306 pour annoncer votre retraite. 210 00:21:48,015 --> 00:21:49,225 Qui veut ça ? 211 00:21:49,308 --> 00:21:53,896 Lorsque cette offre spéciale a été planifiée pour la première fois par RCI Energy, nous la considérions comme une bonne chose. 212 00:21:55,689 --> 00:21:58,067 Maintenant, la direction générale veut un changement. 213 00:21:59,360 --> 00:22:01,904 Le programme est planifié, le monde entier l’attend, 214 00:22:02,488 --> 00:22:05,699 cela semble donc le moment idéal. 215 00:22:07,117 --> 00:22:10,621 Vous savez, l’équipe, ils dépendent de moi. 216 00:22:10,788 --> 00:22:13,666 Jonathan, réfléchissons ensemble. 217 00:22:14,083 --> 00:22:16,710 Vous savez comment un jeu nous sert ? 218 00:22:17,920 --> 00:22:20,256 Il a un but social défini. 219 00:22:21,131 --> 00:22:23,968 Les nations sont en faillite, sont parties, 220 00:22:24,844 --> 00:22:27,346 plus de cette guerre tribale. 221 00:22:28,180 --> 00:22:31,267 Même les guerres de sociétés sont une chose du passé. 222 00:22:32,852 --> 00:22:34,228 Je le sais. C’est juste... 223 00:22:34,270 --> 00:22:37,439 Alors maintenant, nous avons les majors et leurs dirigeants. 224 00:22:37,523 --> 00:22:40,776 Transport, nourriture, communication, 225 00:22:40,860 --> 00:22:43,612 logement, luxe, énergie. 226 00:22:44,363 --> 00:22:47,992 Quelques-uns d’entre nous prenant des décisions à l’échelle mondiale 227 00:22:48,325 --> 00:22:49,952 pour le bien commun. 228 00:22:49,994 --> 00:22:51,787 L’équipe est une unité. 229 00:22:51,829 --> 00:22:53,372 Il joue avec certains rythmes. 230 00:22:53,455 --> 00:22:56,083 Il en va de même pour une équipe de direction, Jonathan. 231 00:22:56,125 --> 00:22:59,920 Maintenant, tout le monde a tout le confort, vous le savez. 232 00:23:00,379 --> 00:23:03,132 Pas de pauvreté, pas de maladie, 233 00:23:03,465 --> 00:23:05,509 pas besoin et beaucoup de luxe, 234 00:23:06,260 --> 00:23:10,180 que vous appréciez comme si vous étiez dans la classe affaires. 235 00:23:10,472 --> 00:23:14,143 La société d’entreprise s’occupe de tout, 236 00:23:14,226 --> 00:23:16,270 et tout ce qu’il demande à personne, 237 00:23:16,312 --> 00:23:19,231 ou a déjà demandé à quelqu’un, jamais, 238 00:23:19,815 --> 00:23:22,568 ne pas interférer avec les décisions de gestion. 239 00:23:23,444 --> 00:23:26,739 Je connais. Je ne veux pas résister. 240 00:23:26,822 --> 00:23:28,532 J’essaie juste de comprendre. 241 00:23:28,616 --> 00:23:30,826 Ceci est pour votre propre bénéfice. 242 00:23:30,910 --> 00:23:33,287 Tu dois savoir ça, Jonathan. 243 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 Toutes les décisions vous concernant sont. 244 00:23:37,917 --> 00:23:40,502 Eh bien, j’ai perdu Ella. 245 00:23:42,671 --> 00:23:45,341 La société a emmené ma femme parce qu’un dirigeant la voulait. 246 00:23:45,424 --> 00:23:47,343 Je ne vais pas revoir tout ça. 247 00:23:47,384 --> 00:23:48,886 C’était avant que je prenne ici, 248 00:23:48,969 --> 00:23:50,346 et je n’ai rien à voir avec ça. 249 00:23:50,804 --> 00:23:54,475 Et d’après ce que j’ai entendu dire, votre femme a voulu se quitter. 250 00:23:54,850 --> 00:23:57,853 Alors, maintenant, vous allez prendre votre retraite. 251 00:23:58,854 --> 00:24:01,273 Cela ne devrait pas être trop difficile pour vous. 252 00:24:01,899 --> 00:24:05,069 C’est un jeu stupide, après tout. Jeu horrible. 253 00:24:06,487 --> 00:24:07,863 Vous devriez être heureux d’être en dehors de ça. 254 00:24:10,699 --> 00:24:12,201 Je ne... 255 00:24:13,827 --> 00:24:16,830 Je ne sais pas, M. Bartholomew. Je ne sais tout simplement pas. 256 00:24:18,791 --> 00:24:21,126 Je réalise que tu n’as rien à voir avec le départ d’Ella... 257 00:24:21,210 --> 00:24:22,962 - Jonathan, je... - Mais, euh... 258 00:24:25,297 --> 00:24:26,882 Tu as raison. 259 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 Je veux dire, je devrais le faire. 260 00:24:30,386 --> 00:24:32,262 Je devrais être parfaitement heureux de faire ce que vous dites... 261 00:24:32,388 --> 00:24:35,891 Prends ton temps. Prends quelques jours. 262 00:24:36,934 --> 00:24:40,062 Vous venez de passer à travers un jeu. Tu es fatigué. 263 00:24:40,562 --> 00:24:44,108 Allez dans votre ranch, mais réfléchissez-y, 264 00:24:44,984 --> 00:24:46,986 et le comprendre. 265 00:24:48,112 --> 00:24:50,072 Comprends-le. 266 00:25:10,342 --> 00:25:13,387 Parce que je ne comprends pas ta résistance, 267 00:25:13,429 --> 00:25:16,181 et je pense que personne d’autre ne le fera. 268 00:26:13,238 --> 00:26:14,490 Votre vol était d’accord ? 269 00:26:14,531 --> 00:26:15,574 Ouais. Clete est ici ? 270 00:26:15,657 --> 00:26:16,658 Il est dans la salle de formation. 271 00:26:16,742 --> 00:26:18,660 Je vais aller dire bonjour. 272 00:26:20,329 --> 00:26:21,580 - Jonathan - Hmm ? 273 00:26:23,165 --> 00:26:25,167 Regardez ce que j’ai pour le petit déjeuner. 274 00:26:25,209 --> 00:26:26,210 Hmm ? 275 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 C’est un avis de la société. 276 00:26:28,712 --> 00:26:30,589 - Qu’est-ce que ça dit ? 277 00:26:31,215 --> 00:26:33,634 Oh, que je devrais sortir d’ici. 278 00:26:33,842 --> 00:26:37,429 Tu sais, va-t’en, disparais. Ce genre de chose. 279 00:26:38,514 --> 00:26:39,598 Vous savez quelque chose à ce sujet ? 280 00:26:41,391 --> 00:26:44,144 Oui, j’ai en quelque sorte entendu parler de ça. 281 00:26:45,687 --> 00:26:46,772 Tu savais que ça allait arriver. 282 00:26:49,066 --> 00:26:51,318 Nous sommes ensemble depuis six mois. 283 00:26:53,612 --> 00:26:56,115 Vous ne vouliez même pas dire au revoir ? 284 00:26:57,991 --> 00:26:59,868 Nous en reparlerons plus tard, d’accord ? 285 00:26:59,910 --> 00:27:01,662 Vous ne l’avez pas fait ? 286 00:27:02,371 --> 00:27:03,413 Hmm ? 287 00:27:05,624 --> 00:27:08,585 Tu ne voulais même pas de moi ici quand tu seras rentré. 288 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 Je dois aller voir Cletus. 289 00:27:10,546 --> 00:27:12,422 Que veux-tu que je fasse en attendant ? 290 00:27:12,506 --> 00:27:13,799 Je veux que tu prennes ça tranquille. 291 00:27:14,800 --> 00:27:15,801 Euh... 292 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Je veux que tu ailles nous préparer quelque chose à manger. 293 00:27:20,055 --> 00:27:23,016 Clete a parcouru un long chemin et j’ai faim. 294 00:27:23,392 --> 00:27:24,726 D’accord ? 295 00:27:26,103 --> 00:27:27,229 D’accord. 296 00:27:32,067 --> 00:27:33,235 Jonathan ? 297 00:27:35,696 --> 00:27:37,698 Je suis content que vous alliez bien. 298 00:27:52,921 --> 00:27:55,132 Allons. Allez, viens. 299 00:27:57,342 --> 00:27:58,594 Viens. 300 00:28:03,265 --> 00:28:04,600 Je suis assez fatigué. 301 00:28:04,683 --> 00:28:06,351 Ouais. Uh-huh. Bien... 302 00:28:22,492 --> 00:28:24,453 - Je t’ai attrapé, n’est-ce pas, bébé ? - hein ? 303 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 - Deux jeux en cours. - Quoi ? 304 00:28:26,288 --> 00:28:28,123 Vous l’avez fait lors des deux derniers matchs. 305 00:28:28,165 --> 00:28:30,083 Montrer l’avant gauche. 306 00:28:30,125 --> 00:28:32,419 Vous êtes debout sur votre patin gauche. 307 00:28:32,461 --> 00:28:35,756 Fais-le à Tokyo, ils te prendront le bras pour le déjeuner. 308 00:28:35,797 --> 00:28:37,216 Toi avec moi ? 309 00:28:37,299 --> 00:28:39,968 D’accord. 310 00:28:41,053 --> 00:28:42,471 Tu pratiques un peu pour moi, hein ? 311 00:28:42,554 --> 00:28:43,680 D’accord. 312 00:28:51,146 --> 00:28:54,316 CLETUS: Bon sang, oubliez quelle société est laquelle. 313 00:28:54,650 --> 00:28:56,985 Tout âne sait l’énergie de ce feu. 314 00:28:58,487 --> 00:29:03,325 Qu’en est-il de la musique ? D’où vient la musique, hein ? 315 00:29:04,826 --> 00:29:06,161 OK si j’en ai un ? 316 00:29:06,203 --> 00:29:07,621 Allez, tout avoir. 317 00:29:19,925 --> 00:29:22,928 J’oublie quelle société gère quelle ville. 318 00:29:25,847 --> 00:29:27,724 Chicago est toujours une ville gastronomique, 319 00:29:29,268 --> 00:29:31,353 mais qu’en est-il d’Indianapolis ? 320 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Qu’est-il arrivé à cette ville ? 321 00:29:33,605 --> 00:29:35,023 Qu’est-il arrivé à Mackie ? 322 00:29:36,441 --> 00:29:39,236 Oui, les choses étaient beaucoup plus simples quand j’étais enfant. 323 00:29:39,319 --> 00:29:40,696 Nous avions encore trois nations. 324 00:29:41,321 --> 00:29:44,366 C’était avant les guerres corporatives, même avant le rollerball. 325 00:29:44,449 --> 00:29:45,659 Avant tout 326 00:29:46,410 --> 00:29:47,494 Tu crois aux enfants ? 327 00:29:48,245 --> 00:29:49,788 Je me souviens de quelqu’un qui m’a parlé de 328 00:29:49,871 --> 00:29:52,916 la ligue nationale de football et la coupe du monde. 329 00:29:53,333 --> 00:29:54,376 Où vas tu ? 330 00:29:54,418 --> 00:29:55,877 MACKIE: Indianapolis. 331 00:30:00,716 --> 00:30:02,884 Que savez-vous de ce genre de choses, Clete ? 332 00:30:02,968 --> 00:30:04,344 Je veux dire... 333 00:30:05,137 --> 00:30:09,057 Savez-vous comment les sociétés ont démarré, à propos des guerres de sociétés ? 334 00:30:09,599 --> 00:30:11,476 Ils étaient méchants ! Whoo ! 335 00:30:12,144 --> 00:30:14,104 Mais personne n’en parle. 336 00:30:14,187 --> 00:30:15,897 Eh bien, sauf entre amis. 337 00:30:18,066 --> 00:30:20,152 Je me souviens de votre année recrue. 338 00:30:20,736 --> 00:30:23,071 Tu étais méchant et serré. 339 00:30:23,113 --> 00:30:25,157 Meilleur joueur que j’ai jamais entraîné. 340 00:30:25,741 --> 00:30:28,410 Personne ne pourrait vous toucher cette année. 341 00:30:28,702 --> 00:30:30,203 - Rappelles toi ? - Ouais. 342 00:30:31,246 --> 00:30:33,165 Ecoute, je... je dois te demander quelque chose. 343 00:30:33,248 --> 00:30:35,667 Il figure. Aller de l’avant. J’écoute. 344 00:30:36,251 --> 00:30:37,669 Bien... 345 00:30:37,753 --> 00:30:40,088 Quelque chose se passe avec le jeu. 346 00:30:41,548 --> 00:30:45,260 Je ne sais pas ce que c’est. Je ne pense pas que je suis censé savoir. 347 00:30:45,552 --> 00:30:46,636 Qu’est-ce que c’est ? 348 00:30:47,554 --> 00:30:49,348 Ils veulent que je quitte. 349 00:30:58,315 --> 00:31:01,193 Et pourquoi voudraient-ils que vous fassiez cela ? 350 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Je ne sais pas. 351 00:31:03,820 --> 00:31:06,365 C’est ce que je voudrais que vous découvriez. 352 00:31:06,865 --> 00:31:08,200 Je peux essayer. 353 00:31:08,617 --> 00:31:10,577 Hearjust à propos de tout ce qui se passe dans le jeu 354 00:31:10,619 --> 00:31:12,371 D’une façon ou d’une autre. 355 00:31:12,662 --> 00:31:14,539 C’est ce que je veux dire. 356 00:31:14,623 --> 00:31:16,958 Je ne peux pas penser à un autre exécutif qui me dirait une chose. 357 00:31:20,253 --> 00:31:22,214 Eh bien, comme je le dis, je vais... 358 00:31:23,757 --> 00:31:25,008 Je vais essayer. 359 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 Mais je ne pense pas qu’il y a beaucoup que je... 360 00:31:28,303 --> 00:31:29,888 Regardez... 361 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 Aucun problème pour nous deux, Clete. 362 00:31:31,807 --> 00:31:33,266 Découvrez ce que vous pouvez. 363 00:31:35,268 --> 00:31:37,896 Eh bien, crois-moi, Jonathan, tu sais que tu le peux. 364 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 Sûr. 365 00:31:40,899 --> 00:31:41,942 Asseyez-vous. 366 00:31:43,318 --> 00:31:45,070 Ouais. (CHUCKLING) 367 00:32:12,514 --> 00:32:13,890 Gentils garçons. 368 00:32:17,018 --> 00:32:18,311 Yo, Johnny. 369 00:32:21,398 --> 00:32:23,191 C’est la foulée de Houston. 370 00:32:25,068 --> 00:32:26,528 Vous voulez faire partie de cette équipe, jouez pour Houston, 371 00:32:26,570 --> 00:32:28,572 vous allez devoir l’apprendre. 372 00:32:28,655 --> 00:32:32,367 Nous sommes fiers d’être une équipe puissante. 373 00:32:32,701 --> 00:32:33,743 MOON PIE: C’est vrai. 374 00:32:33,827 --> 00:32:35,704 Nous sommes le pouvoir. Nous sommes méchants. 375 00:32:35,787 --> 00:32:37,998 Maintenant, cela ne veut pas dire 376 00:32:38,039 --> 00:32:41,042 nous aimerions que vous restiez accroché là-bas sur un rail, 377 00:32:41,084 --> 00:32:42,127 dans un combat de poing, 378 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 juste debout là combattant quelqu’un dans la section A 379 00:32:44,045 --> 00:32:45,547 quand vous êtes censé être dans la section B. 380 00:32:45,589 --> 00:32:48,633 Je viens pour marquer, et vous n’êtes pas dans la section où vous êtes censé être, 381 00:32:48,758 --> 00:32:50,010 ne nous faites pas de bien. 382 00:32:50,051 --> 00:32:51,136 Droite. 383 00:32:51,219 --> 00:32:53,513 Qui sont les deux nouveaux capteurs ici ? 384 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Droite. 385 00:32:55,599 --> 00:32:57,267 Donne-moi cette balle. 386 00:32:59,728 --> 00:33:01,104 Ne, euh, 387 00:33:02,355 --> 00:33:05,066 mets ta main dans cette gouttière trop vite. 388 00:33:05,150 --> 00:33:07,444 Attendez que cette balle tombe sur la piste. 389 00:33:08,904 --> 00:33:12,324 Ne soyez pas trop inquiet. Cette chose vous enlèvera le bras. 390 00:33:12,407 --> 00:33:13,742 Maintenant, les motards. 391 00:33:14,117 --> 00:33:15,452 Un motard 392 00:33:17,537 --> 00:33:20,457 pourrait sacrifier une petite pénalité de trois minutes 393 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 et courir sur le dessus d’un patineur... 394 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 Uh-huh. (Coquelucheuse) 395 00:33:24,544 --> 00:33:26,755 S’il sent qu’il patine un peu trop bien ce jour-là. 396 00:33:27,255 --> 00:33:29,257 Nous avons donc quelques méthodes ici à Houston. 397 00:33:29,299 --> 00:33:30,383 Il y en a des centaines. 398 00:33:30,425 --> 00:33:32,469 Une, bien sûr, consiste à utiliser ce bouclier ici. 399 00:33:32,552 --> 00:33:34,846 Utilisez vos pads. Utilisez ce que vous avez. 400 00:33:34,930 --> 00:33:36,681 Conduis ce bras dedans. 401 00:33:36,765 --> 00:33:38,517 Gardez vos pieds en avant. Frapper et bouger. 402 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 Vous vous écartez de l’épave. 403 00:33:39,684 --> 00:33:42,062 Gardez toujours les pieds ici. Ne viens pas ici. 404 00:33:42,103 --> 00:33:44,397 Vous êtes tous tordus. C’est triste. 405 00:33:44,439 --> 00:33:46,191 Ou si un motard est assis bien haut... 406 00:33:46,274 --> 00:33:47,943 Beaucoup de gars aiment monter haut. 407 00:33:47,984 --> 00:33:49,277 - Glissez-en un là-dedans. - (TOUT RIRE) 408 00:33:49,361 --> 00:33:50,695 Je t’ai blessé, Blue ? 409 00:33:50,779 --> 00:33:53,031 Je ne lui ferais pas de mal pour le monde. 410 00:33:53,240 --> 00:33:55,200 Maintenant, troisième méthode, 411 00:33:55,283 --> 00:33:57,661 genre de celui qui a été perfectionné par un petit ami à moi, 412 00:33:57,827 --> 00:33:59,120 le swoop. 413 00:34:01,164 --> 00:34:02,624 Swooper, c’est moi. 414 00:34:03,208 --> 00:34:04,459 JONATHAN: Raccroche sur le rail, 415 00:34:04,543 --> 00:34:05,794 utiliser toute la vitesse de la piste, 416 00:34:05,961 --> 00:34:08,004 descendez et laissez tomber un motard. 417 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 Dis, excuse moi. 418 00:34:13,677 --> 00:34:16,638 Vous ne payez pas beaucoup d’attention, êtes-vous ? 419 00:34:18,515 --> 00:34:19,641 Hé, comment s’appelle ce mec ? 420 00:34:20,225 --> 00:34:22,644 C’est notre nouvelle balle de vitesse de Manille. 421 00:34:22,769 --> 00:34:24,813 Ouais vous savez. Vous savez, c’est Toughie. 422 00:34:25,522 --> 00:34:26,565 Viens, Tough. 423 00:34:29,776 --> 00:34:30,986 Toujours un grand honker. 424 00:34:34,364 --> 00:34:36,700 Dis, pourquoi ne fais-tu pas une faveur à moi et aux garçons, 425 00:34:36,783 --> 00:34:39,661 Je veux dire, puisque tu sais tout ce qu’il y a à savoir... 426 00:34:39,703 --> 00:34:42,122 Nous l’apprécierions certainement, je veux que vous nous fassiez une petite démonstration. 427 00:34:42,163 --> 00:34:43,707 Montrez-nous comment vous avez fait ce gros représentant ici. 428 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 Il suffit de patiner et de m’emmener dehors, hein ? 429 00:34:52,382 --> 00:34:53,425 Va le chercher, Toughie. 430 00:34:57,012 --> 00:34:59,806 Maintenant, yeux, utilise-les. 431 00:34:59,848 --> 00:35:01,683 Ne fermez pas les yeux sur un seul endroit. 432 00:35:01,725 --> 00:35:03,101 Ce jeu n’est pas tout dans le muscle. 433 00:35:03,184 --> 00:35:04,185 Utilise ta tête. 434 00:35:04,227 --> 00:35:06,855 Fermez les yeux sur la cible, gardez... 435 00:35:09,691 --> 00:35:12,861 Les oreilles, maintenant, sont aussi très importantes. 436 00:35:25,957 --> 00:35:29,294 S’il y a quelque chose que j’aime, ce sont les centres de luxe. 437 00:35:31,796 --> 00:35:33,256 MOONPIE: Quand j’aurai ma carte de privilège, 438 00:35:33,340 --> 00:35:35,634 Je sais aussi ce que je vais me procurer. 439 00:35:35,884 --> 00:35:37,010 Secrétaire. 440 00:35:37,052 --> 00:35:38,261 JONATHAN: Pourquoi voulez-vous une secrétaire ? 441 00:35:38,345 --> 00:35:40,180 Envisagez-vous de devenir un dirigeant ? 442 00:35:40,221 --> 00:35:42,015 J’ai juste besoin d’un. 443 00:35:42,098 --> 00:35:43,224 À propos de ce grand. 444 00:35:44,184 --> 00:35:45,268 Ouais ? 445 00:35:46,519 --> 00:35:47,854 Pourquoi ne vous donnez pas de repos ? 446 00:35:55,904 --> 00:35:56,905 Bonjour. 447 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Puis-je vous aider, s’il vous plaît ? 448 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Oui, j’ai essayé de commander des livres, 449 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 et ils m’ont envoyé cet avis 450 00:36:01,242 --> 00:36:03,578 a dit que je devais me présenter personnellement au centre. 451 00:36:03,912 --> 00:36:06,081 C’est vrai. Ceci est notre unité de circulation. 452 00:36:06,122 --> 00:36:07,999 Vous pouvez faire votre choix ici ou par catalogue. 453 00:36:09,459 --> 00:36:10,669 Il doit y avoir une erreur. 454 00:36:10,752 --> 00:36:12,253 Les livres que vous avez commandés sont classés 455 00:36:12,295 --> 00:36:15,090 et ont été transcrits et résumés. 456 00:36:15,131 --> 00:36:16,174 Eh bien, qui les résume ? 457 00:36:16,424 --> 00:36:18,843 Je suppose que les ordinateurs les résument. 458 00:36:19,135 --> 00:36:21,054 Pourquoi avez-vous besoin de livres ? 459 00:36:21,096 --> 00:36:22,889 Je veux juste étudier certaines choses. 460 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Vous pouvez aller au centre informatique 461 00:36:24,432 --> 00:36:26,476 où les vrais bibliothécaires transcrivent les livres, 462 00:36:26,601 --> 00:36:29,229 mais nous avons toutes les versions éditées dans notre catalogue. 463 00:36:29,270 --> 00:36:30,772 Tout ce que je pense que vous voudriez. 464 00:36:31,731 --> 00:36:33,316 Eh bien, voyons alors. 465 00:36:33,400 --> 00:36:36,611 Ce n’est pas une bibliothèque et vous n’êtes vraiment pas un bibliothécaire. 466 00:36:37,070 --> 00:36:38,571 Je ne suis qu’un greffier. C’est vrai. 467 00:36:38,613 --> 00:36:39,948 Je suis désolé à ce sujet vraiment. 468 00:36:40,073 --> 00:36:43,660 Et les livres sont vraiment dans les banques informatiques en cours de synthèse. 469 00:36:43,743 --> 00:36:44,786 Où est-ce ? 470 00:36:44,911 --> 00:36:47,038 Eh bien, il y a une banque d’ordinateurs à Washington. 471 00:36:47,122 --> 00:36:49,749 Le plus grand est à Genève. C’est un bel endroit à visiter. 472 00:36:49,916 --> 00:36:51,835 - Ouais. - Je suppose que c’est où tous les livres sont maintenant. 473 00:36:51,918 --> 00:36:53,211 Ouais. Bien merci. 474 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Ce n’est pas ça exactement. 475 00:36:59,300 --> 00:37:01,136 Oui, mais des livres, Jonathan ? 476 00:37:01,219 --> 00:37:02,804 Je veux dire, tout ce que tu veux savoir, 477 00:37:02,846 --> 00:37:05,181 vous pourriez vous engager un enseignant d’entreprise, vous voyez ? 478 00:37:05,265 --> 00:37:09,018 Je veux dire, vous pouvez appeler quelqu’un. Utilisez votre carte de privilège. 479 00:37:09,102 --> 00:37:11,312 Je ne peux pas C’est juste ça. 480 00:37:11,980 --> 00:37:16,234 Je sens qu’il se passe quelque chose. Quelqu’un me pousse. 481 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Qui ? Bartholomew ? 482 00:37:19,821 --> 00:37:21,865 Mais vous êtes Jonathan E. 483 00:41:13,096 --> 00:41:15,682 Il y a toujours eu des changements de règles. Maintenant, regarde, tu le sais ! 484 00:41:15,723 --> 00:41:18,393 Il y a plus de gens à regarder le match. C’est tout ce qu’il y a à faire. 485 00:41:20,311 --> 00:41:22,522 Regardez, vous avez tous signé des contrats pour terminer la saison, 486 00:41:22,563 --> 00:41:24,774 peu importe ce que les modifications dans le jeu. 487 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 Maintenant, chacun d’entre vous a signé. 488 00:41:27,235 --> 00:41:28,820 Voir ? Maintenant, nous avons tous signé un contrat. 489 00:41:28,903 --> 00:41:31,739 Cela n’a pas d’importance ! Il n’y a pas moyen de perdre, 490 00:41:31,781 --> 00:41:33,241 peu importe comment ils changent le jeu. 491 00:41:33,324 --> 00:41:35,368 C’est vrai. C’est vrai. 492 00:41:36,411 --> 00:41:38,913 Tout ce que cela signifie, c’est un changement de stratégie. 493 00:41:38,955 --> 00:41:40,456 Maintenant, nous assommons les motards tôt, 494 00:41:40,540 --> 00:41:41,582 nous prenons soin de leurs patineurs. 495 00:41:41,624 --> 00:41:44,419 N’essayez pas de vous marquer. Et le jeu est à vous. 496 00:41:44,919 --> 00:41:46,754 Maintenant, vous vous surveillez là-bas. 497 00:41:46,796 --> 00:41:48,589 Ils jouent les mêmes règles que nous. 498 00:41:48,673 --> 00:41:50,299 Ça va être rude, 499 00:41:50,383 --> 00:41:52,885 mais c’est toujours fondamentalement le même jeu. 500 00:41:52,927 --> 00:41:55,304 Et l’équipe avec le pouvoir gagne. 501 00:41:58,516 --> 00:41:59,767 Homme: Viens. 502 00:42:05,440 --> 00:42:06,816 Hé, Rusty. 503 00:42:07,400 --> 00:42:09,444 Hé, attends. Attends une minute. 504 00:42:09,527 --> 00:42:10,903 Hé, Rusty, viens. 505 00:42:10,945 --> 00:42:12,447 Écoute 506 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Vous parliez de leurs contrats. 507 00:42:16,075 --> 00:42:19,454 Comment se fait-il qu’on demande à tous les autres de jouer avec la règle sans pénalité, 508 00:42:19,495 --> 00:42:21,789 et ils font pression sur moi pour quitter ? 509 00:42:23,416 --> 00:42:24,876 Je ne sais pas. 510 00:42:27,670 --> 00:42:30,089 Mais tu ne peux pas faire ce qu’on te dit ? 511 00:42:30,673 --> 00:42:32,300 Pour votre bien, sortez. 512 00:42:32,967 --> 00:42:34,218 L.- 513 00:42:36,137 --> 00:42:37,722 Je ne veux pas laisser les gars jouer à Tokyo 514 00:42:37,805 --> 00:42:39,015 avec les règles briser. Je veux dire... 515 00:42:39,098 --> 00:42:41,809 Jonathan, peu importe ce que tu veux ! 516 00:42:45,855 --> 00:42:47,482 Pensez-y. 517 00:42:57,658 --> 00:42:59,660 DIRECTEUR: Ce que nous avons fait au ralenti 518 00:42:59,744 --> 00:43:02,580 pour montrer l’impact de vos coups sur les joueurs adverses. 519 00:43:03,456 --> 00:43:04,624 JONATHAN: Oui, d’accord. 520 00:43:04,665 --> 00:43:07,376 DIRECTEUR: Nous voulons que vous approuviez les séquences. 521 00:43:07,460 --> 00:43:08,836 C’est... 522 00:43:09,295 --> 00:43:11,380 Tout va bien avec moi. 523 00:43:12,006 --> 00:43:13,007 N’importe quoi. 524 00:43:13,633 --> 00:43:16,344 Je ne vois vraiment pas pourquoi on a besoin de moi ici. 525 00:43:16,469 --> 00:43:19,222 DIRECTEUR: Eh bien, les gens de l’énergie veulent que vous soyez satisfait. 526 00:43:19,305 --> 00:43:20,348 Huh. 527 00:43:20,389 --> 00:43:23,226 DIRECTEUR: Voilà, n’est-ce pas un coup merveilleux ? 528 00:43:25,061 --> 00:43:26,187 Sûr. 529 00:43:26,229 --> 00:43:29,690 DIRECTEUR: Je suis moi-même un maniaque des statistiques. N’est-ce pas pervers ? 530 00:43:30,525 --> 00:43:31,692 Vous avez quelque chose que je peux prendre ? 531 00:43:34,028 --> 00:43:35,905 Juste... Prenez-en un. 532 00:43:37,698 --> 00:43:38,950 Statistiques, hein ? 533 00:43:39,033 --> 00:43:43,037 DIRECTEUR: Oui, le plus grand nombre de points marqués en un seul match, 18. 534 00:43:43,079 --> 00:43:45,915 La vitesse la plus élevée d’une balle quand elle est effectivement mise en scène par un patineur, 535 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 120 miles par heure. 536 00:43:47,959 --> 00:43:49,293 La plupart des morts... 537 00:43:50,503 --> 00:43:52,588 S’il te plaît, ne fais pas ça. 538 00:43:53,631 --> 00:43:54,966 Oh. 539 00:43:55,049 --> 00:43:59,428 DIRECTEUR: La plupart des décès, neuf. Rome contre Pittsburgh. Décembre, l’année dernière. 540 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 Le plus grand nombre de joueurs et de remplaçants 541 00:44:01,722 --> 00:44:06,227 mis hors de combat par un seul joueur dans une seule partie, 13. 542 00:44:06,269 --> 00:44:09,230 Un record du monde, courtoisie de votre cher moi. 543 00:44:09,772 --> 00:44:11,107 Il y a eu des études, vous savez, 544 00:44:11,190 --> 00:44:12,733 des monstres de statistiques en roller. 545 00:44:12,775 --> 00:44:14,110 Eh bien, certains vont à la piste, 546 00:44:14,193 --> 00:44:16,487 mais ils ne quittent jamais le grand tableau des yeux. 547 00:44:16,571 --> 00:44:17,989 Qu’est-ce que c’est ? 548 00:44:18,072 --> 00:44:19,574 DIRECTEUR: Quant à moi, je me suis toujours demandé 549 00:44:19,615 --> 00:44:22,743 si un joueur de rollerball se voit comme une classe à part. 550 00:44:23,077 --> 00:44:25,163 "Bonjour. Pause. 551 00:44:27,331 --> 00:44:29,834 "Je suis Jonathan E. Smile. 552 00:44:32,003 --> 00:44:35,548 "Je voudrais..." Est-ce que c’est pour moi ? 553 00:44:35,756 --> 00:44:38,384 DIRECTEUR: Très astucieux, oui. 554 00:44:38,426 --> 00:44:40,845 C’est votre annonce de retraite. 555 00:44:41,762 --> 00:44:44,974 Votre spécial est déjà programmé et annoncé partout dans le monde. 556 00:44:45,057 --> 00:44:48,019 Vous êtes censé lire ceci dans le cadre du programme. 557 00:44:48,936 --> 00:44:50,354 Quel genre de pilule m’as-tu donné ? 558 00:44:50,730 --> 00:44:53,357 Pur aphrodisiaque, Daph. Amusez-vous, mon cher. 559 00:44:53,733 --> 00:44:56,485 DAPHNE: Peut-on finir là-bas et rentrer à la maison ? 560 00:44:56,569 --> 00:44:58,905 DIRECTEUR: Vous êtes enregistré. 561 00:44:58,946 --> 00:45:00,448 JONATHAN: Vous vous sentez un peu naïf, n’est-ce pas ? 562 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 DIRECTEUR:... essayez de lire l’annonce. 563 00:45:01,782 --> 00:45:03,284 Je vais bien. 564 00:45:04,952 --> 00:45:08,372 Pourquoi ne lis-tu pas... le... 565 00:45:08,456 --> 00:45:10,750 Oh, tu... tu le veux, n’est-ce pas ? 566 00:45:11,626 --> 00:45:13,294 DIRECTEUR: Vous rendez les choses très difficiles... 567 00:45:13,377 --> 00:45:16,589 Combien... Tu as été affecté à combien de missions, Daph ? 568 00:45:18,132 --> 00:45:20,801 Je sais que tu es bon à ce que tu es bon, 569 00:45:20,843 --> 00:45:22,762 alors, vous devez avoir été autour de certains. 570 00:45:23,387 --> 00:45:25,765 Beaucoup de filles sont restées avec moi mais vous le savez bien. 571 00:45:25,806 --> 00:45:27,558 Ne semble jamais s’en soucier. 572 00:45:28,851 --> 00:45:32,939 Mais des pensées étranges que j’ai eues à propos de vous, Daph, des pensées étranges. 573 00:45:33,481 --> 00:45:35,358 Je me demandais si vous seriez informé sur moi. 574 00:45:35,650 --> 00:45:36,943 DIRECTEUR: Je vais devoir vous demander de lire... 575 00:45:37,151 --> 00:45:39,695 Oui, beaucoup de choses me sont venues à l’esprit, Daph, beaucoup de choses. 576 00:45:39,820 --> 00:45:40,905 Beaucoup de choses vous arrivent ? 577 00:45:44,075 --> 00:45:45,743 Tu as un air terrible. 578 00:45:46,494 --> 00:45:48,287 Vous avez l’air terrible. 579 00:45:49,330 --> 00:45:50,581 Allons. 580 00:45:54,460 --> 00:45:57,630 Vous voyez, vous ne devriez rien prendre comme ça. 581 00:45:57,672 --> 00:45:59,215 Qu’y avait-il dedans ? 582 00:45:59,757 --> 00:46:01,550 Rien qui puisse te faire mal. 583 00:46:01,634 --> 00:46:03,844 Peut-être que vous êtes un peu trop confiant. Vous avez déjà pensé à ça ? 584 00:46:27,660 --> 00:46:29,328 Et les accrocher profondément maintenant ! 585 00:46:45,177 --> 00:46:46,387 Je le ferai. 586 00:46:46,470 --> 00:46:47,805 Je vous remercie. 587 00:46:54,895 --> 00:46:57,857 Comme vous le savez, le jeu de Tokyo est à venir. 588 00:46:59,400 --> 00:47:00,901 Et vous vous souviendrez que l’équipe de Tokyo 589 00:47:00,943 --> 00:47:04,780 utilise diverses techniques de karaté et d’hapkido. 590 00:47:06,407 --> 00:47:08,617 Nous allons revoir ces techniques 591 00:47:08,701 --> 00:47:11,078 avec une attention particulière à l’utilisation des coups de mort. 592 00:47:11,120 --> 00:47:12,747 Même conférence chaque année. 593 00:49:34,847 --> 00:49:38,726 Ils sont vraiment très beaux d’une manière sauvage. 594 00:49:39,351 --> 00:49:41,270 Je peux presque sentir les lions. 595 00:49:41,353 --> 00:49:43,564 Ne sois pas bête. Ils sont fabriqués à Detroit. 596 00:49:44,064 --> 00:49:46,233 Oui, ce sont des androïdes. Ils sont tous programmés. 597 00:49:46,275 --> 00:49:48,736 C’est vrai. L’ensemble du jeu est joué par des robots. 598 00:49:48,777 --> 00:49:50,738 Ils ressemblent à des hommes et ils... 599 00:49:51,739 --> 00:49:53,949 FEMME 1:... pas si fort. Ils vont vous entendre. 600 00:49:56,243 --> 00:49:58,579 Ça va assurer la stabilité, l’expansion et des profits élevés 601 00:49:58,662 --> 00:50:00,456 pour l’entreprise planétaire. 602 00:50:00,539 --> 00:50:01,707 Qu’est-ce que tu en penses ? 603 00:50:01,749 --> 00:50:04,835 Homme: passionnant. Vous le faites sonner absolument romantique. 604 00:50:04,919 --> 00:50:08,172 Il est magnifique. Absolument magnifique. 605 00:50:08,255 --> 00:50:10,257 Je sais et il est tellement intelligent. 606 00:50:10,299 --> 00:50:12,259 Nous vivons pratiquement sur les krypens. 607 00:50:16,388 --> 00:50:17,932 Hé, il est là. 608 00:50:18,224 --> 00:50:20,518 Hé, Johnny garçon. Hé, gamin ! 609 00:50:20,601 --> 00:50:22,770 (Invités applaudissant) 610 00:50:22,811 --> 00:50:25,272 Allons, eh bien, écoutons ! Allons. 611 00:50:46,961 --> 00:50:48,504 Donne-moi un coup de main ici. Donne-moi un coup de main, veux-tu ? 612 00:50:48,587 --> 00:50:50,172 Comportez-vous. 613 00:51:12,987 --> 00:51:14,488 Bonjour Mackie. 614 00:51:16,532 --> 00:51:18,284 Comment ça va ? 615 00:51:20,202 --> 00:51:22,413 Tu sais, c’est ta nuit ce soir, Jonathan. 616 00:51:22,913 --> 00:51:24,498 Vous passez un bon moment ? 617 00:51:24,582 --> 00:51:25,791 Bien... 618 00:51:26,667 --> 00:51:27,918 Eh bien, je suis content que vous soyez ici. 619 00:51:29,128 --> 00:51:31,171 Je suis ici avec un exécutif. 620 00:51:34,133 --> 00:51:36,010 Il a tout demandé de toi. 621 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 Il voulait savoir si je vous appréciais. 622 00:51:57,781 --> 00:51:58,907 Hé, Rocky. 623 00:51:58,991 --> 00:52:00,576 Hey, viens ici et donne-moi un coup de main. 624 00:52:00,659 --> 00:52:02,953 Viens ici. Il y en a trop. 625 00:52:04,788 --> 00:52:06,290 Eh bien, qu’en est-il du nouveau jeu ? 626 00:52:06,373 --> 00:52:08,167 En fait, je n’en ai pas beaucoup entendu parler. 627 00:52:08,208 --> 00:52:09,918 Les changements de règles ont été annoncés il y a une semaine. 628 00:52:10,002 --> 00:52:11,962 - ça alors ? - Qui les a changé ? 629 00:52:12,046 --> 00:52:13,547 C’est ce que j’ai essayé de découvrir. 630 00:52:13,589 --> 00:52:15,883 Regardez, règles ou pas de règles, c’est toujours le même jeu. 631 00:52:15,924 --> 00:52:18,052 Ce que je suis vraiment impatient de faire, c’est le programme. 632 00:52:18,093 --> 00:52:20,137 Quand vous voyez cet écran rejouer après... 633 00:52:20,220 --> 00:52:21,388 Excusez-moi. 634 00:53:20,698 --> 00:53:21,740 Avez-vous entendu parler d’Evans ? 635 00:53:21,782 --> 00:53:22,825 Quoi ? 636 00:53:22,908 --> 00:53:24,576 Il est sorti. Disparu. 637 00:53:25,411 --> 00:53:26,787 Sans blague. 638 00:53:27,162 --> 00:53:28,580 Le vieil homme ? 639 00:53:29,123 --> 00:53:30,541 Qui l’a eu ? 640 00:53:31,291 --> 00:53:33,711 - Quoi ? - J’ai dit qui l’a eu ? 641 00:53:34,545 --> 00:53:36,046 Le crocodile. 642 00:53:48,434 --> 00:53:49,518 Hé, aimes-tu la poésie ? 643 00:53:49,601 --> 00:53:50,853 Mmm-hmm. 644 00:53:51,645 --> 00:53:53,313 Allons en haut ? J’ai un poème pour toi. 645 00:53:53,355 --> 00:53:54,356 Ooh. 646 00:53:59,153 --> 00:54:01,113 (Mars frappe à la télévision) 647 00:54:04,408 --> 00:54:06,160 (Invités applaudissant) 648 00:54:11,331 --> 00:54:14,126 Annonceur: Bienvenue aux amateurs de sport du monde entier. 649 00:54:14,168 --> 00:54:16,086 Ce soir, Multivision entraîne ses caméras 650 00:54:16,170 --> 00:54:18,797 sur l’incroyable carrière de Jonathan E. 651 00:54:19,548 --> 00:54:22,092 Dans ces années que Houston a commencé à se mouler 652 00:54:22,176 --> 00:54:25,220 dans une équipe de championnat du monde avec le style offensif de leur buteur principal... 653 00:54:25,304 --> 00:54:26,764 Jonathan, viens. Allez allez. 654 00:54:26,847 --> 00:54:30,392 ANNONCE:... Jonathan E., a toujours été l’atout le plus puissant de l’équipe. 655 00:54:30,642 --> 00:54:33,979 Oui, le jeu semble inventé pour lui. 656 00:54:42,237 --> 00:54:44,156 (Clients encourageant) 657 00:56:20,252 --> 00:56:23,463 La défense ! La défense ! La défense ! La défense ! 658 00:56:48,989 --> 00:56:50,115 FEMME: D’accord ! 659 00:57:16,892 --> 00:57:18,727 Regardez, j’ai parlé à tout le monde que je pouvais. 660 00:57:18,810 --> 00:57:21,104 Et il se passe quelque chose. 661 00:57:21,188 --> 00:57:23,190 Ouais, vous... Vous avez raison à ce sujet. 662 00:57:23,273 --> 00:57:26,026 Personne n’en parlera. Je veux dire personne ! 663 00:57:26,485 --> 00:57:29,863 Il est difficile de trouver quelque chose, Jonathan. Tu le sais. 664 00:57:29,947 --> 00:57:31,990 Enfer, personne ne sait même les noms 665 00:57:32,032 --> 00:57:34,660 des hommes sur la direction plus. 666 00:57:40,707 --> 00:57:42,542 Ecoute, je suis désolé, je... 667 00:57:46,213 --> 00:57:47,798 Ils veulent que tu partes. Tu le sais. 668 00:57:47,881 --> 00:57:48,966 Ouais. 669 00:57:49,925 --> 00:57:52,177 Eh bien, savez-vous qui ils sont ? 670 00:57:53,470 --> 00:57:54,554 Bartholomew, je suppose. 671 00:57:54,596 --> 00:57:55,806 Mmm-mmm. 672 00:57:56,223 --> 00:57:57,891 Au-dessus de Barthélemy. 673 00:57:58,600 --> 00:58:00,102 C’est la direction exécutive. 674 00:58:01,311 --> 00:58:02,896 Pourquoi sont-ils inquiets pour moi ? 675 00:58:02,938 --> 00:58:04,064 C’est ce qu’ils font. 676 00:58:04,106 --> 00:58:05,273 Ils sont même après le vieil homme 677 00:58:05,357 --> 00:58:07,818 parce qu’il n’a pas annoncé ta retraite ce soir. 678 00:58:09,236 --> 00:58:11,196 Comment se fait-il qu’ils mettent le programme sans ? 679 00:58:11,238 --> 00:58:14,908 Je pense qu’ils devaient. Ils ne voulaient pas. C’est très délicat. 680 00:58:17,577 --> 00:58:21,373 Jonathan, regarde... Il y a une chose que vous devez savoir. 681 00:58:22,457 --> 00:58:24,376 Regardez, personne ne l’a dit, 682 00:58:24,668 --> 00:58:26,253 mais j’en suis sûr. 683 00:58:26,670 --> 00:58:27,671 Hmm. 684 00:58:31,049 --> 00:58:33,343 Ils ont peur de toi, Jonathan. 685 00:58:34,428 --> 00:58:36,763 Jusqu’au sommet, ils le sont. 686 00:58:49,609 --> 00:58:51,862 Pourquoi ont-ils peur de moi ? 687 00:59:10,797 --> 00:59:13,091 Oh non. Ne pars pas encore. Nous montrons quelques replays. 688 00:59:13,383 --> 00:59:15,093 Eh bien, voyons-les alors. Voyons les. 689 01:00:11,608 --> 01:00:14,778 M. Bartholomew aimerait vous voir maintenant. Il est dans le bureau. 690 01:00:40,804 --> 01:00:42,222 Allez dépêche toi. Là bas. 691 01:00:52,149 --> 01:00:55,610 Tu sais que j’ai toujours considéré ta situation, Jonathan. 692 01:00:56,027 --> 01:00:57,571 Et vos besoins. 693 01:00:58,321 --> 01:01:00,574 Maintenant, vous devez considérer le mien. 694 01:01:01,241 --> 01:01:02,534 Et les nôtres 695 01:01:02,784 --> 01:01:04,661 J’y réfléchis, M. Bartholomew. 696 01:01:04,744 --> 01:01:07,539 Aucun joueur n’est plus grand que le jeu lui-même. 697 01:01:08,039 --> 01:01:10,584 C’est un jeu important à plusieurs égards. 698 01:01:10,667 --> 01:01:12,711 Les vitesses de la balle, 699 01:01:12,752 --> 01:01:14,546 la physique affreuse de la piste. 700 01:01:14,754 --> 01:01:16,715 Au milieu de tout, les hommes, 701 01:01:16,756 --> 01:01:19,009 jouer par un ensemble de règles étrange. 702 01:01:19,551 --> 01:01:23,096 Ce n’est pas un jeu dans lequel les hommes sont supposés devenir forts, Jonathan. 703 01:01:23,763 --> 01:01:25,599 Vous appréciez ça, n’est-ce pas ? 704 01:01:25,682 --> 01:01:27,392 De plus en plus, M. Bartholomew. 705 01:01:33,440 --> 01:01:36,693 Homme: Tirez sur cette statue. C’est celui-là. Tirez ça ! 706 01:01:37,777 --> 01:01:38,862 Hey... 707 01:01:38,945 --> 01:01:40,822 - L’arbre ! - Ouais ! Allons ! 708 01:01:42,490 --> 01:01:44,534 Vous devez prendre de bons conseils. 709 01:01:45,035 --> 01:01:48,997 Vous ne devez pas jouer contre Tokyo, vous ne devez plus jouer. 710 01:01:50,665 --> 01:01:51,917 Je veux des concessions. 711 01:01:51,958 --> 01:01:53,210 Des concessions ! 712 01:01:53,460 --> 01:01:55,962 Croyez-moi, je serais heureux de discuter d’un accord, Jonathan. 713 01:01:56,046 --> 01:01:57,297 J’adore les offres. 714 01:01:57,631 --> 01:02:01,051 Mais cette situation est beaucoup, beaucoup plus simple. 715 01:02:01,301 --> 01:02:04,638 Cet événement Multivision ce soir était très embarrassant. 716 01:02:05,055 --> 01:02:06,973 Pour moi et pour les autres. 717 01:02:07,098 --> 01:02:08,308 Bien... 718 01:02:09,768 --> 01:02:11,394 Il se peut que je ne le découvre jamais 719 01:02:11,478 --> 01:02:14,064 pourquoi on m’a demandé de quitter le match. 720 01:02:14,814 --> 01:02:18,318 Mais je sais que je peux obtenir des concessions et je les veux. 721 01:02:29,579 --> 01:02:30,622 Oh, tu as manqué ! 722 01:02:32,666 --> 01:02:34,918 Je veux voir Ella. Ma femme. 723 01:02:35,877 --> 01:02:37,337 Arrange-le pour que je puisse la revoir. 724 01:02:37,629 --> 01:02:39,256 Ce n’est pas facile, Jonathan. 725 01:02:39,381 --> 01:02:42,384 Je veux aussi d’autres concessions, M. Bartholomew. 726 01:02:52,060 --> 01:02:55,313 Homme: Oh ! Oh-ho ! Regarde ça ! 727 01:02:55,438 --> 01:02:56,648 Donner... 728 01:03:08,868 --> 01:03:11,204 De par ma vie, c’est incroyable ! 729 01:03:13,248 --> 01:03:15,125 - Oh ! - C’est génial. 730 01:03:15,208 --> 01:03:16,584 FEMME: Regarde toutes ces flammes ! 731 01:03:16,793 --> 01:03:18,545 BARTHOLOMEW: Plus précisément, vous négociez 732 01:03:18,586 --> 01:03:21,923 pour le droit de rester dans un spectacle social horrible. 733 01:03:22,382 --> 01:03:26,553 Il a ses objectifs et vous les avez servis avec brio. 734 01:03:27,137 --> 01:03:28,930 Pourquoi argumenter quand tu peux arrêter ? 735 01:03:29,556 --> 01:03:32,892 Et vous dites que vous voulez savoir pourquoi les décisions sont prises. 736 01:03:32,934 --> 01:03:35,186 Votre futur confort est assuré. 737 01:03:35,395 --> 01:03:37,188 Tu n’as pas besoin de savoir. 738 01:03:37,314 --> 01:03:41,443 Pourquoi discuter des décisions que vous n’êtes pas assez puissant pour prendre vous-même ? 739 01:03:48,533 --> 01:03:50,994 L’énergie vous traitera bien. Tu le sais. 740 01:04:00,086 --> 01:04:03,465 Si les règles changent, restez les mêmes, M. Bartholomew, 741 01:04:05,258 --> 01:04:06,760 Je joue avec mon équipe. 742 01:04:06,843 --> 01:04:10,180 Trop tard. Le changement de règle est planifié et annoncé. 743 01:04:10,263 --> 01:04:12,599 Il n’y pas de retour en arriere. Vous avez veillé à cela. 744 01:04:12,724 --> 01:04:14,017 Ensuite, je te verrai à Tokyo. 745 01:04:16,102 --> 01:04:18,355 Vous pouvez être amené à cesser de fumer. Vous pouvez être forcé. 746 01:04:18,438 --> 01:04:19,731 Tu ne peux pas me faire arrêter. 747 01:04:19,939 --> 01:04:20,982 Hé, fais gaffe ! 748 01:04:21,941 --> 01:04:24,944 Ne me dis pas que je ne peux pas. Ne dites jamais ça ! 749 01:04:24,986 --> 01:04:26,363 - Je peux ! - (Acclamations à la télévision) 750 01:04:26,446 --> 01:04:28,239 Vous pouvez être arrêté ! 751 01:04:28,698 --> 01:04:32,494 FOULE À LA TÉLÉ: (CHANTING) Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! 752 01:04:58,853 --> 01:05:00,313 Regardez, tout va trop vite. 753 01:05:00,355 --> 01:05:01,564 Je ne suis pas encore emballé. Tu ne peux pas... 754 01:05:01,648 --> 01:05:02,982 Oublie. Tu ne vas pas, Daph. 755 01:05:03,024 --> 01:05:04,692 Ces sacs sont prêts. Ici. Attendez. 756 01:05:04,776 --> 01:05:05,819 Prends ce chapeau en plus, veux-tu ? 757 01:05:05,902 --> 01:05:07,570 Monsieur ? J’ai eu un appel. 758 01:05:07,654 --> 01:05:09,114 On m’a demandé de passer à l’énergie. 759 01:05:09,155 --> 01:05:10,323 Vous n’allez pas à Tokyo alors ? 760 01:05:10,407 --> 01:05:11,491 Que voulez-vous dire que je ne vais pas ? 761 01:05:11,533 --> 01:05:13,785 Je suppose que je le ferai plus tard. J’espère que ce n’est pas un inconvénient. 762 01:05:15,328 --> 01:05:17,330 Non. C’est... Pas de problème. 763 01:05:18,915 --> 01:05:21,000 Je suis censé t’accompagner. 764 01:05:21,876 --> 01:05:23,795 Eh bien, qu’est-ce que cela signifie ? 765 01:05:26,047 --> 01:05:29,676 Qui... Qui t’a dit que tu étais censé venir avec moi ? Hmm ? 766 01:05:29,759 --> 01:05:31,302 Personne ne m’a dit. 767 01:05:34,013 --> 01:05:35,890 Écoute, Jonathan, je veux vraiment t’accompagner. 768 01:05:35,974 --> 01:05:37,350 Je le fais vraiment. 769 01:05:38,059 --> 01:05:39,602 Vous aurez besoin de moi 770 01:05:39,811 --> 01:05:43,106 Obtenez juste une autre tâche, voulez-vous, Daph ? 771 01:05:43,356 --> 01:05:45,942 Tout le monde est une mission. La vie est une mission. 772 01:05:46,025 --> 01:05:47,402 Voici. 773 01:05:51,364 --> 01:05:54,534 Tu ferais mieux de faire ce qu’on te dit, Jonathan. C’est tout ce que j’ai à dire. 774 01:05:56,035 --> 01:05:57,745 Tu me menace ? 775 01:05:59,372 --> 01:06:00,832 Ne sois pas ici quand je reviens. 776 01:06:01,291 --> 01:06:02,709 Tu ne seras pas de retour, Johnny garçon... 777 01:06:05,170 --> 01:06:07,297 N’essaie pas de me faire peur, Daphne. Tu ne sais pas comment. 778 01:06:09,215 --> 01:06:13,344 Vous allez leur dire aux gens que je vais à Tokyo et vous ne l’êtes pas, hein ? 779 01:06:13,887 --> 01:06:15,472 - Tu leur dis. - Non ! 780 01:06:16,389 --> 01:06:17,432 - Ciao. - (SCREAM MUFFLED) 781 01:06:34,699 --> 01:06:35,909 Caissier. 782 01:06:42,207 --> 01:06:45,168 Assurez-vous que mon matériel arrive sur la piste à Tokyo. 783 01:06:45,877 --> 01:06:47,378 Je vais voyager avec l’équipe ce voyage. 784 01:06:47,420 --> 01:06:50,048 Vous appelez un moyen de transport et leur dites. 785 01:06:50,465 --> 01:06:51,758 Oui monsieur. 786 01:07:20,954 --> 01:07:22,247 Quelle chance Houston a-t-il 787 01:07:22,288 --> 01:07:23,623 de vaincre Tokyo ce soir ? 788 01:07:23,665 --> 01:07:26,209 Eh bien, les deux équipes ont de bons joueurs 789 01:07:26,292 --> 01:07:28,586 et différents styles. 790 01:07:28,628 --> 01:07:29,712 Que dites-vous, Moonpie ? 791 01:07:29,796 --> 01:07:30,838 Eh bien, oui, mais... 792 01:07:30,922 --> 01:07:32,382 Mais ce n’est pas un match égal, vous voyez. 793 01:07:32,465 --> 01:07:34,759 Cecause l’équipe de Tokyo a tous ces petits gars courts. 794 01:07:37,845 --> 01:07:40,056 FOULE: (CHANTING) Tokyo ! Tokyo ! 795 01:07:40,431 --> 01:07:42,809 Tokyo ! Tokyo ! 796 01:07:44,227 --> 01:07:46,312 Qu’en est-il des changements de règles ? 797 01:07:46,479 --> 01:07:47,647 Bien... 798 01:07:48,106 --> 01:07:50,650 À Houston, nous jouons en quelque sorte un système très ouvert. 799 01:07:50,733 --> 01:07:51,818 JOURNALISTE: Voulez-vous commenter, cependant, 800 01:07:51,859 --> 01:07:53,069 de jouer à un jeu 801 01:07:53,152 --> 01:07:54,279 où les règles changent toujours ? 802 01:07:54,529 --> 01:07:56,489 Le jeu a toujours eu des changements de règles. 803 01:07:56,531 --> 01:07:57,699 Ils n’affectent pas les bonnes équipes. 804 01:07:57,782 --> 01:07:58,908 Vous êtes un excellent nouveau joueur. 805 01:07:58,992 --> 01:08:01,077 Quel est le secret de votre succès sur la piste ? 806 01:08:01,160 --> 01:08:03,246 Oh, ce n’est pas un secret. Je viens de l’imiter. 807 01:08:03,329 --> 01:08:05,373 Et la chirurgie plastique me garde belle. 808 01:08:06,833 --> 01:08:09,252 Il y a des rumeurs que le dernier match de la saison 809 01:08:09,335 --> 01:08:11,546 sera joué sans limite de temps. 810 01:08:11,629 --> 01:08:13,089 Des commentaires ? 811 01:08:13,965 --> 01:08:16,342 Eh bien, je ne pense pas que ce sera le cas. C’est encore un jeu. 812 01:08:16,426 --> 01:08:19,053 Il y a aussi des rumeurs, certains disent que vous vous retirez du jeu. 813 01:08:19,512 --> 01:08:20,722 Je suis ici. 814 01:08:23,224 --> 01:08:27,145 Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! 815 01:08:27,353 --> 01:08:30,940 BARTHOLOMEW: La société d’entreprise était un destin inévitable. 816 01:08:31,649 --> 01:08:33,693 Un monde de rêve matériel. 817 01:08:33,735 --> 01:08:37,030 Tout ce que l’homme a touché est devenu réalisable. 818 01:08:37,905 --> 01:08:40,408 Ouais. J’ai été touché toute ma vie. 819 01:08:40,575 --> 01:08:42,368 D’une façon ou d’une autre. 820 01:08:43,077 --> 01:08:45,955 Caressé ou frappé. 821 01:08:49,083 --> 01:08:51,127 Il n’aime pas sembler avoir plus d’importance. 822 01:08:53,755 --> 01:08:56,549 Je suppose que c’est pourquoi je veux revoir Ella. 823 01:08:57,050 --> 01:08:59,260 Voyez si je ressens encore des choses maintenant. 824 01:09:01,095 --> 01:09:02,889 Tu sais ce que je veux dire ? 825 01:09:05,725 --> 01:09:06,934 Ouais... 826 01:09:31,042 --> 01:09:33,336 Voici d’autres choses aussi. 827 01:09:36,547 --> 01:09:39,050 Je veux dire, ils m’ont enlevé Ella. 828 01:09:42,428 --> 01:09:44,847 Maintenant, ils essaient de me pousser dehors. 829 01:09:48,101 --> 01:09:50,520 Et j’aimerais bien savoir pourquoi. 830 01:09:57,068 --> 01:10:00,154 Je pense que je vais aller à l’un de ces centres informatiques. 831 01:10:00,947 --> 01:10:02,907 Voyez ce que je peux trouver. 832 01:10:04,617 --> 01:10:05,827 Ouais. 833 01:10:07,704 --> 01:10:09,956 Découvrir des choses, c’est... 834 01:10:11,624 --> 01:10:13,626 C’est la chose, Moonpie. 835 01:10:22,677 --> 01:10:25,555 Jonathan ! Jonathan ! 836 01:10:25,638 --> 01:10:28,683 Jonathan ! Jonathan ! 837 01:10:39,861 --> 01:10:41,571 Commentateur: Bonjour à tous et bienvenue à Tokyo. 838 01:10:41,654 --> 01:10:43,698 Et le match dramatique de demi-finale de ce soir 839 01:10:43,781 --> 01:10:45,616 pour le championnat du monde de roller 840 01:10:45,658 --> 01:10:47,034 entre l’hôte Tokyo 841 01:10:47,118 --> 01:10:49,996 et les champions en titre de Houston. 842 01:10:50,037 --> 01:10:53,124 Les modifications tardives des règles ce soir ne seront pas assorties de pénalités, 843 01:10:53,166 --> 01:10:55,585 et la substitution est limitée. 844 01:10:56,961 --> 01:10:58,212 Annonceur: Mesdames et Messieurs, 845 01:10:58,296 --> 01:11:02,550 voulez-vous vous lever, s’il vous plaît, pour le chant de notre hymne corporatif. 846 01:11:02,884 --> 01:11:04,552 (Orgue jouant) 847 01:12:52,285 --> 01:12:53,494 Ça va ? 848 01:12:55,621 --> 01:12:58,249 Je veux juste sortir et frapper les petits gars. 849 01:12:59,917 --> 01:13:02,086 Écoute, reste proche maintenant, d’accord ? 850 01:13:02,253 --> 01:13:03,379 Ouais. 851 01:13:03,462 --> 01:13:05,631 Ok, Johnny, allons-y ! Allons-y ! 852 01:13:05,715 --> 01:13:08,384 Annonceur: Attention. Votre attention s’il vous plait. 853 01:13:08,467 --> 01:13:10,803 Les règles changent pour le match de ce soir. 854 01:13:11,304 --> 01:13:14,807 Substitution limitée et pas de pénalité. 855 01:13:20,563 --> 01:13:23,316 Tokyo ! La victoire ! 856 01:13:23,399 --> 01:13:27,486 Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire ! 857 01:13:27,570 --> 01:13:31,449 Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire ! 858 01:13:53,429 --> 01:13:54,680 COMMENTATOR: Le contrôleur vérifie l’ordinateur. 859 01:13:54,764 --> 01:13:56,349 Prêt à tirer la première balle, 860 01:13:56,432 --> 01:13:58,601 et la première balle est tirée. Le jeu est en cours ! 861 01:13:58,684 --> 01:14:02,855 862 01:15:12,008 --> 01:15:15,261 Et Tokyo prend l’avantage sur Houston. 863 01:15:16,303 --> 01:15:19,265 Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire ! 864 01:15:20,141 --> 01:15:21,976 ... avec Tokyo menant à rien. 865 01:15:22,059 --> 01:15:24,812 Houston subit la pression du jeu d’ouverture le plus rapide. 866 01:15:24,895 --> 01:15:26,897 La deuxième balle est tirée. 867 01:15:36,532 --> 01:15:37,616 Propager. 868 01:15:37,700 --> 01:15:38,701 Attention ! 869 01:15:40,995 --> 01:15:42,371 Étaler ! 870 01:15:42,705 --> 01:15:44,040 Défense serrée ! 871 01:15:44,123 --> 01:15:45,750 Avance, Pete ! 872 01:15:46,292 --> 01:15:47,501 Déplace-le. 873 01:15:47,793 --> 01:15:51,088 COMMENTATEUR: Sans doute la tactique la plus rapide de l’équipe de Tokyo. 874 01:15:51,130 --> 01:15:54,967 Et maintenant, Houston, leurs motards et leurs patineurs forment un mur. 875 01:15:55,009 --> 01:15:57,261 Tokyo ! La victoire ! 876 01:16:01,557 --> 01:16:03,517 HOMME 1: Tiens-le. Rapide maintenant. HOMME 2: Tirez leurs cheveux. 877 01:16:03,601 --> 01:16:05,811 Déplace-le ! 878 01:16:05,853 --> 01:16:06,854 Regarde la balle ! 879 01:16:06,937 --> 01:16:07,980 Jam les sortir de là ! 880 01:16:08,022 --> 01:16:09,315 Tiens-les ! 881 01:16:14,028 --> 01:16:15,279 Obtenez-les ! 882 01:16:16,655 --> 01:16:17,656 RUSTY: Regardez-le ! 883 01:16:19,492 --> 01:16:20,785 RUSTY: Fais-lui du vélo ! Vélo-le ! 884 01:18:00,092 --> 01:18:02,970 Commentateur: droit à la fente. Homme libre, et il marque ! 885 01:18:05,264 --> 01:18:09,268 ANNONCEUR: but de Houston marqué par Jonathan E. 886 01:18:09,518 --> 01:18:13,063 L’heure, 12h05, deuxième période. 887 01:18:13,105 --> 01:18:14,607 J’adore ce jeu ! 888 01:18:14,773 --> 01:18:16,108 Ouais ! Ouais ! Whoo ! 889 01:18:17,318 --> 01:18:18,694 Saisissez là-bas ! Saisissez là-bas ! Ouais ! 890 01:18:19,528 --> 01:18:23,449 COMMENTATEUR: Certaines blessures surviennent alors que trois joueurs sont aidés hors de la piste. 891 01:18:30,331 --> 01:18:31,540 Propager ! 892 01:18:31,916 --> 01:18:33,292 Ouais ! Droite ! 893 01:18:37,463 --> 01:18:39,548 JONATHAN: Allez, Moonpie ! Moonpie ! 894 01:18:39,632 --> 01:18:41,926 Par ici ! Par ici ! 895 01:18:43,761 --> 01:18:44,845 Qu’est-ce que ces gars font ? 896 01:18:44,929 --> 01:18:47,306 Je ne sais pas. Allons. Reste proche. 897 01:18:57,316 --> 01:18:59,151 Je t’ai dit de rester proche. 898 01:19:01,111 --> 01:19:02,154 D’accord. Lâche-les 899 01:19:02,238 --> 01:19:03,656 la prochaine fois, d’accord ? 900 01:19:03,697 --> 01:19:04,740 - D’accord. Continue. - Ouais. 901 01:19:04,823 --> 01:19:06,283 Continue. Continue. Continue ! Allons ! 902 01:19:08,035 --> 01:19:09,286 JOUEUR: Moonpie ! 903 01:19:11,830 --> 01:19:14,416 JONATHAN: Je l’ai eu. Je l’ai. Laisse moi l’avoir. 904 01:19:38,691 --> 01:19:42,569 Tokyo ! La victoire ! Tokyo ! La victoire ! 905 01:20:10,347 --> 01:20:11,557 Médical. 906 01:20:11,640 --> 01:20:12,975 Tout ira bien. 907 01:20:13,058 --> 01:20:15,102 Allons. Asseyez-vous ici. 908 01:20:15,185 --> 01:20:16,270 Asseyez-vous ici. 909 01:20:16,353 --> 01:20:18,230 Tout ira bien. 910 01:20:18,314 --> 01:20:19,815 Médical ! Hé, médecin ! Viens par ici ! 911 01:20:19,898 --> 01:20:21,108 Allons. 912 01:20:47,092 --> 01:20:48,218 Moonpie ! 913 01:21:07,654 --> 01:21:08,697 Allez, Moonpie. 914 01:21:08,781 --> 01:21:10,616 Allez, demandez de l’aide ! 915 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 Le déposer. Le déposer. 916 01:21:13,869 --> 01:21:15,412 Où est l’oxygène ? 917 01:21:48,821 --> 01:21:51,824 HOMME: Allez, Tokyo ! Allez les chercher ! 918 01:21:52,116 --> 01:21:53,826 Aller ! Aller ! Allez, Tokyo ! 919 01:21:54,076 --> 01:21:56,245 RUSTY: Okay, maintenant viens, maintenant ! 920 01:21:56,578 --> 01:21:58,831 Jonathan, fais attention à toi. 921 01:21:58,914 --> 01:22:02,501 FOULE: (CHANTING) Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! 922 01:22:02,543 --> 01:22:06,255 Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! Jonathan ! 923 01:22:06,338 --> 01:22:08,048 Jonathan ! Jonathan ! 924 01:22:13,887 --> 01:22:15,514 Prends-moi haut, Blue. 925 01:23:29,588 --> 01:23:31,256 JOUEUR: REGARDE ! 926 01:23:32,049 --> 01:23:34,593 FOULE: (CHANTING) Jonathan ! Jonathan ! 927 01:23:40,057 --> 01:23:41,767 Annonceur: Jonathan E. 928 01:23:41,808 --> 01:23:45,479 Temps en troisième période... 929 01:24:14,341 --> 01:24:17,010 HOMME: Répandez ! Propager ! Allez les tuer ! 930 01:24:34,236 --> 01:24:35,821 Tomber ! Tomber ! 931 01:24:38,657 --> 01:24:39,783 Bleu. 932 01:25:12,774 --> 01:25:14,401 Par ici s’il-vous-plait. 933 01:25:25,871 --> 01:25:27,414 DOCTEUR: Puis-je dire d’abord, s’il vous plaît, 934 01:25:27,497 --> 01:25:30,208 que vous avez joué un superbe match dans notre ville. 935 01:25:30,626 --> 01:25:31,752 Je vous remercie. 936 01:25:39,593 --> 01:25:42,721 Un problème simple, mais je sais que c’est difficile pour vous. 937 01:25:42,971 --> 01:25:45,140 Votre coéquipier n’a pas de famille que nous puissions contacter, 938 01:25:45,223 --> 01:25:47,726 et la permission est requise maintenant 939 01:25:47,809 --> 01:25:49,895 avant de consommer les choses. 940 01:25:54,983 --> 01:25:57,027 Donc, il est techniquement mort ? 941 01:25:57,069 --> 01:25:58,820 Malheureusement oui. 942 01:25:59,363 --> 01:26:02,741 Son cœur et ses poumons fonctionneront, mais son cerveau est... 943 01:26:03,283 --> 01:26:04,826 Il a expiré. 944 01:26:05,577 --> 01:26:07,788 Dès les premières minutes, nous l’avons eu, c’était sans espoir. 945 01:26:08,372 --> 01:26:10,874 Je crois que cela vous a été expliqué. 946 01:26:11,166 --> 01:26:12,167 Il est chaud 947 01:26:13,043 --> 01:26:14,127 Oui. 948 01:26:14,211 --> 01:26:17,631 Mais si vous voulez, s’il vous plaît. Vous devez signer un formulaire de décharge. C’est requis. 949 01:26:19,966 --> 01:26:21,468 Est ce qu’il... 950 01:26:26,932 --> 01:26:27,933 Est-ce qu’il rêve ? 951 01:26:28,350 --> 01:26:30,602 Non, il n’y a pas d’ondes cérébrales du tout. 952 01:26:30,686 --> 01:26:33,814 Aucune sorte de conscience. Juste un coma profond. 953 01:26:33,897 --> 01:26:35,232 Un légume. 954 01:26:35,273 --> 01:26:37,025 Pas de rêves. Rien. 955 01:26:38,360 --> 01:26:39,986 VVeH, même “. 956 01:26:42,322 --> 01:26:44,700 Une plante sent quelque chose. 957 01:26:45,075 --> 01:26:46,743 Qui peut dire ? S’il vous plaît. 958 01:26:47,536 --> 01:26:48,787 Il... 959 01:26:51,540 --> 01:26:53,166 Sens la vie. Je veux dire, 960 01:26:54,793 --> 01:26:56,670 il tourne vers le soleil. 961 01:26:58,964 --> 01:27:00,090 C’est vivant, n’est-ce pas ? 962 01:27:00,507 --> 01:27:01,508 Vous devez signer. 963 01:27:03,468 --> 01:27:04,803 Vous... 964 01:27:06,388 --> 01:27:07,806 Vous le laissez juste comme il est. 965 01:27:10,392 --> 01:27:11,643 Laissez-le tel qu’il est. 966 01:27:11,727 --> 01:27:14,062 Quelqu’un devra signer. Il n’y a pas d’autre chemin. 967 01:27:14,146 --> 01:27:15,814 Des arrangements seront faits. 968 01:27:15,856 --> 01:27:17,983 S’il vous plaît. Il y a des règles d’hôpital qui doivent être... 969 01:27:18,024 --> 01:27:19,651 Non, il n’y en a pas. 970 01:27:21,194 --> 01:27:22,779 Il n’y a pas de règles du tout. 971 01:28:08,992 --> 01:28:11,536 Dites moi si vous avez le moindre problème. 972 01:28:12,204 --> 01:28:14,748 Vous ne trouverez aucune réponse à Genève. 973 01:28:17,042 --> 01:28:18,877 Prends soin de ton bras. 974 01:28:54,454 --> 01:28:57,040 A mon avis, nous sommes confrontés ici 975 01:28:57,082 --> 01:28:59,292 avec quelque chose d’une situation. 976 01:29:00,126 --> 01:29:03,755 Sinon, je n’aurais pas supposé prendre votre temps. 977 01:29:04,506 --> 01:29:08,468 Encore une fois, il s’agit du cas de Jonathan E. 978 01:29:10,679 --> 01:29:14,140 Nous savons que nous ne voulons pas que quelque chose d’extraordinaire arrive à Jonathan. 979 01:29:14,391 --> 01:29:16,434 Nous avons déjà convenu de cela. 980 01:29:17,310 --> 01:29:19,604 Pas d’accident, rien d’anormal. 981 01:29:20,772 --> 01:29:25,443 Le jeu a été créé pour démontrer la futilité des efforts individuels. 982 01:29:26,403 --> 01:29:28,655 Laissez le jeu faire son travail. 983 01:29:29,698 --> 01:29:32,617 Si la Energy Corporation a fait tout ce qui était en son pouvoir 984 01:29:33,410 --> 01:29:35,745 et si un champion défait le sens 985 01:29:35,787 --> 01:29:37,622 pour lequel le jeu a été conçu, 986 01:29:37,956 --> 01:29:40,500 alors il doit perdre. 987 01:29:42,002 --> 01:29:44,462 J’espère que vous êtes d’accord avec mon raisonnement. 988 01:30:06,276 --> 01:30:07,819 Merci à tous. 989 01:31:04,542 --> 01:31:06,586 Voulez-vous me suivre, s’il vous plaît ? 990 01:31:44,040 --> 01:31:46,126 Bonjour bonjour ! 991 01:31:46,251 --> 01:31:47,752 Oui, ça l’est 992 01:31:48,044 --> 01:31:49,921 le célèbre Jonathan E. 993 01:31:50,005 --> 01:31:51,673 Oh, difficile à croire. 994 01:31:51,881 --> 01:31:53,216 Désolé, nous n’avons jamais rencontré. 995 01:31:53,258 --> 01:31:55,385 Le champion de roller. 996 01:31:57,178 --> 01:31:59,431 Peu de gens viennent nous voir, vous savez. 997 01:31:59,514 --> 01:32:02,100 Nous ne sommes pas faciles à parler, Zero et moi. 998 01:32:02,934 --> 01:32:05,812 Nous sommes encore un peu confus ici aujourd’hui. 999 01:32:06,771 --> 01:32:08,565 C’est embarrassant. 1000 01:32:10,066 --> 01:32:12,610 Il est embarrassant de perdre des choses. 1001 01:32:13,111 --> 01:32:14,612 Mauvais placement des données ? 1002 01:32:14,654 --> 01:32:17,282 Mmm. L’ensemble du 13ème siècle. 1003 01:32:20,452 --> 01:32:22,120 Égaré les ordinateurs, 1004 01:32:22,203 --> 01:32:24,414 plusieurs ordinateurs conventionnels. 1005 01:32:24,456 --> 01:32:26,249 Nous ne pouvons pas les trouver. 1006 01:32:27,584 --> 01:32:30,962 Nous sommes toujours en train de déplacer les choses, de nous organiser. 1007 01:32:31,963 --> 01:32:35,633 Mes assistants et moi Mais ceci, c’est la faute de Zero. 1008 01:32:35,967 --> 01:32:38,970 Zéro. Il est le classeur du monde. 1009 01:32:39,637 --> 01:32:43,600 Eh, pitié. Pauvre vieux 13ème siècle. 1010 01:32:47,312 --> 01:32:49,105 Eh bien, viens maintenant. 1011 01:32:49,355 --> 01:32:50,815 Vous voulez commencer, n’est-ce pas ? 1012 01:32:50,857 --> 01:32:52,150 - Oui monsieur. - Mmm-hmm. 1013 01:32:53,818 --> 01:32:55,070 - Oh. - Hmm ? 1014 01:33:00,325 --> 01:33:01,618 Par ici. 1015 01:33:02,243 --> 01:33:03,411 À présent... 1016 01:33:04,287 --> 01:33:06,623 Mais nous avons perdu ces ordinateurs 1017 01:33:06,873 --> 01:33:09,375 avec tout le 13ème siècle en eux. 1018 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Pas grand chose au siècle, juste Dante 1019 01:33:12,629 --> 01:33:14,380 et quelques papes corrompus, 1020 01:33:14,464 --> 01:33:17,342 mais c’est tellement distrayant et agaçant. 1021 01:33:18,093 --> 01:33:21,846 Vous avez des restrictions illimitées ici, bien sûr. 1022 01:33:22,514 --> 01:33:24,849 Vous devez venir tellement, tellement de fois. 1023 01:33:24,891 --> 01:33:28,353 Tout cela demande un tel effort. 1024 01:33:28,436 --> 01:33:30,772 Est-ce que les cadres viennent toujours ici ? 1025 01:33:30,855 --> 01:33:32,857 Oh, ils avaient l’habitude, certains d’entre eux. 1026 01:33:32,982 --> 01:33:34,109 Qu’en est-il des livres ? 1027 01:33:34,192 --> 01:33:36,152 Livres ? Livres ? Oh non, ils sont tous changés, 1028 01:33:36,194 --> 01:33:39,114 tout transcrit, toutes les informations sont ici. 1029 01:33:39,739 --> 01:33:44,452 Je veux dire, zéro, bien sûr. Il est le cerveau central, le cerveau du monde. 1030 01:33:45,036 --> 01:33:47,038 Mécanique des fluides, fluidique. 1031 01:33:48,289 --> 01:33:51,918 Il est liquide, vous voyez. Il est de l’eau à toucher. 1032 01:33:53,336 --> 01:33:54,838 Toutes les connaissances. 1033 01:33:58,466 --> 01:34:02,554 Tout ce que nous demandons est devenu tellement, ah, si compliqué maintenant. 1034 01:34:03,221 --> 01:34:04,389 Chaque chose que nous demandons... 1035 01:34:04,472 --> 01:34:07,392 Ce matin, nous voulions savoir quelque chose sur le 13ème siècle. 1036 01:34:07,475 --> 01:34:10,728 Il coule dans tous nos systèmes de stockage. 1037 01:34:10,812 --> 01:34:12,522 Il considère tout. 1038 01:34:12,564 --> 01:34:14,232 Il est devenu tellement 1039 01:34:14,858 --> 01:34:16,359 ambiguë maintenant. 1040 01:34:16,693 --> 01:34:19,571 Comme s’il ne sait rien du tout. 1041 01:34:20,071 --> 01:34:22,699 Pourriez-vous me parler des guerres de sociétés ? 1042 01:34:22,740 --> 01:34:24,576 Des guerres ? Des guerres ? 1043 01:34:24,617 --> 01:34:26,911 Oh oui, bien sûr, nous les avons tous ici. 1044 01:34:26,953 --> 01:34:29,622 Guerre punique, guerre de Prusse, guerre du Péloponnèse. 1045 01:34:29,706 --> 01:34:31,249 Guerre de Crimée, guerres des roses. 1046 01:34:31,291 --> 01:34:35,837 On ne les rappelle peut-être pas successivement, mais des guerres de sociétés. 1047 01:34:36,796 --> 01:34:40,967 Eh bien, Zéro voudra ou pourra, je suis sûr, tout vous dire. 1048 01:34:50,435 --> 01:34:53,354 Un pool de mémoire, vous voyez. 1049 01:34:55,231 --> 01:34:57,400 Il est censé nous dire où sont les choses 1050 01:34:57,442 --> 01:34:59,861 et ce qu’ils pourraient éventuellement vouloir dire. 1051 01:35:02,238 --> 01:35:04,157 Regardez, zéro, un visiteur. 1052 01:35:05,783 --> 01:35:08,578 Jonathan E., le champion de roller. 1053 01:35:09,871 --> 01:35:12,498 Vous avez classé beaucoup de données sur lui. 1054 01:35:13,791 --> 01:35:15,251 Te souviens tu ? 1055 01:35:16,794 --> 01:35:17,962 Cela vous répond-il ? 1056 01:35:18,046 --> 01:35:19,714 Oh oui. Il parle. 1057 01:35:20,381 --> 01:35:22,050 Il trouve des choses. 1058 01:35:22,550 --> 01:35:24,177 Et les perd, 1059 01:35:24,886 --> 01:35:27,472 et se confond. 1060 01:35:29,974 --> 01:35:32,268 Demandez n’importe quoi. Il va le trouver pour vous. 1061 01:35:32,310 --> 01:35:34,312 Une section sur Bach... 1062 01:35:34,354 --> 01:35:35,980 Veux-tu pas, Zero ? 1063 01:35:37,148 --> 01:35:39,234 D’accord. J’aimerais... 1064 01:35:41,319 --> 01:35:45,531 Je voudrais des informations sur les décisions de l’entreprise. 1065 01:35:46,157 --> 01:35:47,575 Comment ils sont faits et qui les fait. 1066 01:35:52,664 --> 01:35:54,415 SCIENTIFIQUE: Zéro... 1067 01:35:54,999 --> 01:35:56,918 Vous avez entendu la question. 1068 01:35:57,502 --> 01:35:58,544 Répondez lui. 1069 01:36:06,386 --> 01:36:07,428 Réponse. 1070 01:36:08,888 --> 01:36:11,015 C’est Jonathan E. 1071 01:36:11,391 --> 01:36:12,934 Il doit savoir. 1072 01:36:14,352 --> 01:36:15,895 Faites simple. 1073 01:36:17,188 --> 01:36:18,356 Réponse. 1074 01:36:18,439 --> 01:36:21,818 Les décisions d’entreprise sont prises par les dirigeants d’entreprise. 1075 01:36:22,193 --> 01:36:23,695 Les cadres d’entreprise font... 1076 01:36:23,736 --> 01:36:24,779 SCIENTIFIQUE: Je sais que nous avons les réponses. 1077 01:36:24,862 --> 01:36:27,573 Nous avons. Ils sont les eaux de l’histoire. 1078 01:36:27,657 --> 01:36:29,534 ZERO: L’énergie égale le génie... 1079 01:36:30,952 --> 01:36:32,996 Je ne veux pas vous intimider. 1080 01:36:33,037 --> 01:36:34,872 ZERO: Le génie c’est de l’énergie. 1081 01:36:34,956 --> 01:36:37,709 Les entités corporatives contrôlent... 1082 01:36:37,750 --> 01:36:39,711 SCIENTIFIQUE: Je devrai répondre ! 1083 01:36:39,752 --> 01:36:42,463 ZERO:... de la vie économique, de la technologie, 1084 01:36:42,547 --> 01:36:45,550 capital, travail et marchés. 1085 01:36:45,591 --> 01:36:47,051 Les décisions d’entreprise sont prises... 1086 01:36:47,135 --> 01:36:49,012 Vous devez le faire, zéro. 1087 01:36:51,639 --> 01:36:54,475 Montrons-lui la politique. 1088 01:36:54,559 --> 01:36:57,270 Négatif. Négatif. Négatif. Négatif. 1089 01:36:57,353 --> 01:36:59,981 Négatif. Négatif. Négatif. Négatif. 1090 01:37:31,596 --> 01:37:33,097 Bonjour Johnny 1091 01:37:34,974 --> 01:37:35,975 Bonjour Ella. 1092 01:37:37,769 --> 01:37:39,020 Nerveux. 1093 01:37:41,939 --> 01:37:43,316 Comment vas-tu ? 1094 01:37:49,739 --> 01:37:52,158 Je suis... je vais bien, je suppose. 1095 01:37:56,954 --> 01:37:58,706 Que faites-vous ? 1096 01:37:59,457 --> 01:38:01,084 Vous regarde. 1097 01:38:02,585 --> 01:38:04,295 Compter tes cicatrices. 1098 01:38:05,421 --> 01:38:06,464 Ouais. 1099 01:38:06,506 --> 01:38:08,508 Voir comment tu as changé. 1100 01:38:09,467 --> 01:38:11,010 Oh, je veux dire, c’est... 1101 01:38:11,386 --> 01:38:12,762 C’est tout ce que j’ai changé, hein ? 1102 01:38:12,804 --> 01:38:14,889 Juste un peu plus battu. 1103 01:38:14,972 --> 01:38:16,140 Oh non. 1104 01:38:17,600 --> 01:38:19,268 Tu n’es juste pas... 1105 01:38:21,396 --> 01:38:22,814 Oui, bien... 1106 01:38:25,900 --> 01:38:27,151 Allons. 1107 01:38:39,664 --> 01:38:41,999 Tu veux un verre ou quelque chose ? 1108 01:38:42,041 --> 01:38:43,543 Non, merci. 1109 01:38:44,502 --> 01:38:46,504 Vous avez un endroit charmant. 1110 01:38:46,796 --> 01:38:48,381 Bien merci. 1111 01:38:48,506 --> 01:38:50,550 Eh bien, j’ai vu ta maison. 1112 01:38:50,716 --> 01:38:52,009 Tu as ? 1113 01:38:54,804 --> 01:38:56,681 Ouais. Quand nous, euh, 1114 01:38:58,015 --> 01:38:59,684 joué à Rome, 1115 01:39:00,518 --> 01:39:02,270 Je me tenais à un pâté de maison 1116 01:39:04,021 --> 01:39:06,607 et regardé votre porte d’entrée pendant quelques heures. 1117 01:39:10,528 --> 01:39:12,989 JONATHAN: (dégageant la gorge) J’étais juste, euh, 1118 01:39:15,575 --> 01:39:18,703 debout là à me demander 1119 01:39:20,538 --> 01:39:22,498 à quoi ressemblaient vos meubles. 1120 01:39:22,540 --> 01:39:24,500 Ce que vous vous êtes dit le matin. 1121 01:39:27,170 --> 01:39:28,296 Ouais. 1122 01:39:28,880 --> 01:39:31,549 Comment est-il ? Que fait il ? 1123 01:39:33,509 --> 01:39:35,011 Oh, il est ingénieur en ville. 1124 01:39:35,052 --> 01:39:36,095 Ah 1125 01:39:37,472 --> 01:39:39,265 Nous avons un hélicoptère. 1126 01:39:40,266 --> 01:39:41,434 Un fils. 1127 01:39:41,851 --> 01:39:43,895 Deux chats et une place dans les Alpes. 1128 01:39:46,147 --> 01:39:48,357 Eh bien, vous ne voulez pas vraiment entendre tout ça. 1129 01:39:49,692 --> 01:39:50,943 Fils, hein ? 1130 01:39:51,736 --> 01:39:52,820 Oui. 1131 01:39:57,366 --> 01:39:59,368 Nous avons beaucoup d’amis. 1132 01:39:59,785 --> 01:40:01,037 Et il a un amoureux. 1133 01:40:01,412 --> 01:40:03,164 Nous avons beaucoup de meubles comme le vôtre. 1134 01:40:05,416 --> 01:40:07,126 Même goût dans les meubles, qu’en est-il ? 1135 01:40:07,210 --> 01:40:08,628 - (DEUX CHUCKLE) - Oui. 1136 01:40:12,590 --> 01:40:14,300 Tu sais, Johnny. 1137 01:40:14,926 --> 01:40:17,553 Tout ce qu’ils veulent, c’est une sorte de contrôle accessoire 1138 01:40:17,595 --> 01:40:19,597 surcharger une partie de nos vies. 1139 01:40:20,515 --> 01:40:21,516 Je veux dire, ils ont le contrôle 1140 01:40:21,599 --> 01:40:22,850 économiquement et politiquement, 1141 01:40:22,934 --> 01:40:24,352 mais ils fournissent également. 1142 01:40:24,435 --> 01:40:25,561 Vous savez qu’ils font. 1143 01:40:25,603 --> 01:40:27,104 Fournir, hein ? 1144 01:40:31,901 --> 01:40:35,196 Vous savez, ils étaient responsables de vous emmener. 1145 01:40:35,279 --> 01:40:37,281 Et j’ai commencé à les détester. 1146 01:40:37,323 --> 01:40:38,783 Ils n’étaient pas. 1147 01:40:40,117 --> 01:40:41,911 C’était le jeu, Johnny. 1148 01:40:48,626 --> 01:40:52,380 Je veux dire, c’était important pour toi. 1149 01:40:57,134 --> 01:40:59,470 C’était comme si je n’étais même pas là. 1150 01:41:03,057 --> 01:41:05,476 Tu as joué. Il n’y avait rien d’autre. 1151 01:41:08,688 --> 01:41:10,022 Je suis désolé. 1152 01:41:14,694 --> 01:41:16,737 Tu sais que je te voulais ici. 1153 01:41:17,613 --> 01:41:18,948 Je veux dire... 1154 01:41:20,491 --> 01:41:22,994 Cela peut sembler faux, mais 1155 01:41:25,329 --> 01:41:27,582 Je veux dire, j’essayais juste de 1156 01:41:28,833 --> 01:41:30,626 souviens-toi de moi alors. 1157 01:41:33,963 --> 01:41:35,047 Ouais. 1158 01:41:38,134 --> 01:41:39,677 Peut-être que c’était 1159 01:41:41,429 --> 01:41:43,764 amour je voulais essayer de se souvenir. 1160 01:41:59,530 --> 01:42:01,449 Il y a, euh, 1161 01:42:03,701 --> 01:42:05,536 je veux vous parler de beaucoup de choses. 1162 01:42:10,082 --> 01:42:11,208 Ouais. 1163 01:42:16,422 --> 01:42:18,424 J’ai réfléchi, Ella. 1164 01:42:18,674 --> 01:42:20,426 J’ai beaucoup réfléchi. 1165 01:42:21,135 --> 01:42:22,595 Et regarder. 1166 01:42:23,471 --> 01:42:27,850 C’est comme les gens qui avaient le choix il y a longtemps 1167 01:42:27,892 --> 01:42:31,562 entre avoir toutes les belles choses 1168 01:42:31,604 --> 01:42:34,398 ou leur liberté. 1169 01:42:34,899 --> 01:42:36,567 Bien sûr, ils, euh, 1170 01:42:37,902 --> 01:42:39,403 choisi le confort. 1171 01:42:40,112 --> 01:42:42,031 Mais le confort c’est la liberté. 1172 01:42:42,657 --> 01:42:44,408 Cela a toujours été. 1173 01:42:45,618 --> 01:42:47,495 Toute l’histoire de la civilisation 1174 01:42:47,578 --> 01:42:49,121 est une lutte contre la pauvreté et le besoin. 1175 01:42:49,205 --> 01:42:52,083 Non, ça... Ce n’est pas ça. 1176 01:42:52,124 --> 01:42:53,459 Cela n’a jamais été ça. 1177 01:42:53,542 --> 01:42:55,586 Je veux dire, ces privilèges nous achètent simplement. 1178 01:42:59,757 --> 01:43:01,759 Regardez. 1179 01:43:02,927 --> 01:43:04,929 Ils veulent que je quitte, Ella. 1180 01:43:06,430 --> 01:43:07,765 Puis quittez. 1181 01:43:09,642 --> 01:43:11,435 Juste comme ça, hein ? 1182 01:43:11,644 --> 01:43:13,771 Mais vous devez le faire maintenant. 1183 01:43:14,230 --> 01:43:16,148 Vous devez le faire avant qu’il ne soit trop tard. 1184 01:43:16,232 --> 01:43:18,275 Que tu le veuilles ou non. 1185 01:43:21,195 --> 01:43:22,738 Regarde, Johnny, 1186 01:43:23,531 --> 01:43:27,159 Lors du prochain match, aucune substitution ne sera permise. 1187 01:43:27,243 --> 01:43:28,536 Et pas de limite de temps. 1188 01:43:29,787 --> 01:43:32,415 Tu vas mourir, Johnny. Tout le monde va mourir. 1189 01:43:32,456 --> 01:43:34,875 Pas de limite de temps. Ils vous disent ça ? 1190 01:43:35,167 --> 01:43:36,252 Oui. 1191 01:43:36,502 --> 01:43:38,337 Ils vous disent de venir ici et de me convaincre d’arrêter ? 1192 01:43:38,713 --> 01:43:41,215 Oui, mais ce n’est pas pour ça que je suis venu ici. 1193 01:43:41,924 --> 01:43:44,093 Vous devez sortir pour votre propre intérêt. 1194 01:43:44,802 --> 01:43:46,804 Oh, s’il te plaît, Johnny, s’il te plaît. 1195 01:43:48,139 --> 01:43:51,142 Ils vous disent de rester si j’ai arrêté ? 1196 01:43:54,353 --> 01:43:56,021 Tu es ma grande récompense ? 1197 01:44:35,811 --> 01:44:38,647 Tu ne comprends toujours pas pourquoi je suis venu ici. 1198 01:44:42,610 --> 01:44:45,154 Tu es la seule personne que j’ai jamais voulue. 1199 01:44:46,947 --> 01:44:49,366 Je te voulais de mon côté, c’est tout. 1200 01:45:41,210 --> 01:45:43,254 C’est comme si vous êtes un Dieu maintenant. 1201 01:45:46,298 --> 01:45:48,425 Peut-être que vous savez ce que je ne sais pas. 1202 01:45:52,638 --> 01:45:53,764 L.- 1203 01:45:55,391 --> 01:45:57,685 Je suis si bête depuis si longtemps. 1204 01:46:08,404 --> 01:46:10,281 J’ai été si têtu. 1205 01:46:11,198 --> 01:46:13,075 Je ne sais même pas pourquoi. 1206 01:46:13,200 --> 01:46:14,660 Ça me fait peur. 1207 01:46:20,833 --> 01:46:22,960 Vous savez, je vais probablement... 1208 01:46:23,002 --> 01:46:24,295 Va probablement mourir. 1209 01:46:27,423 --> 01:46:30,885 Et vous serez ici à pomper longtemps après mon départ. 1210 01:46:46,650 --> 01:46:48,193 Hé toi... 1211 01:46:48,986 --> 01:46:50,988 Vous l’avez fait, mon vieux copain. 1212 01:46:52,907 --> 01:46:54,950 Les bluebonnets et tout. 1213 01:50:57,234 --> 01:51:01,071 Changements de règles pour le match du championnat du monde de ce soir. 1214 01:51:01,405 --> 01:51:04,741 Pas de substitution, pas de pénalité, 1215 01:51:05,492 --> 01:51:07,953 et pas de limite de temps. 1216 01:51:31,977 --> 01:51:33,770 Très bien, regardez-le maintenant. Il a le ballon, 1217 01:51:33,812 --> 01:51:35,147 la prochaine fois, nous défendons. 1218 01:54:08,842 --> 01:54:10,802 Allons ! Allez, sors de là ! 1219 01:54:26,526 --> 01:54:27,569 Lève-le ! 1220 01:54:43,085 --> 01:54:44,294 RUSTY: Il l’a fait ! 1221 01:54:52,135 --> 01:54:54,262 D’accord. C’est vrai, emmène-le dans l’ascenseur. 1222 01:55:00,394 --> 01:55:01,478 Descendre du rail ! 1223 01:55:03,313 --> 01:55:06,775 Jonathan est mort ! Jonathan est mort ! Jonathan est mort ! 1224 01:55:09,736 --> 01:55:11,154 - Allons ! - On doit le sortir de la piste. 1225 01:55:23,125 --> 01:55:24,793 Je ne veux pas d’un autre homme sur cette piste ! 1226 01:55:24,835 --> 01:55:26,420 Houston, qu’est-ce que tu essayes de faire ? 1227 01:55:32,426 --> 01:55:33,885 Personne ne va gagner ce jeu ! 1228 01:55:33,969 --> 01:55:36,763 Jeu ? Ce n’était pas censé être un jeu ! 1229 01:55:37,848 --> 01:55:39,015 Jamais ! 1230 01:55:47,399 --> 01:55:49,609 - Jonathan ! Jonathan ! - Houston ! Houston ! 1231 01:55:57,325 --> 01:56:00,370 HOMME: Regarde sa jambe. Regarde cette jambe. Facile Facile. 1232 01:56:01,955 --> 01:56:05,125 Laisse moi l’avoir. Laisse moi l’avoir ! Laisse moi l’avoir ! 1233 01:56:19,931 --> 01:56:22,726 Déménager. Déménager. 1234 02:01:02,088 --> 02:01:03,339 Jonathan. 1235 02:01:18,521 --> 02:01:19,773 Jonathan. 1236 02:01:20,690 --> 02:01:21,983 Jonathan. 1237 02:01:25,361 --> 02:01:28,156 Jonathan ! Jonathan ! 1238 02:01:31,910 --> 02:01:33,912 Jonathan ! 1239 02:01:36,748 --> 02:01:38,166 Jonathan !